All language subtitles for Episode 03 - Shut Down

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 Previously on Prison Break 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 I'm giving you an opportunity to avoid 15 years in jail. 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 In exchange for...? 4 00:00:07,130 --> 00:00:07,820 Scylla. 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 Theses are gps ankle monitors. 6 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 I am your boss. 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,370 And if I ask you to put on a monitor 8 00:00:12,420 --> 00:00:13,490 you put on a monitor. 9 00:00:13,670 --> 00:00:15,880 This data card-- th-this 'scylla' to a Company executive. 10 00:00:15,930 --> 00:00:19,070 And his job was to-to protect it. 11 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 When this is all Done. 12 00:00:20,870 --> 00:00:22,270 you and me, we're gonna settle up. 13 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 I'm looking for Alex. 14 00:00:25,170 --> 00:00:25,960 Mum. 15 00:00:26,070 --> 00:00:26,990 We're Done talking... 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 hey! you Don't want to go in there. 17 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 You Don't want to go in there. 18 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 where are Michael Scofield and Lincoln Burrows 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 I swear to you, i-i have no idea where they are. 20 00:00:45,850 --> 00:00:46,560 What's wrong? 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Whatever it is, it ain't it. 22 00:00:48,360 --> 00:00:50,090 If-if Scylla was like a pizza, 23 00:00:50,970 --> 00:00:52,050 all we got's a slice. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,060 So Scylla isn't one card, 25 00:00:54,740 --> 00:00:55,610 it's six. 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,030 Hey! 27 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 What'd you pull us into? Excuse me? 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,920 You figured you'd get us on the hook, 29 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 So we could find out for ourselves 30 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 How screwed this whole thing was! 31 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 What the hell exactly are you talking about? 32 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 The card, agent Self! I'm talking about the card! 33 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 It's useless! Wait, wait, hold on. 34 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 You already got the card? 35 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 Yes, but without the other five cards, it means nothing! 36 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 And I can only assume you knew that! 37 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 What other five? 38 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 Don't. 39 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 What other five? 40 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 Roland downloaded the card. 41 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 There's no Company data on the card. 42 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 Without the other five cards, it's unreadable. 43 00:01:45,110 --> 00:01:46,870 It's like one-sixth of the puzzle, 44 00:01:46,880 --> 00:01:48,130 But that's not my problem, 45 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 Because we had a deal, and we gave you 46 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 Exactly what you asked for. No, you didn't! No, you didn't! 47 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 We had a deal for you to get me Scylla, 48 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 And you haven't gotten me that, have you? 49 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 You gave me your word. 50 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 And I'm giving you my word again-- you will go 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 Back to prison if you can't get me those other five cards. 52 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 But if you're telling me you can't get this Done, 53 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 Just let me know right now, and we'll get your cell ready. 54 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 I'll get it Done. 55 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 There's one more thing. 56 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 So what'd he say? 57 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 We got to find the other cards. Screw that, man. 58 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 We got the card. Let's do the second step, 59 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 The break-in thing, and end all this. 60 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 It doesn't work that way now. 61 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 It's not fair. We did what he said. Then call agent Self, 62 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 Tell him you want to go back to Fox River. 63 00:02:28,950 --> 00:02:30,340 Hell, we're all going to prison 64 00:02:30,350 --> 00:02:31,660 If we can't find the other cards. 65 00:02:33,760 --> 00:02:35,190 When the government gets scared, 66 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 They tend to cut the cord. 67 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 Did Self talk about shutting us down? 68 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 Let's just concentrate on finding Scylla, all right? 69 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Alex. 70 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Where's he going? 71 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 Who cares? 72 00:02:52,261 --> 00:02:53,890 How are we gonna find Scylla? We Don't even know 73 00:02:53,900 --> 00:02:54,810 Where to start. 74 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 Where's the rest of the stuff you found? 75 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 Still printing it up. 76 00:03:00,550 --> 00:03:01,310 When my device was 77 00:03:01,320 --> 00:03:03,930 In Tuxhorn's house it must've been left next to his pda. 78 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 Sucked up all the data from it and got e-mails and photos. 79 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 You see anything we can use? No, and let me be crystal clear 80 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 I point and click. 81 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 That's it, other than that, I'm off the clock. 82 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 Shut up. Wait a minute. 83 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 Where's his calendar? 84 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 Dr. Feelgood's got it. 85 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 Here, um, take a look at this. 86 00:03:19,780 --> 00:03:20,860 This is today's date. 87 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 There's absolutely nothing on it but a star. 88 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 Every other date, Tuxhorn has details for his appointments 89 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 And meetings-- who he's with, when and where. 90 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 This is the only thing with nothing on it. 91 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 Must be a reason he's keeping that secret. 92 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 Why are we letting this Self guy call all the shots? 93 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 Maybe we should play some hardball. 