Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,880
WIELKANOCNA NIESPODZIANKA
3
00:00:35,760 --> 00:00:38,880
NASZE PIERWSZE
WIELKANOCNE CZEKOLADKI!
4
00:00:54,880 --> 00:00:56,520
Dzień dobry.
5
00:00:56,680 --> 00:00:59,360
Skosztuje pani czekoladek?
Ręcznie robione.
6
00:00:59,520 --> 00:01:01,000
I śliczne.
7
00:01:01,160 --> 00:01:03,760
To nie jest zwykła klientka. Przepraszam.
8
00:01:03,920 --> 00:01:07,680
- Drobiazg.
- To Erin Cavendish, dyrektor marketingu.
9
00:01:07,840 --> 00:01:08,960
Miło mi.
10
00:01:09,120 --> 00:01:10,680
Przepraszam. Nie wiedziałam.
11
00:01:10,840 --> 00:01:14,600
Nie ma za co. To zrozumiałe.
Nie jestem twarzą firmy.
12
00:01:26,520 --> 00:01:28,040
- Dzień dobry.
- Parker.
13
00:01:28,200 --> 00:01:30,160
Kawa. Notes.
14
00:01:30,320 --> 00:01:32,080
Zaczynają.
15
00:01:32,240 --> 00:01:33,840
Wielkanoc za 6 tygodni.
16
00:01:34,000 --> 00:01:37,520
Nasze pierwsze dostawy
docierają do sklepów,
17
00:01:37,680 --> 00:01:41,880
także ze zautomatyzowanej linii
w Sweetwater.
18
00:01:42,040 --> 00:01:44,480
Tu mała próbka. Częstujcie się.
19
00:01:46,280 --> 00:01:48,640
Więcej maszyn to większy obrót.
20
00:01:48,800 --> 00:01:51,920
Modernizacja czeka również fabrykę w Iowa.
21
00:01:52,080 --> 00:01:53,280
Dzięki, Carter.
22
00:01:53,440 --> 00:01:55,360
Cenimy twój optymizm.
23
00:01:56,800 --> 00:01:59,920
Ale rok temu
po raz pierwszy w historii firmy
24
00:02:00,080 --> 00:02:03,680
wielkanocna sprzedaż spadła.
To nie może się powtórzyć.
25
00:02:03,840 --> 00:02:06,080
Jak wiecie, spółka Chocmate
26
00:02:06,240 --> 00:02:10,960
podkupiła naszego wiceprezesa,
Bryce'a Camerona.
27
00:02:11,120 --> 00:02:14,080
W połączeniu ze spadkiem sprzedaży...
28
00:02:14,240 --> 00:02:17,040
Mogę powiedzieć parę słów o Chocmate?
29
00:02:18,200 --> 00:02:20,160
Panie Cavendish?
30
00:02:20,320 --> 00:02:24,960
Chocmate jest nowym graczem, ale ma już
najlepszą sprzedaż na Zachodnim Wybrzeżu.
31
00:02:25,120 --> 00:02:28,880
Wiem. Nowe smaki robią furorę.
Nie sądziłem, że zielona herbata
32
00:02:29,040 --> 00:02:31,560
może zagrać z czekoladą.
33
00:02:31,720 --> 00:02:36,600
Mają bardziej zautomatyzowaną produkcję.
Ich towar szybciej trafia na półki.
34
00:02:36,760 --> 00:02:39,600
Dopóki stawiamy na wyroby ręczne...
35
00:02:39,760 --> 00:02:42,720
To czyni je atrakcyjnymi.
36
00:02:42,880 --> 00:02:44,800
Są robione z sercem.
37
00:02:44,960 --> 00:02:49,160
Czekoladki robione ręcznie
to ważny składnik naszej tożsamości.
38
00:02:49,320 --> 00:02:55,040
- Słusznie.
- Musimy podkręcić sprzedaż i Erin to wie.
39
00:02:55,200 --> 00:02:57,480
Wiem, że stać nas na więcej.
40
00:02:57,640 --> 00:03:01,040
Mówiąc szczerze, Cavendish zostało w tyle.
41
00:03:07,600 --> 00:03:11,680
Chciałem przejść w tym roku
na emeryturę, ale nie mogę.
42
00:03:11,840 --> 00:03:14,360
Nie mam komu przekazać firmy.
43
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
Muszę dojść, skąd nasze problemy.
44
00:03:17,600 --> 00:03:20,200
Może Carter ma rację. Zostaliśmy w tyle.
45
00:03:20,360 --> 00:03:22,040
Wrócimy do formy, tato.
46
00:03:22,200 --> 00:03:25,320
Chcę się przekonać,
jak pierwsza faza automatyzacji
47
00:03:25,480 --> 00:03:27,760
wpływa na działalność
fabryki w Sweetwater.
48
00:03:27,920 --> 00:03:31,440
Zakasam rękawy
i porozmawiam z ludźmi na linii frontu.
49
00:03:31,600 --> 00:03:34,080
Powiedzą ci to, co chcesz usłyszeć.
50
00:03:34,240 --> 00:03:37,160
Fakt, że szefowi
trudno mówić przykrą prawdę.
51
00:03:37,960 --> 00:03:42,320
Możesz pojechać incognito.
Przebrać się za szeregowego pracownika.
52
00:03:44,240 --> 00:03:46,560
Głupi dowcip.
53
00:03:47,640 --> 00:03:50,320
- Genialne.
- Co?
54
00:03:50,480 --> 00:03:54,160
Ale to nie mogę być ja. Mnie rozpoznają.
55
00:03:58,440 --> 00:04:00,840
- Ja?
- Jest ktoś lepszy?
56
00:04:01,000 --> 00:04:02,760
Nie pchasz się na afisz.
57
00:04:04,160 --> 00:04:06,040
Pracuję tu niecały rok.
58
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
No właśnie! Nikt cię nie rozpozna.
59
00:04:08,560 --> 00:04:10,720
- Mam dyplom.
- I?
60
00:04:10,880 --> 00:04:14,120
Zero pojęcia o pracy w fabryce.
61
00:04:14,280 --> 00:04:18,320
Ta fabryka to nasza wizytówka.
Postawił ją twój dziadek.
62
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
Włożył w nią serce.
63
00:04:20,080 --> 00:04:23,040
Byłam tam jako dziesięciolatka.
64
00:04:23,200 --> 00:04:24,880
Spojrzysz świeżym okiem.
65
00:04:25,040 --> 00:04:28,360
Trasa z Seattle do Sweetwater
jest malownicza.
66
00:04:28,520 --> 00:04:34,120
W maju zaczynam pracę w Chicago.
Przyszłam tu tylko, żeby ci pomóc.
67
00:04:34,280 --> 00:04:38,800
Wiem, że to nie jest twoja pasja,
ale zrób dla mnie to jedno.
68
00:04:39,520 --> 00:04:42,480
To dla ciebie szansa na rozwój.
69
00:04:42,640 --> 00:04:45,480
- Dowiesz się, kim jesteś.
- Ale...
70
00:04:45,640 --> 00:04:49,480
Pojedziesz tam jako pracownica
przeniesiona z Iowa.
71
00:04:49,640 --> 00:04:51,120
Załatwię to z kadrami.
72
00:04:51,280 --> 00:04:54,280
Nikt więcej nie musi o tym wiedzieć.
73
00:04:56,080 --> 00:04:58,280
W porządku.
74
00:04:58,440 --> 00:05:00,400
Świetnie.
75
00:05:00,880 --> 00:05:03,480
Spakuj się.
Pewnie spędzisz tam parę tygodni.
76
00:05:03,640 --> 00:05:06,160
- Co?
- Potrzebny nam pełny raport.
77
00:05:06,320 --> 00:05:07,840
Co z moją pracą tutaj?
78
00:05:08,000 --> 00:05:12,040
Zbudowałaś świetny zespół. Poradzą sobie.
79
00:05:12,960 --> 00:05:16,440
Twój dziadek przyjechał
do Sweetwater 90 lat temu.
80
00:05:16,600 --> 00:05:19,440
- Miał tylko...
- Walizkę i marzenia.
81
00:05:19,600 --> 00:05:24,520
Co z nich wyrosło? Czekoladowe
imperium na Zachodnim Wybrzeżu.
82
00:05:24,680 --> 00:05:27,000
Sieć sklepów w całym kraju.
83
00:05:27,160 --> 00:05:29,320
Oraz własne muzeum czekolady.
84
00:05:29,800 --> 00:05:31,640
To ważna sprawa.
85
00:05:31,800 --> 00:05:33,160
Rodzinna.
86
00:05:35,120 --> 00:05:36,920
Zajączka?
87
00:05:46,200 --> 00:05:49,480
To czekoladowa skrzynia skarbów.
88
00:05:50,040 --> 00:05:51,280
Zrobiłem ją sam.
89
00:05:51,440 --> 00:05:55,360
Jest jadalna i zrobiona
z naszej najlepszej czekolady.
90
00:05:55,520 --> 00:06:00,400
A teraz najlepsze: cukierki w środku.
91
00:06:01,080 --> 00:06:04,280
Chcemy odejść od produkcji ręcznej.
92
00:06:04,440 --> 00:06:07,320
Mamy już świetny plan produkcji
na ten rok.
93
00:06:09,200 --> 00:06:12,840
Ale doceniam,
że wpadasz do mnie z fabryki.
94
00:06:13,000 --> 00:06:15,360
Mam o czym myśleć. Dzięki.
95
00:06:19,240 --> 00:06:20,880
Zostaw kuferek.
96
00:06:21,840 --> 00:06:24,440
Do archiwum.
97
00:06:27,080 --> 00:06:28,760
W porządku.
98
00:06:43,240 --> 00:06:46,120
Nazywam się Veronica Erinson. Miło poznać.
99
00:06:48,160 --> 00:06:49,840
Co ja robię?
100
00:06:50,560 --> 00:06:53,400
Nie mów nikomu w biurze.
To nasza tajemnica.
101
00:06:53,560 --> 00:06:55,680
Nie umiem ich dochowywać.
102
00:06:55,840 --> 00:06:57,920
Weź moje kluczyki.
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,520
Pożyczasz mi lexusa?
104
00:07:00,680 --> 00:07:03,400
Parkuj na moim miejscu. Dla pozoru.
105
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
Pojadę twoim autem.
106
00:07:05,400 --> 00:07:07,120
Zapisuj wiadomości.
107
00:07:07,280 --> 00:07:10,960
- Nikt nie zauważy, że znikłam.
- Co za emocje!
108
00:07:11,120 --> 00:07:14,600
Jeśli będziesz miała pytania
na temat kampanii, dzwoń.
109
00:07:14,760 --> 00:07:18,360
- Zostawiłam ci wytyczne.
- Poradzimy sobie, Veronico.
110
00:07:34,920 --> 00:07:38,360
Dojechałam do pensjonatu.
Zadzwonię później.
111
00:07:41,960 --> 00:07:43,560
Witamy.
112
00:07:43,720 --> 00:07:46,200
Jaki piękny dom!
113
00:07:46,360 --> 00:07:49,240
Jestem Lyla. To mój mąż, Grant.
114
00:07:49,400 --> 00:07:51,760
Miło mi. Veronica Erinson.
115
00:07:54,520 --> 00:07:56,480
Cudnie tu.
116
00:07:56,640 --> 00:08:00,080
Dziękujemy.
Uważamy, że to najlepszy pensjonat.
117
00:08:00,240 --> 00:08:02,600
Będę tu, póki nie znajdę sobie mieszkania.
118
00:08:02,760 --> 00:08:06,600
- Całe piętro jest do twojej dyspozycji.
- Kuchnia jest tu.
119
00:08:06,760 --> 00:08:09,920
Znajdzie się też miejsce
przy naszym stole.
120
00:08:10,760 --> 00:08:12,280
Dziękuję.
121
00:08:12,440 --> 00:08:15,160
- Zaczynasz pracę w fabryce?
- Z samego rana.
122
00:08:15,320 --> 00:08:18,560
- My też tam pracowaliśmy.
- Naprawdę?
123
00:08:18,720 --> 00:08:24,000
- Przez 30 lat. Tam się poznaliśmy.
- A teraz prowadzimy Muzeum Czekolady.
124
00:08:24,920 --> 00:08:27,680
- Jak słodko!
- Nomen omen.
125
00:08:29,080 --> 00:08:31,760
- Byłaś w nim?
- Pewnie.
126
00:08:34,360 --> 00:08:37,840
To rodzinna tradycja. Zwiedzanie muzeów.
127
00:08:42,560 --> 00:08:45,960
Lecę z nóg. To była długa podróż.
128
00:08:46,120 --> 00:08:49,880
Pójdę dziś spać wcześnie. Dziękuję.
129
00:08:50,040 --> 00:08:51,680
Dobranoc, Erin.
130
00:08:52,240 --> 00:08:53,800
Nie powiedział jej.
131
00:08:56,720 --> 00:08:59,200
- Wiemy, kim jesteś.
- Twój tata nam powiedział.
132
00:08:59,360 --> 00:09:03,520
Znamy się od lat.
Pracowaliśmy razem przy taśmie.
133
00:09:03,680 --> 00:09:05,720
Byłaś przekonująca.
134
00:09:05,880 --> 00:09:07,640
Dobry początek.
135
00:09:09,680 --> 00:09:11,360
Dziękuję.
136
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
Dobranoc.
137
00:09:38,840 --> 00:09:42,480
Te sortowniki
nie są tak precyzyjne jak ludzie.
