All language subtitles for ExtraMovies.wiki_HM19S01E14_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,292 --> 00:00:12,292 Grover is not the Stranger. 2 00:00:12,437 --> 00:00:14,031 The real Stranger is the one who bashed up Grover... 3 00:00:14,115 --> 00:00:15,704 - ...and then kidnapped Rivanah. - Wh... Wh... 4 00:00:15,793 --> 00:00:16,918 Bashed up Grover? 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,546 - A conflict? - Prateek. 6 00:00:18,953 --> 00:00:21,032 Prateek has another flat in Mumbai. 7 00:00:21,414 --> 00:00:22,540 He's a bloody psycho. 8 00:00:23,453 --> 00:00:24,563 Prateek! 9 00:00:25,947 --> 00:00:27,491 I'm not going to rape you. 10 00:00:28,268 --> 00:00:29,688 And if that's what you think... 11 00:00:29,921 --> 00:00:31,276 ...then you're not looking at the bigger picture. 12 00:00:32,102 --> 00:00:33,652 Nobody will come. 13 00:00:33,971 --> 00:00:35,065 I got a message from Rivanah. 14 00:00:35,115 --> 00:00:36,433 We have Rivanah's phone. 15 00:00:36,953 --> 00:00:38,703 So why don't you call the Stranger from it? 16 00:00:42,427 --> 00:00:43,195 Rivanah! 17 00:00:48,755 --> 00:00:50,607 Rivanah! 18 00:00:50,925 --> 00:00:51,786 Rivanah. 19 00:00:55,800 --> 00:00:57,988 [siren wailing] 20 00:00:58,339 --> 00:01:00,208 [footsteps approaching] 21 00:01:00,493 --> 00:01:02,089 [Kamble] I am asking you again. Tell me. 22 00:01:04,684 --> 00:01:05,741 I don't understand Marathi. 23 00:01:06,190 --> 00:01:07,608 You don't understand Marathi, motherfucker! 24 00:01:08,616 --> 00:01:12,347 Let's see if we can beat the truth out of you. 25 00:01:15,084 --> 00:01:16,296 [Prateek screaming] 26 00:01:18,854 --> 00:01:19,930 Speak! 27 00:01:26,351 --> 00:01:27,335 Speak! 28 00:01:27,988 --> 00:01:32,985 Sir, the truth is that you're all conspiring against me. 29 00:01:34,616 --> 00:01:36,428 Your gang doesn't want... 30 00:01:37,614 --> 00:01:42,424 - ...Rivanah and I to be together... - Together what? 31 00:01:42,734 --> 00:01:44,486 Huh? Together what? 32 00:01:44,656 --> 00:01:46,176 You don't have any relationship with her! 33 00:01:46,655 --> 00:01:49,167 You are just a kidnapper and her stalker. 34 00:01:49,338 --> 00:01:50,554 Nothing more than that. Got it? 35 00:01:50,732 --> 00:01:53,374 And listen. You are that bloody Stranger. 36 00:01:53,553 --> 00:01:55,835 Prateek cannot be the Stranger, Ishita. 37 00:01:57,145 --> 00:01:59,204 The Stranger has always helped me. 38 00:02:27,005 --> 00:02:28,488 Ac... Actually... 39 00:02:29,952 --> 00:02:31,822 He was the one who saved you from Prateek this time. 40 00:02:32,409 --> 00:02:34,221 We wouldn't have found you, had we not gotten the address. 41 00:02:34,263 --> 00:02:35,367 Exactly. 42 00:02:37,441 --> 00:02:39,535 I know it's crazy but... 43 00:02:40,607 --> 00:02:44,088 ...he is the only man who I can actually trust, Ishita. 44 00:02:48,746 --> 00:02:49,728 [Kamble] 'Tell me the truth.' 