94 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 No. Either help out or get out. 95 00:03:35,890 --> 00:03:37,120 If you open your mouth, 96 00:03:37,320 --> 00:03:39,270 I expect you to offer up a solution. 97 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 Hello? 98 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 Do you know who this is? 99 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 Yeah. 100 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 Where are you being held? 101 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 I'm not in prison. 102 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 Where are you? 103 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 I can't say. 104 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 I need you to get something to me, 105 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 In l.A. Alex... 106 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 It's nothing dangerous. Please, i-i... 107 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 I Don't know how much more Time I have here. 108 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 Look... Don't ask me to do something... 109 00:04:26,930 --> 00:04:27,680 You just need 110 00:04:27,690 --> 00:04:30,950 To reach out to the residential agency in durango. 111 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 Alex, no. 112 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 Do you know what they did? 113 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 They killed my son. 114 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 They killed my boy. 115 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 I Don't know what to say. 116 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 Just say that you'll help me. 117 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 Please? 118 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 I just need your help. 119 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 I need to find out who did it. 120 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 Please. 121 00:05:07,280 --> 00:05:08,790 So listen, I know in Fox River 122 00:05:08,800 --> 00:05:10,330 You had to keep secrets from me. 123 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 You Don't now. 124 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 What's going on? 125 00:05:15,600 --> 00:05:17,490 Self said we have until the end of the day 126 00:05:17,500 --> 00:05:19,160 To find the next cardholder. 127 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 Or we all go back to prison. 128 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 I know that you bailed out Scofield and Burrows. 129 00:06:05,060 --> 00:06:06,460 And I know they aren't 130 00:06:06,470 --> 00:06:08,300 In a supermax in texas. 131 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 But you know where they are. 132 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Don't you, Bruce? 133 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 You Don't want any more trouble than you're already in. 134 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 I'm not the one in trouble. 135 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 Let me help you relax. 136 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 It's a beautiful day. 137 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 The sun is shining. 138 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Do you feel that gentle breeze? 139 00:06:47,650 --> 00:06:49,610 It's a great day 140 00:06:50,790 --> 00:06:53,520 For a family picnic. 141 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Don't you think so, Bruce? 142 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 Six cards? 143 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 That's not what you sold me, Don. 144 00:07:03,620 --> 00:07:05,480 I realize it's more than we anticipated... 145 00:07:05,490 --> 00:07:07,040 More than you anticipated! 146 00:07:07,050 --> 00:07:08,560 I already have people questioning me 147 00:07:08,570 --> 00:07:10,670 About the supermax line we're Selling. 148 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 This whole thing was a mistake. No! 149 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 No, this wasn't a mistake. 150 00:07:14,270 --> 00:07:16,390 Scofield got us a card within 24 hours 151 00:07:16,400 --> 00:07:17,830 Of being dropped in los angeles. 152 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 He knows what he's doing. 153 00:07:19,630 --> 00:07:20,770 Look, I'm willing to take 154 00:07:20,780 --> 00:07:22,170 The risk and do my job. 155 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 I Don't understand why you aren't. 156 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 I've been in homeland security since before it even had a name! 157 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 Since before you even had a single short and curly... 158 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Then you should know what's at stake here, director. 159 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 We could stop it, but not-- not if you end this now. 160 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 I'm calling senator Dallo now. 161 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 I will see if he wants this thing killed or not. 162 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 But he follows my recommendations, Don. 163 00:07:50,490 --> 00:07:52,700 "sir, changed your late london arrival, 164 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 Now 7/16 at 4:00 p.M." 165 00:07:54,760 --> 00:07:56,030 Today's the 16th, 166 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 But there nothing about london in his calendar, is there? 167 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Not that we've seen, no. 168 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 Nothing about travel to or from the uk at all? 169 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 No, nothing. 170 00:08:02,910 --> 00:08:04,540 Now, why would he get an e-mail 171 00:08:04,550 --> 00:08:06,200 About an arrival in london when he has 172 00:08:06,210 --> 00:08:08,170 No business scheduled there? 173 00:08:08,580 --> 00:08:09,690 Probably because the e-mail 174 00:08:09,700 --> 00:08:11,610 Is a code. 175 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 Alex, I'm so glad you joined us. 176 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 S-c-y-l-l-a. 177 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 Scylla, the meeting today at 4:00 is about Scylla. 178 00:08:23,980 --> 00:08:26,280 I think we can assume that Tuxhorn did not schedule 179 00:08:26,290 --> 00:08:28,180 A meeting with himself, so that 180 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 Is where we're going to find our next cardholder. 181 00:08:29,840 --> 00:08:32,210 Okay, so 4:00 p.M. Is our when, we need a where. 182 00:08:33,150 --> 00:08:34,570 If you were having a secret meeting, 183 00:08:34,580 --> 00:08:36,090 You wouldn't send all the information together. 184 00:08:36,100 --> 00:08:37,770 You'd send the where and the when 185 00:08:37,780 --> 00:08:39,360 Separately as a precaution. 186 00:08:40,750 --> 00:08:42,740 Were any other e-mails sent to Tuxhorn 187 00:08:42,750 --> 00:08:45,040 At the same Time as the london e-mail? 188 00:08:45,230 --> 00:08:47,210 Within a few seconds of the london mail, two more e-mails 189 00:08:47,220 --> 00:08:49,490 Followed from the same ip path, but that's when my device 190 00:08:49,500 --> 00:08:51,670 Ran out of hard drive space. It picked up the ip address, 191 00:08:51,680 --> 00:08:53,270 But not the content. Trace the ip address 192 00:08:53,280 --> 00:08:54,770 And find out who sent these e-mails. 