All language subtitles for Fast Layne (2019) S01E07 Mile 7 - On the Run (1080p DSNP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - HxD) [TAoE]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,792 Previously on Fast Layne... 2 00:00:01,875 --> 00:00:03,291 - Layne! - Are you OK? 3 00:00:03,375 --> 00:00:05,768 I've been trying to get a hold of you, but the 'rents blocked my outgoing calls! 4 00:00:05,792 --> 00:00:08,291 You were never supposed to find Project VIN in the first place. 5 00:00:08,375 --> 00:00:09,834 Well, guess what? I did. 6 00:00:09,917 --> 00:00:12,792 Hey! You're Mel! Layne's annoying cousin! 7 00:00:12,917 --> 00:00:15,875 Listen, you're in danger, but I'm gonna help you. 8 00:00:15,959 --> 00:00:17,291 Whoa! 9 00:00:17,375 --> 00:00:19,333 There's some bad people after VIN. 10 00:00:19,417 --> 00:00:22,375 - They're trying to take VIN! - I have to leave! 11 00:00:22,458 --> 00:00:24,291 Vote Layne Reed! Woo! 12 00:00:24,375 --> 00:00:26,095 Oh, man! I'm worried this is the end for us! 13 00:00:26,125 --> 00:00:27,417 I think I have an idea. 14 00:00:27,500 --> 00:00:29,000 Apparently, the orange car careened 15 00:00:29,083 --> 00:00:31,000 over this guardrail where I'm standing. 16 00:00:31,083 --> 00:00:32,834 Charred remains are below. 17 00:00:32,917 --> 00:00:34,291 This steering device, 18 00:00:34,375 --> 00:00:36,375 is the only thing that survived. 19 00:00:40,083 --> 00:00:41,917 We're continuing our special report 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,834 on the vehicle that crashed on this dangerous curve 21 00:00:44,917 --> 00:00:46,959 behind me off Highway 13. 22 00:00:47,041 --> 00:00:49,125 The owner is still unknown, 23 00:00:49,208 --> 00:00:52,917 as is the cause of this horrific crash. Now, we did have a chance... 24 00:00:53,000 --> 00:00:55,500 All that work and now he's gone. 25 00:00:55,583 --> 00:00:58,583 I just don't understand how he got out, we powered him off. 26 00:00:58,667 --> 00:00:59,792 Layne? 27 00:01:03,125 --> 00:01:06,500 Mom. Dad. Hi. 28 00:01:06,583 --> 00:01:08,667 You're heading to school early. 29 00:01:08,750 --> 00:01:11,375 Uh, I'm... 30 00:01:11,458 --> 00:01:12,917 heading to the library! 31 00:01:13,458 --> 00:01:15,834 - Uh, to return some books. - Honey, 32 00:01:15,917 --> 00:01:18,125 don't take this the... 33 00:01:18,208 --> 00:01:19,792 w... wrong way. 34 00:01:19,875 --> 00:01:21,500 But do you... 35 00:01:23,125 --> 00:01:24,917 Is there something about Project VIN's crash 36 00:01:25,000 --> 00:01:26,333 - you're not telling us? - Yeah. 37 00:01:34,709 --> 00:01:35,875 ♪ Yeah ♪ 38 00:01:36,875 --> 00:01:38,291 ♪ It's like that, y'all ♪ 39 00:01:39,166 --> 00:01:40,291 ♪ Woo! It's like that ♪ 40 00:01:43,041 --> 00:01:45,583 ♪ 'Ey, ey, come on! Yeah! ♪ 41 00:01:45,667 --> 00:01:46,834 ♪ Hey! ♪ 42 00:01:48,291 --> 00:01:49,166 ♪ Hey! ♪ 43 00:01:49,250 --> 00:01:50,333 Um... 44 00:01:50,417 --> 00:01:52,291 n... no. 45 00:01:52,375 --> 00:01:54,125 I mean... 46 00:01:54,208 --> 00:01:55,959 it's just so... 47 00:01:56,041 --> 00:01:57,333 unexpected. 48 00:01:57,417 --> 00:02:00,375 See? 49 00:02:00,750 --> 00:02:02,667 - It's Layne. - Oh, I know. 50 00:02:02,750 --> 00:02:04,810 I just thought maybe Project VIN might've reached out. 51 00:02:04,834 --> 00:02:06,500 Yeah, well... 52 00:02:06,583 --> 00:02:08,458 really should be getting to that library. 53 00:02:12,709 --> 00:02:15,333 Oh, ha-ha! Glad you think it's funny! 54 00:02:15,417 --> 00:02:18,250 "VIN, go hide in the woods," Layne says, 55 00:02:18,333 --> 00:02:20,166 "no one will find you." "Oh, yeah, 56 00:02:20,250 --> 00:02:22,625 it'll be great," Zora says. "Like camping." 57 00:02:23,667 --> 00:02:26,208 Well, I am not a happy camper! 58 00:02:30,000 --> 00:02:31,041 ♪ Let's go! ♪ 59 00:02:31,125 --> 00:02:32,917 ♪ Jump in it's time to go fast ♪ 60 00:02:33,000 --> 00:02:34,875 ♪ Turn up the radio blast ♪ 61 00:02:34,959 --> 00:02:36,458 ♪ I got my foot on the gas ♪ 62 00:02:36,542 --> 00:02:38,542 ♪ We just want to go ♪ 63 00:02:38,625 --> 00:02:40,417 ♪ My life's feeling unreal ♪ 64 00:02:40,500 --> 00:02:42,250 ♪ Both hands are taking the wheel ♪ 65 00:02:42,333 --> 00:02:43,917 ♪ Rev up the engine and feel ♪ 66 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 ♪ Like we're ready to roll ♪ 67 00:02:46,083 --> 00:02:47,667 ♪ Oh, yeah, I'm ready for it ♪ 68 00:02:49,834 --> 00:02:53,458 ♪ You know I'm ready for it I just wanna go ♪ 69 00:02:53,542 --> 00:02:57,500 ♪ You know I'm ready for it I just wanna go ♪ 70 00:02:59,083 --> 00:03:01,583 That was too close. 