All language subtitles for Fast Layne (2019) S01E03 Mile 3 - VIN Goes Wild (1080p DSNP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - HxD) [TAoE]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,875 Previously on Fast Layne... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,250 - My name's VIN. - The car is alive? 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,875 Whoa! My feet are huge! 4 00:00:06,959 --> 00:00:08,041 This is too weird. 5 00:00:08,125 --> 00:00:09,500 You fight like brother and sister. 6 00:00:09,583 --> 00:00:10,709 No, we don't! 7 00:00:11,500 --> 00:00:13,250 Layne, these are the bad guys. 8 00:00:13,333 --> 00:00:14,625 I feel a little tipsy! 9 00:00:14,709 --> 00:00:17,417 I saw the subject in a futuristic-looking car. 10 00:00:17,500 --> 00:00:19,750 - Who's this person? - My cousin. 11 00:00:19,834 --> 00:00:22,542 - Campaign? So, what're you running for? - School president. 12 00:00:22,625 --> 00:00:23,709 Vote for Layne Reed. 13 00:00:23,792 --> 00:00:25,542 More like Lame Reed. 14 00:00:25,625 --> 00:00:27,000 Time to figure out who built you. 15 00:00:27,083 --> 00:00:30,417 Mom? Dad? My parents built VIN? 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 - Wow. - Double wow. 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,792 Are you OK? 18 00:00:45,667 --> 00:00:48,250 My parents lied to me, Zora. 19 00:00:49,500 --> 00:00:51,834 We have this thing called "Triangle of Trust." 20 00:00:51,917 --> 00:00:55,333 Me, and my mom, and dad made a promise 21 00:00:55,458 --> 00:00:58,208 that we would tell each other everything. 22 00:00:58,291 --> 00:01:01,542 You know, we were equal sides of a triangle. 23 00:01:01,625 --> 00:01:05,291 And now, it's, like, two sides ran off and said, 24 00:01:05,375 --> 00:01:07,768 "Hey, let's build a secret car without telling the other one." 25 00:01:07,792 --> 00:01:09,750 Well... 26 00:01:09,834 --> 00:01:11,208 as secrets go... 27 00:01:12,458 --> 00:01:15,542 building a supercar is pretty cool, huh? 28 00:01:16,625 --> 00:01:19,333 Then why keep it a secret? 29 00:01:19,417 --> 00:01:22,333 Incoming call, Mom and Dad. 30 00:01:22,417 --> 00:01:24,041 Here's your chance to find out. 31 00:01:26,583 --> 00:01:27,959 - Hello? - Hey, hon. 32 00:01:28,041 --> 00:01:29,667 - Sorry we keep missing you. - It's OK. 33 00:01:29,750 --> 00:01:31,667 How's the convention? 34 00:01:31,750 --> 00:01:34,375 Hello? Everybody's freakin' out 35 00:01:34,458 --> 00:01:36,291 about TechWare's new 10 terabyte flash drive. 36 00:01:36,375 --> 00:01:38,959 Including me, couldn't sleep a wink! 37 00:01:39,041 --> 00:01:41,333 10 terabyte flash drive. 38 00:01:41,417 --> 00:01:44,500 Yeah, but I'm sure you don't want to hear about a boring flash drive. 39 00:01:44,583 --> 00:01:46,458 Hey, we tell each other everything, right? 40 00:01:46,542 --> 00:01:49,000 Triangle of Trust? 41 00:01:50,208 --> 00:01:51,208 You bet. 42 00:01:51,250 --> 00:01:52,375 Hey, everything OK, sweetie? 43 00:01:52,458 --> 00:01:54,959 Oh, yeah, everything's fine. 44 00:01:55,041 --> 00:01:58,041 Well, we're heading into the convention center parking lot now, all right? 45 00:01:58,125 --> 00:01:59,792 So, we'll check in with you later. 46 00:01:59,875 --> 00:02:01,041 Love you! 47 00:02:01,125 --> 00:02:02,542 Love you. 48 00:02:07,250 --> 00:02:08,625 Why didn't you ask them? 49 00:02:08,709 --> 00:02:11,083 That flash drive my dad was talking about? 50 00:02:11,166 --> 00:02:13,500 It was released nine months ago. 51 00:02:13,583 --> 00:02:16,125 They lied to me, again! 