45 00:02:50,422 --> 00:02:53,202 Or else, I will break your bones and shove them up... 46 00:02:54,711 --> 00:02:55,905 Hit me. 47 00:02:57,534 --> 00:02:58,873 Beat me up. 48 00:03:00,294 --> 00:03:02,944 Everyone's done it. You too... 49 00:03:04,223 --> 00:03:05,211 But why? 50 00:03:05,850 --> 00:03:10,369 Because of that girl, who ruined my life? 51 00:03:12,641 --> 00:03:14,848 I have become a rejected piece. 52 00:03:15,241 --> 00:03:19,812 At school, at college and now, at the office as well. 53 00:03:21,956 --> 00:03:23,723 That's why I wanted to see her suffer. 54 00:03:25,695 --> 00:03:27,119 But it was all out of love. 55 00:03:28,851 --> 00:03:31,505 That's fine but he is... He is still a stalker. 56 00:03:33,216 --> 00:03:34,095 But... 57 00:03:35,708 --> 00:03:38,409 He's the one who showed me Ekansh's true nature. 58 00:03:41,069 --> 00:03:44,855 He's the reason I testified in the rape case... 59 00:03:48,607 --> 00:03:50,020 ... and taught the kids. 60 00:03:52,374 --> 00:03:56,695 My worth and my purpose... 61 00:03:59,007 --> 00:04:01,362 I have understood that only because of him. 62 00:04:03,709 --> 00:04:07,604 You know, in these last few months... 63 00:04:08,826 --> 00:04:12,418 - ...I have lived more than I have... - You have suffered also. 64 00:04:12,608 --> 00:04:14,127 The attack? At Danny's place? 65 00:04:15,499 --> 00:04:16,504 Exactly. 66 00:04:21,829 --> 00:04:23,506 We're not going to let you off that easy... 67 00:04:23,709 --> 00:04:25,285 ...unless you tell the truth. 68 00:04:27,063 --> 00:04:28,606 I've told you everything. 69 00:04:30,554 --> 00:04:33,902 Why should I admit to something I haven't done? Huh? 70 00:04:34,940 --> 00:04:35,960 Okay. 71 00:04:37,173 --> 00:04:39,625 So, you were not the one who attacked Rivanah in the lift. 72 00:04:39,717 --> 00:04:40,803 I told you that I didn't. 73 00:04:42,015 --> 00:04:44,038 And those messages? Written on white cloth? 74 00:04:44,231 --> 00:04:45,401 - Didn't you send her those? - No. 75 00:04:46,040 --> 00:04:48,697 And I didn't make video of myself... 76 00:04:49,714 --> 00:04:50,834 ...while I was unconscious and half naked. 77 00:04:52,193 --> 00:04:53,142 No. 78 00:04:58,029 --> 00:04:58,810 Rivanah. 79 00:04:59,501 --> 00:05:01,125 In that situation, he was the attacker. 80 00:05:01,167 --> 00:05:02,171 He was not the saviour. 81 00:05:03,381 --> 00:05:04,642 How can you defend him? 82 00:05:06,948 --> 00:05:08,194 How can you say he is your friend? 83 00:05:08,811 --> 00:05:10,134 Whatever he is... 84 00:05:11,315 --> 00:05:14,979 ...I am sure about one thing, that you are nothing to me. 85 00:05:17,114 --> 00:05:21,464 I don't want to see you. I don't want to talk to you. 86 00:05:22,219 --> 00:05:24,827 - So, please. Just go. - Rivanah. 87 00:05:26,363 --> 00:05:29,062 - He is the one doing all... - Danny. Go. 88 00:05:38,446 --> 00:05:40,247 [Prateek] 'After quitting my job, I decided...' 89 00:05:41,980 --> 00:05:43,329 ...that I will have my revenge. 90 00:05:45,726 --> 00:05:47,218 I had planned everything. 91 00:05:49,720 --> 00:05:52,126 First, I would kidnap her and... 92 00:05:53,895 --> 00:05:55,509 And then we would both... 93 00:05:58,120 --> 00:05:59,178 ...commit suicide together. 94 00:05:59,270 --> 00:06:01,139 I understand that you are angry with Danny. 