71 00:03:01,667 --> 00:03:04,041 I wish I could just tell my parents the truth. 72 00:03:04,125 --> 00:03:05,333 But you can't! 73 00:03:05,417 --> 00:03:07,417 If your parents find out VIN's still alive, 74 00:03:07,500 --> 00:03:09,750 they'd have to hand him over to the government! 75 00:03:09,834 --> 00:03:11,250 I know! 76 00:03:11,333 --> 00:03:14,250 He'll be melted down and turned into orange goo. 77 00:03:14,333 --> 00:03:15,375 You have everything? 78 00:03:15,458 --> 00:03:16,542 Yep. 79 00:03:16,625 --> 00:03:17,917 Battery pack, 80 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 tire pump, lubricant... 81 00:03:19,583 --> 00:03:21,458 I brought a squeegee. 82 00:03:21,542 --> 00:03:23,125 Why? 83 00:03:23,208 --> 00:03:25,709 Sheesh, man! 84 00:03:25,792 --> 00:03:27,667 Were you trying to get pooped on? 85 00:03:27,750 --> 00:03:29,959 Yeah, I'm trying to get pooped on. 86 00:03:30,041 --> 00:03:31,583 It's my new hobby. 87 00:03:31,667 --> 00:03:33,917 I'm built for the road, not the woods. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,834 It's cold, there's bugs, all sorts of noises... 89 00:03:36,917 --> 00:03:39,458 You know, some people are just afraid of the woods. 90 00:03:39,542 --> 00:03:42,041 Pshh, I'm not afraid. 91 00:03:42,125 --> 00:03:44,041 What was that? 92 00:03:44,125 --> 00:03:46,583 It's a bird, VIN, just a bird. 93 00:03:46,667 --> 00:03:48,709 You're OK, we're here now. 94 00:03:48,792 --> 00:03:50,542 But you're gonna leave again! 95 00:03:50,625 --> 00:03:52,667 Ohh, that is good lube. 96 00:03:52,750 --> 00:03:55,458 Seriously! Do I have to stay here, Layne? 97 00:03:55,542 --> 00:03:57,250 I'm sorry, VIN, but... 98 00:03:57,333 --> 00:03:59,542 you're gonna have to make the best of it. 99 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 Oh, man! Why? 100 00:04:01,959 --> 00:04:03,625 Those bad guys want you and 101 00:04:03,709 --> 00:04:05,834 the government wants my parents to scrap you. 102 00:04:05,917 --> 00:04:07,250 So... 103 00:04:07,333 --> 00:04:08,834 they all have to think you're gone. 104 00:04:08,917 --> 00:04:09,917 But Layne's got a plan! 105 00:04:09,959 --> 00:04:10,959 Oh, great! 106 00:04:11,041 --> 00:04:12,083 What's the plan? 107 00:04:12,166 --> 00:04:13,875 You do have a plan, right? 108 00:04:13,959 --> 00:04:14,875 Of course I have a plan! 109 00:04:14,959 --> 00:04:16,083 I mean... 110 00:04:16,166 --> 00:04:17,333 I'm not gonna try and hide 111 00:04:17,417 --> 00:04:19,518 a bright orange car here in the middle of the woods forever. 112 00:04:19,542 --> 00:04:20,917 That'd be crazy! 113 00:04:21,000 --> 00:04:23,417 Yeah! That'd be nuts! 114 00:04:23,542 --> 00:04:25,125 OK, I don't have a plan. 115 00:04:25,208 --> 00:04:27,000 - What? - Don't worry. 116 00:04:27,083 --> 00:04:28,792 I'm gonna figure this out. 117 00:04:28,875 --> 00:04:30,675 I'm not gonna let anything happen to you, VIN. 118 00:04:30,709 --> 00:04:32,458 - OK. - Schedule alert. 119 00:04:32,542 --> 00:04:34,083 Election results today. 120 00:04:34,166 --> 00:04:36,083 They're announcing the new school president? 121 00:04:36,166 --> 00:04:37,333 This is huge! 122 00:04:37,417 --> 00:04:40,041 Yeah, Jasper Marr is goin' down! 123 00:04:40,125 --> 00:04:41,583 I... I don't know about that. 124 00:04:41,667 --> 00:04:43,041 I mean... 125 00:04:43,125 --> 00:04:46,000 I walked out on my own speech. 126 00:04:46,083 --> 00:04:47,542 Who does that? 127 00:04:49,959 --> 00:04:51,250 We gotta get going. 128 00:04:51,333 --> 00:04:54,792 I can't be late for school. My parents are already suspicious enough. 129 00:04:54,875 --> 00:04:56,917 We'll come back for you tonight, Vinny-VIN. 130 00:04:57,000 --> 00:04:58,542 Be brave. 131 00:04:58,625 --> 00:05:00,166 Boom. 132 00:05:00,250 --> 00:05:04,375 All right, I'll be fine, just bring back that squeegee! 133 00:05:04,458 --> 00:05:06,417 Hey, sis? Win or lose, 134 00:05:06,500 --> 00:05:08,208 I'm proud of ya. 135 00:05:10,834 --> 00:05:13,250 We just received clearance from the state Highway Patrol 136 00:05:13,333 --> 00:05:16,333 for you two to go down and inspect the crash site. 137 00:05:16,417 --> 00:05:17,291 Get down there. 