138
00:09:42,640 --> 00:09:45,600
Cierpliwości. Nic nie działa od razu.
139
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
Co?
140
00:09:48,600 --> 00:09:52,560
Czterech dobrych pracowników
straciło pracę przez te maszyny.
141
00:09:53,320 --> 00:09:54,960
Przepraszam.
142
00:09:57,080 --> 00:10:00,640
- Słucham.
- Erin... son.
143
00:10:00,800 --> 00:10:03,480
- Veronica Erinson.
- No tak.
144
00:10:03,640 --> 00:10:06,120
Właśnie mi powiedzieli. Zapraszam.
145
00:10:07,360 --> 00:10:09,560
Susan Enwright, dyrektor fabryki.
146
00:10:09,720 --> 00:10:12,840
Lubię osobiście poznawać
wszystkich pracowników.
147
00:10:14,440 --> 00:10:16,240
Transfer z Iowa?
148
00:10:18,200 --> 00:10:20,520
Pierwszy raz w Sweetwater?
149
00:10:21,280 --> 00:10:22,920
Veronico?
150
00:10:24,760 --> 00:10:28,440
- Tak?
- Pytałam, czy byłaś już w Sweetwater.
151
00:10:28,920 --> 00:10:31,960
Tak. Przejeżdżałam tędy,
gdy miałam 10 lat.
152
00:10:33,160 --> 00:10:34,920
A więc...
153
00:10:37,200 --> 00:10:41,560
Fotel się kiwa. Prosiłam o nowe,
ale na wszystko czeka się wieki.
154
00:10:41,720 --> 00:10:43,240
Poddałam się.
155
00:10:43,400 --> 00:10:49,320
Pewnie słyszałaś w Iowa, że nasze nowe
hasło reklamowe brzmi "Słodkie życie".
156
00:10:49,480 --> 00:10:52,440
Mamy nowy zespół od marketingu.
Naprawdę świetny.
157
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
Dziękuję.
158
00:10:55,200 --> 00:10:57,400
Że mi pani o tym mówi.
159
00:10:59,200 --> 00:11:01,480
Witamy w Sweetwater.
160
00:11:01,640 --> 00:11:04,160
Obyś wiodła tu z nami słodkie życie.
161
00:11:05,960 --> 00:11:08,680
Oprowadzę cię. Częstuj się.
162
00:11:21,240 --> 00:11:24,800
Wielkanoc to dla nas najgorętszy okres.
163
00:11:24,960 --> 00:11:27,600
Jesteśmy tu jedną wielką rodziną.
164
00:11:27,760 --> 00:11:33,560
Każdy nowy pracownik jest
jak czekolada czekająca na swoją formę.
165
00:11:34,440 --> 00:11:37,800
Będziesz pracować
przy taśmie z Florence Baker.
166
00:11:37,960 --> 00:11:41,000
Ma doświadczenie. Wszystkiego cię nauczy.
167
00:11:48,440 --> 00:11:51,800
- Mów mi Flo.
- Miło cię poznać.
168
00:11:51,960 --> 00:11:54,680
Zaczniemy od maszyny, która tworzy bazę
169
00:11:54,840 --> 00:11:58,200
do naszego najpopularniejszego
wyrobu wielkanocnego.
170
00:11:58,360 --> 00:12:00,080
Maślany zajączek!
171
00:12:00,240 --> 00:12:04,840
W ostatnich dwóch latach prześcignął
popularnością tęczowego króliczka.
172
00:12:05,000 --> 00:12:06,160
Ach tak?
173
00:12:06,320 --> 00:12:10,240
Ogólnie sprzedaż spadła,
ale maślany zajączek był wyjątkiem.
174
00:12:11,160 --> 00:12:13,720
Tak słyszałam. W pracy.
175
00:12:13,880 --> 00:12:15,240
W Iowa.
176
00:12:16,080 --> 00:12:19,920
Zadbajmy o to,
żeby zajączek nie odpadł z wyścigu.
177
00:12:20,080 --> 00:12:22,240
Tu wlewa się czekolada.
178
00:12:22,400 --> 00:12:24,880
Foremki podjeżdżają na taśmie.
179
00:12:25,040 --> 00:12:27,720
Pedałem zatrzymujesz strumień czekolady.
180
00:12:27,880 --> 00:12:30,760
Wypełniasz formę w ten sposób
181
00:12:31,920 --> 00:12:35,280
i odkładasz do ostygnięcia.
182
00:12:35,440 --> 00:12:37,800
- Wszystko jasne.
- Twoja kolej.
183
00:12:37,960 --> 00:12:39,560
Pokaż.
184
00:12:43,320 --> 00:12:44,840
Wystarczy.
185
00:12:45,000 --> 00:12:47,360
Nie przechylaj. Trochę szybciej.
186
00:12:50,800 --> 00:12:52,880
Pojedynczo.
187
00:12:53,920 --> 00:12:55,560
Nie podnoś!
188
00:12:56,560 --> 00:12:58,920
Dobrze. Nie tak.
189
00:13:03,600 --> 00:13:07,080
Może zacznijmy od czegoś innego.
190
00:13:07,240 --> 00:13:09,040
Łatwiejszego.
191
00:13:09,200 --> 00:13:10,760
Niebrudzącego.
192
00:13:26,480 --> 00:13:30,720
- Spróbuj trochę przyśpieszyć.
- Stresuje mnie to tempo.
193
00:13:30,880 --> 00:13:34,760
- Zawsze mówię: płyń z prądem.
- Próbuję.
194
00:13:38,720 --> 00:13:41,240
- Co ty masz na nogach?
- Ładne, co?
195
00:13:41,760 --> 00:13:44,440
To nie są buty do pracy.
196
00:13:47,440 --> 00:13:48,840
Bogu dzięki.
197
00:13:49,000 --> 00:13:53,280
- To był bardzo męczący dzień.
- Zabawne. Przerwa na lunch.
198
00:14:01,240 --> 00:14:04,200
- Gdzie masz jedzenie?
- Nie wzięłam.
199
00:14:05,560 --> 00:14:07,800
Zjesz pianki i czekoladę?
200
00:14:07,960 --> 00:14:11,720
- Pycha zestaw, ale szybko brzydnie.
- Jadam w knajpach.
201
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
Nie wiem, jak jest w Iowa,
202
00:14:13,800 --> 00:14:17,360
ale my przynosimy sobie posiłki.
To zwykła kanapka.
203
00:14:17,520 --> 00:14:18,840
Dziękuję. To bardzo miłe.
204
00:14:19,720 --> 00:14:24,160
Nie bądź taka skromna, Flo.
Robisz najlepsze kanapki w regionie.
205
00:14:24,320 --> 00:14:26,600
Przestań. Bryan, Veronica.
206
00:14:27,760 --> 00:14:30,200
Zetknęliśmy się.
207
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
Wpadając na siebie.
208
00:14:32,360 --> 00:14:35,880
Byłeś zdenerwowany. Niechcący usłyszałam.
209
00:14:36,040 --> 00:14:38,080
Mamy trochę...
210
00:14:38,240 --> 00:14:41,200
- trudności. Od roku.
- Jak to?
211
00:14:41,360 --> 00:14:43,800
Bryan nie cieszy się z automatyzacji.
212
00:14:43,960 --> 00:14:47,200
Od ośmiu lat jestem tu głównym mistrzem
213
00:14:47,360 --> 00:14:50,560
i wiem jedno: szybciej nie znaczy lepiej.
214
00:14:50,720 --> 00:14:53,400
Ilość nie równa się jakość.
215
00:14:54,280 --> 00:14:58,160
Menedżerowie nie mają pojęcia
o naszej pracy.
216
00:14:58,320 --> 00:14:59,640
Znów to samo.
217
00:14:59,800 --> 00:15:04,440
Siedzą w biurowcach i decydują
o życiu ludzi, którzy dla nich pracują,
218
00:15:04,600 --> 00:15:07,320
nie konsultując się z nimi. Carter Darren,
219
00:15:07,480 --> 00:15:10,960
dyr do spraw operacyjnych,
zjawia się tu raz na pół roku.
220
00:15:11,120 --> 00:15:15,360
Olewa moje pomysły.
Wypełniam tylko polecenia.
221
00:15:15,520 --> 00:15:18,320
Carter na pewno jest bardzo zajęty.
222
00:15:18,480 --> 00:15:20,600
A menedżerowie mają dobre chęci.
223
00:15:20,760 --> 00:15:23,360
- Po czyjej ty jesteś stronie?
- Spokojnie.
224
00:15:23,520 --> 00:15:29,400
Chciałbym, żeby choć raz przyjechał
ktoś inny niż Carter Darren.
225
00:15:29,560 --> 00:15:33,280
Ktoś z Cavendishów.
226
00:15:33,440 --> 00:15:37,400
Żeby przyjechał tu i porozmawiał ze mną.
227
00:15:37,560 --> 00:15:39,480
Czy to wielka prośba?
228
00:15:45,680 --> 00:15:50,760
To twój pierwszy dzień,
a ja wylewam frustrację.
229
00:15:51,960 --> 00:15:54,120
Powinienem jeść w milczeniu.
230
00:16:09,080 --> 00:16:11,840
- Witaj, skarbie.
- Cześć.
231
00:16:15,160 --> 00:16:18,040
Piękne dekoracje. Czuje się święta.
232
00:16:18,200 --> 00:16:20,320
To na nasz wielkanocny festiwal.
233
00:16:20,480 --> 00:16:22,360
Ważne lokalne wydarzenie.
234
00:16:22,520 --> 00:16:24,760
Widowisko, wyścigi w workach...
235
00:16:24,920 --> 00:16:26,480
Dzieci szukają jajek.
236
00:16:26,640 --> 00:16:29,200
To musi być wspaniałe.
237
00:16:29,360 --> 00:16:30,920
Jest.
238
00:16:31,080 --> 00:16:32,880
Jak pierwszy dzień?
239
00:16:33,040 --> 00:16:34,760
Dosyć trudny.
240
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
Wszystko się zgadza.
241
00:16:39,480 --> 00:16:42,000
Znacie pracownika imieniem Bryan?
242
00:16:42,160 --> 00:16:44,800
- Bryan Bailey?
- Wszyscy go znają.
243
00:16:45,320 --> 00:16:47,600
Miły gość. Nie ma lekko.
244
00:16:48,840 --> 00:16:52,600
- Dwa lata temu zmarła mu żona.
- Dwa i pół.
245
00:16:52,760 --> 00:16:56,000
Dochodzi do siebie. Ma uroczą córkę.
246
00:16:56,160 --> 00:16:57,800
To dobrze.
247
00:16:57,960 --> 00:17:02,120
Zaniosłam ci płyn do kąpieli,
gdybyś chciała poleżeć w pianie.
248
00:17:02,280 --> 00:17:04,040
Tak!
249
00:17:05,560 --> 00:17:07,520
- Dziękuję.
- Nie ma za co, Erin.
250
00:17:07,680 --> 00:17:09,240
Czy jednak Veronica?
251
00:17:11,240 --> 00:17:13,920
Chwilowo nie mam pojęcia.
252
00:17:14,480 --> 00:17:16,000
Dobranoc.
253
00:17:20,520 --> 00:17:22,120
Jak pierwszy dzień?
254
00:17:22,280 --> 00:17:24,680
Otworzył mi oczy.
255
00:17:25,480 --> 00:17:29,000
Najlepiej być tam przed Wielkanocą.
Czego się dowiedziałaś?
256
00:17:29,160 --> 00:17:32,600
Że maślane zajączki
są dla mnie za szybkie.
257
00:17:32,760 --> 00:17:36,000
- Muszę popracować nad techniką.
- Otrzaskasz się.
258
00:17:36,160 --> 00:17:41,600
Jedna z nowych maszyn źle sortuje ziarno.
Może to wpływać na jakość czekolady.
259
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
Dobrze, że tam jesteś. Bądź czujna.
260
00:17:44,080 --> 00:17:47,160
Robię to. Uczę się od podstaw.
261
00:17:47,720 --> 00:17:52,200
Ty też zaczynałeś tu od zera.
Pamiętasz swój pierwszy dzień?
262
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
To była porażka.
263
00:17:56,360 --> 00:17:58,560
Idziesz w moje ślady.
264
00:17:59,600 --> 00:18:03,720
Produkcja maślanych zajączków
chyba nie jest dla ciebie.
265
00:18:03,880 --> 00:18:07,040
Może skieruję cię do koszy wielkanocnych?
266
00:18:07,200 --> 00:18:10,200
Bryan cię przyuczy.
Nadzoruje nowe maszyny.
267
00:18:10,360 --> 00:18:15,640
Nie wiem, czy to się rozeszło,
ale nie dogadujemy się z Bryanem.
268
00:18:15,800 --> 00:18:17,720
Jak mówiłam wczoraj...
269
00:18:20,120 --> 00:18:23,680
Jak mówiłam wczoraj,
jesteśmy jedną wielką rodziną.
270
00:18:24,360 --> 00:18:27,840
Musimy współpracować pomimo różnic.
271
00:18:28,560 --> 00:18:30,440
Nadal dzwoni.
272
00:18:32,400 --> 00:18:34,640
- Przepraszam.
- Śmiało.
273
00:18:34,800 --> 00:18:39,480
- Nie mogę teraz.
- Carter pyta o ciebie od wczoraj.
274
00:18:39,640 --> 00:18:44,280
Powiedz, że poszłam na służbowe śniadanie.
