All language subtitles for ExtraMovies.wiki_HM19S01E13_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,209 --> 00:00:11,668 This is what happened that night? 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,280 Grover. We're assuming this. Maybe it's a lie. 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,560 It's our assumption, right? That he met her through me? 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,560 Maybe he has always been after Rivanah. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 - Delete that clip. - Tomorrow night, my apartment. 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,240 You know I thought you are my friend, my Stranger. 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,400 But I can't believe it. Danny? 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,040 - Hello, Danny. - I want that video clip. 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,760 If you care for her, Go and bring her to me yourself. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 - Rivanah, please listen to me. - Go... 11 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 She's not here. 12 00:00:52,480 --> 00:00:53,480 Ishita... 13 00:00:54,400 --> 00:00:55,400 ...she's not here. 14 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 [Rivanah gasps] 15 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 Is anyone there? 16 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 Missed me? 17 00:01:22,320 --> 00:01:23,240 Prateek? 18 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Aha. 19 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Poor Prateek... 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 ...who always loved you in school. 21 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 Adored you. 22 00:01:51,400 --> 00:01:53,280 Poor me, what haven't I done for you? 23 00:01:54,880 --> 00:01:59,080 I've been a rejected piece, jobless, blackmailer, kidnapper... 24 00:02:05,360 --> 00:02:06,760 But the question is... 25 00:02:08,520 --> 00:02:11,400 ...what is Prateek going to become now? 26 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Excited? 27 00:02:19,800 --> 00:02:21,280 You look so cute. 28 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 Please, Prateek. 29 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Relax. 30 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 Just relax. 31 00:02:30,840 --> 00:02:32,520 I'm not going to rape you. 32 00:02:34,360 --> 00:02:37,760 And if that's what you think... 33 00:02:39,000 --> 00:02:41,640 ...then you're not looking at the bigger picture. 34 00:02:42,720 --> 00:02:45,800 Because I've got something else in store for you. 35 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 What is it? 36 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 That... 37 00:02:52,080 --> 00:02:53,320 ...which I've always wanted. 38 00:02:57,000 --> 00:02:58,080 You and me... 39 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 ...together... 40 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 ...forever. 41 00:03:44,960 --> 00:03:46,080 [Rivanah screams] 42 00:03:50,320 --> 00:03:51,640 [doorbell ringing] 43 00:03:53,360 --> 00:03:55,720 - Where is Rivanah? - I told you, she wasn't there. 44 00:03:56,840 --> 00:03:58,160 What do you mean she wasn't there? 45 00:03:58,240 --> 00:04:00,320 I told you everything. I gave you Grover's address. 46 00:04:00,400 --> 00:04:01,800 You were supposed to save her from Grover. 47 00:04:02,360 --> 00:04:03,440 Grover is not the Stranger. 48 00:04:04,040 --> 00:04:06,680 I think the real Stranger is the one who bashed Grover up... 49 00:04:06,760 --> 00:04:08,320 - ...and then he kidnapped Rivanah. - Wait... Wh... 50 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Bashed Grover up? 51 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 He saw me. 52 00:04:17,400 --> 00:04:19,640 I think I have been caught on the CCTV footage too. 53 00:04:20,560 --> 00:04:23,240 Listen, Ishita. I didn't do anything. 54 00:04:24,000 --> 00:04:25,440 I need you to believe me, I didn't do anything. 55 00:04:25,480 --> 00:04:27,800 Somebody else bashed him up and left him there. 