138 00:05:17,375 --> 00:05:20,250 Thank you, Sir, we'll find out exactly how it happened. 139 00:05:20,333 --> 00:05:21,959 I don't care what happened! 140 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Honey, he doesn't care. 141 00:05:23,375 --> 00:05:25,542 There is top-secret data on Project VIN's computer, 142 00:05:25,625 --> 00:05:27,542 and right now it's just sitting in a ditch. 143 00:05:27,625 --> 00:05:30,917 I want that vehicle's intel on my desk before the end of the day. 144 00:05:31,000 --> 00:05:32,041 Are we clear? 145 00:05:32,125 --> 00:05:33,375 Crystal, Sir. 146 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 We'll find it. 147 00:05:36,291 --> 00:05:37,792 - Hardy's such a grump! - No, no... 148 00:05:37,875 --> 00:05:40,166 - Don't say that. - I'm still here. 149 00:05:40,750 --> 00:05:43,333 I... It sounded like grump, he said chump... champ. 150 00:05:43,417 --> 00:05:44,291 It was champ. 151 00:05:44,375 --> 00:05:46,695 - All right... I am hitting the button! - Press the button. 152 00:05:47,417 --> 00:05:49,458 VIN's my responsibility now. 153 00:05:49,542 --> 00:05:51,959 And I can't let anyone take him, I mean... 154 00:05:52,041 --> 00:05:54,000 I have to keep him safe. 155 00:05:55,291 --> 00:05:57,000 So, I'll see you after school? 156 00:05:57,083 --> 00:05:58,667 Actually, I'm coming with you. 157 00:05:58,750 --> 00:06:00,625 I've got a meeting with Maurice. 158 00:06:01,250 --> 00:06:02,375 Mugbee? 159 00:06:02,458 --> 00:06:03,750 My Principal? 160 00:06:03,834 --> 00:06:05,667 Yeah, I got a meeting with "the man." 161 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Not sure what it's about. 162 00:06:06,834 --> 00:06:08,125 Wow... 163 00:06:08,208 --> 00:06:10,792 we're walking to school together. This is fun! 164 00:06:10,875 --> 00:06:12,041 Yeah! 165 00:06:12,125 --> 00:06:13,875 The walking part, not the school part. 166 00:06:13,959 --> 00:06:14,875 That wigs me out. 167 00:06:14,959 --> 00:06:16,166 Mm... 168 00:06:16,250 --> 00:06:17,583 Oh, hey, there's Cody! 169 00:06:17,667 --> 00:06:18,750 Hey, Cody! 170 00:06:20,000 --> 00:06:21,417 I can't speak to him right now. 171 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Why? 172 00:06:23,709 --> 00:06:25,709 I don't know, I get all weird around him! 173 00:06:25,792 --> 00:06:28,208 That's 'cause you like him. 174 00:06:28,291 --> 00:06:29,542 I know and I hate it. 175 00:06:31,750 --> 00:06:33,583 He's coming right now! 176 00:06:37,375 --> 00:06:40,375 Layne? Zora? 177 00:06:40,458 --> 00:06:41,810 What are you guys doin' in the bushes? 178 00:06:41,834 --> 00:06:43,417 Uh... 179 00:06:43,959 --> 00:06:45,625 biology assignment. 180 00:06:46,417 --> 00:06:48,709 Smelling leaves... 181 00:06:48,792 --> 00:06:51,291 It's chlorophyll. 182 00:06:53,417 --> 00:06:54,417 I'm gonna go now. 183 00:06:55,583 --> 00:06:57,250 Hello, Cody. 184 00:07:00,542 --> 00:07:04,041 OK, kickin' it in the great outdoors, this isn't so bad. 185 00:07:04,125 --> 00:07:05,917 What was that? 186 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 And that? 187 00:07:07,041 --> 00:07:08,959 And that? 188 00:07:09,041 --> 00:07:11,458 Oh, there's something out there! Now I think it's behind me! 189 00:07:11,542 --> 00:07:15,959 Ah! VIN, just turn on your rear camera. You'll see, everything is fine. 190 00:07:16,041 --> 00:07:18,583 It's a giant, hairy monster! 191 00:07:19,291 --> 00:07:22,125 I gotta get out of here! 192 00:07:22,208 --> 00:07:25,875 Ah! Oh, man! I'm stuck! 193 00:07:25,959 --> 00:07:28,250 I feel like the meat in a tree taco. 194 00:07:32,166 --> 00:07:35,208 Just play cool. 195 00:07:35,291 --> 00:07:37,333 That's not something you see every day. 196 00:07:38,417 --> 00:07:40,208 It's Ranger Mike to base, 197 00:07:40,291 --> 00:07:42,166 I'm reporting a... 198 00:07:42,250 --> 00:07:44,667 Actually I don't know what I'm reporting. 199 00:07:46,959 --> 00:07:48,000 Feet. 200 00:07:48,083 --> 00:07:49,834 Yes, those are my feet. 201 00:07:53,333 --> 00:07:54,250 So, what's this about? 202 00:07:54,333 --> 00:07:57,625 You wanna make sure I'm doin' my homeschool work? 203 00:07:57,709 --> 00:07:59,166 Brushin' my teeth? 204 00:07:59,250 --> 00:08:01,375 Doin' my push-ups? 'Cause I have. 205 00:08:03,792 --> 00:08:07,208 Zora, I know you're used to going unchecked. 206 00:08:07,291 --> 00:08:08,917 But those days are over. 207 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Let me introduce you to my little friend. 