All language subtitles for Easter.Under.Wraps.2019.polish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,880 WIELKANOCNA NIESPODZIANKA 3 00:00:35,760 --> 00:00:38,880 NASZE PIERWSZE WIELKANOCNE CZEKOLADKI! 4 00:00:54,880 --> 00:00:56,520 Dzień dobry. 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,360 Skosztuje pani czekoladek? Ręcznie robione. 6 00:00:59,520 --> 00:01:01,000 I śliczne. 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,760 To nie jest zwykła klientka. Przepraszam. 8 00:01:03,920 --> 00:01:07,680 - Drobiazg. - To Erin Cavendish, dyrektor marketingu. 9 00:01:07,840 --> 00:01:08,960 Miło mi. 10 00:01:09,120 --> 00:01:10,680 Przepraszam. Nie wiedziałam. 11 00:01:10,840 --> 00:01:14,600 Nie ma za co. To zrozumiałe. Nie jestem twarzą firmy. 12 00:01:26,520 --> 00:01:28,040 - Dzień dobry. - Parker. 13 00:01:28,200 --> 00:01:30,160 Kawa. Notes. 14 00:01:30,320 --> 00:01:32,080 Zaczynają. 15 00:01:32,240 --> 00:01:33,840 Wielkanoc za 6 tygodni. 16 00:01:34,000 --> 00:01:37,520 Nasze pierwsze dostawy docierają do sklepów, 17 00:01:37,680 --> 00:01:41,880 także ze zautomatyzowanej linii w Sweetwater. 18 00:01:42,040 --> 00:01:44,480 Tu mała próbka. Częstujcie się. 19 00:01:46,280 --> 00:01:48,640 Więcej maszyn to większy obrót. 20 00:01:48,800 --> 00:01:51,920 Modernizacja czeka również fabrykę w Iowa. 21 00:01:52,080 --> 00:01:53,280 Dzięki, Carter. 22 00:01:53,440 --> 00:01:55,360 Cenimy twój optymizm. 23 00:01:56,800 --> 00:01:59,920 Ale rok temu po raz pierwszy w historii firmy 24 00:02:00,080 --> 00:02:03,680 wielkanocna sprzedaż spadła. To nie może się powtórzyć. 25 00:02:03,840 --> 00:02:06,080 Jak wiecie, spółka Chocmate 26 00:02:06,240 --> 00:02:10,960 podkupiła naszego wiceprezesa, Bryce'a Camerona. 27 00:02:11,120 --> 00:02:14,080 W połączeniu ze spadkiem sprzedaży... 28 00:02:14,240 --> 00:02:17,040 Mogę powiedzieć parę słów o Chocmate? 29 00:02:18,200 --> 00:02:20,160 Panie Cavendish? 30 00:02:20,320 --> 00:02:24,960 Chocmate jest nowym graczem, ale ma już najlepszą sprzedaż na Zachodnim Wybrzeżu. 31 00:02:25,120 --> 00:02:28,880 Wiem. Nowe smaki robią furorę. Nie sądziłem, że zielona herbata 32 00:02:29,040 --> 00:02:31,560 może zagrać z czekoladą. 33 00:02:31,720 --> 00:02:36,600 Mają bardziej zautomatyzowaną produkcję. Ich towar szybciej trafia na półki. 34 00:02:36,760 --> 00:02:39,600 Dopóki stawiamy na wyroby ręczne... 35 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 To czyni je atrakcyjnymi. 36 00:02:42,880 --> 00:02:44,800 Są robione z sercem. 37 00:02:44,960 --> 00:02:49,160 Czekoladki robione ręcznie to ważny składnik naszej tożsamości. 38 00:02:49,320 --> 00:02:55,040 - Słusznie. - Musimy podkręcić sprzedaż i Erin to wie. 39 00:02:55,200 --> 00:02:57,480 Wiem, że stać nas na więcej. 40 00:02:57,640 --> 00:03:01,040 Mówiąc szczerze, Cavendish zostało w tyle. 41 00:03:07,600 --> 00:03:11,680 Chciałem przejść w tym roku na emeryturę, ale nie mogę. 42 00:03:11,840 --> 00:03:14,360 Nie mam komu przekazać firmy. 43 00:03:14,520 --> 00:03:17,120 Muszę dojść, skąd nasze problemy. 44 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 Może Carter ma rację. Zostaliśmy w tyle. 45 00:03:20,360 --> 00:03:22,040 Wrócimy do formy, tato. 46 00:03:22,200 --> 00:03:25,320 Chcę się przekonać, jak pierwsza faza automatyzacji 47 00:03:25,480 --> 00:03:27,760 wpływa na działalność fabryki w Sweetwater. 48 00:03:27,920 --> 00:03:31,440 Zakasam rękawy i porozmawiam z ludźmi na linii frontu. 49 00:03:31,600 --> 00:03:34,080 Powiedzą ci to, co chcesz usłyszeć. 50 00:03:34,240 --> 00:03:37,160 Fakt, że szefowi trudno mówić przykrą prawdę. 51 00:03:37,960 --> 00:03:42,320 Możesz pojechać incognito. Przebrać się za szeregowego pracownika. 52 00:03:44,240 --> 00:03:46,560 Głupi dowcip. 53 00:03:47,640 --> 00:03:50,320 - Genialne. - Co? 54 00:03:50,480 --> 00:03:54,160 Ale to nie mogę być ja. Mnie rozpoznają. 55 00:03:58,440 --> 00:04:00,840 - Ja? - Jest ktoś lepszy? 56 00:04:01,000 --> 00:04:02,760 Nie pchasz się na afisz. 57 00:04:04,160 --> 00:04:06,040 Pracuję tu niecały rok. 58 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 No właśnie! Nikt cię nie rozpozna. 59 00:04:08,560 --> 00:04:10,720 - Mam dyplom. - I? 60 00:04:10,880 --> 00:04:14,120 Zero pojęcia o pracy w fabryce. 61 00:04:14,280 --> 00:04:18,320 Ta fabryka to nasza wizytówka. Postawił ją twój dziadek. 62 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 Włożył w nią serce. 63 00:04:20,080 --> 00:04:23,040 Byłam tam jako dziesięciolatka. 64 00:04:23,200 --> 00:04:24,880 Spojrzysz świeżym okiem. 65 00:04:25,040 --> 00:04:28,360 Trasa z Seattle do Sweetwater jest malownicza. 66 00:04:28,520 --> 00:04:34,120 W maju zaczynam pracę w Chicago. Przyszłam tu tylko, żeby ci pomóc. 67 00:04:34,280 --> 00:04:38,800 Wiem, że to nie jest twoja pasja, ale zrób dla mnie to jedno. 68 00:04:39,520 --> 00:04:42,480 To dla ciebie szansa na rozwój. 69 00:04:42,640 --> 00:04:45,480 - Dowiesz się, kim jesteś. - Ale... 70 00:04:45,640 --> 00:04:49,480 Pojedziesz tam jako pracownica przeniesiona z Iowa. 71 00:04:49,640 --> 00:04:51,120 Załatwię to z kadrami. 72 00:04:51,280 --> 00:04:54,280 Nikt więcej nie musi o tym wiedzieć. 73 00:04:56,080 --> 00:04:58,280 W porządku. 74 00:04:58,440 --> 00:05:00,400 Świetnie. 75 00:05:00,880 --> 00:05:03,480 Spakuj się. Pewnie spędzisz tam parę tygodni. 76 00:05:03,640 --> 00:05:06,160 - Co? - Potrzebny nam pełny raport. 77 00:05:06,320 --> 00:05:07,840 Co z moją pracą tutaj? 78 00:05:08,000 --> 00:05:12,040 Zbudowałaś świetny zespół. Poradzą sobie. 79 00:05:12,960 --> 00:05:16,440 Twój dziadek przyjechał do Sweetwater 90 lat temu. 80 00:05:16,600 --> 00:05:19,440 - Miał tylko... - Walizkę i marzenia. 81 00:05:19,600 --> 00:05:24,520 Co z nich wyrosło? Czekoladowe imperium na Zachodnim Wybrzeżu. 82 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 Sieć sklepów w całym kraju. 83 00:05:27,160 --> 00:05:29,320 Oraz własne muzeum czekolady. 84 00:05:29,800 --> 00:05:31,640 To ważna sprawa. 85 00:05:31,800 --> 00:05:33,160 Rodzinna. 86 00:05:35,120 --> 00:05:36,920 Zajączka? 87 00:05:46,200 --> 00:05:49,480 To czekoladowa skrzynia skarbów. 88 00:05:50,040 --> 00:05:51,280 Zrobiłem ją sam. 89 00:05:51,440 --> 00:05:55,360 Jest jadalna i zrobiona z naszej najlepszej czekolady. 90 00:05:55,520 --> 00:06:00,400 A teraz najlepsze: cukierki w środku. 91 00:06:01,080 --> 00:06:04,280 Chcemy odejść od produkcji ręcznej. 92 00:06:04,440 --> 00:06:07,320 Mamy już świetny plan produkcji na ten rok. 93 00:06:09,200 --> 00:06:12,840 Ale doceniam, że wpadasz do mnie z fabryki. 94 00:06:13,000 --> 00:06:15,360 Mam o czym myśleć. Dzięki. 95 00:06:19,240 --> 00:06:20,880 Zostaw kuferek. 96 00:06:21,840 --> 00:06:24,440 Do archiwum. 97 00:06:27,080 --> 00:06:28,760 W porządku. 98 00:06:43,240 --> 00:06:46,120 Nazywam się Veronica Erinson. Miło poznać. 99 00:06:48,160 --> 00:06:49,840 Co ja robię? 100 00:06:50,560 --> 00:06:53,400 Nie mów nikomu w biurze. To nasza tajemnica. 101 00:06:53,560 --> 00:06:55,680 Nie umiem ich dochowywać. 102 00:06:55,840 --> 00:06:57,920 Weź moje kluczyki. 103 00:06:59,000 --> 00:07:00,520 Pożyczasz mi lexusa? 104 00:07:00,680 --> 00:07:03,400 Parkuj na moim miejscu. Dla pozoru. 105 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 Pojadę twoim autem. 106 00:07:05,400 --> 00:07:07,120 Zapisuj wiadomości. 107 00:07:07,280 --> 00:07:10,960 - Nikt nie zauważy, że znikłam. - Co za emocje! 108 00:07:11,120 --> 00:07:14,600 Jeśli będziesz miała pytania na temat kampanii, dzwoń. 109 00:07:14,760 --> 00:07:18,360 - Zostawiłam ci wytyczne. - Poradzimy sobie, Veronico. 110 00:07:34,920 --> 00:07:38,360 Dojechałam do pensjonatu. Zadzwonię później. 111 00:07:41,960 --> 00:07:43,560 Witamy. 112 00:07:43,720 --> 00:07:46,200 Jaki piękny dom! 113 00:07:46,360 --> 00:07:49,240 Jestem Lyla. To mój mąż, Grant. 114 00:07:49,400 --> 00:07:51,760 Miło mi. Veronica Erinson. 115 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 Cudnie tu. 116 00:07:56,640 --> 00:08:00,080 Dziękujemy. Uważamy, że to najlepszy pensjonat. 117 00:08:00,240 --> 00:08:02,600 Będę tu, póki nie znajdę sobie mieszkania. 118 00:08:02,760 --> 00:08:06,600 - Całe piętro jest do twojej dyspozycji. - Kuchnia jest tu. 119 00:08:06,760 --> 00:08:09,920 Znajdzie się też miejsce przy naszym stole. 120 00:08:10,760 --> 00:08:12,280 Dziękuję. 121 00:08:12,440 --> 00:08:15,160 - Zaczynasz pracę w fabryce? - Z samego rana. 122 00:08:15,320 --> 00:08:18,560 - My też tam pracowaliśmy. - Naprawdę? 123 00:08:18,720 --> 00:08:24,000 - Przez 30 lat. Tam się poznaliśmy. - A teraz prowadzimy Muzeum Czekolady. 124 00:08:24,920 --> 00:08:27,680 - Jak słodko! - Nomen omen. 125 00:08:29,080 --> 00:08:31,760 - Byłaś w nim? - Pewnie. 126 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 To rodzinna tradycja. Zwiedzanie muzeów. 127 00:08:42,560 --> 00:08:45,960 Lecę z nóg. To była długa podróż. 128 00:08:46,120 --> 00:08:49,880 Pójdę dziś spać wcześnie. Dziękuję. 