56 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 If you didn't do anything then why are you scared? 57 00:04:31,600 --> 00:04:34,400 He shouldn't have any proof against you, right? 58 00:04:36,120 --> 00:04:39,040 I don't know if he'll accuse me or not. 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,720 I don't even think he's in a condition to do anything. 60 00:04:44,200 --> 00:04:47,080 Forget all of that. Our priority now is to find Rivanah. 61 00:04:48,600 --> 00:04:49,760 This is all your fault. 62 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 You cheated on her. 63 00:04:52,880 --> 00:04:54,000 I told you that... 64 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 That's not true. 65 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 She saw you with her own eyes. 66 00:04:59,000 --> 00:05:01,800 I told you that it's not... I was framed. 67 00:05:02,000 --> 00:05:04,640 Those girls and what Rivanah saw was all a lie. 68 00:05:04,680 --> 00:05:06,400 Someone's trying to trap me. 69 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 And I... 70 00:05:09,280 --> 00:05:11,640 [Danny] I told you all of this and I thought you believed me. 71 00:05:12,480 --> 00:05:14,120 And I thought you were gonna save her from Grover... 72 00:05:14,160 --> 00:05:15,240 ...and bring her safely back home. 73 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 That didn't happen, did it? 74 00:05:23,960 --> 00:05:25,560 We have Rivanah's phone. 75 00:05:26,120 --> 00:05:28,560 - If we somehow... - If you have her phone... 76 00:05:29,440 --> 00:05:31,280 ...so why don't you call the Stranger from it? 77 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Call him? 78 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Is he our friend? 79 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 [Danny] A relative? 80 00:05:39,760 --> 00:05:42,880 Do you realise that he stalks Rivanah? 81 00:05:42,920 --> 00:05:45,280 He's attacked her earlier and now he's kidnapped her. 82 00:05:45,440 --> 00:05:48,400 Can we check if she's gotten any messages? 83 00:05:51,720 --> 00:05:54,600 - Shit, I don't have her password! - Neither do I. 84 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Actually... 85 00:05:58,160 --> 00:05:59,360 ...I read somewhere... 86 00:06:02,120 --> 00:06:04,400 ...that when two lovers die together... 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,560 ...they come together in every life. 88 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 Prateek! 89 00:06:11,840 --> 00:06:13,840 So poetic. You don't enjoy this or what? 90 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 Or maybe it's just Bollywood shit. I don't know. 91 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 I don't care. 92 00:06:19,560 --> 00:06:20,840 How does it make a difference? 93 00:06:21,160 --> 00:06:24,080 Because we'll know in a few minutes... 94 00:06:25,120 --> 00:06:26,280 ...when you and I... 95 00:06:28,040 --> 00:06:29,560 ... hang together. 96 00:06:33,720 --> 00:06:35,440 No one's coming. 97 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 No one. 98 00:06:38,920 --> 00:06:40,440 [Prateek laughing] 99 00:06:42,760 --> 00:06:43,960 [Rivanah screams] 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,280 [phone ringing] 101 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 Rivanah's mom is calling. 102 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 I can't take it. 103 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 Hello, aunty. 104 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 This is Asha. 105 00:06:58,720 --> 00:06:59,840 [Asha] Mini's flat mate. 106 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 But where's Mini? 107 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 -[Mrs. Banerjee] Why's her phone with you? - Aunty... 108 00:07:04,760 --> 00:07:06,360 ...she's gone out with Danny. 109 00:07:06,720 --> 00:07:09,280 [Asha] She was so excited that she forgot her phone. 110 00:07:10,160 --> 00:07:12,080 These young girls in love, I tell you. 111 00:07:13,480 --> 00:07:16,000 Please ask her to call me once she is back. 112 00:07:16,080 --> 00:07:20,280 Of course, aunty. I'll tell her to call you as soon as she's back. 113 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 Goodnight. 