208 00:08:12,083 --> 00:08:13,542 The "State Achievement Test." 209 00:08:13,625 --> 00:08:15,291 A test? 210 00:08:15,375 --> 00:08:17,959 100 questions, you don't pass, 211 00:08:18,041 --> 00:08:21,333 and I'll recommend you don't move on to seventh grade. 212 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Oh, hey, Anna! 213 00:08:27,250 --> 00:08:28,083 Any news on the polls? 214 00:08:28,166 --> 00:08:30,333 Officially? No. 215 00:08:30,417 --> 00:08:32,875 Unofficially? They just counted the eighth-grade vote. 216 00:08:32,959 --> 00:08:35,750 And you're getting slaughtered. 217 00:08:35,834 --> 00:08:37,125 I knew it. 218 00:08:37,208 --> 00:08:40,458 As a close observer of Cedarville Middle's political scene, 219 00:08:40,542 --> 00:08:43,166 your campaign went from super-organized, 220 00:08:43,250 --> 00:08:45,500 - to super... - Layne! Help! 221 00:08:45,583 --> 00:08:48,250 Distracted. Layne? 222 00:08:48,333 --> 00:08:49,959 Are you listening to me? 223 00:08:50,041 --> 00:08:51,291 No. 224 00:08:51,375 --> 00:08:52,667 I mean, yeah, I... 225 00:08:54,500 --> 00:08:56,458 I gotta go. 226 00:09:04,792 --> 00:09:07,417 Zora, most students use a desk. 227 00:09:07,500 --> 00:09:10,458 Shh. Maurice, I'm in the zone. 228 00:09:18,166 --> 00:09:20,542 - Done! - Already? 229 00:09:21,250 --> 00:09:23,291 This is a three-hour test. 230 00:09:23,375 --> 00:09:24,834 I have a short attention span! 231 00:09:24,917 --> 00:09:27,041 Zora Morris, if you fail, 232 00:09:27,125 --> 00:09:28,208 you're gonna regret it! 233 00:09:29,291 --> 00:09:31,166 I just saw VIN being towed away on a truck. 234 00:09:31,250 --> 00:09:32,166 Hold up! 235 00:09:32,250 --> 00:09:33,583 Where are they taking him? 236 00:09:33,667 --> 00:09:34,750 No idea. 237 00:09:34,834 --> 00:09:38,041 If only we knew someone who knows about towing... 238 00:09:38,125 --> 00:09:39,125 What about Cody? 239 00:09:39,166 --> 00:09:40,542 And where they take cars... 240 00:09:40,625 --> 00:09:42,333 What about Cody? 241 00:09:42,417 --> 00:09:43,834 And who we can trust. 242 00:09:44,709 --> 00:09:47,125 What about Cody? 243 00:09:47,208 --> 00:09:49,709 I guess there's no choice, we're gonna have to ask Cody. 244 00:09:52,500 --> 00:09:53,667 Good idea. 245 00:09:53,750 --> 00:09:56,333 Ju... lemme get this straight. You faked VIN's crash, 246 00:09:56,458 --> 00:09:57,898 then tried to hide him in the woods? 247 00:09:58,250 --> 00:10:00,542 I gotta say, that's pretty... 248 00:10:00,625 --> 00:10:02,250 Crazy, I know. 249 00:10:02,333 --> 00:10:03,917 I was gonna say sweet of you. 250 00:10:05,041 --> 00:10:08,417 Ugh! Come on, man! A2! 251 00:10:08,500 --> 00:10:10,667 That one sticks 252 00:10:13,583 --> 00:10:14,959 Cool! 253 00:10:15,333 --> 00:10:17,583 Well, I've gotta figure out a way to save VIN. 254 00:10:18,917 --> 00:10:20,208 As soon as I find him. 255 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 Well, if they towed him, 256 00:10:22,375 --> 00:10:24,000 he'd be on the impound lot on Willow. 257 00:10:24,083 --> 00:10:25,208 Cool! Thanks! 258 00:10:25,291 --> 00:10:26,291 But! 259 00:10:26,375 --> 00:10:27,834 They're not just gonna give you VIN. 260 00:10:27,917 --> 00:10:29,083 You're kids. 261 00:10:29,166 --> 00:10:30,500 They'll have a million questions. 262 00:10:30,583 --> 00:10:31,917 He's right. 263 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 I know everybody down there like family. 264 00:10:34,041 --> 00:10:36,083 I could probably get you VIN... if we go together. 265 00:10:36,166 --> 00:10:37,166 Together? 266 00:10:37,959 --> 00:10:40,625 "- Together" together? - Like... well, technically, 267 00:10:40,709 --> 00:10:42,559 it would be together like friends because Zora's coming, too. 268 00:10:42,583 --> 00:10:44,103 So it wouldn't be "together" together. 269 00:10:44,834 --> 00:10:46,750 Just to clarify. 270 00:10:48,709 --> 00:10:50,291 OK... 271 00:10:50,959 --> 00:10:52,291 I'll catch you after class then. 272 00:10:55,250 --> 00:10:57,834 I'm being weird again. 273 00:10:57,917 --> 00:11:01,041 Oh... no, no, I... I didn't notice. 274 00:11:02,417 --> 00:11:04,917 Layne said she wouldn't let anything happen to me. 275 00:11:05,000 --> 00:11:07,250 But it did! I'm in car jail! 276 00:11:07,333 --> 00:11:09,458 I gotta call her. 277 00:11:10,250 --> 00:11:12,458 Pick up, pick up, pick up! 278 00:11:12,542 --> 00:11:13,917 Call blocked. 