52 00:02:16,208 --> 00:02:18,458 I hate lying to her. 53 00:02:18,542 --> 00:02:20,417 I know, but we have to. 54 00:02:27,500 --> 00:02:28,375 ♪ Let's go! ♪ 55 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 ♪ Jump in, it's time to go fast ♪ 56 00:02:30,375 --> 00:02:32,166 ♪ Turn up the radio, blast ♪ 57 00:02:32,250 --> 00:02:34,166 ♪ I got my foot on the gas ♪ 58 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 ♪ We just wanna go ♪ 59 00:02:36,333 --> 00:02:37,750 ♪ My life is feelin' unreal ♪ 60 00:02:37,834 --> 00:02:39,458 ♪ Both hands are takin' the wheel ♪ 61 00:02:39,542 --> 00:02:41,250 ♪ Rev up the engine, it feels ♪ 62 00:02:41,333 --> 00:02:43,000 ♪ Like we're ready to roll ♪ 63 00:02:43,083 --> 00:02:45,041 ♪ Oh yeah, I'm ready for it ♪ 64 00:02:47,208 --> 00:02:48,667 ♪ You know I'm ready for it ♪ 65 00:02:48,750 --> 00:02:51,000 ♪ I just wanna go ♪ 66 00:02:51,083 --> 00:02:52,792 ♪ You know I'm ready for it ♪ 67 00:02:52,875 --> 00:02:54,709 ♪ I just wanna go ♪ 68 00:02:55,417 --> 00:02:58,291 Alert. Movie event in two hours. 69 00:02:58,375 --> 00:02:59,875 Two hours? 70 00:03:00,792 --> 00:03:04,250 Oh... my... gosh, I completely forgot. 71 00:03:05,208 --> 00:03:07,333 I'm unprepared. I am never unprepared! 72 00:03:07,417 --> 00:03:09,625 Wait! What movie? 73 00:03:09,709 --> 00:03:12,458 It's the biggest event of my election. 74 00:03:12,625 --> 00:03:15,041 And the entire school is going to be there. 75 00:03:15,125 --> 00:03:18,500 Wait. We're done talking about your parents? 76 00:03:18,583 --> 00:03:20,834 - Yep. - You're not even gonna try 77 00:03:20,959 --> 00:03:23,166 - to find out who they are? - Nope. 78 00:03:23,250 --> 00:03:25,375 You're gonna stuff everything into a box, 79 00:03:25,458 --> 00:03:27,125 and not talk about it? 80 00:03:27,208 --> 00:03:29,125 Zora, I'll open it when I have time. 81 00:03:29,834 --> 00:03:32,709 You know, I don't think that's a good idea. 82 00:03:32,792 --> 00:03:36,000 I'll be OK. OK? I'm totally fine... 83 00:03:36,083 --> 00:03:38,083 Oh! 84 00:03:38,709 --> 00:03:39,792 Fine! 85 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 It's 5:57. 86 00:03:45,959 --> 00:03:47,834 Subject, Layne Reed. 87 00:03:47,917 --> 00:03:49,208 Entering shed. 88 00:03:49,291 --> 00:03:52,125 Behavior, weirder than normal. 89 00:03:53,417 --> 00:03:54,917 Surveillance continues... 90 00:03:56,041 --> 00:03:57,667 after pee break. 91 00:03:58,750 --> 00:04:00,542 Hey, Layne! I figured it out! 92 00:04:00,625 --> 00:04:02,959 Our connection totally makes sense now. 93 00:04:03,041 --> 00:04:05,041 VIN, I'm just looking for my backpack. 94 00:04:05,125 --> 00:04:07,125 Rob and Cheryl built me, 95 00:04:07,208 --> 00:04:08,375 and they built you! 96 00:04:08,458 --> 00:04:10,333 They didn't build me. 97 00:04:10,417 --> 00:04:13,041 Uh, they made me? 98 00:04:13,125 --> 00:04:15,417 They "made" you? How's that work? 99 00:04:15,500 --> 00:04:18,208 Uh... never mind, they-they built me. 100 00:04:18,291 --> 00:04:22,375 Which means, we're brother and sister! 101 00:04:22,458 --> 00:04:24,000 Oh! I gotta download 102 00:04:24,083 --> 00:04:26,351 everything I need to know about being a brother and sister. 103 00:04:26,375 --> 00:04:27,750 And... done. 104 00:04:27,834 --> 00:04:28,959 Oh, it's gonna be awesome! 105 00:04:29,041 --> 00:04:30,976 I mean, sure, we'll have our fights, but in the end, 106 00:04:31,000 --> 00:04:32,959 we'll always have each other's backs. 107 00:04:33,041 --> 00:04:34,291 So! What'd you wanna do? 108 00:04:34,375 --> 00:04:36,583 Play video games? Make nachos? Take a bath? 109 00:04:36,667 --> 00:04:38,507 OK, don't make this weirder than it already is. 110 00:04:38,583 --> 00:04:40,959 Alert. Prepare movie snacks. 111 00:04:41,041 --> 00:04:42,083 I know, Alonzo, I know. 112 00:04:42,166 --> 00:04:44,041 Wait, wait, wait. Movie event? 113 00:04:44,959 --> 00:04:47,417 As your brother, I should be there to support you. 114 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 - No. - Please? 115 00:04:49,166 --> 00:04:51,000 - No! - Come on! 116 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 - No! - Wait a minute! 