All language subtitles for Fast Layne (2019) S01E05 Mile 5 - Road Trip (1080p DSNP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - HxD) [TAoE]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,917 Previously on Fast Layne... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,417 This is Dr. Kwon, head of our machine learning division. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,917 Your car does donuts and woo-hoos. 4 00:00:06,000 --> 00:00:06,834 Like it's alive? 5 00:00:06,917 --> 00:00:07,792 We're trapped here. 6 00:00:07,875 --> 00:00:08,750 Mel and I need your help! 7 00:00:08,834 --> 00:00:10,559 Zora and Mel are in trouble. We gotta save 'em! 8 00:00:10,583 --> 00:00:12,463 Rob and I are the only ones currently programmed 9 00:00:12,500 --> 00:00:13,625 to drive Project VIN. 10 00:00:13,709 --> 00:00:16,208 I can do this. But Mel can't know. 11 00:00:17,125 --> 00:00:18,125 You saved us! 12 00:00:18,208 --> 00:00:19,792 I'll never forget what you did for me. 13 00:00:19,875 --> 00:00:21,625 I thought you said it was secure. 14 00:00:21,709 --> 00:00:24,709 Do you have any idea who these criminals are? 15 00:00:28,291 --> 00:00:29,583 This is embarrassing. 16 00:00:29,667 --> 00:00:32,041 I'm a rescue vehicle, not a kitchen appliance! 17 00:00:32,125 --> 00:00:33,709 Who says you can't be both? 18 00:00:33,792 --> 00:00:36,375 C'mon, Layne, we should be out there saving more lives. 19 00:00:36,458 --> 00:00:37,834 You and me, brother and sister! 20 00:00:37,917 --> 00:00:39,417 The dynamic duo! 21 00:00:39,500 --> 00:00:41,417 We're saving my campaign. 22 00:00:41,500 --> 00:00:43,935 Do you know how long this would take me using my mom's blender? 23 00:00:43,959 --> 00:00:45,083 No, and I don't care. 24 00:00:45,166 --> 00:00:47,500 Voting's in two days, and I have a lot 25 00:00:47,583 --> 00:00:49,383 of catching up to do if I'm gonna beat Jasper. 26 00:00:49,458 --> 00:00:52,208 And your answer is to make fruit sludge? 27 00:00:52,291 --> 00:00:53,709 They're called smoothies, VIN. 28 00:00:53,792 --> 00:00:55,417 Hey, Zora, taste this. 29 00:01:00,166 --> 00:01:02,333 Mmm! 30 00:01:02,417 --> 00:01:03,500 It's zesty! 31 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 I like it! 32 00:01:04,625 --> 00:01:05,458 What's the recipe? 33 00:01:05,542 --> 00:01:06,625 I didn't use one. 34 00:01:06,709 --> 00:01:08,208 I just threw in a bunch of stuff, 35 00:01:08,291 --> 00:01:10,583 cantaloupe, pears, pickle juice... 36 00:01:10,667 --> 00:01:11,667 didn't overthink it. 37 00:01:11,750 --> 00:01:13,333 You, not overthinking it? 38 00:01:13,959 --> 00:01:16,500 - That's new. - I had a moment yesterday, 39 00:01:16,583 --> 00:01:18,709 as I rappelled down into that ravine. 40 00:01:19,250 --> 00:01:21,333 I didn't think about it, I just did it. 41 00:01:21,875 --> 00:01:23,125 And it felt great. 42 00:01:23,208 --> 00:01:24,542 You're glowing, girl. 43 00:01:24,625 --> 00:01:26,875 I know! I feel glow-y. 44 00:01:26,959 --> 00:01:28,917 Is that even a word? Who cares! 45 00:01:29,000 --> 00:01:30,750 Time to review next week's sched... 46 00:01:30,834 --> 00:01:32,500 Thanks, Alonzo, but zip it. 47 00:01:32,583 --> 00:01:34,125 Wow, that's new, too. 48 00:01:34,208 --> 00:01:35,333 Let's crank it up, Vin! 49 00:01:35,417 --> 00:01:36,291 Wait... 50 00:01:36,375 --> 00:01:39,041 are we going on another brother-slash-sister adventure? 51 00:01:39,125 --> 00:01:41,583 No. We're just gonna make these smoothies. 52 00:01:41,667 --> 00:01:42,667 I gotta go big. 53 00:01:42,709 --> 00:01:45,041 There's no telling what Jasper'll do to win this election. 54 00:01:46,166 --> 00:01:47,458 What? 55 00:01:47,542 --> 00:01:49,917 No, he couldn't have. 56 00:01:50,000 --> 00:01:51,291 He stole... 57 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 my locker! 58 00:01:55,166 --> 00:01:57,542 All my campaign stuff... 59 00:01:59,917 --> 00:02:01,250 This is sabotage. 60 00:02:01,333 --> 00:02:02,583 Tough break. 61 00:02:05,000 --> 00:02:06,208 Ah! 62 00:02:06,291 --> 00:02:07,208 B-T-dubs, 63 00:02:07,291 --> 00:02:08,500 smoothie's legit. 