279 00:11:14,000 --> 00:11:17,458 This number is currently under parental lock. 280 00:11:17,542 --> 00:11:19,208 Oh, man! Who can I call? 281 00:11:19,291 --> 00:11:21,375 There's gotta be someone! 282 00:11:21,458 --> 00:11:22,542 Mel? 283 00:11:22,625 --> 00:11:25,375 OK, it's not my first choice, but... 284 00:11:29,041 --> 00:11:30,250 Hello? 285 00:11:30,333 --> 00:11:32,500 Mel, it's me, VIN. I need help! 286 00:11:32,583 --> 00:11:34,875 VIN? VIN the car? 287 00:11:34,959 --> 00:11:36,166 I thought you were dead. 288 00:11:36,250 --> 00:11:37,667 I saw it on TV. 289 00:11:37,750 --> 00:11:39,542 Nope! It was all fake. 290 00:11:39,625 --> 00:11:42,500 Fake news. I've heard about this. 291 00:11:42,583 --> 00:11:46,500 Look, it doesn't matter. I'm trapped! Can you help? 292 00:11:46,583 --> 00:11:50,250 Well, I'm grounded for flushing Mom's cheese balls down the toilet, 293 00:11:50,333 --> 00:11:52,000 I can't go anywhere. 294 00:11:52,083 --> 00:11:53,417 Oh, um... 295 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 well maybe we can just talk? 296 00:11:55,583 --> 00:11:56,458 I'm kinda lonely. 297 00:11:56,542 --> 00:11:58,458 You talk, I'm gonna punch stuff. 298 00:11:58,542 --> 00:12:01,041 I've been workin' on a new triple combo. 299 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 Mel? You alive? 300 00:12:03,959 --> 00:12:05,709 I'm good! 301 00:12:06,834 --> 00:12:09,750 This is definitely Project VIN parts. 302 00:12:09,834 --> 00:12:12,041 But something's bothering me. 303 00:12:12,125 --> 00:12:14,601 - You think this crash site is hooey. - I think it's straight-up hooey. 304 00:12:14,625 --> 00:12:16,583 OK, so, what do we tell Colonel Hardy? 305 00:12:16,667 --> 00:12:17,792 Nothing for now. 306 00:12:17,875 --> 00:12:20,518 Someone went to a lot of trouble to make us believe he was destroyed. 307 00:12:20,542 --> 00:12:21,625 Who? 308 00:12:21,709 --> 00:12:23,875 She's about 4'11 and running for school president. 309 00:12:23,959 --> 00:12:25,208 Layne? 310 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Yeah. 311 00:12:31,125 --> 00:12:32,709 There he is. 312 00:12:32,792 --> 00:12:33,875 OK. 313 00:12:33,959 --> 00:12:35,208 Ronnie works security. 314 00:12:35,291 --> 00:12:36,667 He's cool. 315 00:12:36,750 --> 00:12:39,333 I'll talk to him, and he'll help us out. 316 00:12:40,250 --> 00:12:42,542 Wait... that's not Ronnie. 317 00:12:42,625 --> 00:12:44,333 Man, that's Gladys! 318 00:12:44,417 --> 00:12:47,333 She hates me. She hates everyone. 319 00:12:47,417 --> 00:12:49,291 What're we gonna do? 320 00:12:50,291 --> 00:12:54,458 Maybe if you distracted her, we could sneak past. 321 00:12:55,083 --> 00:12:58,917 - Mm, I guess I could distract her... - Great! 322 00:12:59,000 --> 00:13:00,959 Go get 'em! 323 00:13:01,041 --> 00:13:03,417 - Champ! - Ow! 324 00:13:04,917 --> 00:13:05,917 "Champ"? 325 00:13:06,625 --> 00:13:08,959 I know, I'm being so weird! 326 00:13:10,166 --> 00:13:12,875 Ugh! What's wrong with this fan? 327 00:13:15,750 --> 00:13:17,166 Hey, there, Gladys! 328 00:13:17,250 --> 00:13:19,083 What do you want, Castillo? 329 00:13:19,166 --> 00:13:21,083 Uh, just came by to say "hi." 330 00:13:21,166 --> 00:13:22,917 - Hi! - Hi. 331 00:13:23,000 --> 00:13:24,041 Bye. 332 00:13:27,625 --> 00:13:29,125 Uh, Gladys? 333 00:13:29,208 --> 00:13:30,500 I could fix that fan for you. 334 00:13:30,583 --> 00:13:32,166 You're still here. 335 00:13:32,250 --> 00:13:33,792 Uh, it's... it's the model. 336 00:13:33,875 --> 00:13:35,375 The rotor always gets stuck. 337 00:13:36,542 --> 00:13:37,542 Uh... 338 00:13:40,709 --> 00:13:41,959 That should do it. 339 00:13:42,041 --> 00:13:42,959 Mm. 340 00:13:43,041 --> 00:13:44,917 My chair also needs fixing. 341 00:13:49,083 --> 00:13:50,709 What am I gonna do? 342 00:13:50,792 --> 00:13:53,041 I can't go home, I can't go back to the woods. 343 00:13:53,125 --> 00:13:55,208 Layne is trying everything to keep us together. 344 00:13:55,291 --> 00:13:57,000 But it's not working. 345 00:13:57,083 --> 00:13:59,500 Well, maybe you're just not supposed to be together. 346 00:13:59,583 --> 00:14:01,625 What? She's family! 347 00:14:01,709 --> 00:14:02,583 Layne means the world to me. 348 00:14:02,667 --> 00:14:04,291 I don't get it. 349 00:14:04,375 --> 00:14:06,792 It just sounds like the whole thing's a pain in the butt. 350 00:14:08,041 --> 00:14:09,500 You should leave. 