Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,875
Previously on Fast Layne...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,250
- My name's VIN.
- The car is alive?
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,875
Whoa! My feet are huge!
4
00:00:06,959 --> 00:00:08,041
This is too weird.
5
00:00:08,125 --> 00:00:09,500
You fight like brother and sister.
6
00:00:09,583 --> 00:00:10,709
No, we don't!
7
00:00:11,500 --> 00:00:13,250
Layne, these are the bad guys.
8
00:00:13,333 --> 00:00:14,625
I feel a little tipsy!
9
00:00:14,709 --> 00:00:17,417
I saw the subject in
a futuristic-looking car.
10
00:00:17,500 --> 00:00:19,750
- Who's this person?
- My cousin.
11
00:00:19,834 --> 00:00:22,542
- Campaign? So, what're you running for?
- School president.
12
00:00:22,625 --> 00:00:23,709
Vote for Layne Reed.
13
00:00:23,792 --> 00:00:25,542
More like Lame Reed.
14
00:00:25,625 --> 00:00:27,000
Time to figure out who built you.
15
00:00:27,083 --> 00:00:30,417
Mom? Dad? My parents built VIN?
16
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- Wow.
- Double wow.
17
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
Are you OK?
18
00:00:45,667 --> 00:00:48,250
My parents lied to me, Zora.
19
00:00:49,500 --> 00:00:51,834
We have this thing called
"Triangle of Trust."
20
00:00:51,917 --> 00:00:55,333
Me, and my mom, and dad made a promise
21
00:00:55,458 --> 00:00:58,208
that we would tell each other everything.
22
00:00:58,291 --> 00:01:01,542
You know, we were
equal sides of a triangle.
23
00:01:01,625 --> 00:01:05,291
And now, it's, like,
two sides ran off and said,
24
00:01:05,375 --> 00:01:07,768
"Hey, let's build a secret car without
telling the other one."
25
00:01:07,792 --> 00:01:09,750
Well...
26
00:01:09,834 --> 00:01:11,208
as secrets go...
27
00:01:12,458 --> 00:01:15,542
building a supercar is pretty cool, huh?
28
00:01:16,625 --> 00:01:19,333
Then why keep it a secret?
29
00:01:19,417 --> 00:01:22,333
Incoming call, Mom and Dad.
30
00:01:22,417 --> 00:01:24,041
Here's your chance to find out.
31
00:01:26,583 --> 00:01:27,959
- Hello?
- Hey, hon.
32
00:01:28,041 --> 00:01:29,667
- Sorry we keep missing you.
- It's OK.
33
00:01:29,750 --> 00:01:31,667
How's the convention?
34
00:01:31,750 --> 00:01:34,375
Hello? Everybody's freakin' out
35
00:01:34,458 --> 00:01:36,291
about TechWare's new
10 terabyte flash drive.
36
00:01:36,375 --> 00:01:38,959
Including me, couldn't sleep a wink!
37
00:01:39,041 --> 00:01:41,333
10 terabyte flash drive.
38
00:01:41,417 --> 00:01:44,500
Yeah, but I'm sure you don't want to hear
about a boring flash drive.
39
00:01:44,583 --> 00:01:46,458
Hey, we tell each other everything, right?
40
00:01:46,542 --> 00:01:49,000
Triangle of Trust?
41
00:01:50,208 --> 00:01:51,208
You bet.
42
00:01:51,250 --> 00:01:52,375
Hey, everything OK, sweetie?
43
00:01:52,458 --> 00:01:54,959
Oh, yeah, everything's fine.
44
00:01:55,041 --> 00:01:58,041
Well, we're heading into the convention
center parking lot now, all right?
45
00:01:58,125 --> 00:01:59,792
So, we'll check in with you later.
46
00:01:59,875 --> 00:02:01,041
Love you!
47
00:02:01,125 --> 00:02:02,542
Love you.
48
00:02:07,250 --> 00:02:08,625
Why didn't you ask them?
49
00:02:08,709 --> 00:02:11,083
That flash drive my dad was talking about?
50
00:02:11,166 --> 00:02:13,500
It was released nine months ago.
51
00:02:13,583 --> 00:02:16,125
They lied to me, again!
52
00:02:16,208 --> 00:02:18,458
I hate lying to her.
53
00:02:18,542 --> 00:02:20,417
I know, but we have to.
54
00:02:27,500 --> 00:02:28,375
♪ Let's go! ♪
55
00:02:28,458 --> 00:02:30,291
♪ Jump in, it's time to go fast ♪
56
00:02:30,375 --> 00:02:32,166
♪ Turn up the radio, blast ♪
57
00:02:32,250 --> 00:02:34,166
♪ I got my foot on the gas ♪
58
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
♪ We just wanna go ♪
59
00:02:36,333 --> 00:02:37,750
♪ My life is feelin' unreal ♪
60
00:02:37,834 --> 00:02:39,458
♪ Both hands are takin' the wheel ♪
61
00:02:39,542 --> 00:02:41,250
♪ Rev up the engine, it feels ♪
62
00:02:41,333 --> 00:02:43,000
♪ Like we're ready to roll ♪
63
00:02:43,083 --> 00:02:45,041
♪ Oh yeah, I'm ready for it ♪
64
00:02:47,208 --> 00:02:48,667
♪ You know I'm ready for it ♪
65
00:02:48,750 --> 00:02:51,000
♪ I just wanna go ♪
66
00:02:51,083 --> 00:02:52,792
♪ You know I'm ready for it ♪
67
00:02:52,875 --> 00:02:54,709
♪ I just wanna go ♪
68
00:02:55,417 --> 00:02:58,291
Alert. Movie event in two hours.