129 00:08:50,040 --> 00:08:51,680 Dobranoc, Erin. 130 00:08:52,240 --> 00:08:53,800 Nie powiedział jej. 131 00:08:56,720 --> 00:08:59,200 - Wiemy, kim jesteś. - Twój tata nam powiedział. 132 00:08:59,360 --> 00:09:03,520 Znamy się od lat. Pracowaliśmy razem przy taśmie. 133 00:09:03,680 --> 00:09:05,720 Byłaś przekonująca. 134 00:09:05,880 --> 00:09:07,640 Dobry początek. 135 00:09:09,680 --> 00:09:11,360 Dziękuję. 136 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 Dobranoc. 137 00:09:38,840 --> 00:09:42,480 Te sortowniki nie są tak precyzyjne jak ludzie. 138 00:09:42,640 --> 00:09:45,600 Cierpliwości. Nic nie działa od razu. 139 00:09:45,760 --> 00:09:47,160 Co? 140 00:09:48,600 --> 00:09:52,560 Czterech dobrych pracowników straciło pracę przez te maszyny. 141 00:09:53,320 --> 00:09:54,960 Przepraszam. 142 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 - Słucham. - Erin... son. 143 00:10:00,800 --> 00:10:03,480 - Veronica Erinson. - No tak. 144 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 Właśnie mi powiedzieli. Zapraszam. 145 00:10:07,360 --> 00:10:09,560 Susan Enwright, dyrektor fabryki. 146 00:10:09,720 --> 00:10:12,840 Lubię osobiście poznawać wszystkich pracowników. 147 00:10:14,440 --> 00:10:16,240 Transfer z Iowa? 148 00:10:18,200 --> 00:10:20,520 Pierwszy raz w Sweetwater? 149 00:10:21,280 --> 00:10:22,920 Veronico? 150 00:10:24,760 --> 00:10:28,440 - Tak? - Pytałam, czy byłaś już w Sweetwater. 151 00:10:28,920 --> 00:10:31,960 Tak. Przejeżdżałam tędy, gdy miałam 10 lat. 152 00:10:33,160 --> 00:10:34,920 A więc... 153 00:10:37,200 --> 00:10:41,560 Fotel się kiwa. Prosiłam o nowe, ale na wszystko czeka się wieki. 154 00:10:41,720 --> 00:10:43,240 Poddałam się. 155 00:10:43,400 --> 00:10:49,320 Pewnie słyszałaś w Iowa, że nasze nowe hasło reklamowe brzmi "Słodkie życie". 156 00:10:49,480 --> 00:10:52,440 Mamy nowy zespół od marketingu. Naprawdę świetny. 157 00:10:52,600 --> 00:10:54,400 Dziękuję. 158 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 Że mi pani o tym mówi. 159 00:10:59,200 --> 00:11:01,480 Witamy w Sweetwater. 160 00:11:01,640 --> 00:11:04,160 Obyś wiodła tu z nami słodkie życie. 161 00:11:05,960 --> 00:11:08,680 Oprowadzę cię. Częstuj się. 162 00:11:21,240 --> 00:11:24,800 Wielkanoc to dla nas najgorętszy okres. 163 00:11:24,960 --> 00:11:27,600 Jesteśmy tu jedną wielką rodziną. 164 00:11:27,760 --> 00:11:33,560 Każdy nowy pracownik jest jak czekolada czekająca na swoją formę. 165 00:11:34,440 --> 00:11:37,800 Będziesz pracować przy taśmie z Florence Baker. 166 00:11:37,960 --> 00:11:41,000 Ma doświadczenie. Wszystkiego cię nauczy. 167 00:11:48,440 --> 00:11:51,800 - Mów mi Flo. - Miło cię poznać. 168 00:11:51,960 --> 00:11:54,680 Zaczniemy od maszyny, która tworzy bazę 169 00:11:54,840 --> 00:11:58,200 do naszego najpopularniejszego wyrobu wielkanocnego. 170 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 Maślany zajączek! 171 00:12:00,240 --> 00:12:04,840 W ostatnich dwóch latach prześcignął popularnością tęczowego króliczka. 172 00:12:05,000 --> 00:12:06,160 Ach tak? 173 00:12:06,320 --> 00:12:10,240 Ogólnie sprzedaż spadła, ale maślany zajączek był wyjątkiem. 174 00:12:11,160 --> 00:12:13,720 Tak słyszałam. W pracy. 175 00:12:13,880 --> 00:12:15,240 W Iowa. 176 00:12:16,080 --> 00:12:19,920 Zadbajmy o to, żeby zajączek nie odpadł z wyścigu. 177 00:12:20,080 --> 00:12:22,240 Tu wlewa się czekolada. 178 00:12:22,400 --> 00:12:24,880 Foremki podjeżdżają na taśmie. 179 00:12:25,040 --> 00:12:27,720 Pedałem zatrzymujesz strumień czekolady. 180 00:12:27,880 --> 00:12:30,760 Wypełniasz formę w ten sposób 181 00:12:31,920 --> 00:12:35,280 i odkładasz do ostygnięcia. 182 00:12:35,440 --> 00:12:37,800 - Wszystko jasne. - Twoja kolej. 183 00:12:37,960 --> 00:12:39,560 Pokaż. 184 00:12:43,320 --> 00:12:44,840 Wystarczy. 185 00:12:45,000 --> 00:12:47,360 Nie przechylaj. Trochę szybciej. 186 00:12:50,800 --> 00:12:52,880 Pojedynczo. 187 00:12:53,920 --> 00:12:55,560 Nie podnoś! 188 00:12:56,560 --> 00:12:58,920 Dobrze. Nie tak. 189 00:13:03,600 --> 00:13:07,080 Może zacznijmy od czegoś innego. 190 00:13:07,240 --> 00:13:09,040 Łatwiejszego. 191 00:13:09,200 --> 00:13:10,760 Niebrudzącego. 192 00:13:26,480 --> 00:13:30,720 - Spróbuj trochę przyśpieszyć. - Stresuje mnie to tempo. 193 00:13:30,880 --> 00:13:34,760 - Zawsze mówię: płyń z prądem. - Próbuję. 194 00:13:38,720 --> 00:13:41,240 - Co ty masz na nogach? - Ładne, co? 195 00:13:41,760 --> 00:13:44,440 To nie są buty do pracy. 196 00:13:47,440 --> 00:13:48,840 Bogu dzięki. 197 00:13:49,000 --> 00:13:53,280 - To był bardzo męczący dzień. - Zabawne. Przerwa na lunch. 198 00:14:01,240 --> 00:14:04,200 - Gdzie masz jedzenie? - Nie wzięłam. 199 00:14:05,560 --> 00:14:07,800 Zjesz pianki i czekoladę? 200 00:14:07,960 --> 00:14:11,720 - Pycha zestaw, ale szybko brzydnie. - Jadam w knajpach. 201 00:14:11,880 --> 00:14:13,640 Nie wiem, jak jest w Iowa, 202 00:14:13,800 --> 00:14:17,360 ale my przynosimy sobie posiłki. To zwykła kanapka. 203 00:14:17,520 --> 00:14:18,840 Dziękuję. To bardzo miłe. 204 00:14:19,720 --> 00:14:24,160 Nie bądź taka skromna, Flo. Robisz najlepsze kanapki w regionie. 205 00:14:24,320 --> 00:14:26,600 Przestań. Bryan, Veronica. 206 00:14:27,760 --> 00:14:30,200 Zetknęliśmy się. 207 00:14:30,360 --> 00:14:32,200 Wpadając na siebie. 208 00:14:32,360 --> 00:14:35,880 Byłeś zdenerwowany. Niechcący usłyszałam. 209 00:14:36,040 --> 00:14:38,080 Mamy trochę... 210 00:14:38,240 --> 00:14:41,200 - trudności. Od roku. - Jak to? 211 00:14:41,360 --> 00:14:43,800 Bryan nie cieszy się z automatyzacji. 212 00:14:43,960 --> 00:14:47,200 Od ośmiu lat jestem tu głównym mistrzem 213 00:14:47,360 --> 00:14:50,560 i wiem jedno: szybciej nie znaczy lepiej. 214 00:14:50,720 --> 00:14:53,400 Ilość nie równa się jakość. 215 00:14:54,280 --> 00:14:58,160 Menedżerowie nie mają pojęcia o naszej pracy. 216 00:14:58,320 --> 00:14:59,640 Znów to samo. 217 00:14:59,800 --> 00:15:04,440 Siedzą w biurowcach i decydują o życiu ludzi, którzy dla nich pracują, 218 00:15:04,600 --> 00:15:07,320 nie konsultując się z nimi. Carter Darren, 219 00:15:07,480 --> 00:15:10,960 dyr do spraw operacyjnych, zjawia się tu raz na pół roku. 220 00:15:11,120 --> 00:15:15,360 Olewa moje pomysły. Wypełniam tylko polecenia. 221 00:15:15,520 --> 00:15:18,320 Carter na pewno jest bardzo zajęty. 222 00:15:18,480 --> 00:15:20,600 A menedżerowie mają dobre chęci. 223 00:15:20,760 --> 00:15:23,360 - Po czyjej ty jesteś stronie? - Spokojnie. 224 00:15:23,520 --> 00:15:29,400 Chciałbym, żeby choć raz przyjechał ktoś inny niż Carter Darren. 225 00:15:29,560 --> 00:15:33,280 Ktoś z Cavendishów. 226 00:15:33,440 --> 00:15:37,400 Żeby przyjechał tu i porozmawiał ze mną. 227 00:15:37,560 --> 00:15:39,480 Czy to wielka prośba? 228 00:15:45,680 --> 00:15:50,760 To twój pierwszy dzień, a ja wylewam frustrację. 229 00:15:51,960 --> 00:15:54,120 Powinienem jeść w milczeniu. 230 00:16:09,080 --> 00:16:11,840 - Witaj, skarbie. - Cześć. 231 00:16:15,160 --> 00:16:18,040 Piękne dekoracje. Czuje się święta. 232 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 To na nasz wielkanocny festiwal. 233 00:16:20,480 --> 00:16:22,360 Ważne lokalne wydarzenie. 234 00:16:22,520 --> 00:16:24,760 Widowisko, wyścigi w workach... 235 00:16:24,920 --> 00:16:26,480 Dzieci szukają jajek. 236 00:16:26,640 --> 00:16:29,200 To musi być wspaniałe. 237 00:16:29,360 --> 00:16:30,920 Jest. 238 00:16:31,080 --> 00:16:32,880 Jak pierwszy dzień? 239 00:16:33,040 --> 00:16:34,760 Dosyć trudny. 240 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 Wszystko się zgadza. 241 00:16:39,480 --> 00:16:42,000 Znacie pracownika imieniem Bryan? 242 00:16:42,160 --> 00:16:44,800 - Bryan Bailey? - Wszyscy go znają. 243 00:16:45,320 --> 00:16:47,600 Miły gość. Nie ma lekko. 244 00:16:48,840 --> 00:16:52,600 - Dwa lata temu zmarła mu żona. - Dwa i pół. 245 00:16:52,760 --> 00:16:56,000 Dochodzi do siebie. Ma uroczą córkę. 246 00:16:56,160 --> 00:16:57,800 To dobrze. 247 00:16:57,960 --> 00:17:02,120 Zaniosłam ci płyn do kąpieli, gdybyś chciała poleżeć w pianie. 248 00:17:02,280 --> 00:17:04,040 Tak! 249 00:17:05,560 --> 00:17:07,520 - Dziękuję. - Nie ma za co, Erin. 250 00:17:07,680 --> 00:17:09,240 Czy jednak Veronica? 251 00:17:11,240 --> 00:17:13,920 Chwilowo nie mam pojęcia. 252 00:17:14,480 --> 00:17:16,000 Dobranoc. 253 00:17:20,520 --> 00:17:22,120 Jak pierwszy dzień? 254 00:17:22,280 --> 00:17:24,680 Otworzył mi oczy. 255 00:17:25,480 --> 00:17:29,000 Najlepiej być tam przed Wielkanocą. Czego się dowiedziałaś? 256 00:17:29,160 --> 00:17:32,600 Że maślane zajączki są dla mnie za szybkie. 257 00:17:32,760 --> 00:17:36,000 - Muszę popracować nad techniką. - Otrzaskasz się. 258 00:17:36,160 --> 00:17:41,600 Jedna z nowych maszyn źle sortuje ziarno. Może to wpływać na jakość czekolady. 259 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 Dobrze, że tam jesteś. Bądź czujna. 260 00:17:44,080 --> 00:17:47,160 Robię to. Uczę się od podstaw. 261 00:17:47,720 --> 00:17:52,200 Ty też zaczynałeś tu od zera. Pamiętasz swój pierwszy dzień? 