All language subtitles for Fast Layne (2019) S01E08 Mile 8 - Helicopter Parents (1080p DSNP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - HxD) [TAoE]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,000 Previously on Fast Layne... 2 00:00:02,083 --> 00:00:03,750 I've been acting really weird around you. 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,250 I guess it's because... 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,750 I like you. 5 00:00:06,834 --> 00:00:08,083 Did you tell her you like her? 6 00:00:08,166 --> 00:00:09,309 She just wants to be friends. 7 00:00:09,333 --> 00:00:10,750 And now... 8 00:00:10,834 --> 00:00:12,792 our new school president... 9 00:00:14,291 --> 00:00:15,750 Layne Reed! 10 00:00:17,166 --> 00:00:20,000 There is top-secret data on Project VIN's computer. 11 00:00:20,083 --> 00:00:23,291 I want that vehicle's intel on my desk before the end of the day! 12 00:00:23,375 --> 00:00:26,458 VIN, you are in the Reed family nest. 13 00:00:26,542 --> 00:00:27,834 Where everybody's safe. 14 00:00:28,291 --> 00:00:29,625 Bring us the car, 15 00:00:29,709 --> 00:00:30,989 and we'll give you your parents. 16 00:00:33,875 --> 00:00:35,041 Where are my parents? 17 00:00:35,125 --> 00:00:36,583 Yeah, where's Mom and Dad? 18 00:00:40,417 --> 00:00:43,000 They're here... with us. 19 00:00:43,083 --> 00:00:45,000 - Oh, this is good. - Really? 20 00:00:45,083 --> 00:00:47,166 You're eating our daughter's "Congratulations" cake? 21 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 Listen carefully. 22 00:00:48,333 --> 00:00:50,500 You aren't to tell anyone about this. 23 00:00:50,583 --> 00:00:52,583 The same goes for your friend with the weird hair. 24 00:00:52,667 --> 00:00:55,333 Hey! Stick it, lady, I like my hair! 25 00:00:55,458 --> 00:00:57,959 You'll go to school like it's any other day. 26 00:00:58,041 --> 00:01:01,250 And at 4:00, you'll bring Project VIN 27 00:01:01,333 --> 00:01:03,125 to Third and Maple. 28 00:01:03,208 --> 00:01:06,000 That's kind of far. Shouldn't we go somewhere closer like my school? 29 00:01:06,083 --> 00:01:08,291 There's a nice parking lot, well-lit... 30 00:01:08,375 --> 00:01:09,917 lots of adult supervision. 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,250 - Third and Maple! - Yes, ma'am. 32 00:01:13,083 --> 00:01:14,083 It's decision time... 33 00:01:14,125 --> 00:01:15,125 Project VIN? 34 00:01:15,709 --> 00:01:16,709 Or your parents? 35 00:01:19,250 --> 00:01:21,542 If cars wore pants, I'd be peeing 'em right now. 36 00:01:22,166 --> 00:01:23,709 What are you going to do? 37 00:01:25,333 --> 00:01:26,750 I have no idea. 38 00:01:29,375 --> 00:01:30,458 ♪ Let's go! ♪ 39 00:01:30,542 --> 00:01:32,625 ♪ Jump in It's time to go fast ♪ 40 00:01:32,709 --> 00:01:34,250 ♪ Turn up the radio blast ♪ 41 00:01:34,333 --> 00:01:36,041 ♪ I got my foot on the gas ♪ 42 00:01:36,125 --> 00:01:38,083 ♪ We just want to go ♪ 43 00:01:38,166 --> 00:01:39,542 ♪ My life's feeling unreal ♪ 44 00:01:39,625 --> 00:01:41,417 ♪ Both hands are taking the wheel ♪ 45 00:01:41,500 --> 00:01:43,500 ♪ Rev up the engine and feel ♪ 46 00:01:43,583 --> 00:01:45,750 ♪ Like we're ready to roll ♪ 47 00:01:45,834 --> 00:01:47,458 ♪ Oh, yeah, I'm ready for it ♪ 48 00:01:49,625 --> 00:01:53,250 ♪ You know I'm ready for it I just wanna go ♪ 49 00:01:53,333 --> 00:01:57,166 ♪ You know I'm ready for it I just wanna go ♪ 50 00:01:57,834 --> 00:01:59,917 OK, let's think about this. 51 00:02:00,917 --> 00:02:03,291 If I give up VIN, then they'll turn him into a weapon. 52 00:02:03,375 --> 00:02:04,500 That's terrible! 53 00:02:04,583 --> 00:02:06,083 Yeah! VIN's a rescue vehicle. 54 00:02:06,166 --> 00:02:08,166 He's meant to help people, not hurt them. 55 00:02:08,250 --> 00:02:09,709 But if I don't give up VIN, 56 00:02:09,792 --> 00:02:11,041 then my parents are in danger. 57 00:02:11,125 --> 00:02:12,583 That's terrible, too! 58 00:02:12,667 --> 00:02:15,291 I wish there was a way where I could save everyone. 