69
00:02:58,375 --> 00:02:59,875
Two hours?
70
00:03:00,792 --> 00:03:04,250
Oh... my... gosh, I completely forgot.
71
00:03:05,208 --> 00:03:07,333
I'm unprepared. I am never unprepared!
72
00:03:07,417 --> 00:03:09,625
Wait! What movie?
73
00:03:09,709 --> 00:03:12,458
It's the biggest event of my election.
74
00:03:12,625 --> 00:03:15,041
And the entire school
is going to be there.
75
00:03:15,125 --> 00:03:18,500
Wait. We're done talking
about your parents?
76
00:03:18,583 --> 00:03:20,834
- Yep.
- You're not even gonna try
77
00:03:20,959 --> 00:03:23,166
- to find out who they are?
- Nope.
78
00:03:23,250 --> 00:03:25,375
You're gonna stuff everything into a box,
79
00:03:25,458 --> 00:03:27,125
and not talk about it?
80
00:03:27,208 --> 00:03:29,125
Zora, I'll open it when I have time.
81
00:03:29,834 --> 00:03:32,709
You know, I don't think
that's a good idea.
82
00:03:32,792 --> 00:03:36,000
I'll be OK. OK? I'm totally fine...
83
00:03:36,083 --> 00:03:38,083
Oh!
84
00:03:38,709 --> 00:03:39,792
Fine!
85
00:03:44,208 --> 00:03:45,875
It's 5:57.
86
00:03:45,959 --> 00:03:47,834
Subject, Layne Reed.
87
00:03:47,917 --> 00:03:49,208
Entering shed.
88
00:03:49,291 --> 00:03:52,125
Behavior, weirder than normal.
89
00:03:53,417 --> 00:03:54,917
Surveillance continues...
90
00:03:56,041 --> 00:03:57,667
after pee break.
91
00:03:58,750 --> 00:04:00,542
Hey, Layne! I figured it out!
92
00:04:00,625 --> 00:04:02,959
Our connection totally makes sense now.
93
00:04:03,041 --> 00:04:05,041
VIN, I'm just looking for my backpack.
94
00:04:05,125 --> 00:04:07,125
Rob and Cheryl built me,
95
00:04:07,208 --> 00:04:08,375
and they built you!
96
00:04:08,458 --> 00:04:10,333
They didn't build me.
97
00:04:10,417 --> 00:04:13,041
Uh, they made me?
98
00:04:13,125 --> 00:04:15,417
They "made" you? How's that work?
99
00:04:15,500 --> 00:04:18,208
Uh... never mind, they-they built me.
100
00:04:18,291 --> 00:04:22,375
Which means, we're brother and sister!
101
00:04:22,458 --> 00:04:24,000
Oh! I gotta download
102
00:04:24,083 --> 00:04:26,351
everything I need to know
about being a brother and sister.
103
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
And... done.
104
00:04:27,834 --> 00:04:28,959
Oh, it's gonna be awesome!
105
00:04:29,041 --> 00:04:30,976
I mean, sure, we'll have our fights,
but in the end,
106
00:04:31,000 --> 00:04:32,959
we'll always have each other's backs.
107
00:04:33,041 --> 00:04:34,291
So! What'd you wanna do?
108
00:04:34,375 --> 00:04:36,583
Play video games? Make nachos?
Take a bath?
109
00:04:36,667 --> 00:04:38,507
OK, don't make this weirder
than it already is.
110
00:04:38,583 --> 00:04:40,959
Alert. Prepare movie snacks.
111
00:04:41,041 --> 00:04:42,083
I know, Alonzo, I know.
112
00:04:42,166 --> 00:04:44,041
Wait, wait, wait. Movie event?
113
00:04:44,959 --> 00:04:47,417
As your brother, I should be there
to support you.
114
00:04:47,500 --> 00:04:49,083
- No.
- Please?
115
00:04:49,166 --> 00:04:51,000
- No!
- Come on!
116
00:04:51,083 --> 00:04:52,375
- No!
- Wait a minute!
117
00:04:52,458 --> 00:04:54,625
This is the start of
a classic brother-sister fight.
118
00:04:54,709 --> 00:04:56,375
This is so us!
119
00:04:57,375 --> 00:05:00,417
Alert. Depart for movie event
in 15 minutes.