A raczej brunch.
275
00:18:44,440 --> 00:18:46,240
Twoje auto tu jest.
276
00:18:47,120 --> 00:18:50,720
Pojechałam uberem. Przepraszam.
277
00:18:52,280 --> 00:18:55,680
- O czym mówiłyśmy?
- O twojej współpracy z Bryanem.
278
00:18:58,080 --> 00:19:01,400
- Czy to na pewno dobry pomysł?
- Nie mam złych.
279
00:19:04,240 --> 00:19:06,200
Częstuj się.
280
00:19:14,680 --> 00:19:16,720
Melduję się do pracy.
281
00:19:16,880 --> 00:19:18,720
Tak. Słyszałem.
282
00:19:19,400 --> 00:19:21,800
Nie nadzorujesz dziś składników?
283
00:19:21,960 --> 00:19:24,840
Nie potrzebują mnie tam ostatnio.
284
00:19:25,440 --> 00:19:29,680
Ale jako kontroler jakości
nadzoruję produkcję koszy.
285
00:19:33,440 --> 00:19:37,440
Zaczęliśmy znajomość niezręcznie,
może uda się to naprawić?
286
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
- Chciałabym.
- To dobrze. Chodź.
287
00:19:41,800 --> 00:19:45,000
Najnowszy nabytek.
Kompletuje koszyki za nas.
288
00:19:45,160 --> 00:19:47,120
- W miejsce 12. osób.
- Rozumiem.
289
00:19:47,640 --> 00:19:51,720
- A to Murray.
- Nie należę do nowych nabytków.
290
00:19:52,840 --> 00:19:55,480
- Miło cię poznać, Veronica.
- Ciebie też.
291
00:19:55,640 --> 00:20:00,640
- Murray pracuje tu... Jak długo?
- Dłużej niż którakolwiek z maszyn.
292
00:20:01,480 --> 00:20:02,880
To prawdziwy artysta.
293
00:20:03,040 --> 00:20:06,680
Autor wielu najsłynniejszych
czekoladek firmy.
294
00:20:08,000 --> 00:20:10,480
Co myślisz o nowym systemie?
295
00:20:11,880 --> 00:20:13,800
Maszyna się nie zna.
296
00:20:15,040 --> 00:20:18,200
Jak to? Czym różnią się te koszyki?
297
00:20:21,040 --> 00:20:22,840
Coś ci pokażę.
298
00:20:25,560 --> 00:20:29,160
Nie da się zastąpić
koszyka składanego ręcznie.
299
00:20:29,320 --> 00:20:31,360
Murray jest mistrzem.
300
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
Gotowe.
301
00:20:37,200 --> 00:20:39,440
Przepiękny.
302
00:20:39,600 --> 00:20:43,360
Który wolałabyś kupić?
Murraya czy maszyny?
303
00:20:43,520 --> 00:20:45,720
To oczywiste.
304
00:20:47,960 --> 00:20:50,040
Chcesz zrobić własny?
305
00:20:51,360 --> 00:20:52,880
Dobrze.
306
00:20:57,280 --> 00:21:01,800
Czy kontroler tylko kontroluje,
czy daje przykład?
307
00:21:01,960 --> 00:21:06,320
- Mam zrobić dla pani koszyk, panno...
- Nie wiem, jak masz na nazwisko.
308
00:21:06,480 --> 00:21:08,080
Ca...
309
00:21:08,880 --> 00:21:11,800
- Wody?
- Suche powietrze.
310
00:21:11,960 --> 00:21:14,120
Veronica Erinson.
311
00:21:14,280 --> 00:21:17,880
Panno Erinson,
dziś będę świecił przykładem.
312
00:21:18,440 --> 00:21:20,680
Zajączek idzie na środek.
313
00:21:21,520 --> 00:21:26,760
Dookoła rozsypujemy jajka z czekolady.
314
00:21:27,320 --> 00:21:29,400
- Teraz te plastikowe?
- Tak.
315
00:21:29,560 --> 00:21:30,800
Po bokach.
316
00:21:30,960 --> 00:21:33,040
Nie zapomnij o kurczaczkach.
317
00:21:33,680 --> 00:21:36,200
A ty o marchewce dla zajączka.
318
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
Kwiaty.
319
00:21:40,320 --> 00:21:43,640
Lubię te staroświeckie koszyki.
320
00:21:43,800 --> 00:21:46,520
- Ja też.
- Zajączek łączy wszystko w całość.
321
00:21:46,680 --> 00:21:49,960
To według mnie jeden
z naszych najlepszych wyrobów.
322
00:21:50,120 --> 00:21:53,720
- Serio?
- Tak. Mam doktorat z czekoladologii.
323
00:21:53,880 --> 00:21:57,160
- Uniwersytetu w Kakao?
- Zgadza się.
324
00:21:58,120 --> 00:22:00,600
Skończyłem szkołę dla kucharzy w Oregonie.
325
00:22:00,760 --> 00:22:02,600
A robisz czekoladę?
326
00:22:03,120 --> 00:22:06,080
Zakochałem się w niej w trakcie nauki.
327
00:22:06,240 --> 00:22:09,360
Gdy mieszkasz tutaj,
jest dla ciebie czymś oczywistym.
328
00:22:09,520 --> 00:22:12,240
Ale szkoła pokazała mi ją w nowym świetle.
329
00:22:13,360 --> 00:22:15,600
Dostrzegłem w niej sztukę.
330
00:22:15,760 --> 00:22:18,520
Doceniłem rzemiosło.
331
00:22:18,680 --> 00:22:23,080
Wspaniale jest tworzyć piękno.
332
00:22:25,640 --> 00:22:27,680
Tym jest dla mnie czekolada.
333
00:22:28,480 --> 00:22:30,360
Ucztą dla zmysłów.
334
00:22:31,160 --> 00:22:32,680
Dla dotyku,
335
00:22:32,840 --> 00:22:34,800
wzroku,
336
00:22:35,440 --> 00:22:37,000
węchu...
337
00:22:38,120 --> 00:22:40,480
- i słuchu.
- Słuchu?
338
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
Robimy jeszcze jeden?
339
00:23:01,000 --> 00:23:02,480
Pewnie.
340
00:23:10,960 --> 00:23:12,720
Pyszne.
341
00:23:15,360 --> 00:23:18,400
Mam pytanie.
Jak się pracowało z moim tatą?
342
00:23:18,560 --> 00:23:19,920
Foster był pracusiem.
343
00:23:20,080 --> 00:23:22,640
Chciał wiedzieć wszystko o produkcji.
344
00:23:22,800 --> 00:23:26,400
Zasłużył na przejęcie schedy
po twoim dziadku.
345
00:23:27,200 --> 00:23:28,920
Prawie nie znałam dziadka.
346
00:23:30,200 --> 00:23:32,320
Nim pan Cavendish postawił fabrykę,
347
00:23:32,480 --> 00:23:36,040
miał wózek i sprzedawał czekoladę
od drzwi do drzwi.
348
00:23:36,200 --> 00:23:39,720
Cieszył się uśmiechami na twarzach dzieci.
349
00:23:39,880 --> 00:23:41,640
Byliśmy wśród nich.
350
00:23:41,800 --> 00:23:45,520
Twój dziadek wiedział,
że w czekoladzie nie chodzi tylko o smak.
351
00:23:45,680 --> 00:23:49,800
Ale też o tradycje rodzinne
i wspólny czas.
352
00:23:51,240 --> 00:23:52,720
O tworzenie wspomnień.
353
00:23:53,360 --> 00:23:56,160
Szkoda, że nie robią już Legendarnych Jaj.
354
00:23:56,320 --> 00:23:58,000
To było coś.
355
00:23:58,160 --> 00:24:01,520
- Jedliśmy takie na pierwszej randce.
- Zgadza się.
356
00:24:02,520 --> 00:24:04,240
Pamiętam je.
357
00:24:04,400 --> 00:24:09,360
Moje ulubione.
Były wielkie i pięknie zdobione.
358
00:24:09,520 --> 00:24:12,000
Wypełnione żelkami.
359
00:24:12,560 --> 00:24:14,600
Dzieło sztuki.
360
00:24:14,760 --> 00:24:17,000
- Z zabawką w środku.
- Tak!
361
00:24:18,400 --> 00:24:21,320
Nie widziałam ich od wieków.
362
00:24:21,800 --> 00:24:25,680
Dlaczego przestali je robić?
363
00:24:25,840 --> 00:24:28,960
Były bardzo pracochłonne. Ręczna robota.
364
00:24:29,120 --> 00:24:30,480
Czasy się zmieniły.
365
00:24:30,640 --> 00:24:32,800
Rynek też.
366
00:24:32,960 --> 00:24:34,920
Mamy replikę jaja w muzeum.
367
00:24:35,640 --> 00:24:38,600
W weekend będą warsztaty
z robienia pisanek.
368
00:24:38,760 --> 00:24:40,720
Może wpadniesz?
369
00:24:40,880 --> 00:24:42,480
Może tak.
370
00:24:49,400 --> 00:24:52,080
Folder o nazwie Wielkanoc?
371
00:24:52,240 --> 00:24:55,160
Wyślij go do wszystkich z moim podpisem.
372
00:24:55,320 --> 00:24:58,400
I przyślij mi katalog krzeseł biurowych.
373
00:24:58,560 --> 00:25:00,560
Później ci wyjaśnię.
374
00:25:00,720 --> 00:25:05,920
Idę zwiedzać Muzeum Czekolady.
375
00:25:06,080 --> 00:25:08,520
Uwielbiam je! Byłam tam dwa lata temu.
376
00:25:08,680 --> 00:25:11,120
Parker! Pracujesz w weekendy?
377
00:25:11,280 --> 00:25:13,320
Czasem jest tyle roboty...
378
00:25:13,480 --> 00:25:16,400
- Za dużo.
- Przekazałaś wiadomość?
379
00:25:16,560 --> 00:25:19,160
- Gdzie Erin?
- Na konferencji marketingowej.
380
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
Pierwsze słyszę.
381
00:25:21,520 --> 00:25:22,920
Spontaniczna decyzja.
382
00:25:23,880 --> 00:25:27,000
- Rozmawiasz z nią?
- Z mamą. Tatą.
383
00:25:27,160 --> 00:25:29,360
Z rodzicami.
384
00:25:29,520 --> 00:25:31,920
Mówiła coś o grafice?
385
00:25:32,880 --> 00:25:34,560
Coś o grafice?
386
00:25:35,440 --> 00:25:38,720
- Stawiamy na błękit i róż.
- Mówiła o błękicie i różu.
387
00:25:39,240 --> 00:25:41,160
Tak? Świetnie.
388
00:25:43,000 --> 00:25:45,600
Spisujesz się. Dziękuję.
389
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
Co za stres.
390
00:26:48,400 --> 00:26:49,840
Podoba ci się?
391
00:26:50,000 --> 00:26:52,200
Nie chciałem cię przestraszyć.
392
00:26:52,360 --> 00:26:56,160
Nie szkodzi. Oglądałam jajo.
393
00:26:56,320 --> 00:26:57,520
I jak?
394
00:26:57,680 --> 00:27:01,560
- Chciałabym zobaczyć prawdziwe.
- Ja też.
395
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
Pewnie dziwisz się, że chodzę z farbami.
396
00:27:04,560 --> 00:27:07,120
Do twarzy ci z nimi.
397
00:27:07,920 --> 00:27:10,280
Przyszedłem na warsztaty pisankowe.
398
00:27:10,440 --> 00:27:12,240
- Fajnie.
- Ja też.
399
00:27:12,400 --> 00:27:14,040
Serio?
400
00:27:14,200 --> 00:27:15,760
To tam.
401
00:27:30,160 --> 00:27:31,600
Wspaniale.
402
00:27:31,760 --> 00:27:34,280
Poznaj naszych małych geniuszy.
403
00:27:39,560 --> 00:27:42,120
- Jak ci idzie, skarbie?
- Dobrze, tato.
404
00:27:42,280 --> 00:27:43,720
Ładne jajo.
405
00:27:43,880 --> 00:27:45,920
Veronico, poznaj Madison.
406
00:27:46,080 --> 00:27:48,880
- Cześć.
- Miło cię poznać.
407
00:27:49,040 --> 00:27:53,320
- Jestem cała w farbie.
- Widać, że ciężko pracujesz.
408
00:27:53,480 --> 00:27:57,680
Zaangażowanie artysty widać
po farbie poza płótnem.
409
00:27:57,840 --> 00:27:59,320
Albo poza jajkiem.
410
00:28:00,440 --> 00:28:02,200
Jak wam się podoba?
411
00:28:02,360 --> 00:28:04,560
- Jest fantastyczne.
- Cudo.
412
00:28:04,720 --> 00:28:06,360
Kolory wiosennych kwiatów.
413
00:28:06,520 --> 00:28:10,360
Chciałam dodać motylka,
ale nie umiem ich rysować.
414
00:28:11,320 --> 00:28:13,680
- Mogę ci pomóc?
- Jasne.
415
00:28:16,720 --> 00:28:18,640
Jaki kolor? Fiolet?
416
00:28:18,800 --> 00:28:20,240
Tak.
417
00:28:22,320 --> 00:28:24,920
- Uwielbiam motyle.
- Ja też.
418
00:28:25,080 --> 00:28:26,200
Są ładne.
419
00:28:26,360 --> 00:28:29,080
Tak. I niezwykłe, bo...