95 00:06:02,998 --> 00:06:04,262 But what he said about the Stranger... 96 00:06:04,304 --> 00:06:05,301 Ishita. 97 00:06:07,365 --> 00:06:10,075 After that attack, I hated the Stranger. 98 00:06:15,126 --> 00:06:18,296 But when I was with the kids, I realised... 99 00:06:20,293 --> 00:06:22,526 ...how much he has changed my life. 100 00:06:24,133 --> 00:06:27,700 And after that, he saved me once again... 101 00:06:28,424 --> 00:06:31,673 ...from Grover and from Prateek. 102 00:06:35,546 --> 00:06:39,271 How can he be such a bad person if he has done so much good? 103 00:06:41,060 --> 00:06:45,262 I was waiting for an opportunity for the past two to three days. 104 00:06:46,954 --> 00:06:51,931 And then I saw her walking in to that building. Alone. 105 00:06:53,362 --> 00:06:55,636 [Prateek] 'It was very easy to get into that building.' 106 00:06:56,734 --> 00:06:58,434 I followed her there. 107 00:06:58,645 --> 00:07:03,165 When I got in, I saw Rivanah standing there all alone. 108 00:07:04,045 --> 00:07:07,761 I got in and ambushed her... 109 00:07:09,568 --> 00:07:12,860 [Prateek] 'I didn't even know that it was Grover's plan.' 110 00:07:13,102 --> 00:07:15,760 'I wanted to destroy her.' 111 00:07:17,884 --> 00:07:18,847 How does it matter? 112 00:07:19,569 --> 00:07:22,232 How does it matter? Just blame me for everything. 113 00:07:27,979 --> 00:07:31,166 I think he is telling the truth. Neither is he the stalker... 114 00:07:31,835 --> 00:07:33,362 ...nor does he know anything about the stalker. 115 00:07:34,312 --> 00:07:37,146 But yes. Prateek will be punished severely. 116 00:07:38,245 --> 00:07:39,514 Well, I am not worried about that. 117 00:07:40,207 --> 00:07:42,859 But it is very important to nab the stalker. 118 00:07:43,813 --> 00:07:45,836 Do one thing. File a complaint. 119 00:07:47,900 --> 00:07:52,317 I will file a complaint against Prateek. 120 00:07:52,367 --> 00:07:54,992 But... Stranger... 121 00:07:57,298 --> 00:07:59,578 There is no need to find him, sir. 122 00:07:59,628 --> 00:08:01,141 Do you have any idea what you are saying? 123 00:08:03,142 --> 00:08:06,513 He is a stalker. He's eavesdropped on you. 124 00:08:06,709 --> 00:08:08,980 He attacked you, even made a video of you. 125 00:08:09,064 --> 00:08:13,247 No one knows what he has done for me better than I do, sir. 126 00:08:15,594 --> 00:08:19,673 If not for him, you would've found my dead body and not me. 127 00:08:19,715 --> 00:08:21,650 So you want us to call him here and felicitate him? 128 00:08:22,411 --> 00:08:23,648 [Kamble] 'He is a criminal.' 129 00:08:23,698 --> 00:08:25,331 And it is very important that he gets caught. 130 00:08:29,971 --> 00:08:31,274 That is your decision. 131 00:08:31,962 --> 00:08:35,648 I have told you my decision and it is final so... 132 00:08:36,462 --> 00:08:37,238 Thank you. 133 00:08:40,068 --> 00:08:41,960 Rivanah. Listen. 134 00:08:46,784 --> 00:08:50,306 I don't understand, what is wrong with people? 