120
00:05:00,500 --> 00:05:01,726
Great, the smart car
has to stay here,
121
00:05:01,750 --> 00:05:03,583
but the dumb watch gets to go everywhere.
122
00:05:03,667 --> 00:05:05,792
I'm Alonzo,
and I run Layne's life.
123
00:05:05,875 --> 00:05:09,625
Mel Subject... just left shed.
124
00:05:10,208 --> 00:05:12,917
It's time to find out
what you're hidin', cuz.
125
00:05:17,959 --> 00:05:20,542
I've infiltrated the shed.
126
00:05:20,625 --> 00:05:23,250
Status, vacant.
127
00:05:24,667 --> 00:05:26,667
Very creepy...
128
00:05:28,750 --> 00:05:30,000
and very dusty.
129
00:05:31,083 --> 00:05:32,625
- I'm Alonzo.
- Hello?
130
00:05:32,709 --> 00:05:34,792
I am in control of everything
Layne says and does.
131
00:05:34,875 --> 00:05:37,208
- Who said that?
- And soon,
132
00:05:37,291 --> 00:05:40,083
I'll control the world.
133
00:05:41,458 --> 00:05:42,458
Evil robots!
134
00:05:47,458 --> 00:05:49,125
Aunt Betty, I'm leaving now!
135
00:05:50,917 --> 00:05:54,000
♪ We go around and around ♪
136
00:05:54,083 --> 00:05:56,291
♪ And around and around ♪
137
00:05:56,375 --> 00:06:00,250
♪ And around and around, and back again ♪
138
00:06:00,333 --> 00:06:02,750
♪ We go around and around ♪
139
00:06:02,834 --> 00:06:05,709
♪ And around and around ♪
140
00:06:05,792 --> 00:06:08,750
♪ And around and around, and back again ♪
141
00:06:08,834 --> 00:06:11,875
♪ In circles ♪
142
00:06:18,417 --> 00:06:20,834
And now, live and interactive,
143
00:06:20,917 --> 00:06:22,667
it's Jocko's Survivalist Guide
144
00:06:22,750 --> 00:06:25,166
With your host... me, Jocko!
145
00:06:26,291 --> 00:06:28,542
Greetings, class!
This is, without a doubt,
146
00:06:28,625 --> 00:06:30,875
my favorite part of survivalist training,
147
00:06:30,959 --> 00:06:32,083
Insect Week.
148
00:06:32,166 --> 00:06:33,291
How to avoid 'em,
149
00:06:33,375 --> 00:06:35,208
and how to eat 'em!
150
00:06:35,291 --> 00:06:37,959
- Jocko, sir!
- Question, Mel?
151
00:06:38,041 --> 00:06:39,959
There's a plot to take over the world.
152
00:06:40,041 --> 00:06:41,417
Pretty sure it's evil robots.
153
00:06:42,542 --> 00:06:45,500
Mel, I thought we agreed
you were gonna stay on topic.
154
00:06:45,583 --> 00:06:46,917
We are in danger, sir.
155
00:06:47,000 --> 00:06:49,583
OK, well, if there was to be
156
00:06:49,667 --> 00:06:51,834
some kind of "machine uprising,"
157
00:06:51,917 --> 00:06:53,667
I'd advise everyone in the class to pack
158
00:06:53,750 --> 00:06:55,208
a bug-out bag.
159
00:06:55,291 --> 00:06:56,667
A bug-out bag?
160
00:06:56,750 --> 00:06:58,601
Yeah, It's a bag that contains
all the survival supplies
161
00:06:58,625 --> 00:06:59,709
you'd need in an emergency,
162
00:06:59,792 --> 00:07:01,625
compass, batteries, twine...
163
00:07:01,709 --> 00:07:02,959
Bug-out bag, on it!
164
00:07:03,041 --> 00:07:04,041
Thank you, sir!
165
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
Vote Layne Reed!
166
00:07:07,834 --> 00:07:10,917
Enjoy the free popcorn and the movie.
167
00:07:11,000 --> 00:07:12,250
If you want any extra salt,
168
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
I brought plenty of mustard powder.
169
00:07:14,834 --> 00:07:15,917
Oh, man!
170
00:07:16,000 --> 00:07:18,125
Layne Reed, sixth-grader.
171
00:07:18,208 --> 00:07:21,125
Underdog, courageously battling
for school presidency.
172
00:07:21,709 --> 00:07:23,000
Hi, Anna.
173
00:07:23,083 --> 00:07:25,417
Any comments for the student
social media page, TruthBuzz?
174
00:07:26,041 --> 00:07:28,000
The banner's crooked,
175
00:07:28,083 --> 00:07:29,458
I forgot the ice,
176
00:07:29,542 --> 00:07:31,750
and I brought mustard
powder instead of salt...
177
00:07:31,834 --> 00:07:33,959
Well, good luck.
178
00:07:34,041 --> 00:07:37,500
Everyone's still raving about how fun
Jasper's pudding pool party was.
179
00:07:37,583 --> 00:07:38,709
I know...