351 00:14:10,417 --> 00:14:11,542 Leave? 352 00:14:11,625 --> 00:14:13,041 Like go away? 353 00:14:13,125 --> 00:14:14,166 I mean... 354 00:14:14,333 --> 00:14:17,583 I guess I have been putting Layne through a lot of trouble. 355 00:14:17,667 --> 00:14:19,625 Maybe I should hit the road. 356 00:14:19,709 --> 00:14:21,166 Actually, 357 00:14:21,250 --> 00:14:23,250 I was thinking you could come live with me. 358 00:14:23,333 --> 00:14:24,917 We could rescue stuff. 359 00:14:25,000 --> 00:14:26,417 I could be your sidekick. 360 00:14:26,500 --> 00:14:28,375 Sidekick, huh. Lemme get back to ya. 361 00:14:29,083 --> 00:14:31,083 Layne! Zora! 362 00:14:31,166 --> 00:14:33,000 VIN! We're here! 363 00:14:33,083 --> 00:14:34,166 Mel, gotta go. 364 00:14:34,250 --> 00:14:35,166 Thanks for the advice. 365 00:14:35,250 --> 00:14:38,709 Wait! Wait! I'll get some real manly tights, and a cape! 366 00:14:38,792 --> 00:14:40,959 Oh, man, am I glad to see you guys! 367 00:14:41,041 --> 00:14:43,333 We are, too. 368 00:14:43,417 --> 00:14:45,083 Now, can we get out of here, please? 369 00:14:45,166 --> 00:14:47,041 Don't worry... 370 00:14:47,625 --> 00:14:48,959 we got you. 371 00:14:55,333 --> 00:14:56,333 You know... 372 00:14:56,417 --> 00:14:58,834 I think it's time we actually use this one. 373 00:14:58,959 --> 00:15:00,667 Oh, yeah! Hit it! 374 00:15:04,834 --> 00:15:06,583 My big feet! They're back! 375 00:15:08,291 --> 00:15:10,333 Oh... 'scuse me, pardon me. 376 00:15:10,417 --> 00:15:13,125 Oh, that's gotta hurt. 377 00:15:13,208 --> 00:15:15,542 Hey, beef brain, it's not swiveling. 378 00:15:15,625 --> 00:15:18,792 Uh... it... it should swivel right about... 379 00:15:18,875 --> 00:15:20,166 Oh, yeah! 380 00:15:20,250 --> 00:15:22,375 We're crushin' it! 381 00:15:22,500 --> 00:15:24,250 Woo-hoo! 382 00:15:24,333 --> 00:15:25,333 Now. 383 00:15:26,291 --> 00:15:27,375 Mm. 384 00:15:27,500 --> 00:15:28,792 It's been real. 385 00:15:32,000 --> 00:15:33,458 Oh, sweet freedom! 386 00:15:33,583 --> 00:15:34,917 Feels so good! 387 00:15:36,041 --> 00:15:38,583 The crash on this dangerous curve behind me, 388 00:15:38,667 --> 00:15:40,041 off Highway 13... 389 00:15:40,166 --> 00:15:42,125 I'm not buying this crash. 390 00:15:42,667 --> 00:15:43,875 She faked it. 391 00:15:44,000 --> 00:15:45,625 Really? 392 00:15:45,709 --> 00:15:47,208 Wow, she's smarter than I thought. 393 00:15:48,000 --> 00:15:49,959 Not smart enough. 394 00:15:50,041 --> 00:15:52,917 Now that we've got her DNA from her hairbrush, 395 00:15:53,000 --> 00:15:54,875 once we get the car, 396 00:15:54,959 --> 00:15:57,083 it'll be under my control. 397 00:16:01,291 --> 00:16:02,792 Time to make our next move. 398 00:16:03,834 --> 00:16:06,125 Keep going and stop. 399 00:16:07,583 --> 00:16:08,792 OK, VIN! 400 00:16:08,917 --> 00:16:11,041 - Your new home! - Really? 401 00:16:11,125 --> 00:16:13,125 An abandoned pretzel factory? 402 00:16:13,208 --> 00:16:14,709 Yeah! 403 00:16:14,792 --> 00:16:15,834 What's wrong with it? 404 00:16:15,917 --> 00:16:17,750 It's right by the street! 405 00:16:19,417 --> 00:16:21,458 If somebody spotted him in the woods, 406 00:16:21,542 --> 00:16:23,792 he'll definitely be found here. 407 00:16:23,875 --> 00:16:25,500 Well, I'm out of ideas. 408 00:16:25,583 --> 00:16:26,810 What else do you expect me to do? 409 00:16:26,834 --> 00:16:28,625 I have an idea. 410 00:16:28,750 --> 00:16:30,750 - I should leave. - What? 411 00:16:30,834 --> 00:16:34,291 I'm a wanted car! I'm too dangerous to be around! 412 00:16:34,917 --> 00:16:38,000 Layne, I don't want anything bad to happen to you. 413 00:16:38,083 --> 00:16:39,750 So it's best that I go away. 414 00:16:39,834 --> 00:16:41,083 Wow... 415 00:16:41,166 --> 00:16:43,417 that's a really mature thing of you to say. 416 00:16:43,542 --> 00:16:45,458 But, VIN, we're family. 417 00:16:45,542 --> 00:16:49,375 And families protect each other no matter what. 418 00:16:50,125 --> 00:16:53,667 - I care about you, sis. - You can't go! 419 00:16:54,291 --> 00:16:55,834 I've made up my mind. 420 00:16:55,917 --> 00:16:57,792 This is the right thing to do. 421 00:16:59,417 --> 00:17:02,041 I'm gonna miss you. 422 00:17:02,125 --> 00:17:03,375 I'm gonna miss you too. 423 00:17:10,709 --> 00:17:12,542 Layne? 