117 00:04:52,458 --> 00:04:54,625 This is the start of a classic brother-sister fight. 118 00:04:54,709 --> 00:04:56,375 This is so us! 119 00:04:57,375 --> 00:05:00,417 Alert. Depart for movie event in 15 minutes. 120 00:05:00,500 --> 00:05:01,726 Great, the smart car has to stay here, 121 00:05:01,750 --> 00:05:03,583 but the dumb watch gets to go everywhere. 122 00:05:03,667 --> 00:05:05,792 I'm Alonzo, and I run Layne's life. 123 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 Mel Subject... just left shed. 124 00:05:10,208 --> 00:05:12,917 It's time to find out what you're hidin', cuz. 125 00:05:17,959 --> 00:05:20,542 I've infiltrated the shed. 126 00:05:20,625 --> 00:05:23,250 Status, vacant. 127 00:05:24,667 --> 00:05:26,667 Very creepy... 128 00:05:28,750 --> 00:05:30,000 and very dusty. 129 00:05:31,083 --> 00:05:32,625 - I'm Alonzo. - Hello? 130 00:05:32,709 --> 00:05:34,792 I am in control of everything Layne says and does. 131 00:05:34,875 --> 00:05:37,208 - Who said that? - And soon, 132 00:05:37,291 --> 00:05:40,083 I'll control the world. 133 00:05:41,458 --> 00:05:42,458 Evil robots! 134 00:05:47,458 --> 00:05:49,125 Aunt Betty, I'm leaving now! 135 00:05:50,917 --> 00:05:54,000 ♪ We go around and around ♪ 136 00:05:54,083 --> 00:05:56,291 ♪ And around and around ♪ 137 00:05:56,375 --> 00:06:00,250 ♪ And around and around, and back again ♪ 138 00:06:00,333 --> 00:06:02,750 ♪ We go around and around ♪ 139 00:06:02,834 --> 00:06:05,709 ♪ And around and around ♪ 140 00:06:05,792 --> 00:06:08,750 ♪ And around and around, and back again ♪ 141 00:06:08,834 --> 00:06:11,875 ♪ In circles ♪ 142 00:06:18,417 --> 00:06:20,834 And now, live and interactive, 143 00:06:20,917 --> 00:06:22,667 it's Jocko's Survivalist Guide 144 00:06:22,750 --> 00:06:25,166 With your host... me, Jocko! 145 00:06:26,291 --> 00:06:28,542 Greetings, class! This is, without a doubt, 146 00:06:28,625 --> 00:06:30,875 my favorite part of survivalist training, 147 00:06:30,959 --> 00:06:32,083 Insect Week. 148 00:06:32,166 --> 00:06:33,291 How to avoid 'em, 149 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 and how to eat 'em! 150 00:06:35,291 --> 00:06:37,959 - Jocko, sir! - Question, Mel? 151 00:06:38,041 --> 00:06:39,959 There's a plot to take over the world. 152 00:06:40,041 --> 00:06:41,417 Pretty sure it's evil robots. 153 00:06:42,542 --> 00:06:45,500 Mel, I thought we agreed you were gonna stay on topic. 154 00:06:45,583 --> 00:06:46,917 We are in danger, sir. 155 00:06:47,000 --> 00:06:49,583 OK, well, if there was to be 156 00:06:49,667 --> 00:06:51,834 some kind of "machine uprising," 157 00:06:51,917 --> 00:06:53,667 I'd advise everyone in the class to pack 158 00:06:53,750 --> 00:06:55,208 a bug-out bag. 159 00:06:55,291 --> 00:06:56,667 A bug-out bag? 160 00:06:56,750 --> 00:06:58,601 Yeah, It's a bag that contains all the survival supplies 161 00:06:58,625 --> 00:06:59,709 you'd need in an emergency, 162 00:06:59,792 --> 00:07:01,625 compass, batteries, twine... 163 00:07:01,709 --> 00:07:02,959 Bug-out bag, on it! 164 00:07:03,041 --> 00:07:04,041 Thank you, sir! 165 00:07:05,875 --> 00:07:07,750 Vote Layne Reed! 166 00:07:07,834 --> 00:07:10,917 Enjoy the free popcorn and the movie. 167 00:07:11,000 --> 00:07:12,250 If you want any extra salt, 168 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 I brought plenty of mustard powder. 169 00:07:14,834 --> 00:07:15,917 Oh, man! 170 00:07:16,000 --> 00:07:18,125 Layne Reed, sixth-grader. 171 00:07:18,208 --> 00:07:21,125 Underdog, courageously battling for school presidency. 172 00:07:21,709 --> 00:07:23,000 Hi, Anna. 173 00:07:23,083 --> 00:07:25,417 Any comments for the student social media page, TruthBuzz? 