59 00:02:15,375 --> 00:02:16,709 I don't think you can. 60 00:02:19,208 --> 00:02:21,500 This is the worst decision ever. 61 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 Hey. 62 00:02:28,458 --> 00:02:29,875 I had a similar experience once. 63 00:02:31,083 --> 00:02:33,333 When I was six, I had pet worms. 64 00:02:33,417 --> 00:02:35,291 Oscar and Penelope. 65 00:02:35,375 --> 00:02:38,959 One day, my uncle was going fishing and he needed one of them. 66 00:02:39,583 --> 00:02:41,303 I couldn't choose, 'cause I loved them both! 67 00:02:43,709 --> 00:02:45,291 I know it's a silly story. 68 00:02:45,375 --> 00:02:46,875 It's not a silly story. 69 00:02:46,959 --> 00:02:48,333 So, what happened? 70 00:02:48,417 --> 00:02:49,583 How did you decide? 71 00:02:50,166 --> 00:02:51,333 I gave him Oscar. 72 00:02:51,375 --> 00:02:53,375 Really? Why Oscar? 73 00:02:53,667 --> 00:02:55,208 Eh, he was already dead. 74 00:02:56,250 --> 00:02:58,291 OK. Real helpful, Zora. 75 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 Alert. 76 00:02:59,291 --> 00:03:01,917 - Bus ceremony in five minutes. - Bus ceremony? 77 00:03:02,000 --> 00:03:04,667 It's the ribbon-cutting ceremony for the new school bus. 78 00:03:04,750 --> 00:03:07,709 My day is jammed full of presidential duties. 79 00:03:08,208 --> 00:03:09,792 You heard the scary lady. 80 00:03:09,875 --> 00:03:10,875 You gotta go! 81 00:03:12,041 --> 00:03:14,291 My parents have always told me not to, but, uh... 82 00:03:14,667 --> 00:03:16,834 today... 83 00:03:17,333 --> 00:03:18,625 I'm running with scissors. 84 00:03:19,083 --> 00:03:21,000 Bye, sis! See you, don't fall! 85 00:03:21,625 --> 00:03:22,500 Poor Layne... 86 00:03:22,625 --> 00:03:24,709 I feel like this is all because of me. 87 00:03:24,792 --> 00:03:26,166 It's not your fault, VIN. 88 00:03:26,250 --> 00:03:27,375 It is, Zora. 89 00:03:27,667 --> 00:03:29,834 If it wasn't for me, none of this would be happening. 90 00:03:30,667 --> 00:03:32,875 We just gotta figure out a way to help her. 91 00:03:35,000 --> 00:03:37,750 You're a scientist, not a criminal, Dr. Kwon. 92 00:03:38,417 --> 00:03:39,834 So you're gonna turn VIN 93 00:03:39,917 --> 00:03:42,041 - into a weapon? - It's what he should've been 94 00:03:42,583 --> 00:03:44,208 if I wasn't kicked off the project. 95 00:03:44,291 --> 00:03:46,583 I just wish you would've left our daughter out of this. 96 00:03:46,667 --> 00:03:47,834 She's a child. 97 00:03:49,208 --> 00:03:50,808 We've worked very hard to keep her safe. 98 00:03:50,834 --> 00:03:53,500 Ha! She doesn't need anyone to keep her safe. 99 00:03:53,583 --> 00:03:55,943 I'm starting to think you guys don't even know your own kid. 100 00:03:57,083 --> 00:03:58,083 Let's go. 101 00:03:59,250 --> 00:04:00,792 I'm gonna take this. 102 00:04:01,500 --> 00:04:02,542 Honey... 103 00:04:02,709 --> 00:04:05,417 You don't think Layne would do anything crazy, do you? 104 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 No... 105 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 no way. 106 00:04:09,166 --> 00:04:10,417 At least, I don't think so. 107 00:04:11,834 --> 00:04:13,333 This isn't just a bus. 108 00:04:13,417 --> 00:04:16,875 This is a place where sixth, seventh, and eighth graders can unite... 109 00:04:16,959 --> 00:04:18,667 - in a shared space... - Yeah. 110 00:04:18,750 --> 00:04:22,375 Moving in a common direction, toward a bright future. 111 00:04:22,458 --> 00:04:24,875 She's gonna make a great president. 112 00:04:26,250 --> 00:04:28,375 I just wish my future was as bright. 113 00:04:28,458 --> 00:04:30,000 Right now, it's... pretty cloudy. 114 00:04:30,083 --> 00:04:32,208 With a chance of scary... 115 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 Layne, the ribbon? 116 00:04:34,834 --> 00:04:36,709 Oh! Right, right. 117 00:04:48,667 --> 00:04:50,667 Incoming call from Zora. 118 00:04:52,125 --> 00:04:53,250 - What's up. Zora? - Layne! 119 00:04:53,333 --> 00:04:55,184 I figured out how to help you make your decision! 120 00:04:55,208 --> 00:04:57,333 Whether to save your parents, or VIN. 121 00:04:57,417 --> 00:04:59,000 You did? Really? 