262 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 To była porażka. 263 00:17:56,360 --> 00:17:58,560 Idziesz w moje ślady. 264 00:17:59,600 --> 00:18:03,720 Produkcja maślanych zajączków chyba nie jest dla ciebie. 265 00:18:03,880 --> 00:18:07,040 Może skieruję cię do koszy wielkanocnych? 266 00:18:07,200 --> 00:18:10,200 Bryan cię przyuczy. Nadzoruje nowe maszyny. 267 00:18:10,360 --> 00:18:15,640 Nie wiem, czy to się rozeszło, ale nie dogadujemy się z Bryanem. 268 00:18:15,800 --> 00:18:17,720 Jak mówiłam wczoraj... 269 00:18:20,120 --> 00:18:23,680 Jak mówiłam wczoraj, jesteśmy jedną wielką rodziną. 270 00:18:24,360 --> 00:18:27,840 Musimy współpracować pomimo różnic. 271 00:18:28,560 --> 00:18:30,440 Nadal dzwoni. 272 00:18:32,400 --> 00:18:34,640 - Przepraszam. - Śmiało. 273 00:18:34,800 --> 00:18:39,480 - Nie mogę teraz. - Carter pyta o ciebie od wczoraj. 274 00:18:39,640 --> 00:18:44,280 Powiedz, że poszłam na służbowe śniadanie. A raczej brunch. 275 00:18:44,440 --> 00:18:46,240 Twoje auto tu jest. 276 00:18:47,120 --> 00:18:50,720 Pojechałam uberem. Przepraszam. 277 00:18:52,280 --> 00:18:55,680 - O czym mówiłyśmy? - O twojej współpracy z Bryanem. 278 00:18:58,080 --> 00:19:01,400 - Czy to na pewno dobry pomysł? - Nie mam złych. 279 00:19:04,240 --> 00:19:06,200 Częstuj się. 280 00:19:14,680 --> 00:19:16,720 Melduję się do pracy. 281 00:19:16,880 --> 00:19:18,720 Tak. Słyszałem. 282 00:19:19,400 --> 00:19:21,800 Nie nadzorujesz dziś składników? 283 00:19:21,960 --> 00:19:24,840 Nie potrzebują mnie tam ostatnio. 284 00:19:25,440 --> 00:19:29,680 Ale jako kontroler jakości nadzoruję produkcję koszy. 285 00:19:33,440 --> 00:19:37,440 Zaczęliśmy znajomość niezręcznie, może uda się to naprawić? 286 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 - Chciałabym. - To dobrze. Chodź. 287 00:19:41,800 --> 00:19:45,000 Najnowszy nabytek. Kompletuje koszyki za nas. 288 00:19:45,160 --> 00:19:47,120 - W miejsce 12. osób. - Rozumiem. 289 00:19:47,640 --> 00:19:51,720 - A to Murray. - Nie należę do nowych nabytków. 290 00:19:52,840 --> 00:19:55,480 - Miło cię poznać, Veronica. - Ciebie też. 291 00:19:55,640 --> 00:20:00,640 - Murray pracuje tu... Jak długo? - Dłużej niż którakolwiek z maszyn. 292 00:20:01,480 --> 00:20:02,880 To prawdziwy artysta. 293 00:20:03,040 --> 00:20:06,680 Autor wielu najsłynniejszych czekoladek firmy. 294 00:20:08,000 --> 00:20:10,480 Co myślisz o nowym systemie? 295 00:20:11,880 --> 00:20:13,800 Maszyna się nie zna. 296 00:20:15,040 --> 00:20:18,200 Jak to? Czym różnią się te koszyki? 297 00:20:21,040 --> 00:20:22,840 Coś ci pokażę. 298 00:20:25,560 --> 00:20:29,160 Nie da się zastąpić koszyka składanego ręcznie. 299 00:20:29,320 --> 00:20:31,360 Murray jest mistrzem. 300 00:20:33,720 --> 00:20:35,520 Gotowe. 301 00:20:37,200 --> 00:20:39,440 Przepiękny. 302 00:20:39,600 --> 00:20:43,360 Który wolałabyś kupić? Murraya czy maszyny? 303 00:20:43,520 --> 00:20:45,720 To oczywiste. 304 00:20:47,960 --> 00:20:50,040 Chcesz zrobić własny? 305 00:20:51,360 --> 00:20:52,880 Dobrze. 306 00:20:57,280 --> 00:21:01,800 Czy kontroler tylko kontroluje, czy daje przykład? 307 00:21:01,960 --> 00:21:06,320 - Mam zrobić dla pani koszyk, panno... - Nie wiem, jak masz na nazwisko. 308 00:21:06,480 --> 00:21:08,080 Ca... 309 00:21:08,880 --> 00:21:11,800 - Wody? - Suche powietrze. 310 00:21:11,960 --> 00:21:14,120 Veronica Erinson. 311 00:21:14,280 --> 00:21:17,880 Panno Erinson, dziś będę świecił przykładem. 312 00:21:18,440 --> 00:21:20,680 Zajączek idzie na środek. 313 00:21:21,520 --> 00:21:26,760 Dookoła rozsypujemy jajka z czekolady. 314 00:21:27,320 --> 00:21:29,400 - Teraz te plastikowe? - Tak. 315 00:21:29,560 --> 00:21:30,800 Po bokach. 316 00:21:30,960 --> 00:21:33,040 Nie zapomnij o kurczaczkach. 317 00:21:33,680 --> 00:21:36,200 A ty o marchewce dla zajączka. 318 00:21:37,720 --> 00:21:39,280 Kwiaty. 319 00:21:40,320 --> 00:21:43,640 Lubię te staroświeckie koszyki. 320 00:21:43,800 --> 00:21:46,520 - Ja też. - Zajączek łączy wszystko w całość. 321 00:21:46,680 --> 00:21:49,960 To według mnie jeden z naszych najlepszych wyrobów. 322 00:21:50,120 --> 00:21:53,720 - Serio? - Tak. Mam doktorat z czekoladologii. 323 00:21:53,880 --> 00:21:57,160 - Uniwersytetu w Kakao? - Zgadza się. 324 00:21:58,120 --> 00:22:00,600 Skończyłem szkołę dla kucharzy w Oregonie. 325 00:22:00,760 --> 00:22:02,600 A robisz czekoladę? 326 00:22:03,120 --> 00:22:06,080 Zakochałem się w niej w trakcie nauki. 327 00:22:06,240 --> 00:22:09,360 Gdy mieszkasz tutaj, jest dla ciebie czymś oczywistym. 328 00:22:09,520 --> 00:22:12,240 Ale szkoła pokazała mi ją w nowym świetle. 329 00:22:13,360 --> 00:22:15,600 Dostrzegłem w niej sztukę. 330 00:22:15,760 --> 00:22:18,520 Doceniłem rzemiosło. 331 00:22:18,680 --> 00:22:23,080 Wspaniale jest tworzyć piękno. 332 00:22:25,640 --> 00:22:27,680 Tym jest dla mnie czekolada. 333 00:22:28,480 --> 00:22:30,360 Ucztą dla zmysłów. 334 00:22:31,160 --> 00:22:32,680 Dla dotyku, 335 00:22:32,840 --> 00:22:34,800 wzroku, 336 00:22:35,440 --> 00:22:37,000 węchu... 337 00:22:38,120 --> 00:22:40,480 - i słuchu. - Słuchu? 338 00:22:58,080 --> 00:23:00,080 Robimy jeszcze jeden? 339 00:23:01,000 --> 00:23:02,480 Pewnie. 340 00:23:10,960 --> 00:23:12,720 Pyszne. 341 00:23:15,360 --> 00:23:18,400 Mam pytanie. Jak się pracowało z moim tatą? 342 00:23:18,560 --> 00:23:19,920 Foster był pracusiem. 343 00:23:20,080 --> 00:23:22,640 Chciał wiedzieć wszystko o produkcji. 344 00:23:22,800 --> 00:23:26,400 Zasłużył na przejęcie schedy po twoim dziadku. 345 00:23:27,200 --> 00:23:28,920 Prawie nie znałam dziadka. 346 00:23:30,200 --> 00:23:32,320 Nim pan Cavendish postawił fabrykę, 347 00:23:32,480 --> 00:23:36,040 miał wózek i sprzedawał czekoladę od drzwi do drzwi. 348 00:23:36,200 --> 00:23:39,720 Cieszył się uśmiechami na twarzach dzieci. 349 00:23:39,880 --> 00:23:41,640 Byliśmy wśród nich. 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,520 Twój dziadek wiedział, że w czekoladzie nie chodzi tylko o smak. 351 00:23:45,680 --> 00:23:49,800 Ale też o tradycje rodzinne i wspólny czas. 352 00:23:51,240 --> 00:23:52,720 O tworzenie wspomnień. 353 00:23:53,360 --> 00:23:56,160 Szkoda, że nie robią już Legendarnych Jaj. 354 00:23:56,320 --> 00:23:58,000 To było coś. 355 00:23:58,160 --> 00:24:01,520 - Jedliśmy takie na pierwszej randce. - Zgadza się. 356 00:24:02,520 --> 00:24:04,240 Pamiętam je. 357 00:24:04,400 --> 00:24:09,360 Moje ulubione. Były wielkie i pięknie zdobione. 358 00:24:09,520 --> 00:24:12,000 Wypełnione żelkami. 359 00:24:12,560 --> 00:24:14,600 Dzieło sztuki. 360 00:24:14,760 --> 00:24:17,000 - Z zabawką w środku. - Tak! 361 00:24:18,400 --> 00:24:21,320 Nie widziałam ich od wieków. 362 00:24:21,800 --> 00:24:25,680 Dlaczego przestali je robić? 363 00:24:25,840 --> 00:24:28,960 Były bardzo pracochłonne. Ręczna robota. 364 00:24:29,120 --> 00:24:30,480 Czasy się zmieniły. 365 00:24:30,640 --> 00:24:32,800 Rynek też. 366 00:24:32,960 --> 00:24:34,920 Mamy replikę jaja w muzeum. 367 00:24:35,640 --> 00:24:38,600 W weekend będą warsztaty z robienia pisanek. 368 00:24:38,760 --> 00:24:40,720 Może wpadniesz? 369 00:24:40,880 --> 00:24:42,480 Może tak. 370 00:24:49,400 --> 00:24:52,080 Folder o nazwie Wielkanoc? 371 00:24:52,240 --> 00:24:55,160 Wyślij go do wszystkich z moim podpisem. 372 00:24:55,320 --> 00:24:58,400 I przyślij mi katalog krzeseł biurowych. 373 00:24:58,560 --> 00:25:00,560 Później ci wyjaśnię. 374 00:25:00,720 --> 00:25:05,920 Idę zwiedzać Muzeum Czekolady. 375 00:25:06,080 --> 00:25:08,520 Uwielbiam je! Byłam tam dwa lata temu. 376 00:25:08,680 --> 00:25:11,120 Parker! Pracujesz w weekendy? 377 00:25:11,280 --> 00:25:13,320 Czasem jest tyle roboty... 378 00:25:13,480 --> 00:25:16,400 - Za dużo. - Przekazałaś wiadomość? 379 00:25:16,560 --> 00:25:19,160 - Gdzie Erin? - Na konferencji marketingowej. 380 00:25:19,320 --> 00:25:20,920 Pierwsze słyszę. 381 00:25:21,520 --> 00:25:22,920 Spontaniczna decyzja. 382 00:25:23,880 --> 00:25:27,000 - Rozmawiasz z nią? - Z mamą. Tatą. 383 00:25:27,160 --> 00:25:29,360 Z rodzicami. 384 00:25:29,520 --> 00:25:31,920 Mówiła coś o grafice? 385 00:25:32,880 --> 00:25:34,560 Coś o grafice? 386 00:25:35,440 --> 00:25:38,720 - Stawiamy na błękit i róż. - Mówiła o błękicie i różu. 387 00:25:39,240 --> 00:25:41,160 Tak? Świetnie. 388 00:25:43,000 --> 00:25:45,600 Spisujesz się. Dziękuję. 389 00:25:45,760 --> 00:25:47,520 Co za stres. 390 00:26:48,400 --> 00:26:49,840 Podoba ci się? 391 00:26:50,000 --> 00:26:52,200 Nie chciałem cię przestraszyć. 392 00:26:52,360 --> 00:26:56,160 Nie szkodzi. Oglądałam jajo. 393 00:26:56,320 --> 00:26:57,520 I jak? 394 00:26:57,680 --> 00:27:01,560 - Chciałabym zobaczyć prawdziwe. - Ja też. 395 00:27:01,720 --> 00:27:04,400 Pewnie dziwisz się, że chodzę z farbami. 396 00:27:04,560 --> 00:27:07,120 Do twarzy ci z nimi. 397 00:27:07,920 --> 00:27:10,280 Przyszedłem na warsztaty pisankowe. 398 00:27:10,440 --> 00:27:12,240 - Fajnie. - Ja też. 399 00:27:12,400 --> 00:27:14,040 Serio? 