174 00:07:26,041 --> 00:07:28,000 The banner's crooked, 175 00:07:28,083 --> 00:07:29,458 I forgot the ice, 176 00:07:29,542 --> 00:07:31,750 and I brought mustard powder instead of salt... 177 00:07:31,834 --> 00:07:33,959 Well, good luck. 178 00:07:34,041 --> 00:07:37,500 Everyone's still raving about how fun Jasper's pudding pool party was. 179 00:07:37,583 --> 00:07:38,709 I know... 180 00:07:38,792 --> 00:07:40,250 If I'm gonna unify this school, 181 00:07:40,333 --> 00:07:42,333 I have to fun the pants off Jasper. 182 00:07:42,417 --> 00:07:44,917 Ooh! Finally some buzz! 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,417 - Oh don't... don't post that. - Already did! 184 00:07:50,250 --> 00:07:52,625 Cody Castillo, cool guy. 185 00:07:52,709 --> 00:07:55,125 Mr. Retro, doesn't own a cell phone. 186 00:07:55,208 --> 00:07:56,500 Any comments for TruthBuzz? 187 00:07:56,583 --> 00:07:59,417 Just... gettin' some chairs. 188 00:08:01,834 --> 00:08:03,500 My projector battery! 189 00:08:05,583 --> 00:08:08,208 All right, Daddy-O, now don't move a muscle 190 00:08:08,291 --> 00:08:10,750 or you're gonna mess up my entire history project. 191 00:08:10,834 --> 00:08:12,417 Stiff as a mummy, Z. 192 00:08:13,959 --> 00:08:15,542 - Now close your eyes. - Mm-hmm. 193 00:08:15,625 --> 00:08:17,583 And prepare to get plastered. 194 00:08:27,583 --> 00:08:28,583 Talk to me. 195 00:08:28,625 --> 00:08:30,875 Zora? I'm in a bit of a jam. 196 00:08:30,959 --> 00:08:33,333 - What's goin' on? - I forgot my projector battery. 197 00:08:33,417 --> 00:08:34,417 At your place? 198 00:08:34,500 --> 00:08:36,458 - I can grab it real quick! - You sure? 199 00:08:36,542 --> 00:08:38,500 Yeah, I just finished up some homework, 200 00:08:38,583 --> 00:08:40,166 so it'll take a couple hours to dry 201 00:08:40,250 --> 00:08:41,542 It's all good! 202 00:08:41,625 --> 00:08:43,709 A couple of hours? 203 00:08:45,542 --> 00:08:48,375 Uh, hi, everyone. Sorry for the holdup. 204 00:08:48,458 --> 00:08:50,250 There's been some technical difficulties, 205 00:08:50,333 --> 00:08:51,250 and... 206 00:08:51,333 --> 00:08:54,250 And it comes as no surprise, this stinks! 207 00:08:54,333 --> 00:08:57,208 But at least we all have our mustard-flavored popcorn. 208 00:08:57,291 --> 00:08:59,208 Oops. 209 00:08:59,709 --> 00:09:00,709 Ha-ha. 210 00:09:01,250 --> 00:09:03,041 How we doing? 211 00:09:03,125 --> 00:09:06,500 I looked by the front door, all around the house, and down here... 212 00:09:06,583 --> 00:09:07,834 nothing! 213 00:09:07,917 --> 00:09:10,000 Layne, what's the holdup? 214 00:09:10,083 --> 00:09:11,166 Everything's under control. 215 00:09:11,250 --> 00:09:12,583 Well, hurry up. 216 00:09:12,667 --> 00:09:16,750 I know when a group of kids is about to turn on you. 217 00:09:18,709 --> 00:09:20,417 Hey, if Layne needs a battery, I can help! 218 00:09:20,500 --> 00:09:22,709 I got all kinds of plugs! 219 00:09:22,792 --> 00:09:23,917 What about VIN? 220 00:09:24,417 --> 00:09:26,792 Ohh! 221 00:09:26,875 --> 00:09:27,875 Bring him. 222 00:09:28,500 --> 00:09:29,834 What about those bad guys? 223 00:09:29,917 --> 00:09:31,959 You're right. Cover him up. 224 00:09:33,834 --> 00:09:35,583 Whew! It's a little dark out here. 225 00:09:37,208 --> 00:09:39,875 VIN, can you see? 226 00:09:39,959 --> 00:09:42,083 My sensors are blocked, but don't worry! 227 00:09:42,166 --> 00:09:44,291 - I got this! - OK, but be careful. 228 00:09:44,375 --> 00:09:47,208 Oh! Whoops! Whoa! 229 00:09:48,208 --> 00:09:49,500 What was that? 230 00:09:49,583 --> 00:09:51,250 Nothing. Cue tire squeal? 231 00:09:53,125 --> 00:09:55,959 I gotta be honest, Zora. I can't see, and I really need your help. 232 00:09:56,667 --> 00:09:57,667 I'll be your eyes! 233 00:09:57,709 --> 00:09:58,875 Thanks! 234 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Whoa! 235 00:10:02,291 --> 00:10:03,476 Right, right, right, right, right! 236 00:10:03,500 --> 00:10:05,125 Goin' right! 