420
00:28:29,240 --> 00:28:30,720
Przemieniają się.
421
00:28:30,880 --> 00:28:33,160
Właśnie. W piękne stworzenia.
422
00:28:34,080 --> 00:28:37,280
- Ta jest brokatowa.
- Musimy jej użyć.
423
00:28:39,040 --> 00:28:41,880
- Podobało ci się?
- Tak.
424
00:28:42,040 --> 00:28:44,080
- A tobie?
- Też.
425
00:28:44,240 --> 00:28:45,760
Erin!
426
00:28:48,920 --> 00:28:50,800
Veronico!
427
00:28:53,040 --> 00:28:54,840
To chyba do ciebie.
428
00:28:55,800 --> 00:28:57,560
Spójrz.
429
00:28:57,720 --> 00:28:59,880
Wygląda pysznie.
430
00:29:00,040 --> 00:29:01,200
To prawda.
431
00:29:01,360 --> 00:29:02,600
Chcę takie.
432
00:29:02,760 --> 00:29:06,400
- Już ich nie robimy.
- Dlaczego?
433
00:29:06,560 --> 00:29:09,720
Świat kręci się coraz szybciej.
I ludzie nie chcą czekać.
434
00:29:09,880 --> 00:29:11,880
Jest takie piękne!
435
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
Bez wątpienia.
436
00:29:25,000 --> 00:29:29,600
- Wzywała mnie pani?
- Tak. Usiądź.
437
00:29:29,760 --> 00:29:33,480
- Chodzi o to, że próbowałam czekoladek?
- Nie.
438
00:29:33,640 --> 00:29:36,800
W sobotę wypada doroczny
Festiwal Czekolady.
439
00:29:36,960 --> 00:29:39,880
Mieszkańcy Sweetwater
i okolic spotykają się
440
00:29:40,040 --> 00:29:42,520
i dzielą czekoladą własnej roboty.
441
00:29:42,680 --> 00:29:45,720
- Dzieci biegną w sztafecie z jajkami.
- Wspaniale.
442
00:29:45,880 --> 00:29:47,600
Cavendish jest sponsorem.
443
00:29:47,760 --> 00:29:52,520
Potrzebuję dwojga pracowników,
którzy będą rozdawać naszą czekoladę.
444
00:29:52,680 --> 00:29:55,200
Mam już Flo. Jest do tego stworzona.
445
00:29:55,360 --> 00:29:58,560
- Poprosiła o twoje towarzystwo.
- Moje?
446
00:29:58,720 --> 00:30:01,280
Czy jest inna Veronica Erinson?
447
00:30:06,760 --> 00:30:08,960
- Co ty na to?
- Pewnie.
448
00:30:09,120 --> 00:30:11,000
- Wchodzę w to.
- Świetnie.
449
00:30:20,400 --> 00:30:22,600
Polecam te z karmelem.
450
00:30:25,240 --> 00:30:28,320
Cudownie. Mój pierwszy Festiwal Czekolady.
451
00:30:28,480 --> 00:30:30,520
To bajka.
452
00:30:34,040 --> 00:30:36,000
Co oni tu robią?
453
00:30:36,160 --> 00:30:41,320
To Chaz i Trent, właściciele Chocmate.
Znam ich z mediów społecznościowych.
454
00:30:41,480 --> 00:30:43,120
Pekan i prosciutto.
455
00:30:43,280 --> 00:30:46,400
Wszyscy z okolicy są mile widziani.
456
00:30:46,560 --> 00:30:49,840
W sumie mają fabrykę godzinę drogi stąd.
457
00:30:50,000 --> 00:30:54,880
- Nie jedli państwo lepszych czekoladek.
- Umieją rozmawiać z ludźmi.
458
00:30:57,680 --> 00:30:58,760
Popatrz.
459
00:31:02,880 --> 00:31:04,880
Betty! Witamy!
460
00:31:05,040 --> 00:31:07,880
Jak się panie macie
w to piękne popołudnie?
461
00:31:08,920 --> 00:31:11,840
Musicie spróbować. Kolekcja miętowa.
462
00:31:12,000 --> 00:31:14,600
- Nie przepadam za miętą.
- Ja też.
463
00:31:14,760 --> 00:31:16,560
Bywa zbyt mocna w smaku.
464
00:31:16,720 --> 00:31:21,120
Ale w naszych czekoladkach
jest delikatna jak wiosenny wietrzyk.
465
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
- Wietrzyk?
- Tak.
466
00:31:31,280 --> 00:31:33,080
Nie mówiłam?
467
00:31:33,680 --> 00:31:35,280
Zapraszam.
468
00:31:36,040 --> 00:31:37,600
Dziękujemy.
469
00:31:39,800 --> 00:31:42,840
Brawo. Powinnaś iść do działu sprzedaży.
470
00:31:43,000 --> 00:31:47,320
Próbowałam. Aplikowałam kilka razy.
Zero odzewu.
471
00:31:48,480 --> 00:31:50,480
To nie w porządku.
472
00:31:56,320 --> 00:31:58,600
Madison bawi się z dziećmi,
473
00:31:58,760 --> 00:32:02,640
więc postanowiłem przejść się
po stoiskach i dokonać degustacji.
474
00:32:02,800 --> 00:32:05,880
- Dołączysz?
- To było do ciebie.
475
00:32:07,000 --> 00:32:09,120
Poradzę sobie sama.
476
00:32:09,280 --> 00:32:12,320
Ani słowa o pracy. Obiecuję.
477
00:32:15,920 --> 00:32:17,520
Chodźmy.
478
00:32:27,600 --> 00:32:29,880
Kurczaczki pani Gillingham.
479
00:32:30,040 --> 00:32:32,960
Słynne na całe Sweetwater.
480
00:32:34,120 --> 00:32:36,040
Co roku zmienia składniki.
481
00:32:41,440 --> 00:32:46,880
Krem kakaowy,
nuta pomarańczy i nutka amaretto.
482
00:32:47,320 --> 00:32:48,920
Wystarczył ci jeden kęs?
483
00:32:49,080 --> 00:32:52,440
Otwórz serce i słuchaj,
co ci mówi czekolada.
484
00:32:52,600 --> 00:32:55,520
- Tylko tyle?
- Tak twierdzi Gabriel Belanger.
485
00:32:55,680 --> 00:32:58,760
- Mistrz czekolady?
- Jeden z najlepszych.
486
00:32:59,960 --> 00:33:04,080
Zawsze marzyłem, żeby uczyć się
w jego szkole w Szwajcarii.
487
00:33:04,240 --> 00:33:06,640
- Nie jest za późno.
- Może.
488
00:33:07,640 --> 00:33:09,720
Stary przepis Billa Wallhama.
489
00:33:10,280 --> 00:33:11,880
Twoja kolej.
490
00:33:14,000 --> 00:33:17,800
Zamknij oczy. Skup się na smaku.
491
00:33:22,960 --> 00:33:25,080
Co czujesz?
492
00:33:25,240 --> 00:33:28,240
Otwieram serce
i wsłuchuję się w czekoladę.
493
00:33:32,120 --> 00:33:35,120
Mocna nuta czekolady.
494
00:33:37,000 --> 00:33:38,640
Bardzo śmieszne.
495
00:33:39,680 --> 00:33:42,760
Zaufaj swoim zmysłom. Temu, co czujesz.
496
00:33:49,840 --> 00:33:51,480
Nuta...
497
00:33:51,640 --> 00:33:55,360
- Czego?
- Dymu?
498
00:33:56,200 --> 00:33:59,360
Tak. To wędzona papryka.
499
00:34:00,080 --> 00:34:02,600
- Serio?
- Znak rozpoznawczy Billa.
500
00:34:03,080 --> 00:34:06,560
Widzisz? Wystarczyło pójść za uczuciem.
501
00:34:09,000 --> 00:34:10,520
Uwaga!
502
00:34:10,680 --> 00:34:13,160
Czas na sztafetę wielkanocną!
503
00:34:13,320 --> 00:34:14,960
Zapraszam.
504
00:34:17,320 --> 00:34:19,080
Do biegu...
505
00:34:19,240 --> 00:34:21,640
- Jest podekscytowana.
- Tak.
506
00:34:21,800 --> 00:34:24,040
- Gotowi...
- Ćwiczyliśmy w domu.
507
00:34:24,200 --> 00:34:26,280
Start!
508
00:34:28,800 --> 00:34:30,920
Dasz radę!
509
00:34:38,520 --> 00:34:40,000
Naprzód, Maddie!
510
00:34:56,560 --> 00:34:59,280
- Jak mi poszło?
- Fantastycznie.
511
00:34:59,440 --> 00:35:02,440
- Byłam druga!
- Wspaniały wyścig.
512
00:35:03,320 --> 00:35:04,920
- Brawo.
- Dzięki.
513
00:35:05,080 --> 00:35:08,360
- Mogę zabrać Madison na mrożoną herbatę?
- Pewnie.
514
00:35:08,520 --> 00:35:09,800
Brawo, córciu!
515
00:35:17,520 --> 00:35:19,880
Co za emocje.
516
00:35:20,680 --> 00:35:23,720
Tak. Jajko, łyżka, wyścig...
517
00:35:25,720 --> 00:35:28,160
Proste rzeczy bywają najlepsze.
518
00:35:31,120 --> 00:35:33,000
Podoba mi się tutaj.
519
00:35:34,080 --> 00:35:36,000
Pierwszy raz tu jesteś?
520
00:35:36,160 --> 00:35:39,720
Przejeżdżałam przez Sweetwater
jako dziecko.
521
00:35:39,880 --> 00:35:42,760
Świetne miejsce dla dzieci. Dla rodzin.
522
00:35:45,960 --> 00:35:49,840
Bryan? Słyszałam o twojej żonie.
523
00:35:50,440 --> 00:35:51,720
Przykro mi.
524
00:35:52,600 --> 00:35:54,080
Dzięki.
525
00:35:54,240 --> 00:35:58,560
Na szczęście
mam wspierającą rodzinę i przyjaciół.
526
00:35:58,720 --> 00:36:01,320
Czuję, że wychodzę na prostą.
527
00:36:02,480 --> 00:36:06,320
Byłem szczęściarzem, że ją poznałem.
Każdy chce spotkać kogoś,
528
00:36:06,480 --> 00:36:10,640
przy kim stanie się lepszy. Komu zaufa.
529
00:36:15,320 --> 00:36:18,680
- Przesadziłem z wyznaniami?
- Wcale nie.
530
00:36:21,320 --> 00:36:23,040
A ty?
531
00:36:23,200 --> 00:36:26,080
Jaka jest twoja historia?
532
00:36:26,240 --> 00:36:28,200
Moja historia?
533
00:36:28,360 --> 00:36:30,760
Nie jestem zbyt interesująca.
534
00:36:30,920 --> 00:36:32,600
To nieprawda.
535
00:36:38,280 --> 00:36:40,120
Od czego zacząć?
536
00:36:40,280 --> 00:36:41,880
Od początku.
537
00:36:42,040 --> 00:36:44,080
Słusznie.
538
00:36:44,600 --> 00:36:46,360
Urodziłam się w Seattle.
539
00:36:46,520 --> 00:36:49,520
Podobno tego dnia padł rekord,
540
00:36:49,680 --> 00:36:53,840
jeśli chodzi o opady deszczu
w tym mieście.
541
00:36:54,000 --> 00:36:56,880
Serio? Musiało nieźle padać.
542
00:36:57,040 --> 00:36:59,240
Mama mówiła, że to dobry znak,
543
00:36:59,400 --> 00:37:04,160
że po prostu muszę świecić mocniej,
żeby przebić się przez chmury.
544
00:37:05,320 --> 00:37:07,040
Ładne.
545
00:37:08,320 --> 00:37:11,920
Wychowałam się w Seattle,
ale wyjechałam na studia.
546
00:37:12,080 --> 00:37:15,600
- Uniwersytet w Kakao?
- Nie dostałam się.
547
00:37:17,280 --> 00:37:20,680
To był college na Wschodnim Wybrzeżu.
548
00:37:20,840 --> 00:37:25,720
Po studiach próbowałam różnych prac
w różnych miastach,
549
00:37:25,880 --> 00:37:30,800
ale do niczego
i nikogo się nie przywiązałam.
550
00:37:30,960 --> 00:37:33,280
To w porządku, że szukasz siebie.
551
00:37:33,440 --> 00:37:38,120
Tata namawiał mnie,
żebym dołączyła do rodzinnej firmy,
552
00:37:38,840 --> 00:37:41,760
ale nie wiedziałam, czy to coś dla mnie.
553
00:37:41,920 --> 00:37:47,400
Chciałam być sobie sterem, ale to trudne,
gdy nie wiesz, dokąd płynąć.
554
00:37:47,560 --> 00:37:48,920
Rozumiem.
555
00:37:49,080 --> 00:37:54,520
Może ta praca nie jest spełnieniem marzeń,
ale krokiem we właściwą stronę.
556
00:37:55,280 --> 00:37:58,720
Nie jesteś tu przypadkiem. Wierzę w to.
557
00:38:03,520 --> 00:38:05,160
- Czekoladkę?
- Bryan?
558
00:38:05,320 --> 00:38:08,360
Spotkaliśmy się
na targach czekolady w Spokane.
559
00:38:08,520 --> 00:38:12,440
- Tak. Chaz i Trent.
- Na odwrót.
560
00:38:12,600 --> 00:38:16,000
- Miło was widzieć.
- Robicie ciekawe rzeczy.