180
00:07:38,792 --> 00:07:40,250
If I'm gonna unify this school,
181
00:07:40,333 --> 00:07:42,333
I have to fun the pants off Jasper.
182
00:07:42,417 --> 00:07:44,917
Ooh! Finally some buzz!
183
00:07:45,000 --> 00:07:47,417
- Oh don't... don't post that.
- Already did!
184
00:07:50,250 --> 00:07:52,625
Cody Castillo, cool guy.
185
00:07:52,709 --> 00:07:55,125
Mr. Retro, doesn't own a cell phone.
186
00:07:55,208 --> 00:07:56,500
Any comments for TruthBuzz?
187
00:07:56,583 --> 00:07:59,417
Just... gettin' some chairs.
188
00:08:01,834 --> 00:08:03,500
My projector battery!
189
00:08:05,583 --> 00:08:08,208
All right, Daddy-O,
now don't move a muscle
190
00:08:08,291 --> 00:08:10,750
or you're gonna mess up
my entire history project.
191
00:08:10,834 --> 00:08:12,417
Stiff as a mummy, Z.
192
00:08:13,959 --> 00:08:15,542
- Now close your eyes.
- Mm-hmm.
193
00:08:15,625 --> 00:08:17,583
And prepare to get plastered.
194
00:08:27,583 --> 00:08:28,583
Talk to me.
195
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
Zora? I'm in a bit of a jam.
196
00:08:30,959 --> 00:08:33,333
- What's goin' on?
- I forgot my projector battery.
197
00:08:33,417 --> 00:08:34,417
At your place?
198
00:08:34,500 --> 00:08:36,458
- I can grab it real quick!
- You sure?
199
00:08:36,542 --> 00:08:38,500
Yeah, I just finished up some homework,
200
00:08:38,583 --> 00:08:40,166
so it'll take a couple hours to dry
201
00:08:40,250 --> 00:08:41,542
It's all good!
202
00:08:41,625 --> 00:08:43,709
A couple of hours?
203
00:08:45,542 --> 00:08:48,375
Uh, hi, everyone. Sorry for the holdup.
204
00:08:48,458 --> 00:08:50,250
There's been some technical difficulties,
205
00:08:50,333 --> 00:08:51,250
and...
206
00:08:51,333 --> 00:08:54,250
And it comes as no surprise, this stinks!
207
00:08:54,333 --> 00:08:57,208
But at least we all have
our mustard-flavored popcorn.
208
00:08:57,291 --> 00:08:59,208
Oops.
209
00:08:59,709 --> 00:09:00,709
Ha-ha.
210
00:09:01,250 --> 00:09:03,041
How we doing?
211
00:09:03,125 --> 00:09:06,500
I looked by the front door,
all around the house, and down here...
212
00:09:06,583 --> 00:09:07,834
nothing!
213
00:09:07,917 --> 00:09:10,000
Layne, what's the holdup?
214
00:09:10,083 --> 00:09:11,166
Everything's under control.
215
00:09:11,250 --> 00:09:12,583
Well, hurry up.
216
00:09:12,667 --> 00:09:16,750
I know when a group of kids
is about to turn on you.
217
00:09:18,709 --> 00:09:20,417
Hey, if Layne needs a battery,
I can help!
218
00:09:20,500 --> 00:09:22,709
I got all kinds of plugs!
219
00:09:22,792 --> 00:09:23,917
What about VIN?
220
00:09:24,417 --> 00:09:26,792
Ohh!
221
00:09:26,875 --> 00:09:27,875
Bring him.
222
00:09:28,500 --> 00:09:29,834
What about those bad guys?
223
00:09:29,917 --> 00:09:31,959
You're right. Cover him up.
224
00:09:33,834 --> 00:09:35,583
Whew! It's a little dark out here.
225
00:09:37,208 --> 00:09:39,875
VIN, can you see?
226
00:09:39,959 --> 00:09:42,083
My sensors are blocked,
but don't worry!
227
00:09:42,166 --> 00:09:44,291
- I got this!
- OK, but be careful.
228
00:09:44,375 --> 00:09:47,208
Oh! Whoops! Whoa!
229
00:09:48,208 --> 00:09:49,500
What was that?
230
00:09:49,583 --> 00:09:51,250
Nothing. Cue tire squeal?
231
00:09:53,125 --> 00:09:55,959
I gotta be honest, Zora.
I can't see, and I really need your help.
232
00:09:56,667 --> 00:09:57,667
I'll be your eyes!
233
00:09:57,709 --> 00:09:58,875
Thanks!
234
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Whoa!
235
00:10:02,291 --> 00:10:03,476
Right, right, right, right, right!
236
00:10:03,500 --> 00:10:05,125
Goin' right!
237
00:10:05,208 --> 00:10:07,834
- Left, left!
- Goin' left!
238
00:10:07,917 --> 00:10:10,125
Goin' this way, now! Ahh!
239
00:10:10,208 --> 00:10:11,250
Whoa, whoa, whoa!
240
00:10:11,333 --> 00:10:14,291
VIN... you're going butt-first!