135 00:08:50,997 --> 00:08:53,290 Give her some time. She is... 136 00:08:53,769 --> 00:08:57,072 She has been through a lot. I will explain it to her. 137 00:09:07,406 --> 00:09:09,913 - Rivanah... Rivanah. - Taxi. 138 00:09:09,963 --> 00:09:10,844 Rivanah, why don't you get it? 139 00:09:10,886 --> 00:09:12,186 What you saw, I had nothing to do with that. 140 00:09:12,544 --> 00:09:13,542 Rivanah, why don't you get it? 141 00:09:13,592 --> 00:09:14,683 I was set up by the bloody Stranger. 142 00:09:14,733 --> 00:09:16,438 Don't bloody drag him into your shit. 143 00:09:18,742 --> 00:09:21,770 He is the only friend I have. I can trust only him. 144 00:09:22,262 --> 00:09:22,943 And you. 145 00:09:23,564 --> 00:09:26,553 You are just like any other man who only wants to screw around. 146 00:09:26,603 --> 00:09:27,913 Rivanah, listen to me. 147 00:09:28,466 --> 00:09:29,759 How do I make you understand? It wasn't... 148 00:09:29,809 --> 00:09:32,119 I didn't understand. That is the problem. 149 00:09:33,077 --> 00:09:35,656 After Ekansh, I should've realised that no man can be trusted. 150 00:09:35,706 --> 00:09:36,766 But I am an idiot. 151 00:09:37,090 --> 00:09:39,306 - I gave you a chance to break my trust as well. - Rivanah. 152 00:09:39,356 --> 00:09:40,912 - Actually... - Actually, you know what? 153 00:09:41,203 --> 00:09:42,621 I am not so weak this time. 154 00:09:43,633 --> 00:09:44,740 I am not even going to cry. 155 00:09:44,790 --> 00:09:47,115 All I ask is just fucking leave me alone. 156 00:09:47,437 --> 00:09:48,270 Rivanah, I... 157 00:09:48,778 --> 00:09:50,478 Rivanah, I swear. Rivanah, listen to me. 158 00:09:50,528 --> 00:09:51,369 Rivanah! 159 00:10:02,607 --> 00:10:03,596 Get the proof, Danny. 160 00:10:06,300 --> 00:10:08,458 You are saying that you were framed, right? 161 00:10:09,648 --> 00:10:10,559 Prove it. 162 00:10:13,396 --> 00:10:16,314 And you will have to help the cops and me track down the Stranger. 163 00:10:16,490 --> 00:10:18,733 - Cool? - Done. 164 00:10:21,628 --> 00:10:23,328 That bastard drugged and framed me. 165 00:10:23,801 --> 00:10:24,709 I am pretty sure of it. 166 00:10:25,607 --> 00:10:26,815 Once I get a hold of him... 167 00:10:28,111 --> 00:10:29,525 ...I will break that asshole's face. 168 00:10:42,524 --> 00:10:44,247 [phone ringing] 169 00:10:46,984 --> 00:10:47,921 Is that you? 170 00:10:48,451 --> 00:10:51,147 Ma'am. It's me, Reena. 171 00:10:52,675 --> 00:10:54,329 What number is this? 172 00:10:54,829 --> 00:10:56,845 You always call me from the PCO... 173 00:10:56,895 --> 00:11:00,823 That's not working. I am calling from Chotu's mother's phone. 174 00:11:01,438 --> 00:11:02,230 Reena. 175 00:11:03,026 --> 00:11:06,313 - Sorry, that day I... - Ma'am, will you come today? 176 00:11:06,464 --> 00:11:07,343 Where? 177 00:11:07,498 --> 00:11:12,420 - I told you that we were getting admitted into a big school, right? - Yes. 178 00:11:12,462 --> 00:11:15,144 [Reena] 'So, we all want to meet you and say thanks.' 179 00:11:15,260 --> 00:11:16,950 You told me that day... 180 00:11:17,953 --> 00:11:22,828 - All of your fees... that Hero... -[Reena] 'Hero Uncle.' 