400 00:27:14,200 --> 00:27:15,760 To tam. 401 00:27:30,160 --> 00:27:31,600 Wspaniale. 402 00:27:31,760 --> 00:27:34,280 Poznaj naszych małych geniuszy. 403 00:27:39,560 --> 00:27:42,120 - Jak ci idzie, skarbie? - Dobrze, tato. 404 00:27:42,280 --> 00:27:43,720 Ładne jajo. 405 00:27:43,880 --> 00:27:45,920 Veronico, poznaj Madison. 406 00:27:46,080 --> 00:27:48,880 - Cześć. - Miło cię poznać. 407 00:27:49,040 --> 00:27:53,320 - Jestem cała w farbie. - Widać, że ciężko pracujesz. 408 00:27:53,480 --> 00:27:57,680 Zaangażowanie artysty widać po farbie poza płótnem. 409 00:27:57,840 --> 00:27:59,320 Albo poza jajkiem. 410 00:28:00,440 --> 00:28:02,200 Jak wam się podoba? 411 00:28:02,360 --> 00:28:04,560 - Jest fantastyczne. - Cudo. 412 00:28:04,720 --> 00:28:06,360 Kolory wiosennych kwiatów. 413 00:28:06,520 --> 00:28:10,360 Chciałam dodać motylka, ale nie umiem ich rysować. 414 00:28:11,320 --> 00:28:13,680 - Mogę ci pomóc? - Jasne. 415 00:28:16,720 --> 00:28:18,640 Jaki kolor? Fiolet? 416 00:28:18,800 --> 00:28:20,240 Tak. 417 00:28:22,320 --> 00:28:24,920 - Uwielbiam motyle. - Ja też. 418 00:28:25,080 --> 00:28:26,200 Są ładne. 419 00:28:26,360 --> 00:28:29,080 Tak. I niezwykłe, bo... 420 00:28:29,240 --> 00:28:30,720 Przemieniają się. 421 00:28:30,880 --> 00:28:33,160 Właśnie. W piękne stworzenia. 422 00:28:34,080 --> 00:28:37,280 - Ta jest brokatowa. - Musimy jej użyć. 423 00:28:39,040 --> 00:28:41,880 - Podobało ci się? - Tak. 424 00:28:42,040 --> 00:28:44,080 - A tobie? - Też. 425 00:28:44,240 --> 00:28:45,760 Erin! 426 00:28:48,920 --> 00:28:50,800 Veronico! 427 00:28:53,040 --> 00:28:54,840 To chyba do ciebie. 428 00:28:55,800 --> 00:28:57,560 Spójrz. 429 00:28:57,720 --> 00:28:59,880 Wygląda pysznie. 430 00:29:00,040 --> 00:29:01,200 To prawda. 431 00:29:01,360 --> 00:29:02,600 Chcę takie. 432 00:29:02,760 --> 00:29:06,400 - Już ich nie robimy. - Dlaczego? 433 00:29:06,560 --> 00:29:09,720 Świat kręci się coraz szybciej. I ludzie nie chcą czekać. 434 00:29:09,880 --> 00:29:11,880 Jest takie piękne! 435 00:29:12,040 --> 00:29:13,760 Bez wątpienia. 436 00:29:25,000 --> 00:29:29,600 - Wzywała mnie pani? - Tak. Usiądź. 437 00:29:29,760 --> 00:29:33,480 - Chodzi o to, że próbowałam czekoladek? - Nie. 438 00:29:33,640 --> 00:29:36,800 W sobotę wypada doroczny Festiwal Czekolady. 439 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 Mieszkańcy Sweetwater i okolic spotykają się 440 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 i dzielą czekoladą własnej roboty. 441 00:29:42,680 --> 00:29:45,720 - Dzieci biegną w sztafecie z jajkami. - Wspaniale. 442 00:29:45,880 --> 00:29:47,600 Cavendish jest sponsorem. 443 00:29:47,760 --> 00:29:52,520 Potrzebuję dwojga pracowników, którzy będą rozdawać naszą czekoladę. 444 00:29:52,680 --> 00:29:55,200 Mam już Flo. Jest do tego stworzona. 445 00:29:55,360 --> 00:29:58,560 - Poprosiła o twoje towarzystwo. - Moje? 446 00:29:58,720 --> 00:30:01,280 Czy jest inna Veronica Erinson? 447 00:30:06,760 --> 00:30:08,960 - Co ty na to? - Pewnie. 448 00:30:09,120 --> 00:30:11,000 - Wchodzę w to. - Świetnie. 449 00:30:20,400 --> 00:30:22,600 Polecam te z karmelem. 450 00:30:25,240 --> 00:30:28,320 Cudownie. Mój pierwszy Festiwal Czekolady. 451 00:30:28,480 --> 00:30:30,520 To bajka. 452 00:30:34,040 --> 00:30:36,000 Co oni tu robią? 453 00:30:36,160 --> 00:30:41,320 To Chaz i Trent, właściciele Chocmate. Znam ich z mediów społecznościowych. 454 00:30:41,480 --> 00:30:43,120 Pekan i prosciutto. 455 00:30:43,280 --> 00:30:46,400 Wszyscy z okolicy są mile widziani. 456 00:30:46,560 --> 00:30:49,840 W sumie mają fabrykę godzinę drogi stąd. 457 00:30:50,000 --> 00:30:54,880 - Nie jedli państwo lepszych czekoladek. - Umieją rozmawiać z ludźmi. 458 00:30:57,680 --> 00:30:58,760 Popatrz. 459 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 Betty! Witamy! 460 00:31:05,040 --> 00:31:07,880 Jak się panie macie w to piękne popołudnie? 461 00:31:08,920 --> 00:31:11,840 Musicie spróbować. Kolekcja miętowa. 462 00:31:12,000 --> 00:31:14,600 - Nie przepadam za miętą. - Ja też. 463 00:31:14,760 --> 00:31:16,560 Bywa zbyt mocna w smaku. 464 00:31:16,720 --> 00:31:21,120 Ale w naszych czekoladkach jest delikatna jak wiosenny wietrzyk. 465 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 - Wietrzyk? - Tak. 466 00:31:31,280 --> 00:31:33,080 Nie mówiłam? 467 00:31:33,680 --> 00:31:35,280 Zapraszam. 468 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 Dziękujemy. 469 00:31:39,800 --> 00:31:42,840 Brawo. Powinnaś iść do działu sprzedaży. 470 00:31:43,000 --> 00:31:47,320 Próbowałam. Aplikowałam kilka razy. Zero odzewu. 471 00:31:48,480 --> 00:31:50,480 To nie w porządku. 472 00:31:56,320 --> 00:31:58,600 Madison bawi się z dziećmi, 473 00:31:58,760 --> 00:32:02,640 więc postanowiłem przejść się po stoiskach i dokonać degustacji. 474 00:32:02,800 --> 00:32:05,880 - Dołączysz? - To było do ciebie. 475 00:32:07,000 --> 00:32:09,120 Poradzę sobie sama. 476 00:32:09,280 --> 00:32:12,320 Ani słowa o pracy. Obiecuję. 477 00:32:15,920 --> 00:32:17,520 Chodźmy. 478 00:32:27,600 --> 00:32:29,880 Kurczaczki pani Gillingham. 479 00:32:30,040 --> 00:32:32,960 Słynne na całe Sweetwater. 480 00:32:34,120 --> 00:32:36,040 Co roku zmienia składniki. 481 00:32:41,440 --> 00:32:46,880 Krem kakaowy, nuta pomarańczy i nutka amaretto. 482 00:32:47,320 --> 00:32:48,920 Wystarczył ci jeden kęs? 483 00:32:49,080 --> 00:32:52,440 Otwórz serce i słuchaj, co ci mówi czekolada. 484 00:32:52,600 --> 00:32:55,520 - Tylko tyle? - Tak twierdzi Gabriel Belanger. 485 00:32:55,680 --> 00:32:58,760 - Mistrz czekolady? - Jeden z najlepszych. 486 00:32:59,960 --> 00:33:04,080 Zawsze marzyłem, żeby uczyć się w jego szkole w Szwajcarii. 487 00:33:04,240 --> 00:33:06,640 - Nie jest za późno. - Może. 488 00:33:07,640 --> 00:33:09,720 Stary przepis Billa Wallhama. 489 00:33:10,280 --> 00:33:11,880 Twoja kolej. 490 00:33:14,000 --> 00:33:17,800 Zamknij oczy. Skup się na smaku. 491 00:33:22,960 --> 00:33:25,080 Co czujesz? 492 00:33:25,240 --> 00:33:28,240 Otwieram serce i wsłuchuję się w czekoladę. 493 00:33:32,120 --> 00:33:35,120 Mocna nuta czekolady. 494 00:33:37,000 --> 00:33:38,640 Bardzo śmieszne. 495 00:33:39,680 --> 00:33:42,760 Zaufaj swoim zmysłom. Temu, co czujesz. 496 00:33:49,840 --> 00:33:51,480 Nuta... 497 00:33:51,640 --> 00:33:55,360 - Czego? - Dymu? 498 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 Tak. To wędzona papryka. 499 00:34:00,080 --> 00:34:02,600 - Serio? - Znak rozpoznawczy Billa. 500 00:34:03,080 --> 00:34:06,560 Widzisz? Wystarczyło pójść za uczuciem. 501 00:34:09,000 --> 00:34:10,520 Uwaga! 502 00:34:10,680 --> 00:34:13,160 Czas na sztafetę wielkanocną! 503 00:34:13,320 --> 00:34:14,960 Zapraszam. 504 00:34:17,320 --> 00:34:19,080 Do biegu... 505 00:34:19,240 --> 00:34:21,640 - Jest podekscytowana. - Tak. 506 00:34:21,800 --> 00:34:24,040 - Gotowi... - Ćwiczyliśmy w domu. 507 00:34:24,200 --> 00:34:26,280 Start! 508 00:34:28,800 --> 00:34:30,920 Dasz radę! 509 00:34:38,520 --> 00:34:40,000 Naprzód, Maddie! 510 00:34:56,560 --> 00:34:59,280 - Jak mi poszło? - Fantastycznie. 511 00:34:59,440 --> 00:35:02,440 - Byłam druga! - Wspaniały wyścig. 512 00:35:03,320 --> 00:35:04,920 - Brawo. - Dzięki. 513 00:35:05,080 --> 00:35:08,360 - Mogę zabrać Madison na mrożoną herbatę? - Pewnie. 514 00:35:08,520 --> 00:35:09,800 Brawo, córciu! 515 00:35:17,520 --> 00:35:19,880 Co za emocje. 516 00:35:20,680 --> 00:35:23,720 Tak. Jajko, łyżka, wyścig... 517 00:35:25,720 --> 00:35:28,160 Proste rzeczy bywają najlepsze. 518 00:35:31,120 --> 00:35:33,000 Podoba mi się tutaj. 519 00:35:34,080 --> 00:35:36,000 Pierwszy raz tu jesteś? 520 00:35:36,160 --> 00:35:39,720 Przejeżdżałam przez Sweetwater jako dziecko. 521 00:35:39,880 --> 00:35:42,760 Świetne miejsce dla dzieci. Dla rodzin. 522 00:35:45,960 --> 00:35:49,840 Bryan? Słyszałam o twojej żonie. 523 00:35:50,440 --> 00:35:51,720 Przykro mi. 524 00:35:52,600 --> 00:35:54,080 Dzięki. 525 00:35:54,240 --> 00:35:58,560 Na szczęście mam wspierającą rodzinę i przyjaciół. 526 00:35:58,720 --> 00:36:01,320 Czuję, że wychodzę na prostą. 527 00:36:02,480 --> 00:36:06,320 Byłem szczęściarzem, że ją poznałem. Każdy chce spotkać kogoś, 528 00:36:06,480 --> 00:36:10,640 przy kim stanie się lepszy. Komu zaufa. 529 00:36:15,320 --> 00:36:18,680 - Przesadziłem z wyznaniami? - Wcale nie. 530 00:36:21,320 --> 00:36:23,040 A ty? 531 00:36:23,200 --> 00:36:26,080 Jaka jest twoja historia? 532 00:36:26,240 --> 00:36:28,200 Moja historia? 533 00:36:28,360 --> 00:36:30,760 Nie jestem zbyt interesująca. 534 00:36:30,920 --> 00:36:32,600 To nieprawda. 535 00:36:38,280 --> 00:36:40,120 Od czego zacząć? 536 00:36:40,280 --> 00:36:41,880 Od początku. 537 00:36:42,040 --> 00:36:44,080 Słusznie. 538 00:36:44,600 --> 00:36:46,360 Urodziłam się w Seattle. 539 00:36:46,520 --> 00:36:49,520 Podobno tego dnia padł rekord, 540 00:36:49,680 --> 00:36:53,840 jeśli chodzi o opady deszczu w tym mieście. 541 00:36:54,000 --> 00:36:56,880 Serio? Musiało nieźle padać. 