64 00:02:17,208 --> 00:02:18,125 ♪ Let's go! ♪ 65 00:02:18,208 --> 00:02:20,125 ♪ Jump in It's time to go fast ♪ 66 00:02:20,208 --> 00:02:22,041 ♪ Turn up the radio blast ♪ 67 00:02:22,125 --> 00:02:24,000 ♪ I got my foot on the gas ♪ 68 00:02:24,083 --> 00:02:26,125 ♪ We just want to go ♪ 69 00:02:26,208 --> 00:02:27,542 ♪ My life's feeling unreal ♪ 70 00:02:27,625 --> 00:02:29,500 ♪ Both hands are taking the wheel ♪ 71 00:02:29,583 --> 00:02:31,166 ♪ Rev up the engine and feel ♪ 72 00:02:31,250 --> 00:02:32,875 ♪ Like we're ready to roll ♪ 73 00:02:32,959 --> 00:02:34,917 ♪ Oh, yeah, I'm ready for it ♪ 74 00:02:37,083 --> 00:02:40,834 ♪ You know I'm ready for it I just wanna go ♪ 75 00:02:40,917 --> 00:02:45,166 ♪ You know I'm ready for it I just wanna go ♪ 76 00:02:45,250 --> 00:02:48,041 My laptop, posters, buttons... 77 00:02:48,125 --> 00:02:49,125 beverage koozies! 78 00:02:49,166 --> 00:02:51,417 Everything for my campaign was in that locker. 79 00:02:51,500 --> 00:02:53,500 And we're gonna get to the bottom of it. 80 00:02:53,583 --> 00:02:55,959 You wanted to see me? 81 00:02:56,041 --> 00:02:57,875 Yes. Sit down. 82 00:02:57,959 --> 00:03:00,750 Layne, I'll handle this. 83 00:03:00,834 --> 00:03:02,500 What she said. 84 00:03:06,250 --> 00:03:07,375 Jasper, 85 00:03:07,458 --> 00:03:10,083 what do you know about Layne's missing locker? 86 00:03:10,166 --> 00:03:11,417 Oh. 87 00:03:11,500 --> 00:03:13,083 I think it's a travesty, sir. 88 00:03:13,166 --> 00:03:14,625 A cruel prank 89 00:03:14,709 --> 00:03:16,208 played on my dear friend... 90 00:03:16,291 --> 00:03:17,625 All right, all right. 91 00:03:17,709 --> 00:03:19,625 So, you know nothing about it? 92 00:03:19,709 --> 00:03:21,667 The Jaz is capable... 93 00:03:21,750 --> 00:03:23,750 of a lot of things, but! 94 00:03:23,834 --> 00:03:24,834 Lying... 95 00:03:24,917 --> 00:03:25,750 isn't... 96 00:03:25,834 --> 00:03:26,667 one of them. 97 00:03:26,750 --> 00:03:29,208 Then... that'll be all. 98 00:03:30,417 --> 00:03:31,667 My heart... 99 00:03:31,750 --> 00:03:33,041 goes out to you, 100 00:03:33,750 --> 00:03:35,208 and your locker 101 00:03:35,291 --> 00:03:36,750 during this difficult time. 102 00:03:37,166 --> 00:03:38,166 Stay strong. 103 00:03:40,709 --> 00:03:42,625 You're letting him go? 104 00:03:42,709 --> 00:03:43,625 He totally did it! 105 00:03:43,709 --> 00:03:45,000 You have to do something! 106 00:03:45,083 --> 00:03:46,750 Not until there's evidence. 107 00:03:48,291 --> 00:03:49,750 Layne, 108 00:03:49,834 --> 00:03:54,583 there's a right way to do things, and a wrong way. 109 00:03:54,667 --> 00:03:57,750 When we act impulsively, people can get... 110 00:03:57,834 --> 00:03:59,083 Hurt. 111 00:04:00,417 --> 00:04:01,917 Mugbee wants evidence? 112 00:04:02,000 --> 00:04:03,750 I'll give him evidence. 113 00:04:03,834 --> 00:04:05,917 VIN, scan every IP address 114 00:04:06,000 --> 00:04:08,291 - in a 100-mile radius for my laptop. - On it. 115 00:04:08,375 --> 00:04:11,291 Searching... searching... searching... 116 00:04:11,375 --> 00:04:13,083 Don't worry, sis, we'll find your locker! 117 00:04:13,166 --> 00:04:15,250 Oh, I got a hit! 118 00:04:15,333 --> 00:04:16,959 My locker's at a lumberyard? 119 00:04:17,041 --> 00:04:19,458 All the way in Morgantown? 120 00:04:19,542 --> 00:04:22,333 Jasper Marr, you just took this to a whole new level. 121 00:04:22,417 --> 00:04:23,875 What are you doing? 122 00:04:23,959 --> 00:04:25,709 Taking the gloves off. 123 00:04:25,792 --> 00:04:27,291 Cedarville Middle School... 124 00:04:27,375 --> 00:04:30,083 you deserve a president who has integrity. 125 00:04:30,166 --> 00:04:31,750 Someone who is honest. 126 00:04:31,834 --> 00:04:35,000 Someone who doesn't steal lockers. 127 00:04:35,875 --> 00:04:37,166 Jasper Marr's a thief 128 00:04:37,250 --> 00:04:38,625 and I'm gonna prove it. 129 00:04:38,709 --> 00:04:40,667 Woo, gloves are definitely off. 130 00:04:40,750 --> 00:04:42,959 VIN, we're taking a road trip. 131 00:04:43,041 --> 00:04:44,959 The dynamic duo back in action! 