181 00:11:23,701 --> 00:11:28,075 The one who sent you to us. He is going to pay. 182 00:11:29,046 --> 00:11:31,198 - Have you met him? - No. 183 00:11:32,038 --> 00:11:32,927 Oh. 184 00:11:34,075 --> 00:11:39,123 And will he pay the school fees himself or give you...? 185 00:11:39,296 --> 00:11:43,564 He sent a letter saying he will come to my house this evening... 186 00:11:43,750 --> 00:11:44,937 ...to pay the money. 187 00:11:44,987 --> 00:11:46,972 You should come too, ma'am. Bye. 188 00:11:57,783 --> 00:12:00,412 - Will all of you help me? - Yes. 189 00:12:00,586 --> 00:12:02,788 C'mon, ma'am. Just tell us what to do. 190 00:12:03,709 --> 00:12:06,480 Hero Uncle will come to Reena's house in the evening today... 191 00:12:06,530 --> 00:12:08,633 ...to pay the amount for the fees. 192 00:12:09,027 --> 00:12:10,539 And I want to talk to him. 193 00:12:11,219 --> 00:12:14,459 - So? - He is just like you. Shy. 194 00:12:15,023 --> 00:12:16,683 He will leave without meeting me. 195 00:12:17,062 --> 00:12:18,612 But I want to talk to him. 196 00:12:18,774 --> 00:12:21,281 Just like you guys want to thank me... 197 00:12:21,750 --> 00:12:23,911 ...I want to thank him. 198 00:12:24,420 --> 00:12:25,528 What are we supposed to do? 199 00:12:26,970 --> 00:12:28,175 Let's play hide and seek. 200 00:12:28,225 --> 00:12:29,715 Yes... 201 00:12:38,804 --> 00:12:39,729 [whistle] 202 00:12:53,118 --> 00:12:55,137 Javed, have you seen anyone yet? 203 00:12:55,187 --> 00:12:57,176 No, ma'am. There's no one. 204 00:12:57,226 --> 00:12:58,295 I am keeping an eye out. 205 00:13:21,552 --> 00:13:24,063 Hello? Who is there? 206 00:13:31,464 --> 00:13:32,324 Hello? 207 00:13:33,674 --> 00:13:35,225 He's escaping. Catch him! 208 00:13:43,553 --> 00:13:46,555 We caught him... 209 00:13:46,723 --> 00:13:48,801 Leave her. It's Ms. Rivanah. 210 00:13:48,851 --> 00:13:51,915 Where did he go? Did anyone see him? 211 00:13:52,096 --> 00:13:53,350 I don't know. 212 00:13:53,641 --> 00:13:55,637 Hey! What is this? 213 00:13:56,121 --> 00:13:57,090 Who brought this? 214 00:13:57,320 --> 00:13:58,955 - Did you see? - I didn't see. 215 00:13:59,005 --> 00:14:01,696 - No? Did you see? - No. 216 00:14:13,572 --> 00:14:15,299 Why won't you just meet me? 217 00:14:24,352 --> 00:14:25,361 [knock on the door] 218 00:14:28,484 --> 00:14:29,933 I found this outside the door. 219 00:14:30,875 --> 00:14:32,322 Must have come for one of you. 220 00:14:35,278 --> 00:14:36,365 You're welcome. 221 00:14:39,513 --> 00:14:40,548 What happened? 222 00:14:42,500 --> 00:14:45,468 All of these glass pieces... Did the Stranger... 223 00:14:46,189 --> 00:14:48,317 He is trying to explain something to me. 224 00:14:49,053 --> 00:14:50,703 There's a message I am not able to get. 225 00:14:50,753 --> 00:14:53,758 But are you sure that the Stranger sent these? 226 00:15:02,983 --> 00:15:06,310 Every time... Asha... 227 00:15:06,856 --> 00:15:07,752 What? 228 00:15:08,744 --> 00:15:09,936 Every time Asha, what? 229 00:15:10,602 --> 00:15:13,247 - Asha got this box. - Yes. 230 00:15:13,510 --> 00:15:15,663 The message about the place where... 231 00:15:16,490 --> 00:15:18,376 Prateek was holding you, came on her phone. 