561
00:38:16,160 --> 00:38:17,960
- To komplement?
- Nie wiem.
562
00:38:18,120 --> 00:38:19,920
Moja koleżanka Veronica.
563
00:38:20,080 --> 00:38:22,400
- Pracujemy razem.
- Miło nam.
564
00:38:22,560 --> 00:38:24,040
Skosztujecie?
565
00:38:24,200 --> 00:38:25,720
To "wiosenna gorączka".
566
00:38:25,880 --> 00:38:29,640
- Dzięki, już próbowałem.
- Ja chętnie. Poznaję czekoladę.
567
00:38:31,280 --> 00:38:33,120
Ostre papryczki.
568
00:38:38,120 --> 00:38:40,000
Żyjesz? Zaraz przyjdę.
569
00:38:46,600 --> 00:38:49,680
Przyjechaliśmy tu z paru powodów.
570
00:38:49,840 --> 00:38:51,200
Szukamy mistrza.
571
00:38:51,360 --> 00:38:54,440
- Nie podołamy wszystkiemu sami.
- Wiceprezes cię poleca.
572
00:38:54,600 --> 00:38:58,720
- Nazywa artystą.
- Ten, którego podkupiliście? Teraz ja?
573
00:38:58,880 --> 00:39:02,520
- Trudno poprzestać na jednym.
- Miałbyś niemal pełną swobodę.
574
00:39:02,680 --> 00:39:06,720
Lubimy być na pierwszym miejscu.
Drugie nas nie urządza.
575
00:39:06,880 --> 00:39:10,280
- Cavendishowie patrzą wstecz.
- My w przyszłość. Zadzwoń.
576
00:39:10,440 --> 00:39:12,240
Nie zwlekaj.
577
00:39:35,720 --> 00:39:37,240
Wszystko w porządku?
578
00:39:37,400 --> 00:39:40,120
Tak. Jak się czujesz?
579
00:39:40,680 --> 00:39:43,360
Nigdy tyle nie wypiłam.
580
00:39:43,520 --> 00:39:45,320
Ale chyba ugasiłam pożar.
581
00:39:46,160 --> 00:39:49,400
- Tato?
- Zapytasz? O zoo?
582
00:39:49,560 --> 00:39:52,080
Madison Bailey chciała ci powiedzieć,
583
00:39:52,240 --> 00:39:57,080
że dostała upragnioną rolę zajączka
584
00:39:57,240 --> 00:39:59,240
w widowisku wielkanocnym.
585
00:39:59,400 --> 00:40:01,040
Fantastycznie!
586
00:40:01,200 --> 00:40:04,040
- Muszę poćwiczyć kicanie.
- Chce...
587
00:40:04,200 --> 00:40:05,600
Popracować nad rolą.
588
00:40:05,760 --> 00:40:07,360
Jutro w małym zoo.
589
00:40:07,520 --> 00:40:09,280
Pójdziesz z nami?
590
00:40:09,880 --> 00:40:13,200
- Z przyjemnością.
- Będzie super.
591
00:40:29,640 --> 00:40:33,280
- Naprawdę się wczuła.
- To będzie wcieleniówka.
592
00:40:33,440 --> 00:40:37,240
- Przerzuci się na same marchewki.
- No coś ty.
593
00:40:37,400 --> 00:40:40,200
Wszyscy wiedzą,
że króliki jedzą trawę i siano.
594
00:40:40,360 --> 00:40:43,040
- Uczę się całe życie.
- Bo życie to szkoła.
595
00:40:45,040 --> 00:40:47,560
Wybierasz się na festiwal wielkanocny?
596
00:40:47,720 --> 00:40:49,880
Poprowadzę poszukiwanie jajek.
597
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
To odpowiedzialne zadanie.
598
00:40:54,840 --> 00:40:57,040
Jeszcze nie zdecydowałam.
599
00:41:03,240 --> 00:41:05,320
- Może być?
- Jestem z ciebie dumny.
600
00:41:05,480 --> 00:41:09,000
- Wszystkim opadną szczęki.
- Muszę jeszcze dokończyć kostium.
601
00:41:09,160 --> 00:41:11,240
Robi go sama.
602
00:41:11,400 --> 00:41:14,400
- Twarda sztuka.
- Dokończymy razem?
603
00:41:14,560 --> 00:41:17,000
- Tylko uszy i ogon.
- Maddie.
604
00:41:17,160 --> 00:41:19,320
- Są najważniejsze.
- To prawda.
605
00:41:19,480 --> 00:41:22,960
- Tata umie prawie wszystko.
- Z wyjątkiem szycia?
606
00:41:23,120 --> 00:41:25,560
- Ja tego nie mówiłam.
- Nie musisz.
607
00:41:25,720 --> 00:41:28,440
Kiedyś dużo szyłam. Chętnie pomogę.
608
00:41:31,920 --> 00:41:33,440
Tatusiu, kozy!
609
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
Widziałem.
610
00:41:51,120 --> 00:41:53,160
Cześć, Flo.
611
00:41:53,760 --> 00:41:56,400
Taka radość z powodu przyjścia do pracy?
612
00:41:56,560 --> 00:41:59,520
Jest wiosna i wszystko kwitnie.
613
00:42:01,680 --> 00:42:04,640
Automatyzacja idzie zgodnie z planem?
614
00:42:04,800 --> 00:42:07,360
Świetne te nowe projekty.
615
00:42:08,920 --> 00:42:11,840
Chcę was komuś przedstawić.
616
00:42:12,000 --> 00:42:13,920
Nie wstydź się!
617
00:42:14,080 --> 00:42:17,240
Carter Darren,
dyrektor do spraw operacyjnych.
618
00:42:17,400 --> 00:42:21,320
Odwiedza nas co kilka miesięcy,
ale dziś nas zaskoczył.
619
00:42:21,480 --> 00:42:23,040
Spontaniczna decyzja.
620
00:42:23,200 --> 00:42:26,000
Chciałem zobaczyć przygotowania do świąt.
621
00:42:26,160 --> 00:42:27,920
Został miesiąc.
622
00:42:28,400 --> 00:42:31,080
- Florence Baker.
- Miło mi.
623
00:42:31,880 --> 00:42:34,880
A to Veronica Erinson.
624
00:42:38,480 --> 00:42:39,880
Co robisz?
625
00:42:40,040 --> 00:42:42,080
Aranżuję pudełka.
626
00:42:42,240 --> 00:42:44,840
Chodź. Poznaj Cartera.
627
00:42:46,880 --> 00:42:49,960
Cartera Darrena? We własnej osobie?
628
00:42:50,120 --> 00:42:52,000
- Erin?
- Son.
629
00:42:52,160 --> 00:42:55,160
- Veronica Erinson.
- Ty tutaj?
630
00:42:56,000 --> 00:42:57,960
Przeniesiona z Iowa.
631
00:42:58,120 --> 00:43:02,720
Podziwiam niektóre z pańskich rozwiązań.
Maszyna do zajączków to marzenie.
632
00:43:02,880 --> 00:43:06,200
Gorzej z tą do koszyków.
633
00:43:06,360 --> 00:43:08,040
Nic nie rozumiem.
634
00:43:08,200 --> 00:43:13,200
Może wyjaśnię to panu w drugim
pomieszczeniu, przy maszynie?
635
00:43:15,280 --> 00:43:17,280
Dobrze.
636
00:43:22,240 --> 00:43:23,920
Tajna misja?
637
00:43:24,080 --> 00:43:25,600
Jak to?
638
00:43:25,760 --> 00:43:29,720
Byłaś tu cały czas?
Nic dziwnego, że Parker mnie zwodzi.
639
00:43:29,880 --> 00:43:34,120
Nie robi tego.
Pracuję zdalnie z jej pomocą.
640
00:43:34,840 --> 00:43:37,600
- Czego się dowiedziałaś?
- Mnóstwa rzeczy.
641
00:43:37,760 --> 00:43:41,760
Na przykład o złej komunikacji
między fabryką a biurem.
642
00:43:41,920 --> 00:43:45,320
Poznałeś Flo. Jest geniuszem sprzedaży.
643
00:43:45,480 --> 00:43:48,960
Ile razy aplikuje o stanowisko,
nikt jej nie odpowiada.
644
00:43:49,120 --> 00:43:52,680
Susan prosiła o nowy fotel,
ale nikt jej nie słucha.
645
00:43:52,840 --> 00:43:56,000
- To ma wpływ na morale.
- To nie jest główny problem.
646
00:43:56,160 --> 00:44:00,680
Myślę, że sprzedaż spada
z powodu automatyzacji.
647
00:44:00,840 --> 00:44:03,560
Maszyna nie robi równie ładnych koszyków.
648
00:44:03,720 --> 00:44:07,480
To prototyp. Uczymy się na błędach.
649
00:44:07,640 --> 00:44:09,080
A sortownik do ziarna?
650
00:44:09,240 --> 00:44:13,240
Więcej ludzi do nadzoru to lepsza jakość.
651
00:44:13,960 --> 00:44:17,040
Może nasza czekolada
jest gorsza niż dawniej.
652
00:44:17,840 --> 00:44:22,200
Być może namierzyłaś kilka problemów.
Wrócisz teraz do biura?
653
00:44:22,360 --> 00:44:27,240
Mam mnóstwo do zrobienia.
To wierzchołek góry lodowej.
654
00:44:27,400 --> 00:44:29,560
Nie ociągałbym się.
655
00:44:42,960 --> 00:44:44,640
O czym myślisz?
656
00:44:45,240 --> 00:44:46,920
Podoba mi się tutaj.
657
00:44:47,080 --> 00:44:51,720
- Sweetwater rozmiękcza serca.
- Uczę się mnóstwo o prowadzeniu firmy.
658
00:44:51,880 --> 00:44:53,200
Ale?
659
00:44:53,360 --> 00:44:55,960
Czuję, że jest jakieś.
660
00:44:57,600 --> 00:44:59,080
Ale...
661
00:45:00,400 --> 00:45:02,960
to życie pod przykrywką...
662
00:45:03,120 --> 00:45:05,160
Muszę się kiedyś ujawnić.
663
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
Przed wszystkimi.
664
00:45:10,040 --> 00:45:12,200
- Przed Bryanem.
- To twoja decyzja.
665
00:45:14,080 --> 00:45:16,760
Chyba lubisz spędzać z nim czas.
666
00:45:21,600 --> 00:45:25,520
Jeśli powiem mu prawdę, może się wkurzyć
667
00:45:25,680 --> 00:45:28,280
i już nigdy do mnie nie odezwać.
668
00:45:28,440 --> 00:45:31,800
Przeszedł już tyle...
Nie chcę go skrzywdzić.
669
00:45:33,280 --> 00:45:36,480
- Może nie muszę mu mówić?
- Jak to?
670
00:45:36,640 --> 00:45:38,520
Dokończę,
671
00:45:39,520 --> 00:45:42,960
co mam dokończyć, i wyjadę.
672
00:45:46,800 --> 00:45:49,280
Musisz podjąć decyzję.
673
00:46:06,960 --> 00:46:08,560
Niesamowite.
674
00:46:08,720 --> 00:46:10,720
Zrobiłem na poczekaniu.
675
00:46:12,240 --> 00:46:14,600
- Co to?
- Przysmak Madison.
676
00:46:17,600 --> 00:46:20,320
Nie mówię po czekoladowemu.
677
00:46:20,480 --> 00:46:23,920
Przetłumaczę. Krem z białej czekolady.
678
00:46:24,080 --> 00:46:27,120
Ze świeżego masła i laski wanilii.
679
00:46:27,280 --> 00:46:28,640
Pycha.
680
00:46:29,840 --> 00:46:31,680
Sam to wymyśliłeś?
681
00:46:31,840 --> 00:46:34,600
Mam dużo własnych przepisów,
682
00:46:34,760 --> 00:46:38,880
ale przy mojej pozycji w firmie
tylko się kurzą.
683
00:46:39,440 --> 00:46:43,560
- Ale my możemy je testować.
- Słodki przywilej.
684
00:46:43,720 --> 00:46:46,360
Zostawiam was. Praca czeka.
685
00:46:57,160 --> 00:47:00,200
- Dobrze szyjesz.
- Dziękuję.
686
00:47:00,360 --> 00:47:03,080
- Miałam dobrą nauczycielkę.
- Kto nią był?
687
00:47:03,240 --> 00:47:05,040
Moja mama.
688
00:47:10,520 --> 00:47:15,440
- Tatusiowie też są dobrymi nauczycielami.
- Mój jest najlepszy.
689
00:47:16,200 --> 00:47:17,400
Wierzę.
690
00:47:17,560 --> 00:47:19,240
Ogon.
691
00:47:23,120 --> 00:47:25,240
Przyszyjemy go tu.
692
00:47:48,120 --> 00:47:50,800
- Chcesz spróbować?
- Tak.
693
00:47:51,560 --> 00:47:52,760
Spójrz.
694
00:47:52,920 --> 00:47:55,200
Igła jest jak króliczek.
695
00:47:55,360 --> 00:47:59,320
Wchodzi do norki
696
00:47:59,800 --> 00:48:02,720
i wychodzi.
697
00:48:02,880 --> 00:48:04,400
Spróbuj.
698
00:48:05,160 --> 00:48:08,920
Wchodzi do norki
699
00:48:09,080 --> 00:48:11,920
- i wychodzi.
- Brawo!
700
00:48:12,080 --> 00:48:15,480
O to chodzi. Umiesz szyć.