132 00:04:45,041 --> 00:04:47,500 - A road trip? - Yeah! 133 00:04:47,583 --> 00:04:50,583 We can find my locker, and bust Jasper for stealing it. 134 00:04:50,667 --> 00:04:51,875 You free? We gotta go. 135 00:04:51,959 --> 00:04:55,417 Layne, I've had half a turkey leg for breakfast... 136 00:04:55,500 --> 00:04:56,792 I'm up for anything! 137 00:04:56,875 --> 00:04:58,500 But are you sure about this? 138 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Morgantown's pretty far. 139 00:04:59,959 --> 00:05:01,458 My parents won't be home for days. 140 00:05:01,542 --> 00:05:03,382 And my Aunt Betty thinks I'm at choir practice. 141 00:05:03,458 --> 00:05:04,750 We're totally covered. 142 00:05:04,875 --> 00:05:06,041 Wow. 143 00:05:06,125 --> 00:05:07,476 I've never seen this side of you before. 144 00:05:07,500 --> 00:05:08,542 So, you in? 145 00:05:08,625 --> 00:05:09,917 Yeah! 146 00:05:11,000 --> 00:05:13,250 Um... Layne, your shoes? 147 00:05:13,333 --> 00:05:15,542 Look at that. 148 00:05:15,625 --> 00:05:17,208 Guess I got a little over-excited. 149 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Oh! I thought this was gonna be just us. 150 00:05:21,125 --> 00:05:23,917 You know, a chance for me to bond with my sis on the open road! 151 00:05:24,000 --> 00:05:25,059 We're not going without Zora! 152 00:05:25,083 --> 00:05:27,417 But she isn't part of the dynamic duo! 153 00:05:27,500 --> 00:05:30,208 Well, then we can be the tri-tastic trio. 154 00:05:30,291 --> 00:05:31,583 That's not a thing. 155 00:05:31,667 --> 00:05:33,709 All right, let's roll! 156 00:05:33,792 --> 00:05:35,542 If she slops turkey on my seats, 157 00:05:35,625 --> 00:05:36,625 I'm gonna... 158 00:05:36,667 --> 00:05:39,208 Uh, this is aerospace-quality leather! 159 00:05:39,291 --> 00:05:41,291 Yeah! Let's do this! 160 00:05:42,834 --> 00:05:45,375 Cue tire squeal! 161 00:05:45,458 --> 00:05:47,125 Wait! My bag! 162 00:05:54,333 --> 00:05:56,417 Hey, Mel. What're you doing here, bud? 163 00:05:56,500 --> 00:05:57,959 What are you doing? 164 00:05:58,041 --> 00:05:59,917 I'm just, uh, lugging some tires. 165 00:06:00,000 --> 00:06:01,917 Or as my abuelo calls it... 166 00:06:02,000 --> 00:06:03,542 "building character." 167 00:06:03,625 --> 00:06:05,917 Whatever, I came to thank you for saving my life. 168 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 Oh... 169 00:06:08,000 --> 00:06:09,208 yeah, no biggie. 170 00:06:09,291 --> 00:06:11,625 No, that's a big biggie! 171 00:06:11,709 --> 00:06:13,875 You pulled me off that cliff ledge. 172 00:06:13,959 --> 00:06:15,875 That means I owe you a life debt. 173 00:06:15,959 --> 00:06:17,375 A what now? 174 00:06:17,458 --> 00:06:18,709 From this day forward, 175 00:06:18,792 --> 00:06:21,333 I must do whatever you tell me to do, 176 00:06:21,417 --> 00:06:22,792 whenever you tell me to do it. 177 00:06:22,875 --> 00:06:24,417 That's really not necessary, bud. 178 00:06:25,250 --> 00:06:26,959 Humble. Heroic. 179 00:06:27,041 --> 00:06:29,291 You're way too cool to be hanging out with my cousin. 180 00:06:31,625 --> 00:06:32,792 That's not very nice. 181 00:06:32,875 --> 00:06:34,041 You know what, Mel? 182 00:06:34,125 --> 00:06:35,875 I actually could use a little bit of help. 183 00:06:37,041 --> 00:06:38,041 Help me lug these tires. 184 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 Woo-hoo! On my first road trip! 185 00:06:41,083 --> 00:06:43,333 Layne, I made us an epic road trip playlist. 186 00:06:43,417 --> 00:06:46,041 It's the one labeled "Vin and Layne's Epic Road Trip Playlist." 187 00:06:46,125 --> 00:06:47,458 Oh, that's OK, Vin. 188 00:06:47,542 --> 00:06:49,667 - I brought my uke. - Oh-ho, great. 