241
00:10:14,375 --> 00:10:15,709
Ohh, that's not good!
242
00:10:21,333 --> 00:10:23,166
Ah, that feels better!
243
00:10:23,250 --> 00:10:26,208
Huh?
244
00:10:26,291 --> 00:10:28,166
Thank you!
245
00:10:28,250 --> 00:10:29,750
My dad taught me how to juggle.
246
00:10:29,834 --> 00:10:31,625
He learned it from his father.
247
00:10:31,709 --> 00:10:32,792
So he told me.
248
00:10:33,709 --> 00:10:35,083
Oh!
249
00:10:35,166 --> 00:10:36,458
Here's a joke.
250
00:10:36,542 --> 00:10:38,875
How do you know when
adults are lying to you?
251
00:10:38,959 --> 00:10:41,291
Their mouths are moving!
252
00:10:43,333 --> 00:10:45,125
Am I right?
253
00:11:01,166 --> 00:11:04,458
Ooh, gonna need this for my bug-out bag.
254
00:11:06,291 --> 00:11:07,709
Melvin.
255
00:11:08,542 --> 00:11:10,417
Why are you pawing at my wedding ring?
256
00:11:10,500 --> 00:11:14,959
You know how much deer meat
we can get for this... thing?
257
00:11:15,041 --> 00:11:17,000
If you're hungry,
I'll make you a sandwich.
258
00:11:17,083 --> 00:11:20,125
No, Mom. I'm trying to collect things
for my bug-out bag.
259
00:11:20,208 --> 00:11:22,125
Honey, you can't take
things that aren't yours.
260
00:11:22,208 --> 00:11:23,875
But we are in danger.
261
00:11:23,959 --> 00:11:25,125
The machines...
262
00:11:25,208 --> 00:11:27,041
they're coming.
263
00:11:27,125 --> 00:11:29,500
OK, so it's machines now?
264
00:11:30,458 --> 00:11:31,333
Yeah.
265
00:11:31,417 --> 00:11:34,417
OK. Do you want a snack?
266
00:11:35,333 --> 00:11:36,542
Yeah.
267
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
OK.
268
00:11:45,709 --> 00:11:47,041
OK, that's enough.
269
00:11:47,125 --> 00:11:49,208
That's enough. What is going on with you?
270
00:11:49,291 --> 00:11:51,959
This is not the organized Layne I know.
271
00:11:52,041 --> 00:11:53,667
If you can't show the movie,
272
00:11:53,750 --> 00:11:55,458
I'm shutting you down.
273
00:11:58,291 --> 00:12:02,291
OK, everyone,
I think it's time to...
274
00:12:05,625 --> 00:12:06,625
Back up, VIN.
275
00:12:06,667 --> 00:12:08,750
Keep going. A little more.
276
00:12:08,834 --> 00:12:12,250
Uh, it's time to enjoy
our feature presentation!
277
00:12:12,333 --> 00:12:14,041
Careful gettin' out. Oh!
278
00:12:21,375 --> 00:12:24,208
Waddling Tall: A Penguin Tale!
279
00:12:24,291 --> 00:12:25,750
Waddling Tall?
280
00:12:25,834 --> 00:12:28,375
This is a documentary,
we're not here to learn!
281
00:12:28,458 --> 00:12:30,333
This is lame!
282
00:12:31,041 --> 00:12:33,542
VIN, she needs a cooler movie.
283
00:12:33,625 --> 00:12:35,166
You can stream stuff, right?
284
00:12:35,250 --> 00:12:37,917
Totally. Searching... Ooh, a car!
285
00:12:38,000 --> 00:12:40,291
Perfect! Wirelessly linking to projector.
286
00:12:43,834 --> 00:12:46,166
- Yeah!
- Race Demon Six?
287
00:12:46,250 --> 00:12:48,667
Cool! My parents would
never let me watch this!
288
00:12:52,291 --> 00:12:54,083
Who changed the movie?
289
00:12:54,166 --> 00:12:55,542
- She did it.
- He did it.
290
00:12:55,625 --> 00:12:56,959
Whoever did it...
291
00:12:57,375 --> 00:12:58,917
saved my campaign!
292
00:12:59,000 --> 00:13:01,208
All me, totally saved it.
293
00:13:01,291 --> 00:13:02,709
Anything to help my sister.
294
00:13:02,792 --> 00:13:04,166
Thank you, VIN.
295
00:13:05,250 --> 00:13:07,125
Thanks for dropping everything to help me.
296
00:13:07,208 --> 00:13:08,875
No problem.
297
00:13:10,458 --> 00:13:13,000
So... how you doin'?
298
00:13:13,083 --> 00:13:14,583
You mean about my parents?
299
00:13:14,667 --> 00:13:16,375
Yeah! About your parents.
300
00:13:16,959 --> 00:13:18,083
No time to talk about it.
301
00:13:18,166 --> 00:13:20,208
Feelings still in the box?
302
00:13:21,375 --> 00:13:23,709
Sweet! Look at that car!