193 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 Oh, look, e-mails get bounced 194 00:08:56,900 --> 00:08:58,110 To routers all over the world 195 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 Before they end in your inbox. Wherever the mail's been, 196 00:09:00,380 --> 00:09:01,630 It leaves a shadow file. 197 00:09:01,650 --> 00:09:03,950 Based on the geography, I'm guessing these e-mails 198 00:09:03,960 --> 00:09:05,370 Probably squatted at the Anaheim 199 00:09:05,380 --> 00:09:08,000 Server cluster a nanosecond before reaching Tuxhorn. 200 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 So that's where you're going to find your shadow file. 201 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 So get it. 202 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 Not every geek with a commodore 64 203 00:09:13,110 --> 00:09:15,700 Can ha into nasa. I mean, these servers 204 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 Have more firewalls than the devil's bedroom. 205 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 You want those e-mails, I'm sorry. 206 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 It's on a main server in Anaheim. 207 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 It is possible to find those e-mails at that server? 208 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 Technologically possible, yeah. 209 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 Then we're going to Anaheim. 210 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 I want you two to go to Tuxhorn's workplace. 211 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 Stake it out-- if you see him, tail him, call us. 212 00:09:31,270 --> 00:09:32,720 You think you're just going to walk up 213 00:09:32,730 --> 00:09:34,100 To a main server? You know there's going 214 00:09:34,110 --> 00:09:35,480 To be security, right? We Don't have a choice. 215 00:09:35,490 --> 00:09:36,840 We have to find that e-mail message. 216 00:09:36,850 --> 00:09:38,230 We can find out where the meeting is. 217 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 Find out where the meeting is, we find our next cardholder. 218 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 Got it? We stay out of jail. 219 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 Yeah, well, good luck, man. 220 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 Actually, you're coming with us. 221 00:09:45,720 --> 00:09:47,730 Guess again. Self told me to sit here 222 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 And make with the clickety-clack on the keyboard. 223 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 I'm not going nowhere. 224 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Oh yeah, you are. 225 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 Hello? 226 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 "instahomes welcomes you home 227 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 To your furnished apartment." 228 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 Why must you go after this man? 229 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 Where I come from, there's something called a blood feud. 230 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 You're coming back, right? 231 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 Michael Scofield left me for dead one too many Times. 232 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 Good news, Bruce. 233 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 Your favorite aunt made it to the picnic. 234 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 She brought lemonade. 235 00:11:12,720 --> 00:11:14,180 The little cousins are 236 00:11:14,290 --> 00:11:15,990 Swimming in the pond. 237 00:11:16,480 --> 00:11:18,350 Brothers and sisters are 238 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 Playing catch in a lush, 239 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 Green field. 240 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 Everyone is here. 241 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 Well, almost everyone. 242 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 Two very important people... 243 00:11:36,620 --> 00:11:37,720 ...Are missing. 244 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 Where are Michael Scofield and Lincoln Burrows? 245 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 I Don't know. 246 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 That's okay, Bruce. 247 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 I'm sure you'll remember soon. 248 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 Just enjoy the picnic. 249 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 Hi, uh, my name is Stephanie Reed. 250 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 I'm here for a job interview with human resources. 251 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 Okay, then. 252 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 Sorry, your name's not in the system. 253 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 Um, would you look again under r-e-e-d? 254 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 Sure. 255 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 You know, she should drop a few buttons on that shirt. 256 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 The guard will give her the e-mails. 257 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 Great. 258 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Yes. 259 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 You're in Anaheim, Michael? 260 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 This is a strange Time to be taking a trip to disney. 261 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Listen to me, I promise you, if you're trying to run... 262 00:12:35,360 --> 00:12:36,460 I'm trying to get you 263 00:12:36,470 --> 00:12:37,350 Another card. 264 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 From where? Tomorrowland? 265 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 From an e-mail on a main router. 266 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 We think there's a Scylla meeting this afternoon at 4:00. 267 00:12:42,980 --> 00:12:44,970 Where? Hopefully that information 268 00:12:44,980 --> 00:12:46,260 Will be on the e-mail. 269 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 Michael, we're running out of Time. 270 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 Then stop wasting mine. 271 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 I got to go, I got to go. 272 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 Did you talk to senator Dallo? 273 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 Yes, I did, and now I need to talk to you. 274 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 I'm shutting it down. 275 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 Sorry, ma'am, I Don't have you down for any meeting today. 276 00:13:04,800 --> 00:13:08,930 Okay, um... The, uh, the temp agency said 277 00:13:08,940 --> 00:13:10,620 That they were going to set the interview. 278 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 Again, I'm sorry. 279 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 Okay. 280 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 It was really hard to get a sitter today. 281 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 Would you be willing just to call human resources and see 282 00:13:21,350 --> 00:13:23,040 If they'll see me since I'm here? 283 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 Sure. 284 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 Hey, it's Tim at the front desk. 285 00:13:31,580 --> 00:13:33,010 Yeah, I've got a Stephanie Reed. 286 00:13:33,020 --> 00:13:34,790 She said she had a job interview. 