189 00:06:49,750 --> 00:06:52,542 ♪ Sometimes the days go by so fast ♪ 190 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 I love this song! 191 00:06:53,667 --> 00:06:57,792 ♪ Trying our best to make every moment last ♪ 192 00:06:57,875 --> 00:07:00,625 ♪ This is our time to have a blast... ♪ 193 00:07:00,709 --> 00:07:03,375 All right! Next song, just... 194 00:07:03,458 --> 00:07:04,583 somethin' I know. 195 00:07:04,667 --> 00:07:06,083 ♪ We can seize the day ♪ 196 00:07:06,166 --> 00:07:08,875 ♪ And travel far away, yeah ♪ 197 00:07:10,125 --> 00:07:11,792 ♪ Let's chase the sun ♪ 198 00:07:11,875 --> 00:07:14,709 ♪ Light... straight into the night ♪ 199 00:07:14,792 --> 00:07:17,125 ♪ So we can reach out for the stars ♪ 200 00:07:17,208 --> 00:07:19,542 ♪ On our way... ♪ 201 00:07:23,125 --> 00:07:24,208 Hello! 202 00:07:24,291 --> 00:07:25,583 Sleep tight, Cash. 203 00:07:25,667 --> 00:07:27,542 I'm gonna get you some water, yes, I am. 204 00:07:28,959 --> 00:07:30,458 Yes. All right. 205 00:07:30,542 --> 00:07:31,851 Go back in there, so you're safe. 206 00:07:31,875 --> 00:07:33,875 Get back in... yes, good boy, yeah. 207 00:07:36,709 --> 00:07:38,041 Ladies... 208 00:07:39,208 --> 00:07:41,583 All right, quick pit stop, then back on the road. 209 00:07:41,667 --> 00:07:42,935 We're on a mission to get a locker. 210 00:07:42,959 --> 00:07:45,250 - Remember? - Oh, Layne, are... 211 00:07:45,333 --> 00:07:47,875 Are you sure you wanna have your bathroom break... 212 00:07:47,959 --> 00:07:48,875 here? 213 00:07:48,959 --> 00:07:50,834 Yeah... this looks pretty sketchy. 214 00:07:50,917 --> 00:07:52,709 Guys... I've jumped down ravines. 215 00:07:52,792 --> 00:07:55,000 I'm pretty sure I can tinkle at Gus' Roadside Roundup. 216 00:07:55,792 --> 00:07:57,291 O... kay. 217 00:07:57,375 --> 00:07:59,291 You guys just run along and leave me out here. 218 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 I don't need to pee, but thanks for asking. 219 00:08:03,458 --> 00:08:05,250 Why is VIN being so weird? 220 00:08:05,333 --> 00:08:07,083 He's having a bad car day. 221 00:08:08,667 --> 00:08:10,125 Aww, there's a dog in that bag! 222 00:08:10,208 --> 00:08:12,625 Did you get left outside, too? 223 00:08:12,709 --> 00:08:14,667 Your owner's probably hanging with someone else. 224 00:08:14,750 --> 00:08:16,625 Yep... 225 00:08:16,709 --> 00:08:18,917 I know exactly how you're feeling. 226 00:08:19,000 --> 00:08:20,667 Come on, hop in! 227 00:08:23,291 --> 00:08:25,083 Where is my turkey leg? 228 00:08:25,166 --> 00:08:26,875 Uhh... no idea? 229 00:08:30,291 --> 00:08:32,125 Cash! 230 00:08:32,208 --> 00:08:33,875 Cash? 231 00:08:33,959 --> 00:08:37,375 Where's my Cash? 232 00:08:39,250 --> 00:08:42,792 Oh, man, he was stolen! 233 00:08:42,875 --> 00:08:44,291 I got him. 234 00:08:44,375 --> 00:08:46,083 We're comin' to get ya, Cash! 235 00:08:46,166 --> 00:08:48,083 Mommy is coming... to get ya. 236 00:08:48,166 --> 00:08:49,458 Let's go, ladies! 237 00:08:55,750 --> 00:08:57,333 All right, now it's your turn. 238 00:08:57,417 --> 00:08:59,041 Truth, or dare? 239 00:08:59,125 --> 00:09:00,750 Wait! I get a turn! 240 00:09:00,834 --> 00:09:03,291 Uh, this isn't really a game for cars, Vin. 241 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 Oh, come on! Dare! 242 00:09:05,166 --> 00:09:06,083 OK... 243 00:09:06,166 --> 00:09:07,625 Wait, no, truth! 244 00:09:09,083 --> 00:09:10,583 "Who was your first kiss?" 245 00:09:10,667 --> 00:09:12,959 Uhh... that's a stupid question. 246 00:09:13,041 --> 00:09:14,583 Like I said, 247 00:09:14,667 --> 00:09:16,709 not really a game for cars, sorry. 248 00:09:16,792 --> 00:09:19,291 - Dumb game... - Truth. 249 00:09:19,375 --> 00:09:20,834 "Who's your best friend?" 250 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 You know... 251 00:09:24,959 --> 00:09:26,792 I've never really had time for a best friend. 252 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 And... 253 00:09:28,208 --> 00:09:31,291 I know this sounds crazy since we just started hanging out, but... 254 00:09:31,834 --> 00:09:33,542 I think it's you. 255 00:09:33,625 --> 00:09:35,917 Man, I was hoping you were gonna say that. 256 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 And I was hoping you'd say me. 257 00:09:38,583 --> 00:09:40,959 Check it! World's Largest Pancake House! 258 00:09:41,041 --> 00:09:42,500 We gotta stop. 259 00:09:42,583 --> 00:09:43,834 Sorry, Zora. 260 00:09:43,917 --> 00:09:46,397 Layne is on a mission to take down Jasper and win her election. 