542 00:36:57,040 --> 00:36:59,240 Mama mówiła, że to dobry znak, 543 00:36:59,400 --> 00:37:04,160 że po prostu muszę świecić mocniej, żeby przebić się przez chmury. 544 00:37:05,320 --> 00:37:07,040 Ładne. 545 00:37:08,320 --> 00:37:11,920 Wychowałam się w Seattle, ale wyjechałam na studia. 546 00:37:12,080 --> 00:37:15,600 - Uniwersytet w Kakao? - Nie dostałam się. 547 00:37:17,280 --> 00:37:20,680 To był college na Wschodnim Wybrzeżu. 548 00:37:20,840 --> 00:37:25,720 Po studiach próbowałam różnych prac w różnych miastach, 549 00:37:25,880 --> 00:37:30,800 ale do niczego i nikogo się nie przywiązałam. 550 00:37:30,960 --> 00:37:33,280 To w porządku, że szukasz siebie. 551 00:37:33,440 --> 00:37:38,120 Tata namawiał mnie, żebym dołączyła do rodzinnej firmy, 552 00:37:38,840 --> 00:37:41,760 ale nie wiedziałam, czy to coś dla mnie. 553 00:37:41,920 --> 00:37:47,400 Chciałam być sobie sterem, ale to trudne, gdy nie wiesz, dokąd płynąć. 554 00:37:47,560 --> 00:37:48,920 Rozumiem. 555 00:37:49,080 --> 00:37:54,520 Może ta praca nie jest spełnieniem marzeń, ale krokiem we właściwą stronę. 556 00:37:55,280 --> 00:37:58,720 Nie jesteś tu przypadkiem. Wierzę w to. 557 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 - Czekoladkę? - Bryan? 558 00:38:05,320 --> 00:38:08,360 Spotkaliśmy się na targach czekolady w Spokane. 559 00:38:08,520 --> 00:38:12,440 - Tak. Chaz i Trent. - Na odwrót. 560 00:38:12,600 --> 00:38:16,000 - Miło was widzieć. - Robicie ciekawe rzeczy. 561 00:38:16,160 --> 00:38:17,960 - To komplement? - Nie wiem. 562 00:38:18,120 --> 00:38:19,920 Moja koleżanka Veronica. 563 00:38:20,080 --> 00:38:22,400 - Pracujemy razem. - Miło nam. 564 00:38:22,560 --> 00:38:24,040 Skosztujecie? 565 00:38:24,200 --> 00:38:25,720 To "wiosenna gorączka". 566 00:38:25,880 --> 00:38:29,640 - Dzięki, już próbowałem. - Ja chętnie. Poznaję czekoladę. 567 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 Ostre papryczki. 568 00:38:38,120 --> 00:38:40,000 Żyjesz? Zaraz przyjdę. 569 00:38:46,600 --> 00:38:49,680 Przyjechaliśmy tu z paru powodów. 570 00:38:49,840 --> 00:38:51,200 Szukamy mistrza. 571 00:38:51,360 --> 00:38:54,440 - Nie podołamy wszystkiemu sami. - Wiceprezes cię poleca. 572 00:38:54,600 --> 00:38:58,720 - Nazywa artystą. - Ten, którego podkupiliście? Teraz ja? 573 00:38:58,880 --> 00:39:02,520 - Trudno poprzestać na jednym. - Miałbyś niemal pełną swobodę. 574 00:39:02,680 --> 00:39:06,720 Lubimy być na pierwszym miejscu. Drugie nas nie urządza. 575 00:39:06,880 --> 00:39:10,280 - Cavendishowie patrzą wstecz. - My w przyszłość. Zadzwoń. 576 00:39:10,440 --> 00:39:12,240 Nie zwlekaj. 577 00:39:35,720 --> 00:39:37,240 Wszystko w porządku? 578 00:39:37,400 --> 00:39:40,120 Tak. Jak się czujesz? 579 00:39:40,680 --> 00:39:43,360 Nigdy tyle nie wypiłam. 580 00:39:43,520 --> 00:39:45,320 Ale chyba ugasiłam pożar. 581 00:39:46,160 --> 00:39:49,400 - Tato? - Zapytasz? O zoo? 582 00:39:49,560 --> 00:39:52,080 Madison Bailey chciała ci powiedzieć, 583 00:39:52,240 --> 00:39:57,080 że dostała upragnioną rolę zajączka 584 00:39:57,240 --> 00:39:59,240 w widowisku wielkanocnym. 585 00:39:59,400 --> 00:40:01,040 Fantastycznie! 586 00:40:01,200 --> 00:40:04,040 - Muszę poćwiczyć kicanie. - Chce... 587 00:40:04,200 --> 00:40:05,600 Popracować nad rolą. 588 00:40:05,760 --> 00:40:07,360 Jutro w małym zoo. 589 00:40:07,520 --> 00:40:09,280 Pójdziesz z nami? 590 00:40:09,880 --> 00:40:13,200 - Z przyjemnością. - Będzie super. 591 00:40:29,640 --> 00:40:33,280 - Naprawdę się wczuła. - To będzie wcieleniówka. 592 00:40:33,440 --> 00:40:37,240 - Przerzuci się na same marchewki. - No coś ty. 593 00:40:37,400 --> 00:40:40,200 Wszyscy wiedzą, że króliki jedzą trawę i siano. 594 00:40:40,360 --> 00:40:43,040 - Uczę się całe życie. - Bo życie to szkoła. 595 00:40:45,040 --> 00:40:47,560 Wybierasz się na festiwal wielkanocny? 596 00:40:47,720 --> 00:40:49,880 Poprowadzę poszukiwanie jajek. 597 00:40:51,640 --> 00:40:53,640 To odpowiedzialne zadanie. 598 00:40:54,840 --> 00:40:57,040 Jeszcze nie zdecydowałam. 599 00:41:03,240 --> 00:41:05,320 - Może być? - Jestem z ciebie dumny. 600 00:41:05,480 --> 00:41:09,000 - Wszystkim opadną szczęki. - Muszę jeszcze dokończyć kostium. 601 00:41:09,160 --> 00:41:11,240 Robi go sama. 602 00:41:11,400 --> 00:41:14,400 - Twarda sztuka. - Dokończymy razem? 603 00:41:14,560 --> 00:41:17,000 - Tylko uszy i ogon. - Maddie. 604 00:41:17,160 --> 00:41:19,320 - Są najważniejsze. - To prawda. 605 00:41:19,480 --> 00:41:22,960 - Tata umie prawie wszystko. - Z wyjątkiem szycia? 606 00:41:23,120 --> 00:41:25,560 - Ja tego nie mówiłam. - Nie musisz. 607 00:41:25,720 --> 00:41:28,440 Kiedyś dużo szyłam. Chętnie pomogę. 608 00:41:31,920 --> 00:41:33,440 Tatusiu, kozy! 609 00:41:39,120 --> 00:41:40,600 Widziałem. 610 00:41:51,120 --> 00:41:53,160 Cześć, Flo. 611 00:41:53,760 --> 00:41:56,400 Taka radość z powodu przyjścia do pracy? 612 00:41:56,560 --> 00:41:59,520 Jest wiosna i wszystko kwitnie. 613 00:42:01,680 --> 00:42:04,640 Automatyzacja idzie zgodnie z planem? 614 00:42:04,800 --> 00:42:07,360 Świetne te nowe projekty. 615 00:42:08,920 --> 00:42:11,840 Chcę was komuś przedstawić. 616 00:42:12,000 --> 00:42:13,920 Nie wstydź się! 617 00:42:14,080 --> 00:42:17,240 Carter Darren, dyrektor do spraw operacyjnych. 618 00:42:17,400 --> 00:42:21,320 Odwiedza nas co kilka miesięcy, ale dziś nas zaskoczył. 619 00:42:21,480 --> 00:42:23,040 Spontaniczna decyzja. 620 00:42:23,200 --> 00:42:26,000 Chciałem zobaczyć przygotowania do świąt. 621 00:42:26,160 --> 00:42:27,920 Został miesiąc. 622 00:42:28,400 --> 00:42:31,080 - Florence Baker. - Miło mi. 623 00:42:31,880 --> 00:42:34,880 A to Veronica Erinson. 624 00:42:38,480 --> 00:42:39,880 Co robisz? 625 00:42:40,040 --> 00:42:42,080 Aranżuję pudełka. 626 00:42:42,240 --> 00:42:44,840 Chodź. Poznaj Cartera. 627 00:42:46,880 --> 00:42:49,960 Cartera Darrena? We własnej osobie? 628 00:42:50,120 --> 00:42:52,000 - Erin? - Son. 629 00:42:52,160 --> 00:42:55,160 - Veronica Erinson. - Ty tutaj? 630 00:42:56,000 --> 00:42:57,960 Przeniesiona z Iowa. 631 00:42:58,120 --> 00:43:02,720 Podziwiam niektóre z pańskich rozwiązań. Maszyna do zajączków to marzenie. 632 00:43:02,880 --> 00:43:06,200 Gorzej z tą do koszyków. 633 00:43:06,360 --> 00:43:08,040 Nic nie rozumiem. 634 00:43:08,200 --> 00:43:13,200 Może wyjaśnię to panu w drugim pomieszczeniu, przy maszynie? 635 00:43:15,280 --> 00:43:17,280 Dobrze. 636 00:43:22,240 --> 00:43:23,920 Tajna misja? 637 00:43:24,080 --> 00:43:25,600 Jak to? 638 00:43:25,760 --> 00:43:29,720 Byłaś tu cały czas? Nic dziwnego, że Parker mnie zwodzi. 639 00:43:29,880 --> 00:43:34,120 Nie robi tego. Pracuję zdalnie z jej pomocą. 640 00:43:34,840 --> 00:43:37,600 - Czego się dowiedziałaś? - Mnóstwa rzeczy. 641 00:43:37,760 --> 00:43:41,760 Na przykład o złej komunikacji między fabryką a biurem. 642 00:43:41,920 --> 00:43:45,320 Poznałeś Flo. Jest geniuszem sprzedaży. 643 00:43:45,480 --> 00:43:48,960 Ile razy aplikuje o stanowisko, nikt jej nie odpowiada. 644 00:43:49,120 --> 00:43:52,680 Susan prosiła o nowy fotel, ale nikt jej nie słucha. 645 00:43:52,840 --> 00:43:56,000 - To ma wpływ na morale. - To nie jest główny problem. 646 00:43:56,160 --> 00:44:00,680 Myślę, że sprzedaż spada z powodu automatyzacji. 647 00:44:00,840 --> 00:44:03,560 Maszyna nie robi równie ładnych koszyków. 648 00:44:03,720 --> 00:44:07,480 To prototyp. Uczymy się na błędach. 649 00:44:07,640 --> 00:44:09,080 A sortownik do ziarna? 650 00:44:09,240 --> 00:44:13,240 Więcej ludzi do nadzoru to lepsza jakość. 651 00:44:13,960 --> 00:44:17,040 Może nasza czekolada jest gorsza niż dawniej. 652 00:44:17,840 --> 00:44:22,200 Być może namierzyłaś kilka problemów. Wrócisz teraz do biura? 653 00:44:22,360 --> 00:44:27,240 Mam mnóstwo do zrobienia. To wierzchołek góry lodowej. 654 00:44:27,400 --> 00:44:29,560 Nie ociągałbym się. 655 00:44:42,960 --> 00:44:44,640 O czym myślisz? 656 00:44:45,240 --> 00:44:46,920 Podoba mi się tutaj. 657 00:44:47,080 --> 00:44:51,720 - Sweetwater rozmiękcza serca. - Uczę się mnóstwo o prowadzeniu firmy. 658 00:44:51,880 --> 00:44:53,200 Ale? 659 00:44:53,360 --> 00:44:55,960 Czuję, że jest jakieś. 660 00:44:57,600 --> 00:44:59,080 Ale... 661 00:45:00,400 --> 00:45:02,960 to życie pod przykrywką... 662 00:45:03,120 --> 00:45:05,160 Muszę się kiedyś ujawnić. 663 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 Przed wszystkimi. 664 00:45:10,040 --> 00:45:12,200 - Przed Bryanem. - To twoja decyzja. 665 00:45:14,080 --> 00:45:16,760 Chyba lubisz spędzać z nim czas. 666 00:45:21,600 --> 00:45:25,520 Jeśli powiem mu prawdę, może się wkurzyć 667 00:45:25,680 --> 00:45:28,280 i już nigdy do mnie nie odezwać. 668 00:45:28,440 --> 00:45:31,800 Przeszedł już tyle... Nie chcę go skrzywdzić. 669 00:45:33,280 --> 00:45:36,480 - Może nie muszę mu mówić? - Jak to? 670 00:45:36,640 --> 00:45:38,520 Dokończę, 671 00:45:39,520 --> 00:45:42,960 co mam dokończyć, i wyjadę. 672 00:45:46,800 --> 00:45:49,280 Musisz podjąć decyzję. 673 00:46:06,960 --> 00:46:08,560 Niesamowite. 