287 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Stephanie reed, r-e-e-d. 288 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 She just passed it off to Michael. 289 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 Server room could be anywhere in here. 290 00:13:52,190 --> 00:13:54,310 Network and wiring specifications require 291 00:13:54,320 --> 00:13:56,170 A server that's on the first floor, 292 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 Centrally located, like right there. 293 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 What are you-- an engineer or something? 294 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 Are you sure you know how to drive this thing? 295 00:14:10,560 --> 00:14:11,550 Yeah, but it's going to take a while 296 00:14:11,560 --> 00:14:12,510 And I Don't want to get busted. 297 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 Just relax and find those e-mails. 298 00:14:14,110 --> 00:14:16,260 Listen, man, when I steal, I do it from my home, in my boxers, 299 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 Eating a bowl of krispity krunch, okay? 300 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 No chance of being seen, no chance of getting caught. 301 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 Just get it Done. 302 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 Okay. 303 00:14:23,610 --> 00:14:24,840 All right. 304 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 Come on, Michael, come on. 305 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Hey, lady. 306 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 Did you get what I need? 307 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 Yeah, I got it. 308 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Thank you. 309 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 I know what you're planning, Alex, 310 00:14:47,180 --> 00:14:48,030 But listen to me. 311 00:14:48,040 --> 00:14:49,900 If you do track him down, call me. 312 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 Don't do something that could get you hurt. 313 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 I won't. 314 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 So the material will be where you asked by 5:00 p.M. 315 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 And Alex... I'm so sorry. 316 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 Good-bye, Lang. 317 00:15:10,980 --> 00:15:11,970 I'm sorry, they can't see you today, 318 00:15:11,980 --> 00:15:13,360 And there's nothing more I can do. 319 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 Okay. 320 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 Thank you for your help, I appreciate it. 321 00:15:22,750 --> 00:15:23,580 Uh, what was the name 322 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 Of the temp agency that sent you? 323 00:15:27,190 --> 00:15:28,200 Uh, maybe we can... 324 00:15:28,210 --> 00:15:29,550 Call them together and... 325 00:15:29,560 --> 00:15:30,470 Figure this all out. 326 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 I have it written down in my car. 327 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 Where the hell's my security badge, sweetheart? 328 00:15:33,270 --> 00:15:34,250 It ain't at my station. 329 00:15:34,260 --> 00:15:35,510 It was there when you showed up. 330 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 Take your hands off me. I Don't have your badge. 331 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 I Don't have your badge. Yeah, well, we'll see about that. 332 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 Sara's in trouble. 333 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 What's going on? 334 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 She's been made. 335 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 Michael, Sara's been made. 336 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 Is she all right? 337 00:15:49,280 --> 00:15:50,590 The guard has her; you got 338 00:15:50,600 --> 00:15:51,830 To get out of there now. 339 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 Roland, I'll be back. 340 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Where are you going? 341 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 Just keep working. 342 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 Like I said, sir, I Don't have your badge. 343 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Excuse me, I need to leave. 344 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 You can tell your story to the cops, sister. 345 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 Don't move. 346 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 What the hell? 347 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Roland, talk to me. 348 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 We're almost there, almost there. 349 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 We got to go. 350 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 We got to go now. 351 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 Got it! 352 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 Why won't the door open? 353 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 What the hell is that? 354 00:16:48,080 --> 00:16:49,940 It's a fail-safe device, activated 355 00:16:49,950 --> 00:16:51,260 When the alarm gets pulled, 356 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 To protect the server from fire damage. 357 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 Then why the hell did you pull it? 358 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 This is an old building. 359 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 It shouldn't have such an advanced system. Oh, yeah? 360 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 Well, clearly it does. Wha-wha-what's it do? 361 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 To kill the fire 362 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 It sucks all the oxygen out of this room. 363 00:17:20,370 --> 00:17:21,310 Michael, where the hell are you? 364 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 It's getting crowded out here. 365 00:17:22,920 --> 00:17:24,270 Linc, Linc, we're trapped. 366 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 What? We're in the server room. 367 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 What? It's sealed. 368 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 They're sucking all the oxygen out. 369 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 We've got... Two, maybe three minutes of air left. 370 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 Linc? 371 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 Linc? 372 00:17:49,660 --> 00:17:50,790 I can't breathe. 373 00:17:50,791 --> 00:17:52,230 I can't breathe. 374 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Calm down. 375 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 You panic, it gets worse. 376 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 Come on. 377 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 Let's go. 378 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 You think we're spinning our wheels? 379 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 No, we ain't got no choice. 380 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 We got to wait and see if he shows up. 381 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 I'm not talking about finding Tuxhorn. 382 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 I'm talking about finding the cards. 383 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 I'm talking about finding six cards, 384 00:18:43,250 --> 00:18:44,540 And I'm talking about whether we have 385 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 A snowball's chance in haiti of actually doing this deed. 386 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 Better than no chance. 