122 00:04:59,083 --> 00:05:02,542 Yeah! With my origami fortune teller! 123 00:05:03,500 --> 00:05:04,375 OK... 124 00:05:04,458 --> 00:05:05,458 Pick a color. 125 00:05:05,542 --> 00:05:07,375 Uh... red. 126 00:05:09,333 --> 00:05:10,417 'Kay, now pick a number. 127 00:05:10,500 --> 00:05:13,458 - Fifteen. - Smaller. 128 00:05:13,542 --> 00:05:14,542 Six. 129 00:05:16,500 --> 00:05:18,166 OK, here it is... 130 00:05:18,542 --> 00:05:20,250 "Future not clear." 131 00:05:20,333 --> 00:05:21,417 Boom! 132 00:05:21,500 --> 00:05:22,625 There's your answer! 133 00:05:23,166 --> 00:05:24,583 Zora, that's not an answer. 134 00:05:24,667 --> 00:05:27,208 Ugh, man, I don't know how you hold it all together, Layne. 135 00:05:27,291 --> 00:05:29,417 I'd be losing it if it were my Dad. 136 00:05:30,000 --> 00:05:31,208 Hey, Prez... 137 00:05:32,542 --> 00:05:33,750 I gotta go. 138 00:05:33,834 --> 00:05:35,542 Come on. 139 00:05:35,625 --> 00:05:36,709 Hey, Z-bear. 140 00:05:36,792 --> 00:05:38,792 Do you know what happened to the kitchen curtains? 141 00:05:38,875 --> 00:05:42,083 Oh, yeah, I made a poncho out of 'em. 142 00:05:42,166 --> 00:05:43,166 Really? 143 00:05:44,125 --> 00:05:45,250 Yeah? 144 00:05:45,625 --> 00:05:46,625 Cool! 145 00:05:47,083 --> 00:05:48,291 Can you make me one? 146 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 Hey, what's this for? 147 00:05:55,667 --> 00:05:57,458 No reason, just... 148 00:05:57,750 --> 00:05:59,834 wouldn't want anything to happen to you, Daddy-O. 149 00:06:07,750 --> 00:06:09,083 Honey, just get up and walk. 150 00:06:14,083 --> 00:06:16,333 You can text behind your back? 151 00:06:16,417 --> 00:06:19,375 Honey, it's times like these I remember why I married you. 152 00:06:20,041 --> 00:06:22,125 So, we have that Earth Club meeting after school. 153 00:06:22,208 --> 00:06:25,417 Then, I have to get the mugbees to Principal Cupcake, and... 154 00:06:25,500 --> 00:06:26,417 Scratch that... 155 00:06:26,500 --> 00:06:28,625 - Cupcakes to Principal Mugbee. - Dude! 156 00:06:29,208 --> 00:06:31,792 As your vice-president, I advise you 157 00:06:31,875 --> 00:06:33,035 to get your head in the game. 158 00:06:33,083 --> 00:06:34,166 Jeez! 159 00:06:37,208 --> 00:06:39,041 Presidential pressures gettin' to you? 160 00:06:39,333 --> 00:06:41,000 Oh, um, hey, Cody. 161 00:06:41,166 --> 00:06:42,375 Everything's fine. 162 00:06:42,458 --> 00:06:44,058 Something I've learned about Layne Reed: 163 00:06:44,125 --> 00:06:45,351 when you say "everything's fine," 164 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 it's usually not. 165 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 The truth is... 166 00:06:51,125 --> 00:06:52,165 my parents are in trouble. 167 00:06:53,875 --> 00:06:55,291 And in order to help them, I... 168 00:06:55,625 --> 00:06:57,166 I have to give up VIN. 169 00:06:57,625 --> 00:06:58,625 Whoa... 170 00:06:59,667 --> 00:07:00,959 I don't know what to do. 171 00:07:03,166 --> 00:07:04,750 That's... horrible. 172 00:07:04,834 --> 00:07:06,333 Alert. New message 173 00:07:06,417 --> 00:07:07,834 - from Mom. - It's them. 174 00:07:07,959 --> 00:07:10,333 "Don't do anything. Stay in the nest." 175 00:07:10,417 --> 00:07:11,625 "Nest"? 176 00:07:11,709 --> 00:07:13,208 It's what my mom calls it. 177 00:07:13,291 --> 00:07:14,667 They're always trying to... 178 00:07:14,750 --> 00:07:17,166 keep me safe inside the Reed family nest. 179 00:07:17,667 --> 00:07:20,000 Well, it sounds like they don't want you to get involved. 180 00:07:22,792 --> 00:07:24,667 Wait a minute, that's my answer! 181 00:07:25,458 --> 00:07:26,810 They're gonna figure a way out of this! 182 00:07:26,834 --> 00:07:28,500 So, I shouldn't give up VIN! 183 00:07:30,000 --> 00:07:31,291 Thank you, Cody. 184 00:07:31,875 --> 00:07:33,125 You're such a great friend. 185 00:07:33,875 --> 00:07:34,875 No problemo... 186 00:07:36,625 --> 00:07:37,625 friend. 