674 00:46:08,720 --> 00:46:10,720 Zrobiłem na poczekaniu. 675 00:46:12,240 --> 00:46:14,600 - Co to? - Przysmak Madison. 676 00:46:17,600 --> 00:46:20,320 Nie mówię po czekoladowemu. 677 00:46:20,480 --> 00:46:23,920 Przetłumaczę. Krem z białej czekolady. 678 00:46:24,080 --> 00:46:27,120 Ze świeżego masła i laski wanilii. 679 00:46:27,280 --> 00:46:28,640 Pycha. 680 00:46:29,840 --> 00:46:31,680 Sam to wymyśliłeś? 681 00:46:31,840 --> 00:46:34,600 Mam dużo własnych przepisów, 682 00:46:34,760 --> 00:46:38,880 ale przy mojej pozycji w firmie tylko się kurzą. 683 00:46:39,440 --> 00:46:43,560 - Ale my możemy je testować. - Słodki przywilej. 684 00:46:43,720 --> 00:46:46,360 Zostawiam was. Praca czeka. 685 00:46:57,160 --> 00:47:00,200 - Dobrze szyjesz. - Dziękuję. 686 00:47:00,360 --> 00:47:03,080 - Miałam dobrą nauczycielkę. - Kto nią był? 687 00:47:03,240 --> 00:47:05,040 Moja mama. 688 00:47:10,520 --> 00:47:15,440 - Tatusiowie też są dobrymi nauczycielami. - Mój jest najlepszy. 689 00:47:16,200 --> 00:47:17,400 Wierzę. 690 00:47:17,560 --> 00:47:19,240 Ogon. 691 00:47:23,120 --> 00:47:25,240 Przyszyjemy go tu. 692 00:47:48,120 --> 00:47:50,800 - Chcesz spróbować? - Tak. 693 00:47:51,560 --> 00:47:52,760 Spójrz. 694 00:47:52,920 --> 00:47:55,200 Igła jest jak króliczek. 695 00:47:55,360 --> 00:47:59,320 Wchodzi do norki 696 00:47:59,800 --> 00:48:02,720 i wychodzi. 697 00:48:02,880 --> 00:48:04,400 Spróbuj. 698 00:48:05,160 --> 00:48:08,920 Wchodzi do norki 699 00:48:09,080 --> 00:48:11,920 - i wychodzi. - Brawo! 700 00:48:12,080 --> 00:48:15,480 O to chodzi. Umiesz szyć. 701 00:48:16,160 --> 00:48:18,480 Skończone. 702 00:48:18,640 --> 00:48:20,960 Wspaniały. Dziękuję! 703 00:48:23,240 --> 00:48:25,360 Wyglądasz słodko. 704 00:48:26,160 --> 00:48:28,640 Będziesz najmilszym zajączkiem. 705 00:48:34,920 --> 00:48:39,080 - Co to? - Madison nazywa to "hippity hop". 706 00:48:39,240 --> 00:48:44,080 Sok pomarańczowy, żurawinowy, kostki lodu z soku ananasowego, 707 00:48:44,240 --> 00:48:47,160 a bąbelki to sekret. 708 00:48:49,320 --> 00:48:50,960 Woda gazowana. 709 00:48:53,520 --> 00:48:55,640 Za wiosnę i nowe początki. 710 00:48:59,160 --> 00:49:00,600 Pyszne. 711 00:49:00,760 --> 00:49:03,320 To nasza tradycja wielkanocna. 712 00:49:03,480 --> 00:49:05,960 Zwłaszcza podczas poszukiwania jajek. 713 00:49:06,120 --> 00:49:10,160 W domu też przewodzisz poszukiwaniom? Imponujące. 714 00:49:15,160 --> 00:49:17,800 Ty to narysowałeś? 715 00:49:18,280 --> 00:49:20,440 Szkicuję sobie czasem pomysły. 716 00:49:20,600 --> 00:49:22,000 Zazdroszczę. 717 00:49:22,160 --> 00:49:23,920 Masz wielki talent. 718 00:49:24,080 --> 00:49:25,720 Bez przesady. 719 00:49:25,880 --> 00:49:27,280 Z tą skromnością. 720 00:49:27,440 --> 00:49:30,560 Niech będzie talent, ale nie "wielki". 721 00:49:30,720 --> 00:49:32,440 - Zgoda? - Zgoda. 722 00:49:39,760 --> 00:49:41,800 Późno już. 723 00:49:42,600 --> 00:49:44,080 To prawda. 724 00:49:44,240 --> 00:49:45,760 Czas na mnie. 725 00:49:45,920 --> 00:49:49,280 Dzięki za wszystko, co robisz dla Maddie. 726 00:49:50,120 --> 00:49:53,120 - To tylko szycie. - To znacznie więcej. 727 00:49:53,280 --> 00:49:54,960 Nazwała cię przyjaciółką. 728 00:50:01,600 --> 00:50:03,640 Posłuchaj... 729 00:50:04,760 --> 00:50:06,520 Co? 730 00:50:06,680 --> 00:50:08,840 Veronico! Zrobiłam to dla ciebie. 731 00:50:10,560 --> 00:50:12,760 Pracowała nad nim od wczoraj. 732 00:50:13,320 --> 00:50:15,080 Całkiem sama. 733 00:50:15,240 --> 00:50:18,600 Tatuś mówi, że ludzie lubią ręcznie zrobione rzeczy. 734 00:50:18,760 --> 00:50:20,360 - Prawda? - Tak jest. 735 00:50:20,520 --> 00:50:23,360 Tata ma rację. To najlepsze prezenty. 736 00:50:23,520 --> 00:50:24,720 Dziękuję. 737 00:50:24,880 --> 00:50:26,480 Proszę. 738 00:50:26,640 --> 00:50:29,120 Możesz je ozdobić, jak chcesz. 739 00:50:33,480 --> 00:50:36,200 - Veronico? - Wszystko w porządku? 740 00:50:37,360 --> 00:50:38,560 Jak najlepszym. 741 00:50:40,480 --> 00:50:42,200 - Wychodzisz? - Tak. 742 00:50:42,360 --> 00:50:44,600 Dziękuję za sok i za piękne jajo. 743 00:50:44,760 --> 00:50:46,560 Mogę pożyczyć rysunki? 744 00:50:46,720 --> 00:50:49,400 - Oddam. - Nie ma sprawy. 745 00:50:54,600 --> 00:50:56,760 Spodobało jej się jajo. 746 00:51:08,720 --> 00:51:11,560 LEGENDARNE JAJO CAVENDISHÓW 747 00:51:14,120 --> 00:51:17,160 - Legendarne Jajo Cavendishów. - Wznawiamy produkcję 748 00:51:17,320 --> 00:51:20,240 - najlepszej czekolady w historii. - Bo ja wiem... 749 00:51:20,400 --> 00:51:24,760 Będzie większe i ładniejsze niż wcześniej. Ty sprzedasz to zarządowi. 750 00:51:25,760 --> 00:51:27,440 - Ja? - Tak. 751 00:51:27,600 --> 00:51:30,560 Chyba że jest tu inny Brian Bailey. 752 00:51:31,160 --> 00:51:34,760 Twoja kreatywność i wiedza to gwarancja sukcesu. 753 00:51:34,920 --> 00:51:37,240 - Wielkanoc za trzy tygodnie! - To co? 754 00:51:38,160 --> 00:51:41,920 Z trudem wyrabiamy normę, gdzie tu czas na nowy wyrób? 755 00:51:42,760 --> 00:51:45,600 Poza tym zarząd nigdy się nie zgodzi. 756 00:51:45,760 --> 00:51:48,600 - Zignorują mnie jak zawsze. - Jesteś pewien? 757 00:51:48,760 --> 00:51:50,320 Tak. 758 00:51:50,480 --> 00:51:53,400 Więc obmyślimy to razem. 759 00:51:57,760 --> 00:52:00,120 Wiedziałam, że cię przekonam. 760 00:52:09,280 --> 00:52:12,120 - Naprawdę myślisz, że się zgodzą? - Pomyśl. 761 00:52:12,280 --> 00:52:16,720 Wokół wyrastają nowoczesne firmy jak Chocmate. 762 00:52:16,880 --> 00:52:20,640 Trufle z zieloną herbatą, ogórkiem, ketchupem... 763 00:52:21,200 --> 00:52:23,680 - Serio? - Ostatnią wymyśliłam. 764 00:52:23,840 --> 00:52:25,680 Pójdźmy w drugą stronę. 765 00:52:25,840 --> 00:52:29,720 W stronę tradycji i świetnej przeszłości firmy. 766 00:52:29,880 --> 00:52:33,160 Dorzućmy do naszej produkcji retro smaczek. 767 00:52:34,000 --> 00:52:35,880 Legendarne Jajo Cavendishów. 768 00:52:36,040 --> 00:52:38,040 - Mogę być szczery? - Pewnie. 769 00:52:38,200 --> 00:52:41,920 Myślałem o tym od wielu tygodni. 770 00:52:42,080 --> 00:52:44,120 - Tęgie umysły. - Właśnie. 771 00:52:46,280 --> 00:52:47,520 Jeszcze jedno. 772 00:52:47,680 --> 00:52:51,040 Zamiast zabawki włóżmy do środka motyla. 773 00:52:51,200 --> 00:52:52,480 Motyla? 774 00:52:52,640 --> 00:52:54,880 Z kremem z białej czekolady. 775 00:52:55,040 --> 00:52:57,000 Twojego przepisu. 776 00:52:57,160 --> 00:53:00,560 Skrzydła będzie miał różowo-fioletowe. 777 00:53:01,240 --> 00:53:02,640 Piękny pomysł. 778 00:53:02,800 --> 00:53:04,720 Motyl symbolizuje wiosnę. 779 00:53:04,880 --> 00:53:07,920 - Odnowę. - Zmianę, której potrzebuje ta firma. 780 00:53:08,080 --> 00:53:11,160 Możemy stworzyć kolekcję niespodzianek. 781 00:53:11,320 --> 00:53:14,080 Bo liczy się to, co w środku. 782 00:53:18,320 --> 00:53:19,800 Od czego zaczynamy? 783 00:53:20,880 --> 00:53:23,080 Może od początku? 784 00:53:24,200 --> 00:53:25,840 Słusznie. 785 00:53:28,960 --> 00:53:31,000 Piękne. 786 00:53:31,160 --> 00:53:33,600 Ale Wielkanoc już za trzy tygodnie. 787 00:53:33,760 --> 00:53:37,920 Jestem tylko dyrektorką fabryki, nie mogę inicjować produkcji. 788 00:53:38,080 --> 00:53:40,240 Musimy iść do Cartera? 789 00:53:40,400 --> 00:53:42,160 Tak. 790 00:53:43,200 --> 00:53:46,160 A może pójdziemy do działu marketingu? 791 00:53:46,800 --> 00:53:49,720 - Serio? - To jest myśl! 792 00:53:49,880 --> 00:53:53,520 - Te działy często współpracują. - Ciekawe. 793 00:53:53,680 --> 00:53:56,720 Dział marketingu prowadzi Erin Cavendish. 794 00:53:56,880 --> 00:53:59,920 - Podobno jest świetna. - Tak słyszałem. 795 00:54:00,080 --> 00:54:03,240 Mam jej numer. 796 00:54:03,400 --> 00:54:05,960 - Mogę zadzwonić. - Teraz? 797 00:54:06,120 --> 00:54:07,840 Tak. 798 00:54:08,880 --> 00:54:10,600 Nie. 799 00:54:11,160 --> 00:54:14,200 - Po co czekać? - Nie traćmy czasu. 800 00:54:22,000 --> 00:54:23,880 Dzwonię. 801 00:54:26,120 --> 00:54:27,320 Nie odbiera. 802 00:54:27,480 --> 00:54:29,000 Pewnie ma zebranie. 803 00:54:30,040 --> 00:54:32,560 Poczta. Dzień dobry. 804 00:54:32,720 --> 00:54:35,640 Susan Enwright z fabryki w Sweetwater. 805 00:54:35,800 --> 00:54:39,280 Mam tu dwoje pracowników z fantastycznym pomysłem. 806 00:54:44,000 --> 00:54:45,920 Nie wiedziałem o misji Erin. 807 00:54:46,080 --> 00:54:51,320 - A powinienem. - Chciałem utrzymać to w tajemnicy. 808 00:54:51,480 --> 00:54:53,640 Co panu powie, czego ja nie mogę? 809 00:54:53,800 --> 00:54:56,920 Byłem w fabryce, faza pierwsza idzie świetnie. 810 00:54:57,080 --> 00:54:58,640 Erin widzi to inaczej. 811 00:54:58,800 --> 00:55:01,720 Jestem w firmie od sześciu lat. 812 00:55:01,880 --> 00:55:07,080 Zależy mi na niej. Chcę rozwijać się razem z nią. Faza druga: 813 00:55:07,240 --> 00:55:11,480 automatyzacja połowy produkcji. Możemy wejść nawet w ten weekend. 814 00:55:11,640 --> 00:55:14,480 Podejmę decyzję, gdy Erin zakończy misję. 815 00:55:14,960 --> 00:55:16,640 I poznam pełny raport. 816 00:55:17,160 --> 00:55:20,160 Dobrze. Zna pan moje zdanie. 817 00:55:28,680 --> 00:55:31,800 Co myślisz, tato? Jesteśmy gotowi? 