237 00:10:05,208 --> 00:10:07,834 - Left, left! - Goin' left! 238 00:10:07,917 --> 00:10:10,125 Goin' this way, now! Ahh! 239 00:10:10,208 --> 00:10:11,250 Whoa, whoa, whoa! 240 00:10:11,333 --> 00:10:14,291 VIN... you're going butt-first! 241 00:10:14,375 --> 00:10:15,709 Ohh, that's not good! 242 00:10:21,333 --> 00:10:23,166 Ah, that feels better! 243 00:10:23,250 --> 00:10:26,208 Huh? 244 00:10:26,291 --> 00:10:28,166 Thank you! 245 00:10:28,250 --> 00:10:29,750 My dad taught me how to juggle. 246 00:10:29,834 --> 00:10:31,625 He learned it from his father. 247 00:10:31,709 --> 00:10:32,792 So he told me. 248 00:10:33,709 --> 00:10:35,083 Oh! 249 00:10:35,166 --> 00:10:36,458 Here's a joke. 250 00:10:36,542 --> 00:10:38,875 How do you know when adults are lying to you? 251 00:10:38,959 --> 00:10:41,291 Their mouths are moving! 252 00:10:43,333 --> 00:10:45,125 Am I right? 253 00:11:01,166 --> 00:11:04,458 Ooh, gonna need this for my bug-out bag. 254 00:11:06,291 --> 00:11:07,709 Melvin. 255 00:11:08,542 --> 00:11:10,417 Why are you pawing at my wedding ring? 256 00:11:10,500 --> 00:11:14,959 You know how much deer meat we can get for this... thing? 257 00:11:15,041 --> 00:11:17,000 If you're hungry, I'll make you a sandwich. 258 00:11:17,083 --> 00:11:20,125 No, Mom. I'm trying to collect things for my bug-out bag. 259 00:11:20,208 --> 00:11:22,125 Honey, you can't take things that aren't yours. 260 00:11:22,208 --> 00:11:23,875 But we are in danger. 261 00:11:23,959 --> 00:11:25,125 The machines... 262 00:11:25,208 --> 00:11:27,041 they're coming. 263 00:11:27,125 --> 00:11:29,500 OK, so it's machines now? 264 00:11:30,458 --> 00:11:31,333 Yeah. 265 00:11:31,417 --> 00:11:34,417 OK. Do you want a snack? 266 00:11:35,333 --> 00:11:36,542 Yeah. 267 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 OK. 268 00:11:45,709 --> 00:11:47,041 OK, that's enough. 269 00:11:47,125 --> 00:11:49,208 That's enough. What is going on with you? 270 00:11:49,291 --> 00:11:51,959 This is not the organized Layne I know. 271 00:11:52,041 --> 00:11:53,667 If you can't show the movie, 272 00:11:53,750 --> 00:11:55,458 I'm shutting you down. 273 00:11:58,291 --> 00:12:02,291 OK, everyone, I think it's time to... 274 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 Back up, VIN. 275 00:12:06,667 --> 00:12:08,750 Keep going. A little more. 276 00:12:08,834 --> 00:12:12,250 Uh, it's time to enjoy our feature presentation! 277 00:12:12,333 --> 00:12:14,041 Careful gettin' out. Oh! 278 00:12:21,375 --> 00:12:24,208 Waddling Tall: A Penguin Tale! 279 00:12:24,291 --> 00:12:25,750 Waddling Tall? 280 00:12:25,834 --> 00:12:28,375 This is a documentary, we're not here to learn! 281 00:12:28,458 --> 00:12:30,333 This is lame! 282 00:12:31,041 --> 00:12:33,542 VIN, she needs a cooler movie. 283 00:12:33,625 --> 00:12:35,166 You can stream stuff, right? 284 00:12:35,250 --> 00:12:37,917 Totally. Searching... Ooh, a car! 285 00:12:38,000 --> 00:12:40,291 Perfect! Wirelessly linking to projector. 286 00:12:43,834 --> 00:12:46,166 - Yeah! - Race Demon Six? 287 00:12:46,250 --> 00:12:48,667 Cool! My parents would never let me watch this! 288 00:12:52,291 --> 00:12:54,083 Who changed the movie? 289 00:12:54,166 --> 00:12:55,542 - She did it. - He did it. 290 00:12:55,625 --> 00:12:56,959 Whoever did it... 291 00:12:57,375 --> 00:12:58,917 saved my campaign! 292 00:12:59,000 --> 00:13:01,208 All me, totally saved it. 293 00:13:01,291 --> 00:13:02,709 Anything to help my sister. 294 00:13:02,792 --> 00:13:04,166 Thank you, VIN. 295 00:13:05,250 --> 00:13:07,125 Thanks for dropping everything to help me. 296 00:13:07,208 --> 00:13:08,875 No problem. 297 00:13:10,458 --> 00:13:13,000 So... how you doin'? 298 00:13:13,083 --> 00:13:14,583 You mean about my parents? 299 00:13:14,667 --> 00:13:16,375 Yeah! About your parents. 