187 00:07:39,166 --> 00:07:40,333 Look at them. 188 00:07:40,875 --> 00:07:43,041 Layne needs her mom and dad. 189 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 And they need her! 190 00:07:45,125 --> 00:07:46,625 It's time I put an end to this. 191 00:07:51,625 --> 00:07:52,834 Project VIN. 192 00:07:52,917 --> 00:07:54,875 Trying to slip a call in to the Reeds? 193 00:07:55,417 --> 00:07:57,041 For the smartest car in the world, 194 00:07:57,125 --> 00:07:58,125 that's pretty dumb. 195 00:07:58,208 --> 00:08:00,750 I'm not calling for them, I'm calling for you. 196 00:08:01,333 --> 00:08:03,500 It's time for the Reeds to go home. 197 00:08:03,583 --> 00:08:04,750 Come and get me. 198 00:08:07,750 --> 00:08:09,542 Zora and ♪ ...moments last ♪ 199 00:08:09,625 --> 00:08:12,834 ♪ This is our time to have a blast ♪ 200 00:08:12,959 --> 00:08:15,458 ♪ We can seize the day ♪ 201 00:08:15,792 --> 00:08:18,166 ♪ And travel far away, yeah ♪ 202 00:08:19,375 --> 00:08:20,959 Good times. 203 00:08:22,125 --> 00:08:23,834 I'm gonna miss those guys. 204 00:08:27,500 --> 00:08:29,250 The bad guys are here! 205 00:08:29,333 --> 00:08:32,458 OK, VIN, be brave. Be brave, supercar. 206 00:08:32,542 --> 00:08:35,166 Wait, Mel? What're you doing here? 207 00:08:37,750 --> 00:08:38,834 "Wheel Boy"? 208 00:08:38,917 --> 00:08:40,000 Catchy, huh? 209 00:08:40,083 --> 00:08:41,443 Since you're the coolest car ever, 210 00:08:41,500 --> 00:08:42,917 you need the coolest sidekick ever. 211 00:08:43,000 --> 00:08:44,309 I've been training and everything! 212 00:08:44,333 --> 00:08:45,333 Check this out! 213 00:08:45,458 --> 00:08:47,667 Oh, OK. Oh, that's good. 214 00:08:48,375 --> 00:08:51,083 That's good... uh, ugh, I have no idea how this is helpful. 215 00:08:51,875 --> 00:08:53,583 Uh-huh, all right. 216 00:08:53,667 --> 00:08:54,709 Now, is it over? 217 00:08:54,792 --> 00:08:56,000 It's over now? 218 00:08:56,083 --> 00:08:57,834 On it! Sidekick gets the phone! 219 00:08:57,917 --> 00:08:59,375 Mel, you gotta get outta here. 220 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 Yeah, what do you want? 221 00:09:02,291 --> 00:09:04,000 Hello? Who's this? 222 00:09:04,083 --> 00:09:05,542 Wheel Boy, who's this? 223 00:09:05,625 --> 00:09:08,291 This is Colonel Hardy on a secure government phone line. 224 00:09:08,959 --> 00:09:11,583 You're the fathead who tried to take VIN! 225 00:09:11,667 --> 00:09:13,458 What... excuse me! 226 00:09:13,542 --> 00:09:16,083 Well, guess what? He's still alive, and you're not gettin' him. 227 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 Hello? 228 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 It crashed. 229 00:09:20,083 --> 00:09:22,583 Now, it's "alive," and some punk has our intel. 230 00:09:25,083 --> 00:09:26,923 We're going to Cedarville and finding that car. 231 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 Should I bring Sgt. Buttons? 232 00:09:30,250 --> 00:09:33,000 Mm, no, she doesn't like her create. 233 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Mel! Hide! 234 00:09:37,083 --> 00:09:39,500 - The bad guys are here! - The bad guys? 235 00:09:40,208 --> 00:09:41,709 No! Not there! 236 00:09:41,792 --> 00:09:42,792 I can see you! 237 00:09:43,542 --> 00:09:45,917 No, no, no... not in here. Mel, get out! 238 00:09:53,375 --> 00:09:54,667 Hello, Project VIN. 239 00:09:55,250 --> 00:09:56,333 Ha-ha! 240 00:09:56,458 --> 00:09:58,458 We finally got you! 241 00:09:58,542 --> 00:10:00,750 Uh, yeah, 'cause I called you... 242 00:10:00,959 --> 00:10:02,083 chowderhead. 243 00:10:02,166 --> 00:10:05,375 Let's get this over with so Layne can get her parents back. 244 00:10:09,750 --> 00:10:12,125 I'm comin', Mom and Dad! 245 00:10:15,250 --> 00:10:17,625 So your parents don't want you to do anything? 246 00:10:17,709 --> 00:10:19,792 They just want me to focus on keeping VIN safe. 247 00:10:20,291 --> 00:10:21,417 He's gone! 248 00:10:22,250 --> 00:10:23,959 Look. 249 00:10:24,041 --> 00:10:25,083 VIN left us a note. 250 00:10:25,792 --> 00:10:26,875 "I was built to save people 251 00:10:26,959 --> 00:10:28,667 and that's what I have to do. 252 00:10:28,750 --> 00:10:30,625 I'm going to miss you guys. 253 00:10:30,709 --> 00:10:32,417 XO VIN." 254 00:10:32,500 --> 00:10:34,041 He gave himself up. 255 00:10:39,542 --> 00:10:41,291 VIN, what're you doing here? 256 00:10:41,375 --> 00:10:43,125 I'm saving you, Mom and Dad. 257 00:10:43,208 --> 00:10:44,917 "Mom and Dad"? 