232 00:15:22,701 --> 00:15:23,660 On my... 233 00:15:25,766 --> 00:15:29,200 Asha gifted me glass pieces just like these on my birthday. 234 00:15:37,420 --> 00:15:38,215 [knock on the door] 235 00:15:47,637 --> 00:15:48,701 What is the problem? 236 00:15:48,924 --> 00:15:51,403 Asha. Please tell the truth. 237 00:15:51,551 --> 00:15:54,723 Did you find that box outside the door or did someone give it to you... 238 00:15:55,581 --> 00:15:56,684 ...to give it to me? 239 00:15:56,738 --> 00:15:57,602 Who will give it? 240 00:15:58,127 --> 00:15:58,979 Asha... 241 00:15:59,691 --> 00:16:01,664 If you know anything about the Stranger... 242 00:16:01,704 --> 00:16:02,984 ...or you know how to contact him... 243 00:16:03,095 --> 00:16:05,092 Please... Please tell us. 244 00:16:05,787 --> 00:16:09,329 Asha, listen. No bullshit. Tell the truth. 245 00:16:09,802 --> 00:16:10,966 Dumbolinas. 246 00:16:11,688 --> 00:16:13,866 If I had any connection to the Stranger... 247 00:16:14,043 --> 00:16:16,457 ...I wouldn't have looked for the mic hidden in your room. 248 00:16:16,733 --> 00:16:19,294 I would have let it be there so that he could keep listening to you. 249 00:16:30,557 --> 00:16:31,538 She has a point. 250 00:16:33,932 --> 00:16:36,311 May be in order to gain your trust. 251 00:16:36,850 --> 00:16:39,421 Anyway, whatever we didn't want the Stranger to hear... 252 00:16:39,471 --> 00:16:42,852 ...we used to come out of the room and talk. 253 00:16:49,977 --> 00:16:51,089 I don't know. 254 00:16:51,139 --> 00:16:53,976 By the way, what did you decide regarding Danny? 255 00:16:54,139 --> 00:16:58,852 Ishita. Don't you think you are sympathising with Danny a little too much? 256 00:16:59,566 --> 00:17:01,950 Huh? I mean, you can. 257 00:17:02,342 --> 00:17:05,656 After all, you didn't see any of that with your own eyes. 258 00:17:06,190 --> 00:17:09,872 But I did. So, please don't expect me to forgive and forget. 259 00:17:26,182 --> 00:17:27,601 How much longer will this take? 260 00:17:27,784 --> 00:17:29,126 I hope you're not lying. 261 00:17:30,211 --> 00:17:33,277 I don't care about you but my job will be at stake. 262 00:17:33,803 --> 00:17:35,875 Nonsense! Neither is there a case nor a complaint. 263 00:17:36,175 --> 00:17:37,385 Still, I am here to investigate. 264 00:17:37,425 --> 00:17:40,091 I know, sir. But I told you all that happened. 265 00:17:40,823 --> 00:17:43,429 Sir, I was sitting there all alone when those girls came to me. 266 00:17:44,181 --> 00:17:45,826 Sir, they spiked my drink... 267 00:17:45,866 --> 00:17:47,641 ...because I don't remember anything after that point. 268 00:17:48,188 --> 00:17:49,144 I woke up in my bed. 269 00:17:49,335 --> 00:17:52,272 - Hmm. - And, sir, this... 270 00:17:52,896 --> 00:17:55,977 - Meanwhile, Rivanah... - Even I'm trying to help Rivanah. 271 00:17:56,244 --> 00:17:59,166 She is a nice girl. I don't want the stalker to trap her. 272 00:17:59,206 --> 00:18:01,577 That's what I want too... for her to be safe from the stalker. 