114 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 What if she calls you? 115 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 They won't call me. 116 00:07:32,240 --> 00:07:33,240 They dislike me too much. 117 00:07:35,360 --> 00:07:36,480 We have until morning. 118 00:07:37,040 --> 00:07:40,200 Until morning? What will you tell them then, that their daughter is missing? 119 00:07:40,280 --> 00:07:41,520 I don't know what I'll say. 120 00:07:42,560 --> 00:07:44,160 All I know is that we need to find Rivanah. 121 00:07:44,400 --> 00:07:46,160 And I know that we can't do it ourselves. 122 00:07:47,360 --> 00:07:48,560 We bloody need help. 123 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 What do you think of yourselves? 124 00:08:08,160 --> 00:08:09,160 Over smart? 125 00:08:11,640 --> 00:08:14,400 Someone's been stalking her for months... 126 00:08:15,280 --> 00:08:16,600 ...blackmailing her... 127 00:08:17,520 --> 00:08:19,680 Even attacking her a few times. 128 00:08:20,960 --> 00:08:23,400 And you thought of coming to the police only now? Huh? 129 00:08:23,600 --> 00:08:25,520 Sir, had I known... 130 00:08:26,040 --> 00:08:28,160 - I didn't even know. - What do you mean? 131 00:08:29,360 --> 00:08:31,000 You could've come two days earlier, right? 132 00:08:34,040 --> 00:08:36,040 Rivanah wasn't even kidnapped then. 133 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 And you? 134 00:08:41,680 --> 00:08:43,560 You think you are Queen Lakshmibai herself? 135 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 You don't need anyone's help, right? 136 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 We thought... 137 00:08:49,720 --> 00:08:51,800 We thought he's helping Rivanah. 138 00:08:52,560 --> 00:08:53,680 And that he is her friend. 139 00:08:55,560 --> 00:08:59,040 Being educated, shouldn't the both of you know better? 140 00:09:00,720 --> 00:09:02,760 How can a stalker be anyone's friend? 141 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 We'll crack the password. 142 00:09:11,280 --> 00:09:14,480 And we'll do a detailed investigation... 143 00:09:14,720 --> 00:09:17,160 ...of the number she's getting the texts and calls from. 144 00:09:18,320 --> 00:09:20,640 And we'll search Grover's house too. 145 00:09:21,040 --> 00:09:23,040 - Thank you so much, sir. - Thank you, sir. 146 00:09:23,440 --> 00:09:25,440 But yes. You will have to give me... 147 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 ...the name and the phone number... 148 00:09:28,000 --> 00:09:30,640 ...of Rivanah's friends and colleagues... 149 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 ...any of whom she may have had a conflict with... 150 00:09:33,680 --> 00:09:36,360 ...or a dispute with. 151 00:09:37,280 --> 00:09:40,600 Rivanah's colleague, Vinay was so jealous when their boss... 152 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Oh, my God. 153 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Prateek. 154 00:09:49,120 --> 00:09:50,520 Yes, Prateek! 155 00:09:51,760 --> 00:09:53,000 [Rivanah gasps] 156 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 Princess? 157 00:10:06,880 --> 00:10:08,040 Wake up, princess. 158 00:10:14,760 --> 00:10:15,880 Princess is thirsty. 159 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Let me give you some water. 160 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Go for it. 161 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 Come on. 162 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 [Prateek] Drink. 163 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 Go for it. 164 00:10:46,080 --> 00:10:47,080 Go. 165 00:10:51,360 --> 00:10:52,440 You fucking bitch! 166 00:10:57,400 --> 00:10:58,560 You... you'll be... 167 00:10:59,040 --> 00:11:00,960 You'll be sorry for this. Yes? 168 00:11:01,760 --> 00:11:02,720 Sorry for this. 169 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Sorry for this. 170 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Sorry for this. 171 00:11:06,280 --> 00:11:08,880 -[Rivanah screeches] - Quiet! Quiet! 172 00:11:14,280 --> 00:11:17,080 Help me! Somebody help me! 173 00:11:18,800 --> 00:11:19,800 Please. 