258 00:10:45,000 --> 00:10:46,208 Yeah, I really see 259 00:10:46,291 --> 00:10:47,542 the family resemblance. 260 00:10:47,625 --> 00:10:48,458 Incredible. 261 00:10:48,542 --> 00:10:50,500 All right, cut 'em loose. 262 00:10:50,583 --> 00:10:52,417 - You got it. - Not gonna happen. 263 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 What? We had a deal! 264 00:10:54,583 --> 00:10:55,875 I hate to agree with the car, 265 00:10:55,959 --> 00:10:57,208 but we did have a deal. 266 00:10:57,291 --> 00:11:00,375 - Where's your integrity? - Tough, we have plans for them. 267 00:11:00,458 --> 00:11:03,083 Who do you think's gonna weaponize Project VIN? 268 00:11:03,542 --> 00:11:04,542 Us? 269 00:11:04,917 --> 00:11:06,476 But we don't know anything about weapons. 270 00:11:06,500 --> 00:11:09,125 He's right, we don't even allow squirt guns in the house. 271 00:11:09,208 --> 00:11:11,208 Shut it! You work for me now. 272 00:11:11,291 --> 00:11:13,667 All right, you double-crossers! 273 00:11:13,834 --> 00:11:16,250 You prepare to meet Mr. Claw! 274 00:11:21,667 --> 00:11:23,834 Aw, what is this thing? 275 00:11:23,917 --> 00:11:24,959 Aww! 276 00:11:25,041 --> 00:11:27,291 - It's kinda cute - Cute? 277 00:11:27,375 --> 00:11:29,834 Huh?! How's that for "cute"? 278 00:11:29,917 --> 00:11:32,375 You like that? 279 00:11:32,458 --> 00:11:35,166 We did not design the CRL-4000 Servo Arm for that. 280 00:11:35,250 --> 00:11:38,208 You want the hand, Stick Boy? 281 00:11:38,291 --> 00:11:39,291 Come on! Come on! 282 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Go, VIN! 283 00:11:43,083 --> 00:11:44,834 Ha! I got your pipe! 284 00:11:44,917 --> 00:11:47,166 Watch out for that bench! 285 00:11:47,250 --> 00:11:49,750 Wait, what are you doing? 286 00:11:53,041 --> 00:11:54,667 She got past our DNA lock. 287 00:11:55,875 --> 00:11:58,333 You're under my control now, Project VIN. 288 00:11:58,417 --> 00:12:00,000 This wasn't the plan! 289 00:12:03,083 --> 00:12:04,208 VIN is gone. 290 00:12:04,291 --> 00:12:05,917 I lost my mom and dad. 291 00:12:06,000 --> 00:12:07,959 I lost my entire family! 292 00:12:08,041 --> 00:12:09,041 Well... 293 00:12:09,291 --> 00:12:11,709 now you can pick any bed in the house to sleep in? 294 00:12:13,542 --> 00:12:14,542 I'm sorry. 295 00:12:14,583 --> 00:12:15,917 Not the time for jokes. 296 00:12:18,333 --> 00:12:20,458 Alert. Incoming call... 297 00:12:20,542 --> 00:12:21,792 It could be your parents! 298 00:12:21,875 --> 00:12:23,834 From Annoying Mel. 299 00:12:26,208 --> 00:12:27,750 Mel, I can't talk right now. 300 00:12:27,834 --> 00:12:29,594 Something's going on with my parents and VIN. 301 00:12:30,166 --> 00:12:31,166 I'm with all three. 302 00:12:31,875 --> 00:12:32,917 Seriously? 303 00:12:33,291 --> 00:12:34,291 Psst! 304 00:12:34,834 --> 00:12:35,834 Uncle Rob! 305 00:12:36,250 --> 00:12:37,083 Mel? 306 00:12:37,166 --> 00:12:38,166 Catch! 307 00:12:40,917 --> 00:12:42,792 - Hello? - Layne! Sweetie! 308 00:12:42,875 --> 00:12:44,041 Mom? Dad? 309 00:12:44,125 --> 00:12:45,125 Where are you? 310 00:12:45,166 --> 00:12:46,750 Shh! 311 00:12:46,834 --> 00:12:48,476 The Cedarville Municipal Airport, but, honey, 312 00:12:48,500 --> 00:12:51,709 don't do anything. Stay in the nest, it's too dangerous! 313 00:12:51,792 --> 00:12:54,333 Guys! Someone's coming! 314 00:13:01,208 --> 00:13:02,500 Hello? 315 00:13:06,792 --> 00:13:08,417 I think they're in big trouble. 316 00:13:08,959 --> 00:13:10,125 They don't want you to help. 317 00:13:10,917 --> 00:13:13,208 They said, "Stay in the nest," or something. 318 00:13:13,291 --> 00:13:15,208 I know they're just trying to keep me safe. 319 00:13:15,291 --> 00:13:17,375 But they don't have to. 320 00:13:18,333 --> 00:13:20,667 I'm not the same girl I was two weeks ago. 321 00:13:21,166 --> 00:13:22,417 This is true. 322 00:13:22,834 --> 00:13:23,834 You've changed. 