424 00:17:12,667 --> 00:17:14,083 Uh-oh. 425 00:17:16,834 --> 00:17:18,875 Mom, Dad. 426 00:17:20,041 --> 00:17:22,542 - VIN's alive! - Hey, guys! 427 00:17:22,667 --> 00:17:24,041 Surprise! 428 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 So, uh... 429 00:17:27,625 --> 00:17:30,041 how exactly did you find us? 430 00:17:31,208 --> 00:17:33,792 Right, you tracked me using Alonzo. 431 00:17:34,709 --> 00:17:36,291 I'm sorry. 432 00:17:36,417 --> 00:17:37,834 I was just trying to protect VIN. 433 00:17:37,959 --> 00:17:40,542 And the whole crash was all my idea. 434 00:17:40,667 --> 00:17:42,750 It wasn't all her fault, I helped. 435 00:17:42,875 --> 00:17:46,417 And my fingerprints were all over it. 436 00:17:46,542 --> 00:17:48,083 It's OK. 437 00:17:48,208 --> 00:17:49,542 We heard everything. 438 00:17:50,500 --> 00:17:53,583 Layne, you didn't tell us because you didn't trust us. 439 00:17:53,667 --> 00:17:57,250 Honey, I think we owe you an apology. 440 00:17:58,583 --> 00:18:01,917 Layne, I don't know your parents very well, but are they messing with us? 441 00:18:02,000 --> 00:18:03,333 So... 442 00:18:04,041 --> 00:18:05,959 you're not mad at me? 443 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 Well, faking a crash 444 00:18:07,959 --> 00:18:09,583 and then lying about it is not OK. 445 00:18:09,667 --> 00:18:12,000 - Not OK. - But... 446 00:18:12,083 --> 00:18:13,875 you were trying to do the right thing. 447 00:18:13,959 --> 00:18:16,458 And that's the daughter we raised. 448 00:18:17,458 --> 00:18:19,375 Uh, VIN? Where you going? 449 00:18:19,458 --> 00:18:21,792 Uh... just getting ice cream? 450 00:18:21,875 --> 00:18:23,166 Pump the brakes, 451 00:18:23,250 --> 00:18:26,333 we're not gonna let anyone turn you into scrap metal. 452 00:18:26,458 --> 00:18:29,375 Promise. We'll figure out what to tell Colonel Hardy. 453 00:18:29,458 --> 00:18:30,750 Well, your mom will. 454 00:18:30,834 --> 00:18:33,500 And, VIN, from now on, 455 00:18:33,583 --> 00:18:36,250 you are in the Reed family nest. 456 00:18:36,333 --> 00:18:37,500 Where everybody's safe. 457 00:18:37,625 --> 00:18:40,792 Really? Thanks, Mom! Dadster! 458 00:18:40,875 --> 00:18:42,083 That means a lot. 459 00:18:42,208 --> 00:18:45,291 Oh! Hey! I think somebody better get on down to the school 460 00:18:45,375 --> 00:18:46,810 and check out those election results! 461 00:18:46,834 --> 00:18:48,583 Layne! We have to get down there. 462 00:18:48,709 --> 00:18:50,458 - You're right. - Yeah! The election! 463 00:18:50,542 --> 00:18:51,851 Wish me good luck, I'm gonna need it. 464 00:18:51,875 --> 00:18:53,709 - Good luck! - We'll drop you off. 465 00:18:53,792 --> 00:18:55,458 And now... 466 00:18:55,542 --> 00:18:57,917 what we've all been waiting for. 467 00:18:58,041 --> 00:18:59,834 I am pleased to announce... 468 00:18:59,917 --> 00:19:02,250 our new school president 469 00:19:03,667 --> 00:19:07,709 with a near sweep of the sixth and seventh grade vote... 470 00:19:09,000 --> 00:19:10,750 the winner is... 471 00:19:16,625 --> 00:19:18,083 Layne Reed! 472 00:19:31,458 --> 00:19:32,792 Layne Reed. 473 00:19:32,875 --> 00:19:34,542 Brave, honest. 474 00:19:34,625 --> 00:19:36,667 The kind of leader we need. 475 00:19:36,750 --> 00:19:38,250 I can't believe it! 476 00:19:43,500 --> 00:19:47,083 Ms. Morris, your test results. 477 00:19:49,333 --> 00:19:52,917 Ugh, man! Only 96%? 478 00:19:53,000 --> 00:19:56,625 Only? That's one of the best scores in our district. 479 00:19:56,709 --> 00:19:59,291 I can't believe I'm saying this but... 480 00:19:59,375 --> 00:20:01,333 if you ever want to enroll here, 481 00:20:01,417 --> 00:20:04,125 we'd be honored to have a student of your caliber. 482 00:20:04,250 --> 00:20:05,542 Well... 483 00:20:06,709 --> 00:20:10,709 if you change the dress code, start classes at 12:30, 484 00:20:10,792 --> 00:20:14,291 and have the cafeteria serve breakfast all day... 485 00:20:14,375 --> 00:20:15,417 I'd think about it. 486 00:20:15,542 --> 00:20:16,917 Oh! 487 00:20:17,041 --> 00:20:18,959 Nice tie, by the way. 488 00:20:21,959 --> 00:20:25,625 Congrats. I didn't really want to be president, anyway. 489 00:20:25,750 --> 00:20:27,417 You know, Jasper? 490 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 You were a really tough opponent. 491 00:20:29,125 --> 00:20:30,125 Obviously. 