300 00:13:16,959 --> 00:13:18,083 No time to talk about it. 301 00:13:18,166 --> 00:13:20,208 Feelings still in the box? 302 00:13:21,375 --> 00:13:23,709 Sweet! Look at that car! 303 00:13:23,792 --> 00:13:25,332 Do you guys see this car? 304 00:13:25,333 --> 00:13:26,875 Is that the good guy's car? 305 00:13:26,959 --> 00:13:28,792 Look who's a movie talker. 306 00:13:28,875 --> 00:13:29,750 I'll keep him quiet. 307 00:13:29,834 --> 00:13:31,500 You go mingle. 308 00:13:31,834 --> 00:13:34,458 Who's that guy? Where's he goin'? 309 00:13:34,542 --> 00:13:35,667 Shh! 310 00:13:35,750 --> 00:13:36,875 Who's he calling? 311 00:13:36,959 --> 00:13:39,667 - VIN! You have to whisper. - Sorry! 312 00:13:41,000 --> 00:13:41,917 Oh! I mean... 313 00:13:42,000 --> 00:13:43,208 sorry! 314 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 Layne Reed. No surprises. 315 00:13:50,333 --> 00:13:52,208 Everyone's digging the movie, but... 316 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 kinda liked the juggling. 317 00:13:53,625 --> 00:13:54,709 Thanks. 318 00:13:55,709 --> 00:13:57,792 That's a lotta popcorn you got there, bud. 319 00:13:58,792 --> 00:14:00,125 Busted. 320 00:14:00,208 --> 00:14:01,417 It's for me and my date. 321 00:14:01,500 --> 00:14:03,959 Oh. You and a date? 322 00:14:04,041 --> 00:14:06,125 I'm just playin'. It's for my abuelo. 323 00:14:06,208 --> 00:14:07,208 ¡Vamos! 324 00:14:09,417 --> 00:14:11,959 - So, you live with your grandpa? - Yeah. 325 00:14:12,041 --> 00:14:13,375 My parents are in the military. 326 00:14:14,000 --> 00:14:17,083 The distance is tough, but... we make it work. 327 00:14:17,166 --> 00:14:20,041 Trust me, you can live in the same house as your parents 328 00:14:20,125 --> 00:14:21,417 and still have distance. 329 00:14:22,041 --> 00:14:23,625 I never really thought of it that way. 330 00:14:24,125 --> 00:14:25,625 Oh, hey! Uh... 331 00:14:25,959 --> 00:14:27,976 I never thanked you for helping me get that car part. 332 00:14:28,000 --> 00:14:31,917 No biggie. Whenever you need help with that car of yours, just let me know. 333 00:14:33,291 --> 00:14:34,291 I will. 334 00:14:34,667 --> 00:14:37,041 Eww! Romance! 335 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Who's the jerk that keeps talking? 336 00:14:39,333 --> 00:14:40,834 Gross! 337 00:14:40,917 --> 00:14:42,417 VIN, shh! 338 00:14:43,667 --> 00:14:45,250 So... 339 00:14:45,333 --> 00:14:48,458 how long do I have to wait until I can hear the evil robots? 340 00:14:48,542 --> 00:14:50,792 They talk when they wanna talk! 341 00:14:50,875 --> 00:14:52,166 OK. 342 00:14:52,250 --> 00:14:54,583 Bet if Layne found a talking machine, 343 00:14:54,709 --> 00:14:56,834 everybody would believe her. 344 00:14:56,917 --> 00:14:59,166 Oh, man! What's happening to that car? 345 00:14:59,250 --> 00:15:00,792 It's almost over, VIN. 346 00:15:00,875 --> 00:15:03,208 Mike drives his car into a... 347 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Into...? 348 00:15:05,375 --> 00:15:06,417 Into what? 349 00:15:07,834 --> 00:15:09,792 The car crusher? 350 00:15:09,875 --> 00:15:12,250 - No! - Hurry! He's freaking out! 351 00:15:12,333 --> 00:15:13,917 This is barbaric! 352 00:15:14,000 --> 00:15:15,875 Layne, my fluids are backing up! 353 00:15:15,959 --> 00:15:17,041 VIN, settle down. 354 00:15:17,125 --> 00:15:18,393 I'm gonna put you in manual mode. 355 00:15:18,417 --> 00:15:19,959 Oh, the core-manity! 356 00:15:20,041 --> 00:15:22,542 - VIN! - I gotta get out of here! 357 00:15:22,625 --> 00:15:25,917 VIN, stop! Stop! Slow down! 358 00:15:33,458 --> 00:15:35,041 Layne Reed. 359 00:15:35,125 --> 00:15:36,792 My office tomorrow. 360 00:15:36,875 --> 00:15:38,250 Oh, that's not good. 361 00:15:43,333 --> 00:15:45,917 Layne, I'm sorry I ruined your movie night. 362 00:15:46,000 --> 00:15:48,417 You got excited and stressed your battery system. 363 00:15:48,500 --> 00:15:50,166 Just wanted... 364 00:15:50,250 --> 00:15:51,750 to help my sister. 