303
00:13:23,792 --> 00:13:25,332
Do you guys see this car?
304
00:13:25,333 --> 00:13:26,875
Is that the good guy's car?
305
00:13:26,959 --> 00:13:28,792
Look who's a movie talker.
306
00:13:28,875 --> 00:13:29,750
I'll keep him quiet.
307
00:13:29,834 --> 00:13:31,500
You go mingle.
308
00:13:31,834 --> 00:13:34,458
Who's that guy? Where's he goin'?
309
00:13:34,542 --> 00:13:35,667
Shh!
310
00:13:35,750 --> 00:13:36,875
Who's he calling?
311
00:13:36,959 --> 00:13:39,667
- VIN! You have to whisper.
- Sorry!
312
00:13:41,000 --> 00:13:41,917
Oh! I mean...
313
00:13:42,000 --> 00:13:43,208
sorry!
314
00:13:46,041 --> 00:13:48,250
Layne Reed. No surprises.
315
00:13:50,333 --> 00:13:52,208
Everyone's digging the movie, but...
316
00:13:52,291 --> 00:13:53,542
kinda liked the juggling.
317
00:13:53,625 --> 00:13:54,709
Thanks.
318
00:13:55,709 --> 00:13:57,792
That's a lotta popcorn you got there, bud.
319
00:13:58,792 --> 00:14:00,125
Busted.
320
00:14:00,208 --> 00:14:01,417
It's for me and my date.
321
00:14:01,500 --> 00:14:03,959
Oh. You and a date?
322
00:14:04,041 --> 00:14:06,125
I'm just playin'. It's for my abuelo.
323
00:14:06,208 --> 00:14:07,208
¡Vamos!
324
00:14:09,417 --> 00:14:11,959
- So, you live with your grandpa?
- Yeah.
325
00:14:12,041 --> 00:14:13,375
My parents are in the military.
326
00:14:14,000 --> 00:14:17,083
The distance is tough, but...
we make it work.
327
00:14:17,166 --> 00:14:20,041
Trust me, you can live in the same house
as your parents
328
00:14:20,125 --> 00:14:21,417
and still have distance.
329
00:14:22,041 --> 00:14:23,625
I never really thought of it that way.
330
00:14:24,125 --> 00:14:25,625
Oh, hey! Uh...
331
00:14:25,959 --> 00:14:27,976
I never thanked you for helping me get
that car part.
332
00:14:28,000 --> 00:14:31,917
No biggie. Whenever you need help
with that car of yours, just let me know.
333
00:14:33,291 --> 00:14:34,291
I will.
334
00:14:34,667 --> 00:14:37,041
Eww! Romance!
335
00:14:37,125 --> 00:14:39,250
Who's the jerk that keeps talking?
336
00:14:39,333 --> 00:14:40,834
Gross!
337
00:14:40,917 --> 00:14:42,417
VIN, shh!
338
00:14:43,667 --> 00:14:45,250
So...
339
00:14:45,333 --> 00:14:48,458
how long do I have to wait until I can
hear the evil robots?
340
00:14:48,542 --> 00:14:50,792
They talk when they wanna talk!
341
00:14:50,875 --> 00:14:52,166
OK.
342
00:14:52,250 --> 00:14:54,583
Bet if Layne found a talking machine,
343
00:14:54,709 --> 00:14:56,834
everybody would believe her.
344
00:14:56,917 --> 00:14:59,166
Oh, man! What's happening
to that car?
345
00:14:59,250 --> 00:15:00,792
It's almost over, VIN.
346
00:15:00,875 --> 00:15:03,208
Mike drives his car into a...
347
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Into...?
348
00:15:05,375 --> 00:15:06,417
Into what?
349
00:15:07,834 --> 00:15:09,792
The car crusher?
350
00:15:09,875 --> 00:15:12,250
- No!
- Hurry! He's freaking out!
351
00:15:12,333 --> 00:15:13,917
This is barbaric!
352
00:15:14,000 --> 00:15:15,875
Layne, my fluids are backing up!
353
00:15:15,959 --> 00:15:17,041
VIN, settle down.
354
00:15:17,125 --> 00:15:18,393
I'm gonna put you in manual mode.
355
00:15:18,417 --> 00:15:19,959
Oh, the core-manity!
356
00:15:20,041 --> 00:15:22,542
- VIN!
- I gotta get out of here!
357
00:15:22,625 --> 00:15:25,917
VIN, stop! Stop! Slow down!
358
00:15:33,458 --> 00:15:35,041
Layne Reed.
359
00:15:35,125 --> 00:15:36,792
My office tomorrow.
360
00:15:36,875 --> 00:15:38,250
Oh, that's not good.
361
00:15:43,333 --> 00:15:45,917
Layne, I'm sorry
I ruined your movie night.
362
00:15:46,000 --> 00:15:48,417
You got excited and stressed
your battery system.
363
00:15:48,500 --> 00:15:50,166
Just wanted...
364
00:15:50,250 --> 00:15:51,750
to help my sister.