387 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 Just saying we're a couple hours from mexico... 388 00:18:53,550 --> 00:18:55,310 ...And I wouldn't mind having someone with me 389 00:18:55,320 --> 00:18:56,940 Who could actually speak the native tongue. 390 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Just do your job, Brad. 391 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 You feeling good, Bruce? 392 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 You look great. 393 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 Your father, Josh, 394 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 Is so happy you made it to the family reunion picnic. 395 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 He's missed you very much. 396 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 My father is dead. 397 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 That's right. 398 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 He is. 399 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 You see that, Bruce? 400 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 You just told me the truth in response to something I said 401 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 Because lying is so hard right now... 402 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 ...But telling the truth is so easy. 403 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 So tell me the truth. 404 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 Tell me what everyone at the picnic wants to know. 405 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 Where are Michael Scofield and Lincoln Burrows? 406 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 I, I Don-- I Don't know. 407 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 Bruce. 408 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 A bad storm's coming. 409 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 A real bad storm. 410 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 Don Self. 411 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 Good. 412 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 So, so the senator did get my message? 413 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 No, no, I'm sorry, tomorrow's too late. 414 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 Okay, i-i-i need to speak to him now. 415 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 Thank you... Thank you. 416 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 Agent Self, it's Time to go. 417 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Pappa paul's pizza palace. 418 00:21:12,010 --> 00:21:12,990 Yeah, I'd like a large 419 00:21:13,000 --> 00:21:14,770 With extra pepperoni and extra cheese. 420 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 The knobbit. 421 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 Add momma to the train. 422 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 Amateur screen tests #9. 423 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 And we have a winner. 424 00:21:51,530 --> 00:21:52,190 Thank you for calling Gate. 425 00:21:52,200 --> 00:21:53,290 How may I help you? 426 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 The first e-mail is an ad for discretia. 427 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 An e-mail for pecker pills? 428 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 You want the number? 429 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 That's great. 430 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 Definitely worth almost losing my life for. 431 00:22:14,880 --> 00:22:16,070 Second e-mail's an invitation 432 00:22:16,080 --> 00:22:18,430 To join some kind of stargazers' club. 433 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 You know, constellations can be used to track points on earth. 434 00:22:22,260 --> 00:22:24,370 There is a website that can let you know coordinates 435 00:22:24,380 --> 00:22:26,270 Of star patterns, and depending on the date, 436 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 It'll pick a corresponding location on earth. 437 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 And you know this because...? 438 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 Because my son and... 439 00:22:36,860 --> 00:22:39,590 My ex and... And I used to go 440 00:22:39,600 --> 00:22:41,370 On this site, so they could look 441 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 Up at the sky and know where I was. 442 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 That's not it-- that constellation's over antarctica. 443 00:22:47,540 --> 00:22:49,300 He's not going to get there today by 4:00 p.M., 444 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Not from l.A. 445 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 So, I almost died for nothing. 446 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 That's good to know. A lot of people have died. 447 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 Well, that's their problem, okay, 448 00:22:57,130 --> 00:22:59,190 Because anyone who gives up their life for this crap 449 00:22:59,350 --> 00:23:00,360 Is a sucker, 450 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 'cause you guys can't win! 451 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Say it about the people who died. 452 00:23:08,490 --> 00:23:09,460 Say it. 453 00:23:10,130 --> 00:23:10,920 Say it. 454 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 Alex. 455 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 Get up. 456 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 Get back on your nerd box and do your job. 457 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 We can get a little place by the water, 458 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 And you'd be better off 459 00:23:32,310 --> 00:23:34,320 Not being on the run by yourself, either. 460 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 I vouched for you, Bellick. 461 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 I told Michael, "brad helped me get to chicago. 462 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 He's a good guy, trust him." 463 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 Are you crazy? 464 00:23:42,520 --> 00:23:43,510 And now you just want to run 465 00:23:43,520 --> 00:23:45,140 When we have a chance to clear our names? 466 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 Odds of that Don't look so good. 467 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 Tank's full, gas pedal's on the right, 468 00:23:49,200 --> 00:23:50,470 I say we get the hell out of dodge 469 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 Right now-- we can worry about the ankle bracelets 470 00:23:52,370 --> 00:23:53,440 Once we get over the border. 471 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 You listen to me. 472 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 There's only one thing I'm thinking about. 473 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 She weighs seven pounds, has her mother's eyes 474 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 And my heart in the palm of her tiny hands, 475 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 So if I have to find one card 476 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 Or six cards 477 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 Or six million cards, 478 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 I'm going to do whatever it takes 479 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 'cause I only got to hold my baby girl for ten seconds, 480 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 And that wasn't nearly long enough. 