273 00:18:02,618 --> 00:18:04,066 And I am sure, sir, that he... 274 00:18:04,403 --> 00:18:05,623 He is the one behind all this. 275 00:18:06,314 --> 00:18:10,070 Because no one other than the stalker will gain anything by trapping me. 276 00:18:14,999 --> 00:18:17,616 Come on, Stranger. Why aren't you messaging me? 277 00:18:19,741 --> 00:18:21,894 [phone ringing] 278 00:18:25,107 --> 00:18:27,280 [Abhiraj] 'Wow. You've been really busy.' 279 00:18:27,881 --> 00:18:31,669 I've been trying to call you for a few days now but you don't... 280 00:18:31,709 --> 00:18:33,911 I am okay. You say. 281 00:18:34,100 --> 00:18:35,147 I am good. 282 00:18:36,218 --> 00:18:38,996 Good but I'd be better if you would agree to meet me. 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,878 [Abhiraj] ' I'll be leaving in a few days.' 284 00:18:42,175 --> 00:18:43,600 'I wanted to meet once.' 285 00:18:44,338 --> 00:18:46,070 You know, one last time before you... 286 00:18:46,452 --> 00:18:47,365 ...get married. 287 00:18:48,248 --> 00:18:50,665 Besides, I have to give you your wedding gift. 288 00:18:51,233 --> 00:18:54,359 Ah... No need for gift but... 289 00:18:55,330 --> 00:19:00,195 ...coffee, yeah. Yeah, sure. 290 00:19:00,730 --> 00:19:02,472 Tomorrow or the day after, maybe? 291 00:19:03,142 --> 00:19:05,368 All okay between you and Danny? 292 00:19:05,941 --> 00:19:08,471 I mean I don't know why but I have this strange feeling... 293 00:19:08,511 --> 00:19:11,277 - ...as if... - Abhiraj, I am out right now. 294 00:19:11,317 --> 00:19:12,427 I can't really hear you. 295 00:19:13,071 --> 00:19:14,400 [Rivanah] 'I will call you back later, Okay?' 296 00:19:20,091 --> 00:19:20,990 [Danny] 'There! Those are the girls.' 297 00:19:24,802 --> 00:19:25,420 [Kamble] 'Hmm.' 298 00:19:27,120 --> 00:19:28,680 You don't look intoxicated here. 299 00:19:28,869 --> 00:19:30,931 How can you tell from such a wide frame, sir? 300 00:19:33,658 --> 00:19:36,502 One second. Rewind it to where the girls first approached me. 301 00:19:38,092 --> 00:19:39,510 A little more. That's it. Stop. 302 00:19:40,067 --> 00:19:41,985 A little more. That's it. 303 00:19:43,399 --> 00:19:46,555 Look at this, sir. The man whom they are talking to. 304 00:19:46,605 --> 00:19:48,733 - So? - Seriously? 305 00:19:49,290 --> 00:19:50,787 Sir, he could be the Stranger. 306 00:19:52,170 --> 00:19:53,786 He must have sent those girls to me. 307 00:19:53,836 --> 00:19:55,089 Anything is possible. 308 00:19:55,544 --> 00:19:57,241 But we need proof to file a case. 309 00:19:57,917 --> 00:19:58,838 [Kamble] 'Look at this.' 310 00:19:59,438 --> 00:20:00,766 'Can you see his face?' 311 00:20:00,926 --> 00:20:03,057 'Even if we zoom in, you won't be able to see his face.' 312 00:20:04,666 --> 00:20:07,110 What do we get? Nothing. 313 00:20:11,078 --> 00:20:12,015 [Ishita] 'Are you sure, Danny?' 314 00:20:12,225 --> 00:20:14,905 If Rivanah finds out, the shit will hit the fan. 315 00:20:17,817 --> 00:20:18,994 What more could go wrong? 316 00:20:20,685 --> 00:20:22,048 And it's not about me anymore. 317 00:20:22,517 --> 00:20:24,124 Rivanah's safety is more important... 318 00:20:24,174 --> 00:20:26,268 ...and that's not possible, until we catch the Stranger. 