323 00:13:23,917 --> 00:13:24,917 Zora... 324 00:13:26,834 --> 00:13:27,917 hand me my scrunchie. 325 00:13:28,542 --> 00:13:29,834 Oh! 326 00:13:30,625 --> 00:13:32,375 Putting up her hair! 327 00:13:32,458 --> 00:13:34,166 It's gettin' serious. 328 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 I gotta get to that airport. 329 00:13:36,583 --> 00:13:37,583 I'm coming with you! 330 00:13:38,125 --> 00:13:39,291 Let's do this! 331 00:13:43,000 --> 00:13:45,166 And we don't have a car. 332 00:13:46,542 --> 00:13:47,750 Right... 333 00:13:49,625 --> 00:13:50,667 Riggins, it's time. 334 00:13:50,750 --> 00:13:51,583 Get 'em in the car. 335 00:13:51,667 --> 00:13:53,500 All right. 336 00:13:53,583 --> 00:13:55,423 - Come on, let's go... come on, get up! - Uh... 337 00:13:55,458 --> 00:13:57,041 Hey! I got an idea. 338 00:13:57,125 --> 00:13:58,542 Why doesn't everyone ride up front? 339 00:13:58,625 --> 00:14:00,625 It's so much roomier! Huh? 340 00:14:00,709 --> 00:14:02,542 Everyone's getting in the back! 341 00:14:02,625 --> 00:14:04,834 Oh, OK! 342 00:14:04,917 --> 00:14:06,333 - Backseat works! - Let's go. 343 00:14:06,458 --> 00:14:08,583 - Come on. - Hey! Easy! 344 00:14:11,125 --> 00:14:13,250 Thanks for the ride, Mr. Castillo! 345 00:14:14,208 --> 00:14:16,250 Any parent that drops you off at the airport 346 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 and doesn't ask questions is a keeper. 347 00:14:18,208 --> 00:14:19,500 Look, there's Mel! 348 00:14:20,458 --> 00:14:22,417 Hey, are you OK? 349 00:14:23,041 --> 00:14:25,333 - "Wheel Boy"? - Get down! 350 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 They're loading up VIN. 351 00:14:34,625 --> 00:14:36,265 We're ready to transport him to your lab. 352 00:14:36,291 --> 00:14:37,709 We just need directions. 353 00:14:37,792 --> 00:14:40,000 Directions? Use a GPS. 354 00:14:40,083 --> 00:14:41,917 That's how people track you. 355 00:14:42,000 --> 00:14:43,166 I don't do apps. 356 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 OK... 357 00:14:47,166 --> 00:14:48,208 I have a plan. 358 00:14:48,667 --> 00:14:50,417 I love it when you say that. 359 00:14:50,500 --> 00:14:52,291 First we get VIN, then we get my parents. 360 00:14:52,375 --> 00:14:53,583 That's your plan? 361 00:14:53,667 --> 00:14:54,583 Check it out. 362 00:14:54,667 --> 00:14:55,875 VIN's lights. 363 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 He knows we're here! 364 00:15:02,583 --> 00:15:03,583 Get ready. 365 00:15:04,166 --> 00:15:05,166 Now! 366 00:15:05,542 --> 00:15:06,667 Let's go! 367 00:15:08,917 --> 00:15:10,166 Come on! Come on! 368 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 Where's Mel? 369 00:15:13,500 --> 00:15:14,709 Mel Wait, it's red. 370 00:15:19,208 --> 00:15:20,667 Mel! Stay right there! 371 00:15:21,375 --> 00:15:22,375 It's green! 372 00:15:23,583 --> 00:15:24,458 Come on! 373 00:15:24,542 --> 00:15:25,875 Come on! 374 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Hurry, guys! Get in! 375 00:15:42,000 --> 00:15:43,208 Layne! What're you doin' here? 376 00:15:43,291 --> 00:15:45,834 I'm not gonna let anything happen to my little bro. 377 00:15:45,917 --> 00:15:47,625 Oh, yeah! 378 00:15:47,709 --> 00:15:50,834 Cue tire squeal! 379 00:15:50,917 --> 00:15:53,709 - Hey! - See ya, suckers! 380 00:15:53,792 --> 00:15:55,083 Yeah! What he said! 381 00:15:55,166 --> 00:15:56,667 Time to get my parents back. 382 00:15:57,000 --> 00:15:58,917 I don't think it's gonna be that easy. 383 00:15:59,000 --> 00:16:00,291 Guys, look! 384 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 Get in! 385 00:16:02,667 --> 00:16:04,750 Mom, Dad... 386 00:16:05,291 --> 00:16:06,500 Hold on. 387 00:16:13,291 --> 00:16:14,834 - Whoa! - Layne? 388 00:16:14,917 --> 00:16:16,166 She left the nest! 389 00:16:22,208 --> 00:16:23,208 Kwon, look! 390 00:16:23,709 --> 00:16:24,709 Who's got the car? 391 00:16:24,750 --> 00:16:26,500 It's Layne, you idiot! 