365 00:15:51,834 --> 00:15:53,291 I know, VIN. 366 00:15:54,083 --> 00:15:56,542 We're gonna get you charged up. Just rest. 367 00:16:04,542 --> 00:16:07,166 All right, I'm just gonna ask... 368 00:16:07,792 --> 00:16:09,250 What's the story with this car? 369 00:16:09,333 --> 00:16:11,916 What? It's-it's a normal car. 370 00:16:11,917 --> 00:16:12,917 Right. 371 00:16:13,667 --> 00:16:15,107 It's like it has a mind of it's own. 372 00:16:15,792 --> 00:16:18,959 Cody, what is a mind? 373 00:16:21,875 --> 00:16:23,375 So you're not gonna tell me. 374 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 All right. 375 00:16:27,041 --> 00:16:29,241 I'll take it back to the shop, and I'll charge it there. 376 00:16:30,125 --> 00:16:31,458 Thank you for this. 377 00:16:38,250 --> 00:16:41,625 - You look like you're about to burst. - I know! 378 00:16:41,709 --> 00:16:44,792 This is all my parents' fault! 379 00:16:44,875 --> 00:16:47,458 I spent the last three days babysitting their secret car, 380 00:16:47,583 --> 00:16:48,783 and now my campaign is ruined. 381 00:16:48,834 --> 00:16:50,125 This is good. 382 00:16:50,250 --> 00:16:51,500 Open that box. 383 00:16:51,583 --> 00:16:53,125 If they had just told me the truth, 384 00:16:53,208 --> 00:16:54,559 then none of this would've happened. 385 00:16:54,583 --> 00:16:55,583 Go, girl! 386 00:16:55,667 --> 00:16:58,542 Now I have to go to the principal's office. 387 00:16:58,625 --> 00:17:00,875 I mean, what am I going to say? 388 00:17:01,375 --> 00:17:03,458 How am I going to explain all of this? 389 00:17:04,792 --> 00:17:06,125 Triangle of Trust. 390 00:17:06,792 --> 00:17:08,041 What a bunch of hooey. 391 00:17:09,834 --> 00:17:10,834 Feel better? 392 00:17:12,291 --> 00:17:13,542 Yeah... 393 00:17:13,625 --> 00:17:15,375 actually, I do. 394 00:17:17,709 --> 00:17:20,709 Thanks, Zora, it's nice to know I can count on you. 395 00:17:20,792 --> 00:17:22,875 We should have a handshake. 396 00:17:32,500 --> 00:17:33,667 Hi, hon! 397 00:17:33,750 --> 00:17:34,999 How was the movie? 398 00:17:35,000 --> 00:17:36,375 Oh, don't ask. 399 00:17:36,458 --> 00:17:37,834 Oh, sorry to hear. 400 00:17:37,917 --> 00:17:39,041 Oh! 401 00:17:39,125 --> 00:17:41,125 Melvin has something he'd like to say to you. 402 00:17:41,417 --> 00:17:43,041 - I-I don't recall that. - Mel. 403 00:17:44,500 --> 00:17:46,250 I'm sorry, I took some things that... 404 00:17:46,333 --> 00:17:47,750 don't belong to me. 405 00:17:47,875 --> 00:17:49,583 I was just trying to save the family. 406 00:17:50,875 --> 00:17:52,083 OK. 407 00:17:54,375 --> 00:17:55,709 This is my bug-out bag. 408 00:18:03,166 --> 00:18:04,875 My change jar. 409 00:18:04,959 --> 00:18:06,417 My hairspray? 410 00:18:06,500 --> 00:18:08,625 Really? Oh, and of course. 411 00:18:09,500 --> 00:18:10,875 My projector battery. 412 00:18:14,583 --> 00:18:15,500 What's this? 413 00:18:15,583 --> 00:18:16,917 It's a basher. 414 00:18:18,083 --> 00:18:19,458 To bash stuff. 415 00:18:19,542 --> 00:18:20,583 Where did you get this? 416 00:18:20,667 --> 00:18:21,834 Your parents' room. 417 00:18:23,667 --> 00:18:24,750 Jeez! 418 00:18:33,959 --> 00:18:34,959 Oh, my gosh! 419 00:18:35,542 --> 00:18:36,792 I know! 420 00:18:36,917 --> 00:18:38,434 This could be a clue about my parents! 421 00:18:38,458 --> 00:18:42,291 No! I just remembered I left my dad covered in Egyptian mummy goop! 422 00:18:44,917 --> 00:18:46,166 Eh, he'll be fine. 423 00:18:47,709 --> 00:18:49,125 Let's go, the room's upstairs. 424 00:18:53,583 --> 00:18:55,208 Hmm, maybe it's just junk. 425 00:18:55,291 --> 00:18:57,583 I really thought it was gonna do something. 426 00:19:18,333 --> 00:19:20,417 This just got interesting. 