174 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 Nobody will come. 175 00:11:26,240 --> 00:11:27,920 Because there's no one here. 176 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 [Rivanah spits] 177 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 You bitch! 178 00:11:55,000 --> 00:11:56,320 [Rivanah screams] 179 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Hello? 180 00:12:02,520 --> 00:12:05,120 Mrs. Banerjee, this is Danny. 181 00:12:05,600 --> 00:12:08,560 -[Mrs. Banerjee] Give Rivanah the phone. - Actually, she's sleeping right now. 182 00:12:09,200 --> 00:12:11,640 - She drank a bit too much last night. -[Mrs. Banerjee] She drank? 183 00:12:12,400 --> 00:12:13,600 Alcohol? 184 00:12:13,800 --> 00:12:16,160 She drank so much that she's still passed out? 185 00:12:16,840 --> 00:12:19,560 Was it just alcohol or did you give her some drugs as well? 186 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 [Mr. Banerjee] What else can we expect from a guy like you? 187 00:12:22,560 --> 00:12:24,720 Your own family is a mess. 188 00:12:24,920 --> 00:12:26,160 Listen, Mr. Danny Abraham. 189 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 Struggling actor. 190 00:12:27,880 --> 00:12:32,000 I won't let my daughter ruin her life along with you. 191 00:12:32,680 --> 00:12:34,040 - If anything happens... - Nothing will happen. 192 00:12:35,120 --> 00:12:37,920 I promise that as soon as she wakes up, I'll tell her to call you. 193 00:12:45,920 --> 00:12:47,760 - You could've told them she's sick. - Right. 194 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 You know that the last time they got to know she was sick... 195 00:12:50,480 --> 00:12:51,600 ...they flew down here right away. 196 00:12:52,400 --> 00:12:54,000 I have no clue what will happen when they find out... 197 00:12:54,040 --> 00:12:56,200 ...that Rivanah has been kidnapped. 198 00:12:56,320 --> 00:12:58,120 You're a weird kind of mad. 199 00:12:58,560 --> 00:13:00,960 On one hand, you're really concerned for Rivanah and her family. 200 00:13:01,040 --> 00:13:02,920 And on the other, you break her heart. 201 00:13:03,000 --> 00:13:04,920 That too for some action. 202 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 Ishita you know... 203 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Whatever. 204 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 Danny. 205 00:13:11,720 --> 00:13:13,160 - What? - I'm sorry. 206 00:13:15,480 --> 00:13:17,960 I'm really sorry, I don't know if you are a cheater or not. But... 207 00:13:18,480 --> 00:13:19,480 You... 208 00:13:19,960 --> 00:13:22,560 - You're not the Stranger. - I don't blame you. We're all tensed. 209 00:13:24,320 --> 00:13:26,560 But can we just like, put all our doubts aside and find her? 210 00:13:26,640 --> 00:13:28,360 Shh... That's Grover's name on TV. 211 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 That's Grover, right? 212 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 - Is it? -[Ishita] Yeah. 213 00:13:33,480 --> 00:13:35,480 Let's go. Come... 214 00:13:35,680 --> 00:13:38,240 [Anchor] And also three kilos of cocaine and one kilo of meow-meow... 215 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Asha? 216 00:13:40,080 --> 00:13:44,200 Last night an unknown assailant attacked Mr. Grover. 217 00:13:44,280 --> 00:13:48,800 Since then he is in the ICU of Lotus Hospital, Mumbai. 218 00:13:49,000 --> 00:13:52,640 The police said that he'll be arrested as soon as he regains consciousness. 219 00:13:52,920 --> 00:13:57,200 And they will investigate all of Grover's... 220 00:13:57,280 --> 00:14:00,000 ...police and political connections. Thank you. 221 00:14:00,200 --> 00:14:01,120 [doorbell rings] 222 00:14:09,960 --> 00:14:11,040 Well... 223 00:14:11,320 --> 00:14:14,280 At least Grover won't be a danger anymore. 224 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 [Kamble] Inspector Kamble. 225 00:14:17,800 --> 00:14:19,760 - Hello, sir. - We've found only the latest 2-3 messages... 226 00:14:19,800 --> 00:14:21,280 ...from the Stranger on Rivanah's phone. 227 00:14:24,040 --> 00:14:26,720 Maybe she deleted the rest, thinking... 228 00:14:27,040 --> 00:14:28,160 ...that Grover was the Stranger. 229 00:14:28,440 --> 00:14:29,960 Grover is completely screwed. 