392 00:16:26,583 --> 00:16:27,625 Get us up! 393 00:16:31,000 --> 00:16:33,625 - Watch out for the barrels! - Right! Left! 394 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 What's she doing? 395 00:16:58,375 --> 00:16:59,667 That's my car! 396 00:17:00,792 --> 00:17:02,792 Zora, they're getting away. 397 00:17:02,875 --> 00:17:05,458 - Find me something. - Uh, monster truck tires... those were fun. 398 00:17:05,542 --> 00:17:07,291 Boosters... an old fave. 399 00:17:07,417 --> 00:17:08,500 Smoke deterrent... 400 00:17:08,583 --> 00:17:09,458 What about that one? 401 00:17:09,542 --> 00:17:11,000 It's a grappling hook! 402 00:17:11,083 --> 00:17:13,875 That could work! But we got one shot at this. 403 00:17:13,959 --> 00:17:15,458 - One. - Zora... 404 00:17:15,542 --> 00:17:18,000 OK. You aim, tell me when. 405 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Now! 406 00:17:28,458 --> 00:17:29,375 Whoa! 407 00:17:29,458 --> 00:17:31,083 What a shot! 408 00:17:33,917 --> 00:17:35,332 Ugh! We're hooked! 409 00:17:35,333 --> 00:17:36,458 - Well, unhook us! - Ugh! 410 00:17:39,166 --> 00:17:40,834 Ugh! I feel like a big fish! 411 00:17:40,917 --> 00:17:42,685 - Come on, Riggins! - I got it! I got it! I got it! 412 00:17:42,709 --> 00:17:44,669 - Riggins! Riggins! Riggins! - I got it! I got it! 413 00:17:46,667 --> 00:17:47,792 We're getting dragged! 414 00:17:47,875 --> 00:17:51,083 - VIN, reverse! - Reversing! 415 00:17:51,166 --> 00:17:52,851 Where'd she learn to maneuver VIN like that? 416 00:17:52,875 --> 00:17:54,166 - I don't know! - I'm on it! 417 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 Do something! 418 00:18:01,750 --> 00:18:03,125 Thirty years in the army. 419 00:18:03,250 --> 00:18:04,709 Never seen anything like this. 420 00:18:07,917 --> 00:18:09,309 Something's wrong. We're goin' down! 421 00:18:09,333 --> 00:18:10,667 Come on, come on! 422 00:18:10,750 --> 00:18:12,250 She's doing it! It's our daughter! 423 00:18:18,291 --> 00:18:20,375 Oh, man, it's heavy! 424 00:18:22,041 --> 00:18:24,500 - Layne, it's coming right at us! - Mel Guys! 425 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 Incoming! 426 00:18:29,834 --> 00:18:31,458 Hold on! 427 00:18:31,542 --> 00:18:32,834 We gotta disconnect! 428 00:18:32,917 --> 00:18:33,959 Zora! Now! 429 00:18:46,709 --> 00:18:47,625 Woo! 430 00:18:47,709 --> 00:18:50,542 Layne... 431 00:18:50,625 --> 00:18:51,959 you did it! 432 00:18:52,750 --> 00:18:53,917 We all did it. 433 00:18:57,500 --> 00:18:58,542 VIN, how you doin'? 434 00:18:58,625 --> 00:19:00,125 Uh, I'm good. 435 00:19:00,583 --> 00:19:02,750 Just... little tired. 436 00:19:05,250 --> 00:19:06,792 We gotta get out of here, fast! 437 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 Oh! 438 00:19:13,083 --> 00:19:14,542 Call a doctor. 439 00:19:16,417 --> 00:19:18,500 Take her away. 440 00:19:19,792 --> 00:19:20,625 Mom! 441 00:19:20,709 --> 00:19:22,250 - Dad! - Are you OK? 442 00:19:23,458 --> 00:19:24,542 Yeah. 443 00:19:24,959 --> 00:19:26,834 - Are you? - Oh, man. 444 00:19:26,917 --> 00:19:28,083 That was wild! 445 00:19:28,166 --> 00:19:30,291 - You saved us, it was spectacular and... - Robert! 446 00:19:30,792 --> 00:19:32,667 Really... dangerous. 447 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 This whole time, 448 00:19:33,834 --> 00:19:36,542 we've been working so hard to keep you safe, and... 449 00:19:37,291 --> 00:19:39,000 we didn't realize just how capable you are. 450 00:19:39,542 --> 00:19:40,917 It's almost as though you don't... 451 00:19:41,500 --> 00:19:42,625 need us anymore. 452 00:19:43,291 --> 00:19:44,667 I'll always need you guys. 453 00:19:45,583 --> 00:19:47,792 You're growing up so fast, Layne. 454 00:19:49,959 --> 00:19:51,000 Mel? 455 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Outta there. 456 00:19:53,834 --> 00:19:55,792 Dr. Reed, Dr. Reed. 457 00:19:55,875 --> 00:19:57,595 I'm particularly impressed with Project VIN. 458 00:19:57,625 --> 00:19:58,959 Wait, me? 459 00:19:59,125 --> 00:20:01,500 How quickly can you get him field ready? 460 00:20:01,583 --> 00:20:03,000 - Field ready? - Yes. 461 00:20:03,083 --> 00:20:04,226 I'd like to put him to work immediately. 