427 00:19:24,959 --> 00:19:26,792 - Look at that lab! - Wow. 428 00:19:28,709 --> 00:19:31,542 - Is that the White House? - Yeah! 429 00:19:31,625 --> 00:19:33,375 Oh, my gosh! 430 00:19:35,583 --> 00:19:38,625 - Project VIN, classified. - What's that mean? 431 00:19:40,083 --> 00:19:43,500 This means my parents had a reason for not telling me about VIN. 432 00:19:43,583 --> 00:19:45,750 They weren't allowed to. 433 00:19:46,792 --> 00:19:49,709 My parents are government scientists. 434 00:19:50,417 --> 00:19:51,875 Yeah. 435 00:19:51,959 --> 00:19:54,000 Spy-entists. 436 00:19:56,333 --> 00:19:59,083 My parents are amazing. 437 00:20:06,834 --> 00:20:09,250 Tell me about that car. 438 00:20:10,750 --> 00:20:12,667 I can't. 439 00:20:13,583 --> 00:20:15,000 Tell me about the car. 440 00:20:19,375 --> 00:20:21,207 Wh-why are you standing? 441 00:20:21,208 --> 00:20:22,792 Principal Mugbee, 442 00:20:22,875 --> 00:20:25,625 I've learned that trust can be difficult. 443 00:20:26,625 --> 00:20:30,458 Sometimes, you have to believe in things when you might not fully understand them. 444 00:20:30,542 --> 00:20:32,083 OK... 445 00:20:32,208 --> 00:20:33,542 I don't understand. 446 00:20:33,625 --> 00:20:37,208 I accept whatever punishment you deem appropriate, but... 447 00:20:39,166 --> 00:20:41,375 I can't tell you about the car. 448 00:20:47,166 --> 00:20:48,917 Consider this a warning. 449 00:20:49,417 --> 00:20:51,125 I'm watching you, Layne Reed. 450 00:20:54,041 --> 00:20:55,625 Hey, I've been looking for you. 451 00:20:55,709 --> 00:20:57,875 Let me guess, everyone hated the movie? 452 00:20:57,959 --> 00:21:00,375 Actually, my post is getting mega-views. 453 00:21:00,458 --> 00:21:01,667 Kids loved it. 454 00:21:01,750 --> 00:21:02,917 You're trending! 455 00:21:04,041 --> 00:21:05,625 Good news, Layne Reed. 456 00:21:06,875 --> 00:21:09,083 You might have a shot to unify this school after all. 457 00:21:09,166 --> 00:21:10,542 Ned Meyer. 458 00:21:11,375 --> 00:21:13,709 A follower. Forgettable. 459 00:21:15,041 --> 00:21:17,208 New text from Mom and Dad. 460 00:21:17,291 --> 00:21:19,417 "How was your movie event?" 461 00:21:24,291 --> 00:21:27,458 Aww, she did well. 462 00:21:27,542 --> 00:21:28,601 I wish we could tell her more. 463 00:21:28,625 --> 00:21:30,875 I know, honey, but we can't for her safety, and ours. 464 00:21:30,959 --> 00:21:33,625 Dr. Reed. Dr. Reed. The colonel's been waiting for you. 465 00:21:33,709 --> 00:21:34,709 Thank you, Private. 466 00:21:37,333 --> 00:21:39,917 - There they are. - It's go time. 467 00:21:40,000 --> 00:21:42,792 - Well, hey, should I stay here? - Yes. 468 00:21:48,750 --> 00:21:49,750 Incoming call. 469 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 Hey, Cody. 470 00:21:53,542 --> 00:21:55,250 Uh, Layne... 471 00:21:55,375 --> 00:21:58,625 I think it's time you told me what's really going on with this car. 472 00:21:58,709 --> 00:22:02,250 Woo-hoo, woo-hoo! 473 00:22:02,333 --> 00:22:05,834 Woo-hoo! Woo-hoo! 474 00:22:06,959 --> 00:22:08,750 Next time on Fast Layne. 475 00:22:08,834 --> 00:22:11,625 I did it! Jasper Mark: king of gym class. 476 00:22:11,709 --> 00:22:14,709 - Oh, great. - Jasper would make a better president. 477 00:22:14,792 --> 00:22:16,542 - Challenge accepted. - Wow. 478 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 I can babysit Mel. 479 00:22:17,667 --> 00:22:18,875 We gotta go somewhere remote. 480 00:22:18,959 --> 00:22:20,834 Like the woods. 481 00:22:23,625 --> 00:22:25,583 Zora and Mel are in trouble! We gotta save 'em! 482 00:22:25,667 --> 00:22:28,500 Your car just talked! Like a person! 483 00:22:28,583 --> 00:22:29,893 Uh, I have a lot of explaining to do. 484 00:22:29,917 --> 00:22:31,792 But first, jump in! 485 00:22:31,875 --> 00:22:33,208 What's that button do? 486 00:22:33,291 --> 00:22:34,375 We're about to find out. 487 00:22:34,458 --> 00:22:35,750 We're trapped here. 488 00:22:35,834 --> 00:22:36,917 We're dead! 33011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.