230 00:14:30,920 --> 00:14:32,280 Did you hear about the raid? 231 00:14:32,640 --> 00:14:34,200 Yeah. We saw it, sir. 232 00:14:35,680 --> 00:14:37,520 Someone informed the ED. 233 00:14:38,320 --> 00:14:39,840 - Now, who it was... - Yes. 234 00:14:41,720 --> 00:14:43,680 That's all good, but what are you doing... 235 00:14:44,560 --> 00:14:46,200 ... to find Rivanah? 236 00:14:47,040 --> 00:14:48,680 We asked around about Prateek at the office. 237 00:14:49,280 --> 00:14:50,880 And he has told everyone in the office that... 238 00:14:51,280 --> 00:14:52,400 ...Rivanah is his girlfriend. 239 00:14:56,960 --> 00:15:00,000 In fact, it's been a while since he left his job. 240 00:15:00,200 --> 00:15:02,720 His friends said that he has shifted to Kolkata. 241 00:15:02,760 --> 00:15:04,560 His friends will say whatever he tells them. 242 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 What if he's still here? 243 00:15:06,280 --> 00:15:08,080 The local address that Prateek gave at the office... 244 00:15:08,680 --> 00:15:10,720 seems to have been vacated long ago. 245 00:15:11,120 --> 00:15:12,600 His local phone number is disconnected. 246 00:15:12,720 --> 00:15:13,800 So is the Kolkata number. 247 00:15:14,800 --> 00:15:16,440 Anyway, don't worry. 248 00:15:17,240 --> 00:15:18,720 My team is tracking his phone. 249 00:15:19,040 --> 00:15:21,080 [phone ringing] 250 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Yes. 251 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 I'll be there. 252 00:15:33,480 --> 00:15:35,520 Prateek has another flat in Mumbai. 253 00:16:02,360 --> 00:16:03,360 What happened? 254 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 Feeling hot? 255 00:16:09,240 --> 00:16:10,360 Let's get you comfortable? 256 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Right? 257 00:16:16,120 --> 00:16:18,640 Relax. It's okay, Rivanah. 258 00:16:18,680 --> 00:16:19,880 It's okay... 259 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 You know what? 260 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 This was my biggest fantasy in school. 261 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Listen to me. 262 00:16:37,480 --> 00:16:41,760 That you are in your school uniform and I'm undressing you slowly. 263 00:16:44,960 --> 00:16:49,160 Do you know how many times I have shagged imagining this? 264 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 And today... 265 00:16:53,560 --> 00:16:54,760 ...the same school uniform... 266 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 ...the same me and... 267 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 ...the same you. 268 00:17:01,960 --> 00:17:05,200 I wonder, will I still get turned on by you? 269 00:17:06,280 --> 00:17:07,640 Just kill me, Prateek. 270 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 I will... I will do that. 271 00:17:11,120 --> 00:17:12,960 What's the hurry? Huh? What's the hurry? 272 00:17:13,200 --> 00:17:14,480 Listen, but before I do that... 273 00:17:15,880 --> 00:17:18,520 Baby, let me make the last few hours... 274 00:17:19,720 --> 00:17:20,920 ...a living hell for you. 275 00:17:23,080 --> 00:17:24,680 Relax, it's okay... 276 00:17:29,320 --> 00:17:30,480 It's okay, it's okay... 277 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Check that side. 278 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Sir, look at this. 279 00:17:54,960 --> 00:17:57,120 - What is all this, sir? - He's a psycho. 280 00:17:57,800 --> 00:18:01,000 [Kamble] He's definitely the stalker who has kidnapped Rivanah. 281 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 We're running out of time. 282 00:18:03,840 --> 00:18:05,160 We have to find this guy... 283 00:18:06,040 --> 00:18:07,480 before he does something to her. 284 00:18:11,640 --> 00:18:13,480 [Rivanah sighs] 285 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 No, man. Something... 286 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 Something's missing. 287 00:18:21,120 --> 00:18:22,680 I'm not getting the feel. 288 00:18:25,800 --> 00:18:27,240 Actually, when I see you dying... 289 00:18:28,640 --> 00:18:29,920 ...that's when I'll get turned on. 290 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Babes... 