462 00:20:04,250 --> 00:20:06,750 Oh... well, I... 463 00:20:06,834 --> 00:20:07,875 Colonel Hardy? 464 00:20:08,000 --> 00:20:10,640 I don't know if we've been formally introduced, but I'm Layne Reed. 465 00:20:10,709 --> 00:20:13,166 - Hello. - Rob and Cheryl's daughter. 466 00:20:13,792 --> 00:20:15,500 - Yes. - You know... 467 00:20:15,834 --> 00:20:17,834 we've always been making decisions for VIN. 468 00:20:18,875 --> 00:20:20,792 I think it's time he made one of his own. 469 00:20:21,458 --> 00:20:24,250 Well, that's a little unprecedented, but, uh... 470 00:20:25,083 --> 00:20:26,834 so is a talking car. 471 00:20:28,041 --> 00:20:30,000 Project VIN, what'd you say? 472 00:20:31,166 --> 00:20:33,083 Yes, I'll come work for you. 473 00:20:36,000 --> 00:20:38,250 When I'm ready. 474 00:20:38,792 --> 00:20:41,333 I think I still got a few things left to learn from my family. 475 00:20:42,375 --> 00:20:43,542 Well, then... 476 00:20:43,625 --> 00:20:46,083 I guess I'll... be in touch. 477 00:20:46,166 --> 00:20:48,834 Have your A.I. call my A.I. 478 00:21:07,166 --> 00:21:08,917 "We're in the shed, sweetie." 479 00:21:13,750 --> 00:21:16,458 Surprise! 480 00:21:17,500 --> 00:21:18,750 What is all this? 481 00:21:18,834 --> 00:21:20,234 It's all for you, Madame President! 482 00:21:20,542 --> 00:21:24,166 - It was Zora's idea. - We never got a chance to celebrate! 483 00:21:28,917 --> 00:21:31,709 Oh, and if you ever need me to babysit again, just let me know. 484 00:21:31,792 --> 00:21:33,709 All Layne does is stay in her room and study. 485 00:21:34,125 --> 00:21:36,250 That kid is easy-peasy. 486 00:21:38,750 --> 00:21:42,625 I hereby appoint you my official sidekick. 487 00:21:42,709 --> 00:21:43,792 Awesome! 488 00:21:43,875 --> 00:21:45,583 I'm gonna go tell all my friends! 489 00:21:45,834 --> 00:21:48,291 Wait, you can't! I'm a secret car! 490 00:21:48,375 --> 00:21:49,875 Thanks for your help today. 491 00:21:50,166 --> 00:21:51,834 I couldn't have done it without you. 492 00:21:52,166 --> 00:21:53,166 Layne... 493 00:21:54,750 --> 00:21:57,709 - I'm glad we're friends. - Me, too. 494 00:22:01,959 --> 00:22:03,125 So... 495 00:22:03,208 --> 00:22:05,125 how's the whole "friend" thing going? 496 00:22:05,834 --> 00:22:07,208 To be honest, Zora... 497 00:22:08,375 --> 00:22:09,375 it's torture. 498 00:22:12,875 --> 00:22:15,959 Layne, this is the best party I've ever been to. 499 00:22:16,250 --> 00:22:18,500 It's also the first party I've ever been to. 500 00:22:18,792 --> 00:22:21,500 Congrats, sis. 501 00:22:21,917 --> 00:22:23,000 On everything. 502 00:22:23,542 --> 00:22:24,875 You know... 503 00:22:25,542 --> 00:22:27,917 I never thought a talking car would change my life. 504 00:22:28,125 --> 00:22:30,709 And I never thought a talking girl could change mine. 505 00:22:56,458 --> 00:22:57,875 VIN, we gotta build you lips 506 00:22:58,709 --> 00:23:00,208 so you can eat frosting. 507 00:23:00,291 --> 00:23:02,166 Then you guys can try some of my motor oil! 508 00:23:02,291 --> 00:23:03,500 Ha-ha! 509 00:23:03,583 --> 00:23:04,667 I'm just joking. 510 00:23:04,750 --> 00:23:06,333 Is it me, or am I getting funnier? 511 00:23:06,458 --> 00:23:10,333 You know, think it's time we gave your boot... the boot. 512 00:23:10,417 --> 00:23:13,208 Seriously?! I can come and go whenever I want? 513 00:23:13,792 --> 00:23:15,500 Yeah, I mean, no one's after you, 514 00:23:15,583 --> 00:23:17,875 so what's the point of having you all locked up? 515 00:23:20,458 --> 00:23:23,041 For now everything's... kinda normal. 516 00:23:23,125 --> 00:23:25,750 You know, I usually like things weird. 517 00:23:26,208 --> 00:23:28,000 But normal feels good. 518 00:23:29,291 --> 00:23:31,208 Uh, Layne? 519 00:23:31,291 --> 00:23:32,750 You're gonna wanna see this. 520 00:23:41,500 --> 00:23:42,917 "Security Alert"? 521 00:23:43,375 --> 00:23:46,000 Layne? Someone's trying to hack into me. 522 00:23:46,542 --> 00:23:48,125 So much for normal. 34593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.