319 00:20:56,712 --> 00:20:58,232 [Rivanah gasping] 320 00:21:15,724 --> 00:21:17,917 What are you trying to tell me? 321 00:21:19,273 --> 00:21:21,348 Why can't you just tell it to my face? 322 00:21:23,170 --> 00:21:26,275 Every time you slip by right under my nose and I don't even realize. 323 00:22:03,469 --> 00:22:04,367 Come... 324 00:22:11,644 --> 00:22:12,842 Kamble sent me the password. 325 00:22:13,312 --> 00:22:15,197 Hurry up. Rivanah will be out soon. 326 00:22:21,038 --> 00:22:22,277 Hurry up. 327 00:22:23,478 --> 00:22:24,377 [notification sound] 328 00:22:29,330 --> 00:22:30,144 [notification sound] 329 00:22:38,154 --> 00:22:41,427 - Hurry up. - Come on... 330 00:22:45,709 --> 00:22:46,583 [notification sound] 331 00:22:49,229 --> 00:22:50,331 Thank you? 332 00:22:52,016 --> 00:22:56,034 Thank you. Okay. 333 00:23:02,204 --> 00:23:05,376 "I want to thank you..." 334 00:23:05,426 --> 00:23:10,360 "...for everything you've done." 335 00:23:10,546 --> 00:23:11,553 Motherfucker. 336 00:23:15,020 --> 00:23:16,607 - How dare you? - Oh, fuck! 337 00:23:16,657 --> 00:23:19,428 What the hell? My phone and you! 338 00:23:20,093 --> 00:23:22,228 You are helping him? This cheater. 339 00:23:22,278 --> 00:23:24,540 I am not a cheater. That's what I am trying to tell you, Rivanah. 340 00:23:24,590 --> 00:23:25,610 Please try and understand. 341 00:23:25,713 --> 00:23:26,434 Listen, Rivanah. 342 00:23:26,484 --> 00:23:28,644 It is important to catch hold of that Stranger/Stalker. 343 00:23:28,694 --> 00:23:29,351 He is dangerous. 344 00:23:29,401 --> 00:23:31,861 - Haven't you fucked up my life enough? Huh? - Rivanah, please listen. 345 00:23:32,223 --> 00:23:33,878 Why can't you just get out? 346 00:23:34,056 --> 00:23:35,476 Because I bloody love you. Why don't you get it? 347 00:23:35,526 --> 00:23:36,491 No, you don't! 348 00:23:37,433 --> 00:23:39,281 Go! Please go. 349 00:23:39,331 --> 00:23:40,577 - Rivanah. - Go! 350 00:23:41,100 --> 00:23:43,640 Please go. Go. 351 00:23:50,378 --> 00:23:52,850 Why do you all keep doing this to me? 352 00:23:54,132 --> 00:23:56,177 I want to trust you. 353 00:23:56,839 --> 00:23:58,974 - I wanted to trust Danny but he... - I... 354 00:23:59,014 --> 00:24:00,340 - I... - And you too... 355 00:24:02,252 --> 00:24:05,331 Just go... Go! 356 00:24:05,597 --> 00:24:06,701 Please. 357 00:24:07,431 --> 00:24:11,313 Ishita, please. Ishita, get lost! 358 00:24:12,544 --> 00:24:13,955 [Rivanah] 'Get out, Ishita!' 359 00:24:37,316 --> 00:24:40,683 You are the only one I can trust. 360 00:24:43,365 --> 00:24:47,643 But what are you trying to tell me? I just don't understand. 361 00:24:49,729 --> 00:24:54,760 These glass pieces... and this message. 362 00:24:56,566 --> 00:24:58,803 Meet me and explain, please. 363 00:25:01,113 --> 00:25:03,963 Why don't you understand how much I want to see you? 364 00:25:05,481 --> 00:25:06,778 I need to see you. 365 00:25:10,504 --> 00:25:11,316 [notification sound] 366 00:25:20,791 --> 00:25:21,732 [notification sound] 367 00:25:33,785 --> 00:25:38,601 [Theme Music Playing] 26911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.