291 00:18:33,640 --> 00:18:36,680 ...it's time to say bye-bye to this world. 292 00:18:37,640 --> 00:18:39,360 Because it's showtime. 293 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 [Rivanah screaming] 294 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 [Rivanah] Somebody help me! 295 00:18:59,600 --> 00:19:01,920 [screaming continues] 296 00:19:08,600 --> 00:19:10,640 What... What are you doing, Rivanah? 297 00:19:11,360 --> 00:19:12,880 Why are you screaming? Huh? 298 00:19:13,800 --> 00:19:16,440 I'm giving us such a romantic end and you're screaming? 299 00:19:16,800 --> 00:19:18,280 [screams] 300 00:19:18,840 --> 00:19:20,280 Okay, go on. Scream. 301 00:19:20,920 --> 00:19:22,320 I forgot to get music. 302 00:19:22,760 --> 00:19:23,800 So this will do. 303 00:19:27,840 --> 00:19:29,800 Help me! 304 00:19:34,680 --> 00:19:36,720 That means we don't know yet where he has taken Rivanah. 305 00:19:39,640 --> 00:19:41,480 How can you be so sure that he has... 306 00:19:41,560 --> 00:19:43,280 Come on, Ishita. After all this, you still think? 307 00:19:43,360 --> 00:19:45,480 - It could be the Stranger too. - It could be a lot of things! 308 00:19:47,040 --> 00:19:48,360 - I got a message from Rivanah. - Huh? 309 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 - What? - On my phone. 310 00:19:52,520 --> 00:19:55,200 - From where? - From her phone. 311 00:19:55,320 --> 00:19:56,480 - This is her number, right? - Yeah. 312 00:19:57,520 --> 00:20:00,440 That's impossible. Rivanah's phone is with the cyber cell. 313 00:20:01,000 --> 00:20:02,600 Rivanah had told me once... 314 00:20:02,680 --> 00:20:04,320 ...that the Stranger had texted her from her own number. 315 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Is that possible? 316 00:20:05,600 --> 00:20:08,240 Hello. Yes, sir. Inspector Kamble speaking. 317 00:20:09,040 --> 00:20:11,600 Yes, please double check. Thank you. 318 00:20:13,680 --> 00:20:14,840 The phone is with the cyber cell. 319 00:20:15,480 --> 00:20:17,360 Sir, this could be a clue. 320 00:20:18,160 --> 00:20:19,600 This looks like an address. 321 00:20:20,640 --> 00:20:22,720 Hmm... I know. 322 00:20:23,360 --> 00:20:25,320 Sada, get the team ready. 323 00:20:25,560 --> 00:20:27,400 - Let's raid this place. -[Sada] Yes, sir. 324 00:20:27,720 --> 00:20:28,880 We've to go to this address. 325 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 Sir? 326 00:20:30,360 --> 00:20:32,080 - Can I also come with you? - Me too, sir. 327 00:20:33,480 --> 00:20:34,640 Are you crazy? 328 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Is someone distributing sweets there? 329 00:20:37,880 --> 00:20:39,280 [Kamble] Let the police do their job. 330 00:20:39,760 --> 00:20:42,280 And yes. Nothing will happen to Rivanah. 331 00:20:56,760 --> 00:20:58,120 Let the show begin. 332 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Please... 333 00:21:12,200 --> 00:21:13,240 [Rivanah screams] 334 00:21:18,960 --> 00:21:20,040 Help me... 335 00:21:29,560 --> 00:21:30,720 Prateek, please. 336 00:21:32,000 --> 00:21:33,720 Come on, hurry up. 337 00:21:34,600 --> 00:21:36,560 Look that side. You go here. 338 00:21:42,200 --> 00:21:44,440 Listen. It's a huge place. 339 00:21:44,880 --> 00:21:46,160 Let's not go where they're going. 340 00:21:46,520 --> 00:21:47,840 Let's go this way so that simultaneously... 341 00:21:47,920 --> 00:21:48,960 ...we can cover more direction. Come. 342 00:21:49,040 --> 00:21:49,920 Okay. 343 00:21:57,920 --> 00:21:58,920 Don't be scared. 344 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 Rivanah, why are you scared? 345 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 She's screaming. 346 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Even I... 347 00:22:06,960 --> 00:22:08,120 I'm coming with you. 348 00:22:09,960 --> 00:22:12,800 Imagine, the last thing you'll see before you die... 349 00:22:13,400 --> 00:22:14,480 That would be me. 350 00:22:14,640 --> 00:22:15,840 Your Prateek. 351 00:22:17,080 --> 00:22:18,720 [Prateek] It's okay... 352 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 We... 353 00:22:21,840 --> 00:22:23,560 We'll stop breathing together. 