701
00:48:16,160 --> 00:48:18,480
Skończone.
702
00:48:18,640 --> 00:48:20,960
Wspaniały. Dziękuję!
703
00:48:23,240 --> 00:48:25,360
Wyglądasz słodko.
704
00:48:26,160 --> 00:48:28,640
Będziesz najmilszym zajączkiem.
705
00:48:34,920 --> 00:48:39,080
- Co to?
- Madison nazywa to "hippity hop".
706
00:48:39,240 --> 00:48:44,080
Sok pomarańczowy, żurawinowy,
kostki lodu z soku ananasowego,
707
00:48:44,240 --> 00:48:47,160
a bąbelki to sekret.
708
00:48:49,320 --> 00:48:50,960
Woda gazowana.
709
00:48:53,520 --> 00:48:55,640
Za wiosnę i nowe początki.
710
00:48:59,160 --> 00:49:00,600
Pyszne.
711
00:49:00,760 --> 00:49:03,320
To nasza tradycja wielkanocna.
712
00:49:03,480 --> 00:49:05,960
Zwłaszcza podczas poszukiwania jajek.
713
00:49:06,120 --> 00:49:10,160
W domu też przewodzisz poszukiwaniom?
Imponujące.
714
00:49:15,160 --> 00:49:17,800
Ty to narysowałeś?
715
00:49:18,280 --> 00:49:20,440
Szkicuję sobie czasem pomysły.
716
00:49:20,600 --> 00:49:22,000
Zazdroszczę.
717
00:49:22,160 --> 00:49:23,920
Masz wielki talent.
718
00:49:24,080 --> 00:49:25,720
Bez przesady.
719
00:49:25,880 --> 00:49:27,280
Z tą skromnością.
720
00:49:27,440 --> 00:49:30,560
Niech będzie talent, ale nie "wielki".
721
00:49:30,720 --> 00:49:32,440
- Zgoda?
- Zgoda.
722
00:49:39,760 --> 00:49:41,800
Późno już.
723
00:49:42,600 --> 00:49:44,080
To prawda.
724
00:49:44,240 --> 00:49:45,760
Czas na mnie.
725
00:49:45,920 --> 00:49:49,280
Dzięki za wszystko, co robisz dla Maddie.
726
00:49:50,120 --> 00:49:53,120
- To tylko szycie.
- To znacznie więcej.
727
00:49:53,280 --> 00:49:54,960
Nazwała cię przyjaciółką.
728
00:50:01,600 --> 00:50:03,640
Posłuchaj...
729
00:50:04,760 --> 00:50:06,520
Co?
730
00:50:06,680 --> 00:50:08,840
Veronico! Zrobiłam to dla ciebie.
731
00:50:10,560 --> 00:50:12,760
Pracowała nad nim od wczoraj.
732
00:50:13,320 --> 00:50:15,080
Całkiem sama.
733
00:50:15,240 --> 00:50:18,600
Tatuś mówi, że ludzie lubią
ręcznie zrobione rzeczy.
734
00:50:18,760 --> 00:50:20,360
- Prawda?
- Tak jest.
735
00:50:20,520 --> 00:50:23,360
Tata ma rację. To najlepsze prezenty.
736
00:50:23,520 --> 00:50:24,720
Dziękuję.
737
00:50:24,880 --> 00:50:26,480
Proszę.
738
00:50:26,640 --> 00:50:29,120
Możesz je ozdobić, jak chcesz.
739
00:50:33,480 --> 00:50:36,200
- Veronico?
- Wszystko w porządku?
740
00:50:37,360 --> 00:50:38,560
Jak najlepszym.
741
00:50:40,480 --> 00:50:42,200
- Wychodzisz?
- Tak.
742
00:50:42,360 --> 00:50:44,600
Dziękuję za sok i za piękne jajo.
743
00:50:44,760 --> 00:50:46,560
Mogę pożyczyć rysunki?
744
00:50:46,720 --> 00:50:49,400
- Oddam.
- Nie ma sprawy.
745
00:50:54,600 --> 00:50:56,760
Spodobało jej się jajo.
746
00:51:08,720 --> 00:51:11,560
LEGENDARNE JAJO CAVENDISHÓW
747
00:51:14,120 --> 00:51:17,160
- Legendarne Jajo Cavendishów.
- Wznawiamy produkcję
748
00:51:17,320 --> 00:51:20,240
- najlepszej czekolady w historii.
- Bo ja wiem...
749
00:51:20,400 --> 00:51:24,760
Będzie większe i ładniejsze niż wcześniej.
Ty sprzedasz to zarządowi.
750
00:51:25,760 --> 00:51:27,440
- Ja?
- Tak.
751
00:51:27,600 --> 00:51:30,560
Chyba że jest tu inny Brian Bailey.
752
00:51:31,160 --> 00:51:34,760
Twoja kreatywność i wiedza
to gwarancja sukcesu.
753
00:51:34,920 --> 00:51:37,240
- Wielkanoc za trzy tygodnie!
- To co?
754
00:51:38,160 --> 00:51:41,920
Z trudem wyrabiamy normę,
gdzie tu czas na nowy wyrób?
755
00:51:42,760 --> 00:51:45,600
Poza tym zarząd nigdy się nie zgodzi.
756
00:51:45,760 --> 00:51:48,600
- Zignorują mnie jak zawsze.
- Jesteś pewien?
757
00:51:48,760 --> 00:51:50,320
Tak.
758
00:51:50,480 --> 00:51:53,400
Więc obmyślimy to razem.
759
00:51:57,760 --> 00:52:00,120
Wiedziałam, że cię przekonam.
760
00:52:09,280 --> 00:52:12,120
- Naprawdę myślisz, że się zgodzą?
- Pomyśl.
761
00:52:12,280 --> 00:52:16,720
Wokół wyrastają
nowoczesne firmy jak Chocmate.
762
00:52:16,880 --> 00:52:20,640
Trufle z zieloną herbatą,
ogórkiem, ketchupem...
763
00:52:21,200 --> 00:52:23,680
- Serio?
- Ostatnią wymyśliłam.
764
00:52:23,840 --> 00:52:25,680
Pójdźmy w drugą stronę.
765
00:52:25,840 --> 00:52:29,720
W stronę tradycji
i świetnej przeszłości firmy.
766
00:52:29,880 --> 00:52:33,160
Dorzućmy do naszej produkcji
retro smaczek.
767
00:52:34,000 --> 00:52:35,880
Legendarne Jajo Cavendishów.
768
00:52:36,040 --> 00:52:38,040
- Mogę być szczery?
- Pewnie.
769
00:52:38,200 --> 00:52:41,920
Myślałem o tym od wielu tygodni.
770
00:52:42,080 --> 00:52:44,120
- Tęgie umysły.
- Właśnie.
771
00:52:46,280 --> 00:52:47,520
Jeszcze jedno.
772
00:52:47,680 --> 00:52:51,040
Zamiast zabawki włóżmy do środka motyla.
773
00:52:51,200 --> 00:52:52,480
Motyla?
774
00:52:52,640 --> 00:52:54,880
Z kremem z białej czekolady.
775
00:52:55,040 --> 00:52:57,000
Twojego przepisu.
776
00:52:57,160 --> 00:53:00,560
Skrzydła będzie miał różowo-fioletowe.
777
00:53:01,240 --> 00:53:02,640
Piękny pomysł.
778
00:53:02,800 --> 00:53:04,720
Motyl symbolizuje wiosnę.
779
00:53:04,880 --> 00:53:07,920
- Odnowę.
- Zmianę, której potrzebuje ta firma.
780
00:53:08,080 --> 00:53:11,160
Możemy stworzyć kolekcję niespodzianek.
781
00:53:11,320 --> 00:53:14,080
Bo liczy się to, co w środku.
782
00:53:18,320 --> 00:53:19,800
Od czego zaczynamy?
783
00:53:20,880 --> 00:53:23,080
Może od początku?
784
00:53:24,200 --> 00:53:25,840
Słusznie.
785
00:53:28,960 --> 00:53:31,000
Piękne.
786
00:53:31,160 --> 00:53:33,600
Ale Wielkanoc już za trzy tygodnie.
787
00:53:33,760 --> 00:53:37,920
Jestem tylko dyrektorką fabryki,
nie mogę inicjować produkcji.
788
00:53:38,080 --> 00:53:40,240
Musimy iść do Cartera?
789
00:53:40,400 --> 00:53:42,160
Tak.
790
00:53:43,200 --> 00:53:46,160
A może pójdziemy do działu marketingu?
791
00:53:46,800 --> 00:53:49,720
- Serio?
- To jest myśl!
792
00:53:49,880 --> 00:53:53,520
- Te działy często współpracują.
- Ciekawe.
793
00:53:53,680 --> 00:53:56,720
Dział marketingu prowadzi Erin Cavendish.
794
00:53:56,880 --> 00:53:59,920
- Podobno jest świetna.
- Tak słyszałem.
795
00:54:00,080 --> 00:54:03,240
Mam jej numer.
796
00:54:03,400 --> 00:54:05,960
- Mogę zadzwonić.
- Teraz?
797
00:54:06,120 --> 00:54:07,840
Tak.
798
00:54:08,880 --> 00:54:10,600
Nie.
799
00:54:11,160 --> 00:54:14,200
- Po co czekać?
- Nie traćmy czasu.
800
00:54:22,000 --> 00:54:23,880
Dzwonię.
801
00:54:26,120 --> 00:54:27,320
Nie odbiera.
802
00:54:27,480 --> 00:54:29,000
Pewnie ma zebranie.
803
00:54:30,040 --> 00:54:32,560
Poczta. Dzień dobry.
804
00:54:32,720 --> 00:54:35,640
Susan Enwright z fabryki w Sweetwater.
805
00:54:35,800 --> 00:54:39,280
Mam tu dwoje pracowników
z fantastycznym pomysłem.
806
00:54:44,000 --> 00:54:45,920
Nie wiedziałem o misji Erin.
807
00:54:46,080 --> 00:54:51,320
- A powinienem.
- Chciałem utrzymać to w tajemnicy.
808
00:54:51,480 --> 00:54:53,640
Co panu powie, czego ja nie mogę?
809
00:54:53,800 --> 00:54:56,920
Byłem w fabryce,
faza pierwsza idzie świetnie.
810
00:54:57,080 --> 00:54:58,640
Erin widzi to inaczej.
811
00:54:58,800 --> 00:55:01,720
Jestem w firmie od sześciu lat.
812
00:55:01,880 --> 00:55:07,080
Zależy mi na niej.
Chcę rozwijać się razem z nią. Faza druga:
813
00:55:07,240 --> 00:55:11,480
automatyzacja połowy produkcji.
Możemy wejść nawet w ten weekend.
814
00:55:11,640 --> 00:55:14,480
Podejmę decyzję, gdy Erin zakończy misję.
815
00:55:14,960 --> 00:55:16,640
I poznam pełny raport.
816
00:55:17,160 --> 00:55:20,160
Dobrze. Zna pan moje zdanie.
817
00:55:28,680 --> 00:55:31,800
Co myślisz, tato? Jesteśmy gotowi?
818
00:55:39,960 --> 00:55:43,320
Dobre wieści.
Dostałam maila od Erin Cavendish.
819
00:55:43,480 --> 00:55:48,320
Masz prezentację
w siedzibie firmy w środę o 10.
820
00:55:48,480 --> 00:55:50,840
Co? Nie wierzę.
821
00:55:51,000 --> 00:55:54,200
- Cudownie! Zasłużyłeś.
- A ty?
822
00:55:54,360 --> 00:55:56,640
Będzie cały zarząd.
823
00:55:58,400 --> 00:56:02,040
- Dziękuję.
- Podziękuj Erin Cavendish.
824
00:56:03,320 --> 00:56:05,160
Środa. Mało czasu.
825
00:56:05,320 --> 00:56:06,880
Damy radę.
826
00:56:08,720 --> 00:56:11,000
Macie jajo do zrobienia.
827
00:56:11,680 --> 00:56:13,240
Lećcie.
828
00:57:05,000 --> 00:57:08,720
- Dobra robota, panno Erinson.
- Wzajemnie, panie Bailey.
829
00:57:12,440 --> 00:57:14,920
- Dzięki, Murray.
- Drobiazg.
830
00:57:15,080 --> 00:57:16,800
Idę spać.
831
00:57:18,000 --> 00:57:20,120
Wygląda pięknie. Powodzenia.
832
00:57:20,800 --> 00:57:22,080
Dobranoc.
833
00:57:24,160 --> 00:57:28,320
Zrobisz furorę.
Mogę pomóc ci w przygotowaniach.
834
00:57:29,120 --> 00:57:31,880
Pomóc? Będziesz tam ze mną.
835
00:57:32,720 --> 00:57:35,480
To twoje dzieło. Ty je zachwalaj.
836
00:57:35,640 --> 00:57:38,760
- O nie.
- Nie mogę wystąpić przed zarządem.
837
00:57:38,920 --> 00:57:41,240
Możesz. Stanowimy zespół.
838
00:57:41,400 --> 00:57:45,440
Razem pracowaliśmy, razem jedziemy.
839
00:57:45,600 --> 00:57:46,680
Kropka.
840
00:57:55,360 --> 00:58:01,000
Wszyscy dostali wiadomość?
Veronica Erinson to nasza Erin Cavendish.
841
00:58:01,160 --> 00:58:04,160
Bryan o tym nie wie?
842
00:58:04,320 --> 00:58:05,960
- Nie.