818 00:55:39,960 --> 00:55:43,320 Dobre wieści. Dostałam maila od Erin Cavendish. 819 00:55:43,480 --> 00:55:48,320 Masz prezentację w siedzibie firmy w środę o 10. 820 00:55:48,480 --> 00:55:50,840 Co? Nie wierzę. 821 00:55:51,000 --> 00:55:54,200 - Cudownie! Zasłużyłeś. - A ty? 822 00:55:54,360 --> 00:55:56,640 Będzie cały zarząd. 823 00:55:58,400 --> 00:56:02,040 - Dziękuję. - Podziękuj Erin Cavendish. 824 00:56:03,320 --> 00:56:05,160 Środa. Mało czasu. 825 00:56:05,320 --> 00:56:06,880 Damy radę. 826 00:56:08,720 --> 00:56:11,000 Macie jajo do zrobienia. 827 00:56:11,680 --> 00:56:13,240 Lećcie. 828 00:57:05,000 --> 00:57:08,720 - Dobra robota, panno Erinson. - Wzajemnie, panie Bailey. 829 00:57:12,440 --> 00:57:14,920 - Dzięki, Murray. - Drobiazg. 830 00:57:15,080 --> 00:57:16,800 Idę spać. 831 00:57:18,000 --> 00:57:20,120 Wygląda pięknie. Powodzenia. 832 00:57:20,800 --> 00:57:22,080 Dobranoc. 833 00:57:24,160 --> 00:57:28,320 Zrobisz furorę. Mogę pomóc ci w przygotowaniach. 834 00:57:29,120 --> 00:57:31,880 Pomóc? Będziesz tam ze mną. 835 00:57:32,720 --> 00:57:35,480 To twoje dzieło. Ty je zachwalaj. 836 00:57:35,640 --> 00:57:38,760 - O nie. - Nie mogę wystąpić przed zarządem. 837 00:57:38,920 --> 00:57:41,240 Możesz. Stanowimy zespół. 838 00:57:41,400 --> 00:57:45,440 Razem pracowaliśmy, razem jedziemy. 839 00:57:45,600 --> 00:57:46,680 Kropka. 840 00:57:55,360 --> 00:58:01,000 Wszyscy dostali wiadomość? Veronica Erinson to nasza Erin Cavendish. 841 00:58:01,160 --> 00:58:04,160 Bryan o tym nie wie? 842 00:58:04,320 --> 00:58:05,960 - Nie. - Jasne. 843 00:58:06,120 --> 00:58:07,960 Muszę napić się kawy. 844 00:58:14,840 --> 00:58:16,520 Ciekawe, czy będzie Erin. 845 00:58:20,040 --> 00:58:21,760 Nie wiem, co odpowiedzieć. 846 00:58:21,920 --> 00:58:25,480 Wiem, że jest zajęta, ale chcę jej podziękować. 847 00:58:25,640 --> 00:58:29,360 Nie znam jej, ale czuję, że to wszystko jej zasługa. 848 00:58:32,040 --> 00:58:35,560 To pewnie najgorszy moment na wyznanie, 849 00:58:37,400 --> 00:58:40,960 - ale nie jestem tym, kim myślisz. - O czym ty mówisz? 850 00:58:41,120 --> 00:58:43,960 Jeśli to trema, to wezmę na siebie gadanie. 851 00:58:44,120 --> 00:58:46,360 - Nie o to chodzi. - Zapraszamy. 852 00:58:52,160 --> 00:58:54,000 Idź przodem. 853 00:58:57,200 --> 00:58:58,760 Bryan zacznie. 854 00:58:58,920 --> 00:59:03,320 Opowie o procesie tworzenia, jak i inspiracjach. 855 00:59:06,480 --> 00:59:08,360 Dziękuję, Veronico. 856 00:59:09,640 --> 00:59:14,760 Legendarne Jajo Cavendishów to powrót do rzemiosła najwyższej próby, 857 00:59:14,920 --> 00:59:17,280 które zapewniło sukces firmie. 858 00:59:17,440 --> 00:59:21,400 Czekoladowa skorupa ozdobiona jest żelkami w kolorach Wielkanocy. 859 00:59:21,560 --> 00:59:23,720 Dodaliśmy nowy akcent. 860 00:59:23,880 --> 00:59:27,880 Kwiaty, które podkreślają świąteczny nastrój. 861 00:59:28,040 --> 00:59:30,040 Ładny wstęp. Mam pytanie. 862 00:59:30,200 --> 00:59:32,920 - Tak? - Możemy je zjeść? 863 00:59:33,080 --> 00:59:35,480 Dobrze, że pytasz. Rozbijmy je. 864 00:59:43,440 --> 00:59:46,480 Chyba nigdy nie jadłam tak dobrej czekolady. 865 00:59:46,640 --> 00:59:48,560 Częstujcie się. 866 00:59:54,600 --> 00:59:58,640 A to motyl z białej czekolady. 867 01:00:01,160 --> 01:00:05,800 Zastąpi zabawkę. 868 01:00:06,880 --> 01:00:08,840 - Mogę go zjeść? - Pewnie. 869 01:00:09,000 --> 01:00:13,640 Jeśli dostaniemy zgodę, możemy stworzyć całą kolekcję zwierząt. 870 01:00:13,800 --> 01:00:16,120 Jeśli? Raczej "kiedy". 871 01:00:18,040 --> 01:00:23,320 Przypomniałeś mi ulubione powiedzenie. "Wiara w siebie to krok w stronę sukcesu". 872 01:00:23,880 --> 01:00:25,440 Ale Er... 873 01:00:29,120 --> 01:00:34,920 Ale arogancja może słono kosztować? "Bądź śmiały, ale nie szarżuj"? 874 01:00:35,080 --> 01:00:38,600 To chciałem powiedzieć. Dziękuję... Veronico. 875 01:00:40,840 --> 01:00:44,560 Świetny produkt, ale powrót do wyrobów ręcznych... 876 01:00:44,720 --> 01:00:48,600 Nie wszystkie czekoladki będą tak robione. Tylko te wyjątkowe. 877 01:00:48,760 --> 01:00:50,520 Związane z historią. 878 01:00:50,680 --> 01:00:53,080 Bogatą historią firmy Cavendish. 879 01:00:56,040 --> 01:00:59,200 Podoba nam się pomysł modernizacji fabryki. 880 01:00:59,360 --> 01:01:00,360 Naprawdę? 881 01:01:00,520 --> 01:01:05,480 Automatyzacja części produkcji pozwoli przesunąć pracowników. 882 01:01:05,640 --> 01:01:08,440 - Do innych zadań. - Do wyrobów ręcznych. 883 01:01:08,960 --> 01:01:13,360 - Dwie pieczenie na jednym ogniu. - Złapiemy dwie czekoladowe sroki za ogon. 884 01:01:13,520 --> 01:01:16,000 Jesteśmy pewni, że klienci pokochają ten wyrób. 885 01:01:16,160 --> 01:01:19,800 Co na nowo rozbudzi zainteresowanie ofertą firmy. 886 01:01:19,960 --> 01:01:23,320 - Jest tu ktoś z marketingu? - Tak. 887 01:01:23,480 --> 01:01:26,120 Zlecisz prognozę dla wznawianej klasyki? 888 01:01:26,280 --> 01:01:29,520 - Tak jest. - Dziękujemy. 889 01:01:29,680 --> 01:01:33,240 Jest mało czasu, więc odezwiemy się rano. 890 01:01:33,400 --> 01:01:35,560 Dziękujemy. 891 01:01:40,560 --> 01:01:42,240 Udało się. 892 01:01:42,920 --> 01:01:45,800 Mniejsza o to, że się zgodzą. 893 01:01:45,960 --> 01:01:48,840 - Jestem szczęśliwy. - Cieszę się. 894 01:01:49,440 --> 01:01:51,120 Bardzo. 895 01:02:10,120 --> 01:02:14,320 Tu Chaz i Trent z Chocmate. Wybacz, że dzwonimy do domu. 896 01:02:14,480 --> 01:02:17,160 Nie szkodzi. Jak wiosenna oferta? 897 01:02:17,320 --> 01:02:20,520 Czy mówimy z naszym nowym mistrzem? 898 01:02:21,360 --> 01:02:26,760 Dziękuję za propozycję, ale to dla mnie zły moment na zmiany. 899 01:02:26,920 --> 01:02:30,400 - Przejdź do nas po Wielkanocy. - Mamy pomysły na ofertę letnią. 900 01:02:30,560 --> 01:02:32,400 - Powiedz mu. - Smak oceanów. 901 01:02:32,560 --> 01:02:35,760 Czekolada z wodorostami i solą z Pacyfiku 902 01:02:35,920 --> 01:02:38,640 Będą wyjeżdżać z fabryki z prędkością światła. 903 01:02:42,360 --> 01:02:45,840 - Zrobił na nas wielkie wrażenie. - Więc zróbmy to! 904 01:02:46,320 --> 01:02:51,040 Chciałbym, ale brakuje czasu. Carter musi to klepnąć. 905 01:02:51,200 --> 01:02:53,720 Wiesz, jak to działa. Są procedury. 906 01:02:53,880 --> 01:02:55,360 Wiem. 907 01:02:55,520 --> 01:02:57,600 Niezły z was zespół. 908 01:02:57,760 --> 01:02:59,760 Mówisz o Veronice i Bryanie? 909 01:02:59,920 --> 01:03:02,840 Powiem mu, kim jestem. 910 01:03:03,680 --> 01:03:04,760 Jutro. 911 01:03:05,400 --> 01:03:08,560 To trwa zbyt długo. Nie mogę go już okłamywać. 912 01:03:08,720 --> 01:03:10,880 To może się źle skończyć. 913 01:03:11,600 --> 01:03:14,920 Postępujesz właściwie. Jestem z ciebie dumny. 914 01:03:16,320 --> 01:03:18,320 Dzięki, tato. 915 01:03:24,600 --> 01:03:27,120 Dzień dobry. Przywiozłem fotel. 916 01:03:27,720 --> 01:03:30,440 Naprawdę? Nie wierzę! 917 01:03:33,400 --> 01:03:34,920 Susan Enwright. 918 01:03:35,600 --> 01:03:37,480 Cześć, Carter. 919 01:03:38,680 --> 01:03:39,920 Tu jesteś! 920 01:03:40,080 --> 01:03:43,720 - Widziałaś Bryana? - Mam dobre wieści. 921 01:03:43,880 --> 01:03:46,040 Jest zgoda na jajo. 922 01:03:46,200 --> 01:03:47,680 Serio? 923 01:03:49,840 --> 01:03:52,880 Niecałe trzy tygodnie do świąt, ale damy radę. 924 01:03:53,040 --> 01:03:56,120 Carter powiedział, jak to zrobić. Zaczynamy dzisiaj. 925 01:03:56,280 --> 01:03:58,200 Dziękuję. 926 01:03:58,360 --> 01:04:00,160 Mówiłaś Bryanowi? 927 01:04:00,320 --> 01:04:02,560 Zaraz powiem. Będzie krótkie zebranie. 928 01:04:02,720 --> 01:04:06,720 Jeśli pozwolisz, ja chciałabym mu powiedzieć. 929 01:04:06,880 --> 01:04:08,920 Pewnie! Ani pisnę. 930 01:04:09,080 --> 01:04:10,480 Mówiłam ci? 931 01:04:10,640 --> 01:04:13,400 Mam nowy fotel. Znienacka. 932 01:04:14,160 --> 01:04:16,000 Wiosna na całego! 933 01:04:16,160 --> 01:04:17,920 Co za niespodzianka. 934 01:04:20,720 --> 01:04:23,520 Wyrabiamy się z zajączkami, 935 01:04:26,080 --> 01:04:29,800 ale mamy opóźnienie z liliami. O co chodzi? 936 01:04:29,960 --> 01:04:31,440 Zauważyłeś coś? 937 01:04:36,280 --> 01:04:39,200 - Masz nowy fotel. - Tylko popatrz! 938 01:04:39,760 --> 01:04:43,160 Drewniane podłokietniki. Miękkie siedzenie. 939 01:04:43,320 --> 01:04:45,560 - Chcesz się pokręcić? - Pewnie. 940 01:04:53,200 --> 01:04:56,120 Małe szkody. Tylko to... 941 01:05:14,800 --> 01:05:16,160 Bryan! 942 01:05:18,680 --> 01:05:23,120 Rozmawiałam z Susan. Dostaliśmy zielone światło! 943 01:05:27,120 --> 01:05:28,960 Myślałam, że się ucieszysz. 944 01:05:30,440 --> 01:05:32,200 Chciałbym się cieszyć, Erin. 945 01:05:33,920 --> 01:05:35,520 Tak masz na imię? 946 01:05:37,200 --> 01:05:38,520 Posłuchaj... 947 01:05:39,240 --> 01:05:44,080 Zobaczyłem twoje zdjęcie z tatą w gabinecie Susan. 948 01:05:44,240 --> 01:05:47,320 Powiedz prawdę. Chcę ją usłyszeć od ciebie. 949 01:05:47,480 --> 01:05:50,520 Tak, jestem Erin Cavendish. 950 01:05:50,680 --> 01:05:53,200 Czyli to wszystko było żartem? 951 01:05:53,360 --> 01:05:56,520 Nie! Chciałam ci powiedzieć. 952 01:05:56,680 --> 01:06:00,000 - Po co było to wszystko? - Żeby zobaczyć firmę od środka. 