261 00:09:46,458 --> 00:09:47,333 We got a schedule to keep. 262 00:09:47,417 --> 00:09:49,875 I know I don't usually say this, but... 263 00:09:49,959 --> 00:09:51,542 forget the schedule. 264 00:09:51,625 --> 00:09:52,625 Huh... 265 00:09:59,333 --> 00:10:01,000 Well here we are! 266 00:10:01,083 --> 00:10:03,083 At the world's largest pancake house. 267 00:10:03,166 --> 00:10:06,750 - Hello, pancakes! - You guys go chow down! 268 00:10:06,834 --> 00:10:08,917 Have a big, fat stack! 269 00:10:09,000 --> 00:10:12,208 Don't worry about me! I got plenty of people to talk to out here. 270 00:10:12,291 --> 00:10:13,917 Right, little guy? 271 00:10:14,500 --> 00:10:15,667 Hello? 272 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 What about you, Big Red? 273 00:10:17,834 --> 00:10:19,917 What'd you want to talk about? 274 00:10:20,000 --> 00:10:21,291 Yoo-hoo! 275 00:10:21,375 --> 00:10:22,375 Wake up! 276 00:10:22,458 --> 00:10:23,875 Wasn't me! 277 00:10:23,959 --> 00:10:25,000 Uh-oh. 278 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 ♪ They're playin' dance songs... ♪ 279 00:10:30,166 --> 00:10:31,709 What's that? 280 00:10:31,792 --> 00:10:33,583 Oh, it's an old school turntable. 281 00:10:35,667 --> 00:10:37,166 It plays records. 282 00:10:37,250 --> 00:10:38,417 Weird. 283 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 Yeah, I'm just, uh, 284 00:10:40,834 --> 00:10:41,935 settin' up for a performance... 285 00:10:41,959 --> 00:10:42,792 Whatever. 286 00:10:42,875 --> 00:10:44,917 "Stack those tires." Done. 287 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 All right, Mel... stop helping. 288 00:10:47,458 --> 00:10:48,500 I already told you! 289 00:10:48,583 --> 00:10:50,709 A life debt only ends if you croak, 290 00:10:50,792 --> 00:10:52,291 or if I save your life. 291 00:10:52,375 --> 00:10:55,458 That stupid secret, that stupid talking car. 292 00:10:55,542 --> 00:10:57,917 "Ese auto parlante." What's that mean? 293 00:10:58,000 --> 00:11:01,250 Uh... nothing, nothing. 294 00:11:03,834 --> 00:11:05,375 We're comin', Cash. 295 00:11:06,750 --> 00:11:08,709 Step on it, girls! 296 00:11:13,083 --> 00:11:16,500 That's the most fun I've ever had eating. 297 00:11:16,583 --> 00:11:19,208 Good, 'cause we're never eating again. 298 00:11:20,083 --> 00:11:21,709 I'm so full. 299 00:11:25,125 --> 00:11:26,333 VIN, where are we? 300 00:11:26,417 --> 00:11:27,601 This is not the route to my locker. 301 00:11:27,625 --> 00:11:30,291 That little pancake detour cost us an hour 302 00:11:30,375 --> 00:11:31,834 so I found us a shortcut. 303 00:11:31,917 --> 00:11:34,083 This'll save us 30 minutes. Thanks, VIN. 304 00:11:34,166 --> 00:11:36,125 Just helpin' my sister, savin' the trip, 305 00:11:36,208 --> 00:11:38,250 being cooler than Zora. 306 00:11:38,333 --> 00:11:39,458 Excuse me? 307 00:11:39,542 --> 00:11:41,834 I didn't say anything. You heard me. 308 00:11:41,917 --> 00:11:44,500 Hey, pal! Put a cork it, or I'm gonna mute you. 309 00:11:44,583 --> 00:11:46,875 Try it and I'll burn your buns with my seat warmer. 310 00:11:46,959 --> 00:11:48,041 Guys! Chill! 311 00:11:48,959 --> 00:11:50,000 Look out! 312 00:11:50,083 --> 00:11:51,709 - Uh-oh. - Vin! Stop! 313 00:11:51,792 --> 00:11:52,792 It's too late! 314 00:11:52,875 --> 00:11:54,208 Hang on! 315 00:12:20,083 --> 00:12:22,583 Ohh, my pancakes. 316 00:12:24,458 --> 00:12:26,875 That's quite a sophisticated airbag system. 317 00:12:26,959 --> 00:12:29,083 Hey, look! The road! 318 00:12:29,166 --> 00:12:31,375 We're making way better time than I thought! 319 00:12:31,458 --> 00:12:33,375 VIN, how do you do it? 320 00:12:33,458 --> 00:12:35,500 Oh, now we can go find that locker. 321 00:12:35,583 --> 00:12:37,023 So you can win your school election. 322 00:12:39,291 --> 00:12:41,375 What do ya know? There's my baby. 323 00:12:41,458 --> 00:12:43,332 Let's get 'em, ladies! 324 00:12:44,542 --> 00:12:45,542 What's happening? 