- Jasne.
843
00:58:06,120 --> 00:58:07,960
Muszę napić się kawy.
844
00:58:14,840 --> 00:58:16,520
Ciekawe, czy będzie Erin.
845
00:58:20,040 --> 00:58:21,760
Nie wiem, co odpowiedzieć.
846
00:58:21,920 --> 00:58:25,480
Wiem, że jest zajęta,
ale chcę jej podziękować.
847
00:58:25,640 --> 00:58:29,360
Nie znam jej, ale czuję,
że to wszystko jej zasługa.
848
00:58:32,040 --> 00:58:35,560
To pewnie najgorszy moment na wyznanie,
849
00:58:37,400 --> 00:58:40,960
- ale nie jestem tym, kim myślisz.
- O czym ty mówisz?
850
00:58:41,120 --> 00:58:43,960
Jeśli to trema,
to wezmę na siebie gadanie.
851
00:58:44,120 --> 00:58:46,360
- Nie o to chodzi.
- Zapraszamy.
852
00:58:52,160 --> 00:58:54,000
Idź przodem.
853
00:58:57,200 --> 00:58:58,760
Bryan zacznie.
854
00:58:58,920 --> 00:59:03,320
Opowie o procesie tworzenia,
jak i inspiracjach.
855
00:59:06,480 --> 00:59:08,360
Dziękuję, Veronico.
856
00:59:09,640 --> 00:59:14,760
Legendarne Jajo Cavendishów
to powrót do rzemiosła najwyższej próby,
857
00:59:14,920 --> 00:59:17,280
które zapewniło sukces firmie.
858
00:59:17,440 --> 00:59:21,400
Czekoladowa skorupa ozdobiona
jest żelkami w kolorach Wielkanocy.
859
00:59:21,560 --> 00:59:23,720
Dodaliśmy nowy akcent.
860
00:59:23,880 --> 00:59:27,880
Kwiaty, które podkreślają
świąteczny nastrój.
861
00:59:28,040 --> 00:59:30,040
Ładny wstęp. Mam pytanie.
862
00:59:30,200 --> 00:59:32,920
- Tak?
- Możemy je zjeść?
863
00:59:33,080 --> 00:59:35,480
Dobrze, że pytasz. Rozbijmy je.
864
00:59:43,440 --> 00:59:46,480
Chyba nigdy nie jadłam
tak dobrej czekolady.
865
00:59:46,640 --> 00:59:48,560
Częstujcie się.
866
00:59:54,600 --> 00:59:58,640
A to motyl z białej czekolady.
867
01:00:01,160 --> 01:00:05,800
Zastąpi zabawkę.
868
01:00:06,880 --> 01:00:08,840
- Mogę go zjeść?
- Pewnie.
869
01:00:09,000 --> 01:00:13,640
Jeśli dostaniemy zgodę,
możemy stworzyć całą kolekcję zwierząt.
870
01:00:13,800 --> 01:00:16,120
Jeśli? Raczej "kiedy".
871
01:00:18,040 --> 01:00:23,320
Przypomniałeś mi ulubione powiedzenie.
"Wiara w siebie to krok w stronę sukcesu".
872
01:00:23,880 --> 01:00:25,440
Ale Er...
873
01:00:29,120 --> 01:00:34,920
Ale arogancja może słono kosztować?
"Bądź śmiały, ale nie szarżuj"?
874
01:00:35,080 --> 01:00:38,600
To chciałem powiedzieć.
Dziękuję... Veronico.
875
01:00:40,840 --> 01:00:44,560
Świetny produkt,
ale powrót do wyrobów ręcznych...
876
01:00:44,720 --> 01:00:48,600
Nie wszystkie czekoladki będą tak robione.
Tylko te wyjątkowe.
877
01:00:48,760 --> 01:00:50,520
Związane z historią.
878
01:00:50,680 --> 01:00:53,080
Bogatą historią firmy Cavendish.
879
01:00:56,040 --> 01:00:59,200
Podoba nam się pomysł
modernizacji fabryki.
880
01:00:59,360 --> 01:01:00,360
Naprawdę?
881
01:01:00,520 --> 01:01:05,480
Automatyzacja części produkcji
pozwoli przesunąć pracowników.
882
01:01:05,640 --> 01:01:08,440
- Do innych zadań.
- Do wyrobów ręcznych.
883
01:01:08,960 --> 01:01:13,360
- Dwie pieczenie na jednym ogniu.
- Złapiemy dwie czekoladowe sroki za ogon.
884
01:01:13,520 --> 01:01:16,000
Jesteśmy pewni,
że klienci pokochają ten wyrób.
885
01:01:16,160 --> 01:01:19,800
Co na nowo rozbudzi
zainteresowanie ofertą firmy.
886
01:01:19,960 --> 01:01:23,320
- Jest tu ktoś z marketingu?
- Tak.
887
01:01:23,480 --> 01:01:26,120
Zlecisz prognozę dla wznawianej klasyki?
888
01:01:26,280 --> 01:01:29,520
- Tak jest.
- Dziękujemy.
889
01:01:29,680 --> 01:01:33,240
Jest mało czasu, więc odezwiemy się rano.
890
01:01:33,400 --> 01:01:35,560
Dziękujemy.
891
01:01:40,560 --> 01:01:42,240
Udało się.
892
01:01:42,920 --> 01:01:45,800
Mniejsza o to, że się zgodzą.
893
01:01:45,960 --> 01:01:48,840
- Jestem szczęśliwy.
- Cieszę się.
894
01:01:49,440 --> 01:01:51,120
Bardzo.
895
01:02:10,120 --> 01:02:14,320
Tu Chaz i Trent z Chocmate.
Wybacz, że dzwonimy do domu.
896
01:02:14,480 --> 01:02:17,160
Nie szkodzi. Jak wiosenna oferta?
897
01:02:17,320 --> 01:02:20,520
Czy mówimy z naszym nowym mistrzem?
898
01:02:21,360 --> 01:02:26,760
Dziękuję za propozycję,
ale to dla mnie zły moment na zmiany.
899
01:02:26,920 --> 01:02:30,400
- Przejdź do nas po Wielkanocy.
- Mamy pomysły na ofertę letnią.
900
01:02:30,560 --> 01:02:32,400
- Powiedz mu.
- Smak oceanów.
901
01:02:32,560 --> 01:02:35,760
Czekolada z wodorostami i solą z Pacyfiku
902
01:02:35,920 --> 01:02:38,640
Będą wyjeżdżać z fabryki
z prędkością światła.
903
01:02:42,360 --> 01:02:45,840
- Zrobił na nas wielkie wrażenie.
- Więc zróbmy to!
904
01:02:46,320 --> 01:02:51,040
Chciałbym, ale brakuje czasu.
Carter musi to klepnąć.
905
01:02:51,200 --> 01:02:53,720
Wiesz, jak to działa. Są procedury.
906
01:02:53,880 --> 01:02:55,360
Wiem.
907
01:02:55,520 --> 01:02:57,600
Niezły z was zespół.
908
01:02:57,760 --> 01:02:59,760
Mówisz o Veronice i Bryanie?
909
01:02:59,920 --> 01:03:02,840
Powiem mu, kim jestem.
910
01:03:03,680 --> 01:03:04,760
Jutro.
911
01:03:05,400 --> 01:03:08,560
To trwa zbyt długo.
Nie mogę go już okłamywać.
912
01:03:08,720 --> 01:03:10,880
To może się źle skończyć.
913
01:03:11,600 --> 01:03:14,920
Postępujesz właściwie.
Jestem z ciebie dumny.
914
01:03:16,320 --> 01:03:18,320
Dzięki, tato.
915
01:03:24,600 --> 01:03:27,120
Dzień dobry. Przywiozłem fotel.
916
01:03:27,720 --> 01:03:30,440
Naprawdę? Nie wierzę!
917
01:03:33,400 --> 01:03:34,920
Susan Enwright.
918
01:03:35,600 --> 01:03:37,480
Cześć, Carter.
919
01:03:38,680 --> 01:03:39,920
Tu jesteś!
920
01:03:40,080 --> 01:03:43,720
- Widziałaś Bryana?
- Mam dobre wieści.
921
01:03:43,880 --> 01:03:46,040
Jest zgoda na jajo.
922
01:03:46,200 --> 01:03:47,680
Serio?
923
01:03:49,840 --> 01:03:52,880
Niecałe trzy tygodnie do świąt,
ale damy radę.
924
01:03:53,040 --> 01:03:56,120
Carter powiedział, jak to zrobić.
Zaczynamy dzisiaj.
925
01:03:56,280 --> 01:03:58,200
Dziękuję.
926
01:03:58,360 --> 01:04:00,160
Mówiłaś Bryanowi?
927
01:04:00,320 --> 01:04:02,560
Zaraz powiem. Będzie krótkie zebranie.
928
01:04:02,720 --> 01:04:06,720
Jeśli pozwolisz,
ja chciałabym mu powiedzieć.
929
01:04:06,880 --> 01:04:08,920
Pewnie! Ani pisnę.
930
01:04:09,080 --> 01:04:10,480
Mówiłam ci?
931
01:04:10,640 --> 01:04:13,400
Mam nowy fotel. Znienacka.
932
01:04:14,160 --> 01:04:16,000
Wiosna na całego!
933
01:04:16,160 --> 01:04:17,920
Co za niespodzianka.
934
01:04:20,720 --> 01:04:23,520
Wyrabiamy się z zajączkami,
935
01:04:26,080 --> 01:04:29,800
ale mamy opóźnienie z liliami.
O co chodzi?
936
01:04:29,960 --> 01:04:31,440
Zauważyłeś coś?
937
01:04:36,280 --> 01:04:39,200
- Masz nowy fotel.
- Tylko popatrz!
938
01:04:39,760 --> 01:04:43,160
Drewniane podłokietniki.
Miękkie siedzenie.
939
01:04:43,320 --> 01:04:45,560
- Chcesz się pokręcić?
- Pewnie.
940
01:04:53,200 --> 01:04:56,120
Małe szkody. Tylko to...
941
01:05:14,800 --> 01:05:16,160
Bryan!
942
01:05:18,680 --> 01:05:23,120
Rozmawiałam z Susan.
Dostaliśmy zielone światło!
943
01:05:27,120 --> 01:05:28,960
Myślałam, że się ucieszysz.
944
01:05:30,440 --> 01:05:32,200
Chciałbym się cieszyć, Erin.
945
01:05:33,920 --> 01:05:35,520
Tak masz na imię?
946
01:05:37,200 --> 01:05:38,520
Posłuchaj...
947
01:05:39,240 --> 01:05:44,080
Zobaczyłem twoje zdjęcie
z tatą w gabinecie Susan.
948
01:05:44,240 --> 01:05:47,320
Powiedz prawdę.
Chcę ją usłyszeć od ciebie.
949
01:05:47,480 --> 01:05:50,520
Tak, jestem Erin Cavendish.
950
01:05:50,680 --> 01:05:53,200
Czyli to wszystko było żartem?
951
01:05:53,360 --> 01:05:56,520
Nie! Chciałam ci powiedzieć.
952
01:05:56,680 --> 01:06:00,000
- Po co było to wszystko?
- Żeby zobaczyć firmę od środka.
953
01:06:00,160 --> 01:06:02,040
Strategia biznesowa.
954
01:06:02,200 --> 01:06:05,320
- Nie przewidziałam, że tak się...
- Zbliżymy?
955
01:06:06,040 --> 01:06:10,760
Gdybyś wiedział, kim jestem,
nie byłbyś ze mną szczery.
956
01:06:10,920 --> 01:06:14,400
Ty mówisz o szczerości?
A ten występ przed zarządem?
957
01:06:14,560 --> 01:06:17,800
Wszyscy byli wtajemniczeni?
Ciekawe metody.
958
01:06:17,960 --> 01:06:21,640
- To zaszło za daleko.
- Czuję się jak idiota.
959
01:06:23,360 --> 01:06:25,640
Nie chciałam cię skrzywdzić.
960
01:06:27,400 --> 01:06:29,040
Za późno.
961
01:06:30,800 --> 01:06:33,960
Teraz chcą robić Legendarne Jajo.
962
01:06:34,120 --> 01:06:37,240
Nie za sprawą mojej prezentacji,
ale twojego nazwiska.
963
01:06:37,400 --> 01:06:40,640
- Ja się nie liczę.
- Jest wręcz przeciwnie.
964
01:06:40,800 --> 01:06:44,280
Błyszczałeś tam. Wszyscy to widzieli.
965
01:06:44,440 --> 01:06:46,120
Projekt był twój.
966
01:06:49,040 --> 01:06:51,360
W Chocmate oferują mi pracę.
967
01:06:52,000 --> 01:06:56,200
Stanowisko mistrza. Nie lubię ich
czekolady, ale zastanawiam się.
968
01:06:56,680 --> 01:07:00,040
Dotąd powstrzymywało mnie
przywiązanie do tej firmy,
969
01:07:00,200 --> 01:07:03,680
do twojej rodziny i wszystkiego,
co stworzyła.
970
01:07:03,840 --> 01:07:07,440
Uwierzyłem, że coś się dla mnie zmieni.
Ty obudziłaś tę wiarę.
971
01:07:07,600 --> 01:07:13,040
Uwierzyłem w siebie, a teraz...
Nie wiem już, w co wierzyć.
972
01:07:14,600 --> 01:07:17,160
Może pójdę do Chocmate.