481 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 What are you doing? 482 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 This guy ain't showing up. 483 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 Hey, get your hands where we can see them! 484 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 Get your hands up! 485 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Oh, my god, this ain't good. 486 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 I got them up, I got them up! 487 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Put your hands up, Sucre, come on, man. 488 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 Who you calling? Hold on. 489 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 Come on, put your hands up! 490 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Okay, okay, Don't shoot, Don't shoot. 491 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 Don't shoot, man, we're all right. 492 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 Computer's frozen. 493 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 What do you mean, it's frozen? I-i Don't know. 494 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 It's just not responding. 495 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 I've rebooted twice now. 496 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 It's still not letting me on. 497 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 Try again. 498 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 Look, I've tried a stop route, a jock program, 499 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 Even a back-door entry-- I mean, you were in prison, 500 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 I'm sure you're familiar with that one. 501 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 You want to stop breathing? 502 00:24:49,380 --> 00:24:50,300 What happened? 503 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 They locked me out. 504 00:24:54,820 --> 00:24:55,560 I'm telling you, 505 00:24:55,570 --> 00:24:56,770 They're shutting us down. 506 00:24:59,330 --> 00:25:00,020 We gotta go. 507 00:25:00,030 --> 00:25:01,140 They're coming after us. Whoa. 508 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 We gotta go, let's go, come on. Whoa, whoa. 509 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Wait a minute, we run, they shoot us! 510 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 Stay. 511 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 Sara? Yeah. 512 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 Let's go, we gotta go. 513 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 You said we'd have until the end of today. 514 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 No, this goes way over my head. 515 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 Look, this project's been terminated. 516 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 Now pull over and end this. 517 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 We can finish the job. 518 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 There is no more job, okay? 519 00:25:38,550 --> 00:25:40,740 If you make this takedown public, going back to prison 520 00:25:40,750 --> 00:25:42,410 Is going to be the least of your worries. 521 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 Lose him. 522 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Stay on him, stay on him. 523 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 Let's go, let's go! 524 00:27:14,500 --> 00:27:15,870 It's this way-- go! 525 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Go, go, go! 526 00:27:18,910 --> 00:27:19,660 Thank you for calling Gate. 527 00:27:19,670 --> 00:27:20,660 How may I help you? 528 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 Yes, hi, my name is Cole Pfeiffer. 529 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 Uh, I'm calling about my, uh, commencement bonus. 530 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 I haven't received it yet, and, uh... 531 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 Oh, of course, mr. Pfeiffer. 532 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 Um, mr. White is out right now, 533 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 But he's going to be so upset he missed your call. 534 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 Here, let me try to track him down. 535 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 Oh, no, no, Don't bother. 536 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 Uh, maybe you just could, uh, uh, forward the check to me. 537 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 No, mr. White has to sign off on any checks, 538 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 And I know that he really wants to talk to you, 539 00:27:44,920 --> 00:27:46,260 So can I have him reach you 540 00:27:46,270 --> 00:27:47,740 At the number that came up on my i.D.? 541 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Looking forward to it. 542 00:28:08,890 --> 00:28:10,440 Why the hell did you tell Self 543 00:28:10,450 --> 00:28:12,200 That we could get a cardholder by today? 544 00:28:12,210 --> 00:28:13,130 He set the terms, Alex! 545 00:28:13,140 --> 00:28:14,030 I didn't have a choice! 546 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 And now none of us have a choice. 547 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 And I am not going back to prison. 548 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 And I still have things that I need... 549 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 Not going back. Go ahead and run! 550 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Guys, stop. 551 00:28:22,330 --> 00:28:23,540 We ain't running anywhere 552 00:28:23,550 --> 00:28:25,020 With these things on our ankles, all right? 553 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 It's over here. 554 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 It's this way. 555 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 Wait a minute. 556 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 Wait a second. 557 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 The signal... The signal's gone. 558 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 The signal is gone. 559 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 Where are they? 560 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 Okay, we gotta go looking for them. 561 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 We cannot stay here forever. 562 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 They will eventually figure this out. 563 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 I Don't care if this place blocks the signal or not. 564 00:28:55,360 --> 00:28:56,860 Mike, what the hell are you doing, man? 565 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 We Don't have Time for this. 566 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 The answers are in here, they have to be. 567 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 If I can just find them, we might have a chance. 568 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 It's an ad-- the words Don't make sense. 569 00:29:03,800 --> 00:29:05,870 It's gibberish. Exactly, and that's what 570 00:29:05,880 --> 00:29:07,130 Makes them ideal for hiding data. 571 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 Forget about the damn cardholder. 572 00:29:08,590 --> 00:29:09,950 Self pulled the plug on us. 573 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 Are you okay? 574 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 Yeah, yeah. 575 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 We're going to figure this out. 576 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 We're getting good at pulling off the impossible. 