354 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 And our souls... 355 00:22:26,360 --> 00:22:28,880 ...will unite forever. 356 00:22:29,000 --> 00:22:30,080 Prateek... 357 00:22:31,400 --> 00:22:32,640 It's okay... 358 00:22:35,560 --> 00:22:38,080 And this is not the end. This is not the end. 359 00:22:38,680 --> 00:22:39,720 We'll meet in heaven. 360 00:22:40,720 --> 00:22:41,880 And you'll love me more. 361 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 This time you'll love me even more. 362 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 I'm so happy. 363 00:22:47,120 --> 00:22:49,160 -[Prateek howls] -[Rivanah screams] 364 00:22:53,240 --> 00:22:55,400 - You see there and you there. - Yes, sir. 365 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 [Prateek] I'm coming. 366 00:23:07,080 --> 00:23:09,560 Rivanah. I'm coming with my love. 367 00:23:17,120 --> 00:23:18,800 Sir, we searched all over. 368 00:23:18,920 --> 00:23:20,560 We found nothing. This place is empty. 369 00:23:23,760 --> 00:23:25,880 Looks like someone's making fools out of us. 370 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Let's go. 371 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 What the hell? 372 00:23:33,840 --> 00:23:36,560 This is the address. This was supposed to be the place. But there's no sign of Rivanah. 373 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 Do you think he could just be fucking with us? 374 00:23:43,360 --> 00:23:44,360 I don't know. 375 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 [notification sound] 376 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 That means she is here. 377 00:23:54,560 --> 00:23:55,720 How does it matter? Let's go. 378 00:23:55,800 --> 00:23:56,920 He's telling us where she is. 379 00:23:58,360 --> 00:23:59,520 - What happened? - Sir... 380 00:23:59,920 --> 00:24:01,800 There is one more godown. 381 00:24:02,000 --> 00:24:03,760 I saw Ishita and Danny go there. 382 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 Come, let's go. 383 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 Rivanah. 384 00:24:18,400 --> 00:24:19,760 - Danny? - Sir, Rivanah. 385 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 Yes, come. 386 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 [Ishita] Rivanah! Careful, careful. 387 00:24:32,200 --> 00:24:33,360 Be careful. 388 00:24:33,560 --> 00:24:34,560 Come. 389 00:24:36,680 --> 00:24:38,200 [Kamble] Get him down too, carefully. 390 00:24:39,360 --> 00:24:41,520 - Hold him, slowly. - Careful. 391 00:24:42,600 --> 00:24:44,440 - Careful. - Rivanah, hey, baby. - Rivanah, come on. 392 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 Hey, Rivanah. 393 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 Look at him. 394 00:24:52,080 --> 00:24:53,080 Look. 395 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 What are you guys doing? 396 00:24:55,880 --> 00:24:56,880 Rivanah, come on. 397 00:24:57,120 --> 00:24:58,920 - Trying to be smart? - We must die together. 398 00:24:59,360 --> 00:25:01,120 I... 399 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 Why are you after me? 400 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 Take him. 401 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Come on. 402 00:25:05,480 --> 00:25:06,960 - Rivanah? -[Prateek] Rivanah is mine. 403 00:25:07,320 --> 00:25:10,080 - Rivanah... - Come... 404 00:25:10,280 --> 00:25:12,120 Baby. Hey, Riv. 405 00:25:12,320 --> 00:25:13,680 Baby, I'm here. Rivanah. 406 00:25:13,880 --> 00:25:14,840 Hey. 407 00:25:15,040 --> 00:25:17,320 Hey, hi. Hi. 408 00:25:17,520 --> 00:25:19,680 Are you okay? Huh? 409 00:25:21,120 --> 00:25:22,400 It's okay. I'm here. 410 00:25:35,720 --> 00:25:37,600 It's okay, Rivanah, I'm sorry. Hey, listen. Baby. 411 00:25:37,720 --> 00:25:38,760 Just wait. 412 00:25:43,560 --> 00:25:45,480 - It's okay. - Just wait! 413 00:25:47,680 --> 00:25:49,320 Careful... 414 00:25:50,160 --> 00:25:52,480 One minute... 415 00:25:52,960 --> 00:25:54,080 Yes... 416 00:25:54,440 --> 00:25:55,440 Careful. 417 00:25:56,280 --> 00:25:57,400 Rivanah, come on. 418 00:26:10,280 --> 00:26:15,080 [Theme Music Playing] 28838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.