325 00:12:45,583 --> 00:12:47,041 I don't know, but it's not good. 326 00:12:47,125 --> 00:12:48,750 It's the bikers from the rest stop! 327 00:12:48,834 --> 00:12:50,274 I knew we shouldn't have gone there! 328 00:12:53,041 --> 00:12:54,959 Hey! Give us Cash! 329 00:12:55,041 --> 00:12:56,709 Cash? 330 00:12:56,792 --> 00:12:58,208 Oh! They want cash! 331 00:12:58,291 --> 00:12:59,500 We're being robbed! 332 00:12:59,583 --> 00:13:00,917 Highway robbery! 333 00:13:01,000 --> 00:13:02,333 I've heard about this! 334 00:13:09,125 --> 00:13:11,917 All I've got is seven bucks, and some licorice. 335 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 What do you got? 336 00:13:13,083 --> 00:13:14,375 We're not giving them anything. 337 00:13:15,458 --> 00:13:17,750 They picked the wrong girl to mess with. 338 00:13:19,208 --> 00:13:21,417 Whoa. This is so not like you! 339 00:13:21,500 --> 00:13:22,792 - Zora... - On it! 340 00:13:23,625 --> 00:13:26,291 Uh, sonic sound waves. Looks juicy. 341 00:13:30,959 --> 00:13:33,583 Ahh! My ears! 342 00:13:36,041 --> 00:13:37,166 Ahh! 343 00:13:43,375 --> 00:13:46,000 Take that, suckers! 344 00:13:46,083 --> 00:13:48,917 Layne, that was amazing! 345 00:13:49,000 --> 00:13:51,417 Yeah... I know. 346 00:13:51,500 --> 00:13:53,291 I know I'm not your best friend, 347 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 but I helped, too. 348 00:14:03,041 --> 00:14:04,667 Well, here we are... 349 00:14:04,750 --> 00:14:06,208 a deserted lumberyard. 350 00:14:06,291 --> 00:14:08,750 Definitely a place our parents wouldn't want us to be. 351 00:14:08,834 --> 00:14:11,291 My GPS says your computer's in there. 352 00:14:11,375 --> 00:14:13,917 VIN, upload your IP tracker to Alonzo. 353 00:14:14,000 --> 00:14:15,184 Would it kill ya to say please? 354 00:14:15,208 --> 00:14:17,333 This place is creepy. 355 00:14:19,542 --> 00:14:20,583 Jasper Marr... 356 00:14:21,750 --> 00:14:24,458 don't know why you decided to hide my locker at this place, but... 357 00:14:24,542 --> 00:14:26,625 justice will be served! 358 00:14:26,709 --> 00:14:28,667 - VIN? - Let me guess. 359 00:14:28,750 --> 00:14:31,917 I'll stay here, and you BFFs just run along. 360 00:14:35,417 --> 00:14:37,500 OK, what are you doing back there? 361 00:14:38,667 --> 00:14:41,583 Computer signal detected within 100 feet. 362 00:14:41,667 --> 00:14:42,750 Come on. 363 00:14:42,834 --> 00:14:44,166 My laptop's this way. 364 00:14:53,166 --> 00:14:54,792 Look! That's your locker! 365 00:14:56,333 --> 00:14:57,792 Gotcha, Jasper. 366 00:14:57,875 --> 00:14:59,542 Your campaign is over. 367 00:15:01,625 --> 00:15:03,417 Weapons? 368 00:15:03,500 --> 00:15:05,375 Blueprints for weapons? 369 00:15:05,458 --> 00:15:07,375 What the... Somehow, 370 00:15:07,458 --> 00:15:09,875 I don't think that this is Jasper's stuff. 371 00:15:13,166 --> 00:15:15,583 Hey, hey, why you squattin' like that? 372 00:15:15,667 --> 00:15:17,709 You better not be doing what I think you're doing. 373 00:15:20,125 --> 00:15:22,000 These are the two that keep chasing us. 374 00:15:22,709 --> 00:15:23,709 Zora? 375 00:15:24,166 --> 00:15:27,208 This vest will go great with my cowboy boots. 376 00:15:27,875 --> 00:15:29,959 Sorry... I should stay on task. 377 00:15:30,041 --> 00:15:31,208 Hey, what's that? 378 00:15:40,583 --> 00:15:43,041 This is why they want VIN. 379 00:15:43,125 --> 00:15:45,458 To turn him into a weapon. 380 00:15:46,166 --> 00:15:48,166 OK, well, we have to get VIN outta here. 381 00:15:48,291 --> 00:15:49,417 I told you I'd get it done, 382 00:15:49,500 --> 00:15:51,291 and I got it done. 383 00:15:51,375 --> 00:15:53,015 - It's right in here. - Zora, hide! Quick! 384 00:16:08,375 --> 00:16:09,625 You took the whole locker? 385 00:16:10,834 --> 00:16:12,332 All we needed was her hairbrush. 386 00:16:12,333 --> 00:16:14,083 Why would they need your hairbrush? 387 00:16:14,208 --> 00:16:15,458 I don't know. 388 00:16:15,542 --> 00:16:17,542 I won't tell you how to science, 389 00:16:17,667 --> 00:16:19,166 you don't tell me how to steal. 390 00:16:19,291 --> 00:16:21,792 We're trapped! What now? 391 00:16:21,875 --> 00:16:24,083 Ugh, let's just get to work. 392 00:16:24,166 --> 00:16:25,750 This is all my fault. 