577 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 Hell, I came back from the dead, right? 578 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 What is it? 579 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 What do you see? 580 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 They go over each other. 581 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 Power plant. 582 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 New beach. 583 00:30:17,420 --> 00:30:18,880 There's a power plant in Newport beach. 584 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 That's your meeting. 585 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 We ain't got long until 4:00. 586 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 How the hell are we going to get out of here? 587 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 How fast can you run? 588 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 Is that signal? 589 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 Yeah, they're heading west. 590 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 Four blocks. 591 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 Go! 592 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 Move, damn it. 593 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 What? Get out of the cab. 594 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 What the hell do you think you're doing? 595 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 Hello? 596 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 Cole Pfeiffer, Gregory White here. 597 00:31:00,110 --> 00:31:00,930 Oh, sorry 598 00:31:00,940 --> 00:31:01,660 To disturb you, sir, I was just calling 599 00:31:01,670 --> 00:31:04,530 About the, uh... The bonus stipend. 600 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 Bother me? What are you talking about, son? 601 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 I'm just thrilled to finally be able 602 00:31:07,980 --> 00:31:10,260 To put a voice to the e-mail, and better yet, 603 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 I'm going to be able to put a face to the voice. 604 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 Right... Because we haven't met yet. 605 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 Yes, and that is a crime, my friend. 606 00:31:17,870 --> 00:31:20,030 I gotta tell you, there are a lot of people over here 607 00:31:20,040 --> 00:31:22,660 At Gate who are very excited about meeting you, 608 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 But I'm going off to oahu tomorrow with my wife. 609 00:31:25,370 --> 00:31:26,190 I'd love to see you 610 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 Before I go, so why Don't you come to Gate 611 00:31:27,690 --> 00:31:29,170 First thing in the morning? 612 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 I think we can all learn something 613 00:31:30,670 --> 00:31:34,150 From the number one salesman in the entire northeast region. 614 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 Well, it... It's what Gate teaches. 615 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 "you can unshackle others 616 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 With the keys of knowledge." 617 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 It... It... I... It's what I'm here to share, 618 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 It's what I know, it's what I want to give back. 619 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 See, that's why I started this Company, 620 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 So that people can avoid "the captivity of negativity." 621 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 Amen to that, mr. White. 622 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 Now I gotta go, I've got a lunch, 623 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 But I'll see you at Gate first thing tomorrow, 624 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 And I'll set your office up, 625 00:31:58,600 --> 00:32:01,840 Get you in the payroll system, and I will personally hand you 626 00:32:01,850 --> 00:32:02,930 Your bonus check. 627 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 Well, I'll see you at Gate tomorrow, then. 628 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 Grab a bat, Cole Pfeiffer. 629 00:32:09,390 --> 00:32:11,180 Coach just put you in the game. 630 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 Strange place for a meeting. 631 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 A little cloak-and-dagger, Don't you think? 632 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 Belts and suspenders, Stuart, belts and suspenders. 633 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 Why Laos? 634 00:32:39,440 --> 00:32:41,650 A doctor doesn't perform his first dissection 635 00:32:41,660 --> 00:32:43,170 On a human cadaver. 636 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 First, he learns on a frog, then a pig, 637 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 Then one day, a human. 638 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 Laos is our frog. 639 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 Perhaps Denmark or Chad will be our pig. 640 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 After that, anything we want can be our cadaver. 641 00:33:03,530 --> 00:33:05,040 All right, let's check on the other side 642 00:33:05,050 --> 00:33:07,880 Of the complex; they could be meeting there. 643 00:33:11,650 --> 00:33:12,830 Run! 644 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 Don't move, Burrows. 645 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 Don't you move an inch. 646 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 I'm taking you down. 647 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 Don't move. 648 00:33:25,050 --> 00:33:26,420 Do not move an inch. 649 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 Hold! Stop! 650 00:33:28,520 --> 00:33:29,930 Go. 651 00:33:29,940 --> 00:33:31,540 Are you sure about this. Yeah, go. 652 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 Freeze. Don't move. 653 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 Hands up. Keep your hands where I can see 'em. 654 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Aah! Come on. 655 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 Stop! Hold it! 656 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 Hands up. 657 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 Hold it. 658 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 Let's see your hands. 659 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 Get him up. 660 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 Scofield ran. 661 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 Won't take long to find him. 662 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 You're just delaying the inevitable. 663 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 What's inevitable is a meeting with Scylla. Shut up! 664 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 Put him in the car. 665 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 Listen. We went through Tuxhorn's pda. 666 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 They got a meeting on the other side of that building. 667 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 It's over. It's not over. 668 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 It's over, Lincoln, okay? 669 00:34:11,730 --> 00:34:12,840 I know you wanted this to work out, 670 00:34:12,850 --> 00:34:13,940 But it's beyond me now. 671 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 Okay, it's Done. 672 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 I have orders. It's over. 673 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 It's-it's not. 674 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 It's finished! 