365
00:15:51,834 --> 00:15:53,291
I know, VIN.
366
00:15:54,083 --> 00:15:56,542
We're gonna get you
charged up. Just rest.
367
00:16:04,542 --> 00:16:07,166
All right, I'm just gonna ask...
368
00:16:07,792 --> 00:16:09,250
What's the story with this car?
369
00:16:09,333 --> 00:16:11,916
What? It's-it's a normal car.
370
00:16:11,917 --> 00:16:12,917
Right.
371
00:16:13,667 --> 00:16:15,107
It's like it has a mind of it's own.
372
00:16:15,792 --> 00:16:18,959
Cody, what is a mind?
373
00:16:21,875 --> 00:16:23,375
So you're not gonna tell me.
374
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
All right.
375
00:16:27,041 --> 00:16:29,241
I'll take it back to the shop,
and I'll charge it there.
376
00:16:30,125 --> 00:16:31,458
Thank you for this.
377
00:16:38,250 --> 00:16:41,625
- You look like you're about to burst.
- I know!
378
00:16:41,709 --> 00:16:44,792
This is all my parents' fault!
379
00:16:44,875 --> 00:16:47,458
I spent the last three days babysitting
their secret car,
380
00:16:47,583 --> 00:16:48,783
and now my campaign is ruined.
381
00:16:48,834 --> 00:16:50,125
This is good.
382
00:16:50,250 --> 00:16:51,500
Open that box.
383
00:16:51,583 --> 00:16:53,125
If they had just told me the truth,
384
00:16:53,208 --> 00:16:54,559
then none of this would've happened.
385
00:16:54,583 --> 00:16:55,583
Go, girl!
386
00:16:55,667 --> 00:16:58,542
Now I have to go to
the principal's office.
387
00:16:58,625 --> 00:17:00,875
I mean, what am I going to say?
388
00:17:01,375 --> 00:17:03,458
How am I going to explain all of this?
389
00:17:04,792 --> 00:17:06,125
Triangle of Trust.
390
00:17:06,792 --> 00:17:08,041
What a bunch of hooey.
391
00:17:09,834 --> 00:17:10,834
Feel better?
392
00:17:12,291 --> 00:17:13,542
Yeah...
393
00:17:13,625 --> 00:17:15,375
actually, I do.
394
00:17:17,709 --> 00:17:20,709
Thanks, Zora, it's nice to know
I can count on you.
395
00:17:20,792 --> 00:17:22,875
We should have a handshake.
396
00:17:32,500 --> 00:17:33,667
Hi, hon!
397
00:17:33,750 --> 00:17:34,999
How was the movie?
398
00:17:35,000 --> 00:17:36,375
Oh, don't ask.
399
00:17:36,458 --> 00:17:37,834
Oh, sorry to hear.
400
00:17:37,917 --> 00:17:39,041
Oh!
401
00:17:39,125 --> 00:17:41,125
Melvin has something
he'd like to say to you.
402
00:17:41,417 --> 00:17:43,041
- I-I don't recall that.
- Mel.
403
00:17:44,500 --> 00:17:46,250
I'm sorry, I took some things that...
404
00:17:46,333 --> 00:17:47,750
don't belong to me.
405
00:17:47,875 --> 00:17:49,583
I was just trying to save the family.
406
00:17:50,875 --> 00:17:52,083
OK.
407
00:17:54,375 --> 00:17:55,709
This is my bug-out bag.
408
00:18:03,166 --> 00:18:04,875
My change jar.
409
00:18:04,959 --> 00:18:06,417
My hairspray?
410
00:18:06,500 --> 00:18:08,625
Really? Oh, and of course.
411
00:18:09,500 --> 00:18:10,875
My projector battery.
412
00:18:14,583 --> 00:18:15,500
What's this?
413
00:18:15,583 --> 00:18:16,917
It's a basher.
414
00:18:18,083 --> 00:18:19,458
To bash stuff.
415
00:18:19,542 --> 00:18:20,583
Where did you get this?
416
00:18:20,667 --> 00:18:21,834
Your parents' room.
417
00:18:23,667 --> 00:18:24,750
Jeez!
418
00:18:33,959 --> 00:18:34,959
Oh, my gosh!
419
00:18:35,542 --> 00:18:36,792
I know!
420
00:18:36,917 --> 00:18:38,434
This could be a clue about my parents!
421
00:18:38,458 --> 00:18:42,291
No! I just remembered I left my dad
covered in Egyptian mummy goop!
422
00:18:44,917 --> 00:18:46,166
Eh, he'll be fine.
423
00:18:47,709 --> 00:18:49,125
Let's go, the room's upstairs.
424
00:18:53,583 --> 00:18:55,208
Hmm, maybe it's just junk.
425
00:18:55,291 --> 00:18:57,583
I really thought it
was gonna do something.
426
00:19:18,333 --> 00:19:20,417
This just got interesting.
427
00:19:24,959 --> 00:19:26,792
- Look at that lab!
- Wow.