393 00:16:26,834 --> 00:16:29,417 I haven't been acting like myself, and I got so... 394 00:16:29,500 --> 00:16:32,041 carried away with the "doing," 395 00:16:32,125 --> 00:16:34,750 I forgot about the "thinking" part. 396 00:16:34,834 --> 00:16:36,417 I'm sorry. 397 00:16:37,083 --> 00:16:38,125 It's OK. 398 00:16:38,208 --> 00:16:40,583 If I'm gonna die with someone, I'm glad it's with you. 399 00:16:41,834 --> 00:16:43,208 We're not gonna die. 400 00:16:45,583 --> 00:16:47,542 The bikers? How did they find us? 401 00:16:49,709 --> 00:16:50,709 I have a plan. 402 00:16:53,792 --> 00:16:54,792 Hey. 403 00:16:56,542 --> 00:16:58,125 Still want the car? 404 00:17:00,917 --> 00:17:03,709 Ese auto parlante. 405 00:17:03,834 --> 00:17:06,500 Translation, "That talking car." 406 00:17:06,583 --> 00:17:08,417 Mel! Help! 407 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 "That talking car"? 408 00:17:11,500 --> 00:17:13,250 Mel! Help! I'm stuck! 409 00:17:16,792 --> 00:17:18,208 Mel! Help! 410 00:17:18,291 --> 00:17:19,458 The car fell off the jack! 411 00:17:19,542 --> 00:17:20,917 You have to save my life! 412 00:17:23,834 --> 00:17:25,792 No, with the jack! 413 00:17:25,875 --> 00:17:26,917 Oh. 414 00:17:30,375 --> 00:17:31,875 It has wheels. 415 00:17:34,417 --> 00:17:36,208 Hurry! 416 00:17:37,750 --> 00:17:40,333 - Ahh. - What're you doing? 417 00:17:40,417 --> 00:17:41,500 Stretching! 418 00:17:41,583 --> 00:17:42,792 Ugh! 419 00:17:46,417 --> 00:17:47,917 Oh, forget it. 420 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Ugh. 421 00:17:49,750 --> 00:17:50,875 Wait... 422 00:17:52,000 --> 00:17:53,166 This was all a trick. 423 00:17:54,250 --> 00:17:56,250 You're trying to get out of the life debt. 424 00:17:58,375 --> 00:17:59,583 Nice try. 425 00:17:59,667 --> 00:18:01,041 But you're stuck with me. 426 00:18:01,125 --> 00:18:02,125 Mel! 427 00:18:03,542 --> 00:18:04,583 I didn't save you. 428 00:18:05,291 --> 00:18:06,166 Your cousin did. 429 00:18:06,250 --> 00:18:08,375 Ha! No way. 430 00:18:08,500 --> 00:18:09,375 She's not that cool. 431 00:18:09,458 --> 00:18:11,458 And besides, she hates me. 432 00:18:11,542 --> 00:18:13,291 Hates you? She didn't think twice 433 00:18:13,375 --> 00:18:15,335 about going down that ravine and saving your butt. 434 00:18:16,959 --> 00:18:18,834 Your cousin's not who you think she is. 435 00:18:20,458 --> 00:18:22,083 What about the talking car? 436 00:18:22,166 --> 00:18:23,542 You know about her car? 437 00:18:24,208 --> 00:18:25,709 So it's hers? 438 00:18:25,792 --> 00:18:27,625 I didn't say that. 439 00:18:28,709 --> 00:18:29,709 Yeah. 440 00:18:29,792 --> 00:18:31,041 Ya did. 441 00:18:31,625 --> 00:18:33,125 And this changes everything. 442 00:18:33,583 --> 00:18:35,542 Guys, look out! 443 00:18:35,625 --> 00:18:36,935 The bad dudes are right behind you! 444 00:18:36,959 --> 00:18:39,208 You're right, VIN... uh... 445 00:18:39,834 --> 00:18:41,542 Here he is. He's all yours. 446 00:18:41,625 --> 00:18:43,583 Quick, get in, get in! 447 00:18:43,667 --> 00:18:46,041 You know... it's getting too dangerous. 448 00:18:46,166 --> 00:18:47,834 I should've done this a long time ago. 449 00:18:47,917 --> 00:18:49,625 Sis, you're giving me up? 450 00:18:49,709 --> 00:18:51,101 Is this about driving off the cliff? 451 00:18:51,125 --> 00:18:53,709 I thought we were past that! I should've said sorry! I'm sorry! 452 00:18:53,792 --> 00:18:55,208 Hope you know what you're doing. 453 00:18:56,083 --> 00:18:59,500 Hey! Is this your car? Hmm? 454 00:19:01,458 --> 00:19:02,709 Got that right. 455 00:19:06,417 --> 00:19:09,083 You took something that doesn't belong to you. 456 00:19:12,500 --> 00:19:13,875 Don't make me go there. 457 00:19:14,667 --> 00:19:16,834 - Oh. - 'Cause I will go there. 458 00:19:18,875 --> 00:19:20,166 Ladies. 459 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 Bye. 460 00:19:25,458 --> 00:19:27,625 This isn't over, Layne Reed. 461 00:19:29,041 --> 00:19:30,834 How does she know my name? 462 00:19:30,917 --> 00:19:32,333 All right, 463 00:19:32,375 --> 00:19:34,208 no more games... 