492 00:20:30,166 --> 00:20:32,166 I know a lot of kids voted for you, so... 493 00:20:32,250 --> 00:20:34,750 if you'd ever consider being my Vice President, 494 00:20:34,834 --> 00:20:36,625 I think we could really unite this school. 495 00:20:36,750 --> 00:20:38,417 Me? 496 00:20:38,500 --> 00:20:39,709 The Jaz? 497 00:20:39,834 --> 00:20:42,208 As your number 2? Ha! Come on. 498 00:20:47,792 --> 00:20:48,792 You know, Layne? 499 00:20:49,917 --> 00:20:51,333 I'll think about it. 500 00:20:59,166 --> 00:21:00,709 - Hey! - Cody! 501 00:21:00,834 --> 00:21:02,125 Is VIN OK? 502 00:21:02,250 --> 00:21:04,041 - Yeah, he's safe. - Cool. 503 00:21:04,166 --> 00:21:05,917 Thanks for helping. I... 504 00:21:06,000 --> 00:21:07,440 I couldn't have done it without you. 505 00:21:08,000 --> 00:21:09,166 No problemo. 506 00:21:09,917 --> 00:21:11,517 Look, can I talk to you about something? 507 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 Sure, but... me first. 508 00:21:13,750 --> 00:21:15,500 Yeah. 509 00:21:15,625 --> 00:21:17,959 I've been acting really weird around you. 510 00:21:18,917 --> 00:21:20,125 And... 511 00:21:20,208 --> 00:21:22,375 I guess it's because... 512 00:21:22,458 --> 00:21:23,792 I like you. 513 00:21:24,875 --> 00:21:26,166 And... 514 00:21:26,250 --> 00:21:28,917 I just... I don't want it to be awkward because 515 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 I really like being your friend. 516 00:21:32,625 --> 00:21:34,208 I like being your friend, too. 517 00:21:35,208 --> 00:21:38,041 So, I'm just gonna get over it and be normal. 518 00:21:40,500 --> 00:21:41,917 What did you want to talk about? 519 00:21:42,875 --> 00:21:45,417 Just wanted to say felicitaciones. 520 00:21:46,417 --> 00:21:48,208 You're gonna be a great president. 521 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Thanks, Cody. 522 00:21:53,583 --> 00:21:55,333 How did it go? 523 00:21:55,417 --> 00:21:57,083 Did you tell her you like her? 524 00:21:57,166 --> 00:21:58,375 No... 525 00:21:59,709 --> 00:22:01,625 she just wants to be friends. 526 00:22:02,542 --> 00:22:04,166 Ay, mijo... 527 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Our little girl won! 528 00:22:08,542 --> 00:22:11,667 I know! All those weekends making buttons was so worth it! 529 00:22:11,750 --> 00:22:14,041 I know! 530 00:22:14,166 --> 00:22:15,875 Hey, Dr. Kwon. 531 00:22:16,000 --> 00:22:18,083 I didn't know you lived in Cedarville. 532 00:22:23,041 --> 00:22:24,875 Your attention, please! 533 00:22:24,959 --> 00:22:28,750 Introducing the president of the entire world... 534 00:22:28,834 --> 00:22:30,500 Layne Reed! 535 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Thank you, thank you, thank you! 536 00:22:36,625 --> 00:22:37,625 Mom? 537 00:22:40,083 --> 00:22:41,250 Dad? 538 00:22:42,166 --> 00:22:43,750 VIN, have you seen Mom and Dad? 539 00:22:43,875 --> 00:22:47,208 No, they said they were just heading to the store, but it's been forever. 540 00:22:47,291 --> 00:22:48,834 I'm gettin' worried. 541 00:22:50,000 --> 00:22:52,500 Maybe there's just a long line at the checkout? 542 00:22:52,625 --> 00:22:54,375 Incoming call, 543 00:22:54,458 --> 00:22:55,667 Mom and Dad. 544 00:22:55,750 --> 00:22:56,625 Hey, Mom! 545 00:22:56,709 --> 00:22:57,959 Bring us the car, 546 00:22:58,041 --> 00:22:59,750 and we'll give you your parents. 547 00:23:03,917 --> 00:23:05,875 Next time on Fast Layne... 548 00:23:05,959 --> 00:23:07,041 It's decision time, 549 00:23:07,125 --> 00:23:09,875 Project VIN, or your parents? 550 00:23:09,959 --> 00:23:11,476 Something I've learned about Layne Reed, 551 00:23:11,500 --> 00:23:13,750 when you say everything's fine, it's usually not. 552 00:23:13,834 --> 00:23:15,667 "Wheel Boy"? 553 00:23:15,750 --> 00:23:17,041 Mel, you gotta get out of here! 554 00:23:17,125 --> 00:23:19,709 I advise you to get your head in the game. 555 00:23:19,792 --> 00:23:21,083 I'm not the same girl I was 556 00:23:21,166 --> 00:23:22,625 - two weeks ago. - This is true. 557 00:23:22,709 --> 00:23:24,125 You've changed. 558 00:23:24,208 --> 00:23:25,309 I gotta get to that airport. 559 00:23:25,333 --> 00:23:26,750 - Whoa! - Layne? 560 00:23:26,834 --> 00:23:28,542 They left the nest! 561 00:23:29,625 --> 00:23:31,333 - We're hooked! - Well, unhook us! 562 00:23:31,417 --> 00:23:32,667 Time to get my parents back. 563 00:23:32,750 --> 00:23:33,917 Hold on. 37588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.