428
00:19:28,709 --> 00:19:31,542
- Is that the White House?
- Yeah!
429
00:19:31,625 --> 00:19:33,375
Oh, my gosh!
430
00:19:35,583 --> 00:19:38,625
- Project VIN, classified.
- What's that mean?
431
00:19:40,083 --> 00:19:43,500
This means my parents had a reason for not
telling me about VIN.
432
00:19:43,583 --> 00:19:45,750
They weren't allowed to.
433
00:19:46,792 --> 00:19:49,709
My parents are government scientists.
434
00:19:50,417 --> 00:19:51,875
Yeah.
435
00:19:51,959 --> 00:19:54,000
Spy-entists.
436
00:19:56,333 --> 00:19:59,083
My parents are amazing.
437
00:20:06,834 --> 00:20:09,250
Tell me about that car.
438
00:20:10,750 --> 00:20:12,667
I can't.
439
00:20:13,583 --> 00:20:15,000
Tell me about the car.
440
00:20:19,375 --> 00:20:21,207
Wh-why are you standing?
441
00:20:21,208 --> 00:20:22,792
Principal Mugbee,
442
00:20:22,875 --> 00:20:25,625
I've learned that trust can be difficult.
443
00:20:26,625 --> 00:20:30,458
Sometimes, you have to believe in things
when you might not fully understand them.
444
00:20:30,542 --> 00:20:32,083
OK...
445
00:20:32,208 --> 00:20:33,542
I don't understand.
446
00:20:33,625 --> 00:20:37,208
I accept whatever punishment
you deem appropriate, but...
447
00:20:39,166 --> 00:20:41,375
I can't tell you about the car.
448
00:20:47,166 --> 00:20:48,917
Consider this a warning.
449
00:20:49,417 --> 00:20:51,125
I'm watching you, Layne Reed.
450
00:20:54,041 --> 00:20:55,625
Hey, I've been looking for you.
451
00:20:55,709 --> 00:20:57,875
Let me guess, everyone hated the movie?
452
00:20:57,959 --> 00:21:00,375
Actually, my post is getting mega-views.
453
00:21:00,458 --> 00:21:01,667
Kids loved it.
454
00:21:01,750 --> 00:21:02,917
You're trending!
455
00:21:04,041 --> 00:21:05,625
Good news, Layne Reed.
456
00:21:06,875 --> 00:21:09,083
You might have a shot
to unify this school after all.
457
00:21:09,166 --> 00:21:10,542
Ned Meyer.
458
00:21:11,375 --> 00:21:13,709
A follower. Forgettable.
459
00:21:15,041 --> 00:21:17,208
New text from Mom and Dad.
460
00:21:17,291 --> 00:21:19,417
"How was your movie event?"
461
00:21:24,291 --> 00:21:27,458
Aww, she did well.
462
00:21:27,542 --> 00:21:28,601
I wish we could tell her more.
463
00:21:28,625 --> 00:21:30,875
I know, honey,
but we can't for her safety, and ours.
464
00:21:30,959 --> 00:21:33,625
Dr. Reed. Dr. Reed.
The colonel's been waiting for you.
465
00:21:33,709 --> 00:21:34,709
Thank you, Private.
466
00:21:37,333 --> 00:21:39,917
- There they are.
- It's go time.
467
00:21:40,000 --> 00:21:42,792
- Well, hey, should I stay here?
- Yes.
468
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
Incoming call.
469
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
Hey, Cody.
470
00:21:53,542 --> 00:21:55,250
Uh, Layne...
471
00:21:55,375 --> 00:21:58,625
I think it's time you told me
what's really going on with this car.
472
00:21:58,709 --> 00:22:02,250
Woo-hoo, woo-hoo!
473
00:22:02,333 --> 00:22:05,834
Woo-hoo! Woo-hoo!
474
00:22:06,959 --> 00:22:08,750
Next time on Fast Layne.
475
00:22:08,834 --> 00:22:11,625
I did it! Jasper Mark: king of gym class.
476
00:22:11,709 --> 00:22:14,709
- Oh, great.
- Jasper would make a better president.
477
00:22:14,792 --> 00:22:16,542
- Challenge accepted.
- Wow.
478
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
I can babysit Mel.
479
00:22:17,667 --> 00:22:18,875
We gotta go somewhere remote.
480
00:22:18,959 --> 00:22:20,834
Like the woods.
481
00:22:23,625 --> 00:22:25,583
Zora and Mel are in trouble!
We gotta save 'em!
482
00:22:25,667 --> 00:22:28,500
Your car just talked! Like a person!
483
00:22:28,583 --> 00:22:29,893
Uh, I have a lot of explaining to do.
484
00:22:29,917 --> 00:22:31,792
But first, jump in!
485
00:22:31,875 --> 00:22:33,208
What's that button do?
486
00:22:33,291 --> 00:22:34,375
We're about to find out.
487
00:22:34,458 --> 00:22:35,750
We're trapped here.
488
00:22:35,834 --> 00:22:36,917
We're dead!
33011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.