675 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 So, when exactly does the op-order commence, general? 676 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 It already has. 677 00:34:42,050 --> 00:34:43,890 No. I mean, when do we see ramifications? 678 00:34:43,900 --> 00:34:46,180 I'll tell you what, Stuart. 679 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 You worry about the gigahertz and the offshore drilling. 680 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 Let me worry about the op-orders. 681 00:35:05,380 --> 00:35:06,540 Oh. 682 00:35:06,820 --> 00:35:08,010 There they come. 683 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 What about her? 684 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 Let her go. 685 00:35:32,920 --> 00:35:34,450 Hey, hey, real group of winners 686 00:35:34,460 --> 00:35:35,290 You hooked me up with 687 00:35:35,300 --> 00:35:37,440 Here, Donnie. Thanks a lot. I appreciate it. 688 00:35:37,450 --> 00:35:39,380 Look, man, we both have worn the badge in our day. 689 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 I-i can't survive any more Time in lock-up. 690 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 Can-can we please work something out? 691 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 No. You can work your ass into this van. Get in. 692 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 Congratulations. Company wins. 693 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 Come on, get in. 694 00:35:49,650 --> 00:35:51,260 What? Get in. 695 00:36:04,440 --> 00:36:06,090 You got to be kidding me. 696 00:36:09,100 --> 00:36:10,390 It's Michael. 697 00:36:10,770 --> 00:36:11,910 Easy. 698 00:36:14,360 --> 00:36:16,210 Gave you a good enough head start. 699 00:36:16,380 --> 00:36:18,430 Should have took advantage of it. 700 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 Yeah, but then I wouldn't have been able to give you this. 701 00:36:20,610 --> 00:36:22,590 Press the video function. 702 00:36:23,480 --> 00:36:24,700 It wasn't a meeting 703 00:36:24,710 --> 00:36:27,120 Between two Scylla cardholders, agent Self. 704 00:36:27,230 --> 00:36:28,520 It was a meeting 705 00:36:28,530 --> 00:36:29,780 Between all six cardholders. 706 00:36:29,790 --> 00:36:32,060 So now we know who has the other five cards, 707 00:36:32,070 --> 00:36:33,400 And that should mean something, 708 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 Even to someone whose word means nothing. 709 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 I'm gonna call senator Dallo now. 710 00:36:41,810 --> 00:36:44,280 But he follows my recommendations, Don. 711 00:36:51,470 --> 00:36:53,000 The next Time you run from me, 712 00:36:53,010 --> 00:36:55,030 I'm not gonna be chasing you down in a car. 713 00:36:55,330 --> 00:36:57,310 It's gonna be with a bullet in your back. 714 00:36:59,490 --> 00:37:00,670 Let 'em go. 715 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 All of 'em. 716 00:37:02,970 --> 00:37:04,380 Come on. 717 00:37:06,110 --> 00:37:07,250 Let 'em go. 718 00:37:07,420 --> 00:37:08,910 Put 'em in the warehouse. 719 00:37:09,270 --> 00:37:10,510 All of 'em. 720 00:37:11,710 --> 00:37:12,850 Come on 721 00:37:19,210 --> 00:37:20,570 Yeah, it's Don Self. 722 00:37:20,860 --> 00:37:22,730 I need to talk to him right now. 723 00:37:23,570 --> 00:37:24,680 Right now. 724 00:37:37,930 --> 00:37:41,050 Some day soon, we're gonna drop that lifeboat of yours 725 00:37:41,060 --> 00:37:43,070 In the water and disappear forever. 726 00:37:43,710 --> 00:37:45,000 I promise. 727 00:38:15,100 --> 00:38:16,670 Hey, where's mr. Personality going? 728 00:38:16,680 --> 00:38:18,590 They check his wrists? 'cause he must... 729 00:38:20,810 --> 00:38:22,000 Let him be. 730 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 Insubordination's tiring, huh? 731 00:39:00,720 --> 00:39:03,410 Where the hell do you get off calling senator Dallo directly? 732 00:39:03,420 --> 00:39:04,810 You Don't move into my city, 733 00:39:04,820 --> 00:39:06,810 Into my regional office and go over my head! 734 00:39:06,820 --> 00:39:08,160 What do you want from me? 735 00:39:09,060 --> 00:39:10,920 You know how it works, Herb. 736 00:39:11,110 --> 00:39:13,370 You think when the Company's breathing down your neck, 737 00:39:13,380 --> 00:39:15,740 Senator Dallo's gonna bring in the cavalry? 738 00:39:16,390 --> 00:39:18,730 He'll pretend he's never even heard of you. 739 00:39:18,740 --> 00:39:20,610 You're on your own from now on, Self. 740 00:39:20,620 --> 00:39:21,480 You're an island. 741 00:39:21,490 --> 00:39:24,260 If I'm an island, what are you doing here? 742 00:39:24,780 --> 00:39:27,540 Get out of my office and let me finish what I started. 743 00:39:29,800 --> 00:39:31,580 When you do get buried, 744 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 I'll be the first one there with a shovel. 745 00:39:34,300 --> 00:39:36,740 Great. See you then. 746 00:39:49,180 --> 00:39:50,200 Sara Tancredi's 747 00:39:50,210 --> 00:39:52,070 Somewhere safe, isn't she, Bruce? 748 00:39:53,720 --> 00:39:55,900 You would have made sure of that, wouldn't you? 749 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 So tell me, where is Sara? 750 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 Help me get your family to Sara, 751 00:40:08,040 --> 00:40:09,660 Where it's safe. 752 00:40:10,020 --> 00:40:11,330 Safe. 753 00:40:18,350 --> 00:40:19,730 Los angeles? 754 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 Where in los angeles? 755 00:40:24,530 --> 00:40:25,760 I Don't know. 756 00:40:28,370 --> 00:40:30,090 I Don't know. 757 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 I believe you. 758 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 Good job. 759 00:40:48,490 --> 00:40:49,240 Picnic's over, 760 00:40:49,250 --> 00:40:50,690 Bruce. 761 00:41:10,700 --> 00:41:12,130 What's up with Mahone? 762 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 They murdered his son. 763 00:41:16,990 --> 00:41:18,880 The Company killed his son like... 764 00:41:19,460 --> 00:41:21,300 Like they tried to kill lj. 765 00:41:34,810 --> 00:41:36,380 Alex, i, uh... 766 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 Uh, i-i know what happened. 767 00:41:41,510 --> 00:41:42,790 I'm sorry. 768 00:41:45,810 --> 00:41:47,100 They did this... 769 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 ...To get to me, 770 00:41:53,190 --> 00:41:54,830 To flush me out. 771 00:41:58,110 --> 00:42:00,380 And then they let my ex-wife 772 00:42:01,510 --> 00:42:02,820 Stay alive... 773 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 ...Just so she could tell me that she was next 774 00:42:09,480 --> 00:42:11,530 If... If I didn't turn myself in. 775 00:42:11,740 --> 00:42:13,520 Now she's in protective custody, 776 00:42:13,530 --> 00:42:15,390 And I'm living in a warehouse trying to find 777 00:42:15,400 --> 00:42:17,900 The son of a bitch who killed my kid. 778 00:42:21,060 --> 00:42:22,790 We're all here for something. 779 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 All of us are here for something. 780 00:42:28,710 --> 00:42:30,950 You need to stay focused until this is Done. 781 00:42:31,240 --> 00:42:32,870 I can do my job. 782 00:42:34,170 --> 00:42:35,450 I promise. 783 00:42:36,850 --> 00:42:38,250 Good. 784 00:42:38,790 --> 00:42:40,480 And I promise I'll do whatever it takes 785 00:42:40,490 --> 00:42:42,520 To help you find the person that killed your son 786 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 And the people behind the hit. 787 00:42:45,550 --> 00:42:47,400 We're gonna get these guys, Alex. 788 00:42:48,400 --> 00:42:50,110 I'm gonna help you. 55169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.