973
01:07:30,400 --> 01:07:32,160
Tatusiu?
974
01:07:32,320 --> 01:07:35,160
Spotkamy się jeszcze z Veronicą?
975
01:07:36,040 --> 01:07:38,320
Nie wiem.
976
01:07:38,480 --> 01:07:42,520
To długa historia,
ale naprawdę ma na imię Erin.
977
01:07:43,080 --> 01:07:48,000
- Nie rozumiem.
- Szczerze mówiąc, ja też nie.
978
01:07:48,160 --> 01:07:50,920
Ale nadal jest tą samą osobą?
979
01:07:51,640 --> 01:07:53,120
Jak to?
980
01:07:53,280 --> 01:07:58,120
Gram zajączka w przedstawieniu,
ale to tylko kostium.
981
01:07:58,280 --> 01:08:00,080
Wciąż jestem sobą.
982
01:08:20,000 --> 01:08:23,520
Potrzebujemy cię.
Nasze konta społecznościowe też.
983
01:08:23,680 --> 01:08:26,800
Czuję się trochę aspołecznie.
984
01:08:26,960 --> 01:08:30,400
Jajo Cavendishów wymaga dobrej kampanii.
985
01:08:30,560 --> 01:08:33,920
- Skończyły mi się pomysły.
- To nie w twoim stylu.
986
01:08:34,080 --> 01:08:39,960
Zawsze nam powtarzasz,
że trzeba tylko dać się zainspirować.
987
01:08:42,840 --> 01:08:45,440
Co cię zainspirowało w Sweetwater?
988
01:10:11,440 --> 01:10:15,120
Stoję przed sklepem flagowym
Cavendish w Seattle.
989
01:10:15,280 --> 01:10:18,000
Przed wejściem kłębi się tłum. Dlaczego?
990
01:10:18,160 --> 01:10:24,120
Stare znów jest nowe, gdy na rynek
wraca Legendarne Jajo Cavendishów.
991
01:10:24,280 --> 01:10:29,400
Popyt na ten wielkanocny klasyk
jest ogromny i to w całym kraju.
992
01:10:29,560 --> 01:10:32,920
To zasługa świetnej kampanii marketingowe
993
01:10:34,280 --> 01:10:36,560
i pysznej czekolady.
994
01:10:40,600 --> 01:10:44,280
Wielki sukces. Twój dziadek byłby dumny.
995
01:10:44,440 --> 01:10:46,000
Mama też.
996
01:10:47,880 --> 01:10:50,440
Cieszę się, że kampania trafiła do ludzi.
997
01:10:50,600 --> 01:10:54,040
To od nich wszystko się zaczyna.
I od dobrego produktu.
998
01:10:54,200 --> 01:10:55,960
To twoja zasługa.
999
01:10:56,120 --> 01:10:58,080
I Bryana.
1000
01:10:59,160 --> 01:11:00,960
I Bryana.
1001
01:11:02,040 --> 01:11:03,600
Porozmawiaj z nim.
1002
01:11:05,640 --> 01:11:08,040
On nie chce ze mną rozmawiać.
1003
01:11:09,120 --> 01:11:10,800
Zmięknie.
1004
01:11:11,760 --> 01:11:13,960
Chcę cię o coś zapytać.
1005
01:11:14,120 --> 01:11:16,440
- Odpowiedz szczerze.
- Jasne.
1006
01:11:16,600 --> 01:11:20,000
Po co naprawdę
wysłałeś mnie do Sweetwater?
1007
01:11:21,520 --> 01:11:23,120
Co tam zobaczyłaś?
1008
01:11:25,520 --> 01:11:28,040
Mnóstwo rzeczy.
1009
01:11:28,200 --> 01:11:29,880
Produkcję czekolady.
1010
01:11:30,360 --> 01:11:32,080
Ludzi, którzy ją robią.
1011
01:11:32,240 --> 01:11:35,400
A co zobaczyłaś w sobie?
1012
01:11:40,720 --> 01:11:45,200
Cechy, o których istnieniu nie wiedziałam.
1013
01:11:46,000 --> 01:11:50,400
Może potrzebowały czasu, by się ujawnić.
1014
01:11:51,200 --> 01:11:53,280
Masz odpowiedź na swoje pytanie.
1015
01:11:55,760 --> 01:11:57,280
Na moje też.
1016
01:12:00,360 --> 01:12:04,200
Powrót Legendarnego Jaja to wielki sukces.
1017
01:12:04,960 --> 01:12:06,960
Dziękuję wszystkim.
1018
01:12:09,360 --> 01:12:13,360
Ale Wielkanoc to czas niespodzianek.
1019
01:12:13,520 --> 01:12:17,880
Jak wiecie, mamy do obsadzenia
ważne stanowisko w firmie.
1020
01:12:18,520 --> 01:12:20,760
Znalazłem na nie osobę.
1021
01:12:20,920 --> 01:12:25,960
Z dumą ogłaszam, że nowym
wiceprezesem zostaje Erin Cavendish.
1022
01:12:32,360 --> 01:12:37,760
Dziękuję wszystkim.
To komplement i zaszczyt.
1023
01:12:37,920 --> 01:12:40,520
Nie spodziewałam się tego.
1024
01:12:42,120 --> 01:12:44,400
Po ostatnich tygodniach wiem,
1025
01:12:44,560 --> 01:12:49,200
że nie tylko powinnam,
ale chcę zostać w tej firmie.
1026
01:12:49,360 --> 01:12:51,720
Jestem dumna ze swojego nazwiska.
1027
01:12:53,440 --> 01:12:58,520
90 lat temu mój dziadek zjawił się
w Sweetwater z walizką i marzeniami.
1028
01:12:58,680 --> 01:13:00,920
Te marzenia towarzyszą na do dziś.
1029
01:13:01,080 --> 01:13:03,520
Z ekscytacją patrzę w przyszłość.
1030
01:13:03,680 --> 01:13:05,160
Czy mogę?
1031
01:13:06,680 --> 01:13:08,960
Nasz sukces
1032
01:13:09,120 --> 01:13:13,440
to owoc pracy
wszystkich pracowników Cavendish.
1033
01:13:13,600 --> 01:13:18,000
Dziękuję Carterowi za zaufanie mi
1034
01:13:18,160 --> 01:13:22,360
i umożliwienie realizacji projektu.
1035
01:13:23,240 --> 01:13:28,760
Ale przede wszystkim chcę podziękować
nieobecnemu tu Bryanowi Baileyowi.
1036
01:13:29,240 --> 01:13:32,600
Bez jego inwencji i wiary...
1037
01:13:38,200 --> 01:13:43,440
Dziękuję Bryanowi, naszemu
utalentowanemu mistrzowi czekolady.
1038
01:13:44,040 --> 01:13:50,040
Byli też inni, znani wam i nieznani,
którzy wspierali mnie w tym projekcie.
1039
01:13:50,520 --> 01:13:52,760
Dlatego proponuję kilka zmian.
1040
01:13:56,240 --> 01:13:59,720
Słyszałem nowiny.
Główny dekorator wyrobów ręcznych?
1041
01:13:59,880 --> 01:14:02,120
- Gratki.
- Dzięki.
1042
01:14:21,840 --> 01:14:23,520
GRATULUJĘ AWANSU!
1043
01:14:51,880 --> 01:14:53,680
Cześć, Flo.
1044
01:14:53,840 --> 01:14:56,880
Veronico. Erin. Pani Cavendish.
1045
01:14:57,360 --> 01:14:59,320
Zostańmy przy "Erin".
1046
01:15:00,320 --> 01:15:02,280
Gratuluję nowego stanowiska.
1047
01:15:02,760 --> 01:15:04,320
Dziękuję.
1048
01:15:04,480 --> 01:15:06,880
Mam dla ciebie wieści.
1049
01:15:07,040 --> 01:15:08,600
Chcemy cię przenieść.
1050
01:15:08,760 --> 01:15:11,880
Do innej hali?
1051
01:15:12,040 --> 01:15:14,000
- Czy do Iowa?
- Do Seattle.
1052
01:15:14,480 --> 01:15:17,520
Na stanowisko zastępcy
dyrektora sprzedaży.
1053
01:15:17,680 --> 01:15:19,320
Co?!
1054
01:15:20,800 --> 01:15:22,120
Dziękuję!
1055
01:15:23,720 --> 01:15:25,520
Podziękuj sobie.
1056
01:15:40,880 --> 01:15:42,960
Bryan?
1057
01:15:44,800 --> 01:15:46,640
Wesołych świąt.
1058
01:15:47,240 --> 01:15:48,600
Nawzajem.
1059
01:15:50,280 --> 01:15:53,960
Piękna impreza.
Cieszę się, że mogłam przyjechać.
1060
01:15:56,880 --> 01:16:00,800
Gratuluję wyników i awansu.
1061
01:16:01,400 --> 01:16:05,720
Dziękuję, ale jajo
zrobiło furorę dzięki tobie.
1062
01:16:05,880 --> 01:16:08,600
- Chciałam...
- Nie musisz mi dziękować.
1063
01:16:09,960 --> 01:16:15,480
To cudowne, że ludzie
zachwycili się czymś, co stworzyliśmy.
1064
01:16:15,640 --> 01:16:18,400
Chcę cieszyć się tym sukcesem.
1065
01:16:20,320 --> 01:16:24,080
Nie powinnam była udawać kogoś innego.
1066
01:16:24,560 --> 01:16:30,520
Ale jako Veronica dowiedziałam się więcej
o Erin niż kiedykolwiek wcześniej.
1067
01:16:32,200 --> 01:16:34,360
Czy to ma sens?
1068
01:16:34,520 --> 01:16:39,000
Dużo się nauczyłam w Sweetwater,
1069
01:16:41,840 --> 01:16:43,520
a najwięcej od ciebie.
1070
01:16:44,520 --> 01:16:47,440
Obserwując twoją relację z Madison,
1071
01:16:47,600 --> 01:16:50,880
twój zapał i inwencję
przy tworzeniu czekolady...
1072
01:16:51,960 --> 01:16:55,240
Ale przede wszystkim to,
kim jesteś dla mnie.
1073
01:16:59,680 --> 01:17:02,520
Wydobywasz ze mnie to, co najlepsze.
1074
01:17:02,680 --> 01:17:04,840
Dobry z nas zespół.
1075
01:17:05,000 --> 01:17:07,040
W każdym sensie.
1076
01:17:08,040 --> 01:17:09,280
Mogę być szczery?
1077
01:17:11,680 --> 01:17:13,080
Zawsze.
1078
01:17:13,840 --> 01:17:15,640
Nie tylko ty udawałaś.
1079
01:17:17,680 --> 01:17:20,800
Ty też sprawiasz, że jestem lepszy.
1080
01:17:26,720 --> 01:17:28,480
Chyba się zakochałem.
1081
01:17:38,440 --> 01:17:40,640
Ja też.
1082
01:17:45,640 --> 01:17:50,600
Ale ostrzegam: jedną z moich pierwszych
decyzji będzie wprowadzenie na rynek
1083
01:17:50,760 --> 01:17:54,400
nowej kolekcji klasyki na każde święta.
1084
01:17:54,560 --> 01:17:57,920
Hasło nowej kampanii:
"Wielkanoc była legendarna?"
1085
01:17:58,080 --> 01:18:01,280
- "Zaczekaj na Halloween"?
- Bingo! Ale wolnego.
1086
01:18:01,840 --> 01:18:05,040
- Potrzebujesz szkolenia.
- Szkolenia?
1087
01:18:05,200 --> 01:18:10,080
Mój dyrektor do spraw produkcji
i główny mistrz musi poszerzać horyzonty.
1088
01:18:10,240 --> 01:18:14,720
W lecie polecisz na trzy tygodnie
do Szwajcarii uczyć się robienia czekolady
1089
01:18:14,880 --> 01:18:17,240
- pod okiem Gabriela Belangera.
- Serio?
1090
01:18:17,400 --> 01:18:19,440
- Tak.
- Bryan Bailey!
1091
01:18:20,520 --> 01:18:24,160
- Panie Cavendish.
- Gratuluję awansu. Zasłużony.
1092
01:18:24,320 --> 01:18:28,240
- Dziękuję.
- Udało się! Znalazłam skarb.
1093
01:18:29,000 --> 01:18:30,440
Ja też, kochanie.
1094
01:18:31,600 --> 01:18:36,240
- Erin! Dobrze, że wróciłaś.
- Nie mogłam tego przegapić.
1095
01:18:37,640 --> 01:18:40,120
Przepraszam,
że nie mówiłam prawdy o sobie.
1096
01:18:40,280 --> 01:18:43,640
Nie szkodzi.
To tylko imię. Wiem, kim jesteś.
1097
01:18:45,440 --> 01:18:48,840
Moglibyśmy polecieć do Szwajcarii razem.
1098
01:18:49,000 --> 01:18:52,240
- Podobno jest tam pięknie latem.
- Do Szwajcarii?!
1099
01:18:52,400 --> 01:18:53,960
Tak jest!
1100
01:18:54,920 --> 01:18:58,040
Tatuś mówi,
że robią tam najlepszą czekoladę.
1101
01:18:58,200 --> 01:18:59,680
Prawie najlepszą.
1102
01:18:59,840 --> 01:19:02,400
- Czas na przedstawienie!
- O rety.
1103
01:19:03,320 --> 01:19:05,160
Chodźcie!
1106
01:20:01,480 --> 01:20:04,520
Tekst: Joanna Kalińska
81289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.