464 00:19:34,291 --> 00:19:35,667 where's my Cash? 465 00:19:37,875 --> 00:19:40,332 By any chance, would this be Cash? 466 00:19:40,333 --> 00:19:42,125 There's my little Cash! 467 00:19:43,583 --> 00:19:45,000 Mama come to get you. 468 00:19:45,083 --> 00:19:46,583 Oh, yes, she did. 469 00:19:46,667 --> 00:19:48,250 Now it all makes sense. 470 00:19:48,375 --> 00:19:49,917 Cash is her dog's name. 471 00:19:50,000 --> 00:19:52,166 More importantly, you guys saved me! 472 00:19:52,250 --> 00:19:55,208 VIN, why do you have a dog in your backseat? 473 00:19:55,291 --> 00:19:56,375 Well... 474 00:19:56,458 --> 00:19:59,625 since you were havin' so much fun with Zora, 475 00:19:59,709 --> 00:20:01,917 guess I was kinda feelin' left out. 476 00:20:02,000 --> 00:20:04,625 For a minute there, I thought you were actually giving me away. 477 00:20:05,333 --> 00:20:07,458 I had no idea you could feel that way. 478 00:20:07,542 --> 00:20:09,250 I'm so sorry. 479 00:20:09,333 --> 00:20:12,250 Guess I didn't think about a lot of things today. 480 00:20:12,333 --> 00:20:14,375 But VIN, don't worry. 481 00:20:15,125 --> 00:20:17,125 You'll always have a place in my life. 482 00:20:20,792 --> 00:20:22,750 - VIN? - I heard ya. 483 00:20:22,834 --> 00:20:25,417 Just means a ton. 484 00:20:25,500 --> 00:20:28,083 I know you don't like when I call you this, but... 485 00:20:28,166 --> 00:20:30,625 you're the best sister a car's ever had. 486 00:20:30,792 --> 00:20:33,417 You're not the only one who deserves an apology. 487 00:20:35,625 --> 00:20:37,291 Cedarville Middle School... 488 00:20:38,166 --> 00:20:42,208 Earlier today, I said you deserve a president who has integrity. 489 00:20:42,291 --> 00:20:44,750 Someone who's honest. 490 00:20:44,834 --> 00:20:46,959 And I have to be honest. 491 00:20:48,208 --> 00:20:51,583 Today, I accused Jasper Marr of stealing my locker, 492 00:20:51,709 --> 00:20:53,250 and he didn't. 493 00:20:53,333 --> 00:20:55,250 A good president should think before they act. 494 00:20:55,333 --> 00:20:57,166 And today, I didn't do that. 495 00:20:58,667 --> 00:21:00,000 I'm sorry, Jasper. 496 00:21:00,083 --> 00:21:02,000 That was really brave. 497 00:21:03,000 --> 00:21:04,250 Hey, VIN? 498 00:21:04,834 --> 00:21:08,500 I think I'm in the mood for an epic road trip playlist. 499 00:21:08,583 --> 00:21:10,250 - Really? - Got any ideas? 500 00:21:10,333 --> 00:21:12,375 You know, the dynamic duo's cool and all, 501 00:21:12,458 --> 00:21:15,375 but this tri-tastic trio thing, it's really growing on me. 502 00:21:31,166 --> 00:21:33,125 Oh, yeah! 503 00:21:33,208 --> 00:21:35,000 Oh, yeah! 504 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 Woo-hoo! 505 00:21:36,417 --> 00:21:39,417 Yeah, yeah, yeah. Uh-huh! Uh-huh! 506 00:21:39,500 --> 00:21:41,000 Yeah! 507 00:21:44,417 --> 00:21:47,000 Mom... Dad... 508 00:21:49,125 --> 00:21:50,291 you're home early. 509 00:21:53,041 --> 00:21:55,041 Next time on Fast Layne... 510 00:21:55,125 --> 00:21:57,000 - Project VIN is... - Classified! 511 00:21:57,083 --> 00:21:58,000 Off-limits. 512 00:21:58,083 --> 00:21:59,125 It's great. 513 00:21:59,208 --> 00:22:00,083 That's sarcasm. 514 00:22:00,166 --> 00:22:01,083 I learned it from Layne. 515 00:22:01,166 --> 00:22:02,750 I wanna see the talking car. 516 00:22:02,834 --> 00:22:04,500 What talking car? Wha... 517 00:22:04,583 --> 00:22:05,792 "Code Orange"? What's that? 518 00:22:05,875 --> 00:22:06,935 We'll have him ready by tomorrow. 519 00:22:06,959 --> 00:22:08,750 They're taking him away. 520 00:22:08,834 --> 00:22:11,041 Whoa! You're in danger. 521 00:22:11,125 --> 00:22:12,208 But I'm gonna help you. 522 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 I am gonna give you what you want. 523 00:22:14,333 --> 00:22:17,166 Free t-shirts! 524 00:22:17,250 --> 00:22:18,750 Life is unpredictable. 525 00:22:18,834 --> 00:22:20,875 They're trying to take VIN! 526 00:22:20,959 --> 00:22:22,959 Um... I have to leave! 34930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.