953 01:06:00,160 --> 01:06:02,040 Strategia biznesowa. 954 01:06:02,200 --> 01:06:05,320 - Nie przewidziałam, że tak się... - Zbliżymy? 955 01:06:06,040 --> 01:06:10,760 Gdybyś wiedział, kim jestem, nie byłbyś ze mną szczery. 956 01:06:10,920 --> 01:06:14,400 Ty mówisz o szczerości? A ten występ przed zarządem? 957 01:06:14,560 --> 01:06:17,800 Wszyscy byli wtajemniczeni? Ciekawe metody. 958 01:06:17,960 --> 01:06:21,640 - To zaszło za daleko. - Czuję się jak idiota. 959 01:06:23,360 --> 01:06:25,640 Nie chciałam cię skrzywdzić. 960 01:06:27,400 --> 01:06:29,040 Za późno. 961 01:06:30,800 --> 01:06:33,960 Teraz chcą robić Legendarne Jajo. 962 01:06:34,120 --> 01:06:37,240 Nie za sprawą mojej prezentacji, ale twojego nazwiska. 963 01:06:37,400 --> 01:06:40,640 - Ja się nie liczę. - Jest wręcz przeciwnie. 964 01:06:40,800 --> 01:06:44,280 Błyszczałeś tam. Wszyscy to widzieli. 965 01:06:44,440 --> 01:06:46,120 Projekt był twój. 966 01:06:49,040 --> 01:06:51,360 W Chocmate oferują mi pracę. 967 01:06:52,000 --> 01:06:56,200 Stanowisko mistrza. Nie lubię ich czekolady, ale zastanawiam się. 968 01:06:56,680 --> 01:07:00,040 Dotąd powstrzymywało mnie przywiązanie do tej firmy, 969 01:07:00,200 --> 01:07:03,680 do twojej rodziny i wszystkiego, co stworzyła. 970 01:07:03,840 --> 01:07:07,440 Uwierzyłem, że coś się dla mnie zmieni. Ty obudziłaś tę wiarę. 971 01:07:07,600 --> 01:07:13,040 Uwierzyłem w siebie, a teraz... Nie wiem już, w co wierzyć. 972 01:07:14,600 --> 01:07:17,160 Może pójdę do Chocmate. 973 01:07:30,400 --> 01:07:32,160 Tatusiu? 974 01:07:32,320 --> 01:07:35,160 Spotkamy się jeszcze z Veronicą? 975 01:07:36,040 --> 01:07:38,320 Nie wiem. 976 01:07:38,480 --> 01:07:42,520 To długa historia, ale naprawdę ma na imię Erin. 977 01:07:43,080 --> 01:07:48,000 - Nie rozumiem. - Szczerze mówiąc, ja też nie. 978 01:07:48,160 --> 01:07:50,920 Ale nadal jest tą samą osobą? 979 01:07:51,640 --> 01:07:53,120 Jak to? 980 01:07:53,280 --> 01:07:58,120 Gram zajączka w przedstawieniu, ale to tylko kostium. 981 01:07:58,280 --> 01:08:00,080 Wciąż jestem sobą. 982 01:08:20,000 --> 01:08:23,520 Potrzebujemy cię. Nasze konta społecznościowe też. 983 01:08:23,680 --> 01:08:26,800 Czuję się trochę aspołecznie. 984 01:08:26,960 --> 01:08:30,400 Jajo Cavendishów wymaga dobrej kampanii. 985 01:08:30,560 --> 01:08:33,920 - Skończyły mi się pomysły. - To nie w twoim stylu. 986 01:08:34,080 --> 01:08:39,960 Zawsze nam powtarzasz, że trzeba tylko dać się zainspirować. 987 01:08:42,840 --> 01:08:45,440 Co cię zainspirowało w Sweetwater? 988 01:10:11,440 --> 01:10:15,120 Stoję przed sklepem flagowym Cavendish w Seattle. 989 01:10:15,280 --> 01:10:18,000 Przed wejściem kłębi się tłum. Dlaczego? 990 01:10:18,160 --> 01:10:24,120 Stare znów jest nowe, gdy na rynek wraca Legendarne Jajo Cavendishów. 991 01:10:24,280 --> 01:10:29,400 Popyt na ten wielkanocny klasyk jest ogromny i to w całym kraju. 992 01:10:29,560 --> 01:10:32,920 To zasługa świetnej kampanii marketingowe 993 01:10:34,280 --> 01:10:36,560 i pysznej czekolady. 994 01:10:40,600 --> 01:10:44,280 Wielki sukces. Twój dziadek byłby dumny. 995 01:10:44,440 --> 01:10:46,000 Mama też. 996 01:10:47,880 --> 01:10:50,440 Cieszę się, że kampania trafiła do ludzi. 997 01:10:50,600 --> 01:10:54,040 To od nich wszystko się zaczyna. I od dobrego produktu. 998 01:10:54,200 --> 01:10:55,960 To twoja zasługa. 999 01:10:56,120 --> 01:10:58,080 I Bryana. 1000 01:10:59,160 --> 01:11:00,960 I Bryana. 1001 01:11:02,040 --> 01:11:03,600 Porozmawiaj z nim. 1002 01:11:05,640 --> 01:11:08,040 On nie chce ze mną rozmawiać. 1003 01:11:09,120 --> 01:11:10,800 Zmięknie. 1004 01:11:11,760 --> 01:11:13,960 Chcę cię o coś zapytać. 1005 01:11:14,120 --> 01:11:16,440 - Odpowiedz szczerze. - Jasne. 1006 01:11:16,600 --> 01:11:20,000 Po co naprawdę wysłałeś mnie do Sweetwater? 1007 01:11:21,520 --> 01:11:23,120 Co tam zobaczyłaś? 1008 01:11:25,520 --> 01:11:28,040 Mnóstwo rzeczy. 1009 01:11:28,200 --> 01:11:29,880 Produkcję czekolady. 1010 01:11:30,360 --> 01:11:32,080 Ludzi, którzy ją robią. 1011 01:11:32,240 --> 01:11:35,400 A co zobaczyłaś w sobie? 1012 01:11:40,720 --> 01:11:45,200 Cechy, o których istnieniu nie wiedziałam. 1013 01:11:46,000 --> 01:11:50,400 Może potrzebowały czasu, by się ujawnić. 1014 01:11:51,200 --> 01:11:53,280 Masz odpowiedź na swoje pytanie. 1015 01:11:55,760 --> 01:11:57,280 Na moje też. 1016 01:12:00,360 --> 01:12:04,200 Powrót Legendarnego Jaja to wielki sukces. 1017 01:12:04,960 --> 01:12:06,960 Dziękuję wszystkim. 1018 01:12:09,360 --> 01:12:13,360 Ale Wielkanoc to czas niespodzianek. 1019 01:12:13,520 --> 01:12:17,880 Jak wiecie, mamy do obsadzenia ważne stanowisko w firmie. 1020 01:12:18,520 --> 01:12:20,760 Znalazłem na nie osobę. 1021 01:12:20,920 --> 01:12:25,960 Z dumą ogłaszam, że nowym wiceprezesem zostaje Erin Cavendish. 1022 01:12:32,360 --> 01:12:37,760 Dziękuję wszystkim. To komplement i zaszczyt. 1023 01:12:37,920 --> 01:12:40,520 Nie spodziewałam się tego. 1024 01:12:42,120 --> 01:12:44,400 Po ostatnich tygodniach wiem, 1025 01:12:44,560 --> 01:12:49,200 że nie tylko powinnam, ale chcę zostać w tej firmie. 1026 01:12:49,360 --> 01:12:51,720 Jestem dumna ze swojego nazwiska. 1027 01:12:53,440 --> 01:12:58,520 90 lat temu mój dziadek zjawił się w Sweetwater z walizką i marzeniami. 1028 01:12:58,680 --> 01:13:00,920 Te marzenia towarzyszą na do dziś. 1029 01:13:01,080 --> 01:13:03,520 Z ekscytacją patrzę w przyszłość. 1030 01:13:03,680 --> 01:13:05,160 Czy mogę? 1031 01:13:06,680 --> 01:13:08,960 Nasz sukces 1032 01:13:09,120 --> 01:13:13,440 to owoc pracy wszystkich pracowników Cavendish. 1033 01:13:13,600 --> 01:13:18,000 Dziękuję Carterowi za zaufanie mi 1034 01:13:18,160 --> 01:13:22,360 i umożliwienie realizacji projektu. 1035 01:13:23,240 --> 01:13:28,760 Ale przede wszystkim chcę podziękować nieobecnemu tu Bryanowi Baileyowi. 1036 01:13:29,240 --> 01:13:32,600 Bez jego inwencji i wiary... 1037 01:13:38,200 --> 01:13:43,440 Dziękuję Bryanowi, naszemu utalentowanemu mistrzowi czekolady. 1038 01:13:44,040 --> 01:13:50,040 Byli też inni, znani wam i nieznani, którzy wspierali mnie w tym projekcie. 1039 01:13:50,520 --> 01:13:52,760 Dlatego proponuję kilka zmian. 1040 01:13:56,240 --> 01:13:59,720 Słyszałem nowiny. Główny dekorator wyrobów ręcznych? 1041 01:13:59,880 --> 01:14:02,120 - Gratki. - Dzięki. 1042 01:14:21,840 --> 01:14:23,520 GRATULUJĘ AWANSU! 1043 01:14:51,880 --> 01:14:53,680 Cześć, Flo. 1044 01:14:53,840 --> 01:14:56,880 Veronico. Erin. Pani Cavendish. 1045 01:14:57,360 --> 01:14:59,320 Zostańmy przy "Erin". 1046 01:15:00,320 --> 01:15:02,280 Gratuluję nowego stanowiska. 1047 01:15:02,760 --> 01:15:04,320 Dziękuję. 1048 01:15:04,480 --> 01:15:06,880 Mam dla ciebie wieści. 1049 01:15:07,040 --> 01:15:08,600 Chcemy cię przenieść. 1050 01:15:08,760 --> 01:15:11,880 Do innej hali? 1051 01:15:12,040 --> 01:15:14,000 - Czy do Iowa? - Do Seattle. 1052 01:15:14,480 --> 01:15:17,520 Na stanowisko zastępcy dyrektora sprzedaży. 1053 01:15:17,680 --> 01:15:19,320 Co?! 1054 01:15:20,800 --> 01:15:22,120 Dziękuję! 1055 01:15:23,720 --> 01:15:25,520 Podziękuj sobie. 1056 01:15:40,880 --> 01:15:42,960 Bryan? 1057 01:15:44,800 --> 01:15:46,640 Wesołych świąt. 1058 01:15:47,240 --> 01:15:48,600 Nawzajem. 1059 01:15:50,280 --> 01:15:53,960 Piękna impreza. Cieszę się, że mogłam przyjechać. 1060 01:15:56,880 --> 01:16:00,800 Gratuluję wyników i awansu. 1061 01:16:01,400 --> 01:16:05,720 Dziękuję, ale jajo zrobiło furorę dzięki tobie. 1062 01:16:05,880 --> 01:16:08,600 - Chciałam... - Nie musisz mi dziękować. 1063 01:16:09,960 --> 01:16:15,480 To cudowne, że ludzie zachwycili się czymś, co stworzyliśmy. 1064 01:16:15,640 --> 01:16:18,400 Chcę cieszyć się tym sukcesem. 1065 01:16:20,320 --> 01:16:24,080 Nie powinnam była udawać kogoś innego. 1066 01:16:24,560 --> 01:16:30,520 Ale jako Veronica dowiedziałam się więcej o Erin niż kiedykolwiek wcześniej. 1067 01:16:32,200 --> 01:16:34,360 Czy to ma sens? 1068 01:16:34,520 --> 01:16:39,000 Dużo się nauczyłam w Sweetwater, 1069 01:16:41,840 --> 01:16:43,520 a najwięcej od ciebie. 1070 01:16:44,520 --> 01:16:47,440 Obserwując twoją relację z Madison, 1071 01:16:47,600 --> 01:16:50,880 twój zapał i inwencję przy tworzeniu czekolady... 1072 01:16:51,960 --> 01:16:55,240 Ale przede wszystkim to, kim jesteś dla mnie. 1073 01:16:59,680 --> 01:17:02,520 Wydobywasz ze mnie to, co najlepsze. 1074 01:17:02,680 --> 01:17:04,840 Dobry z nas zespół. 1075 01:17:05,000 --> 01:17:07,040 W każdym sensie. 1076 01:17:08,040 --> 01:17:09,280 Mogę być szczery? 1077 01:17:11,680 --> 01:17:13,080 Zawsze. 1078 01:17:13,840 --> 01:17:15,640 Nie tylko ty udawałaś. 1079 01:17:17,680 --> 01:17:20,800 Ty też sprawiasz, że jestem lepszy. 1080 01:17:26,720 --> 01:17:28,480 Chyba się zakochałem. 1081 01:17:38,440 --> 01:17:40,640 Ja też. 1082 01:17:45,640 --> 01:17:50,600 Ale ostrzegam: jedną z moich pierwszych decyzji będzie wprowadzenie na rynek 1083 01:17:50,760 --> 01:17:54,400 nowej kolekcji klasyki na każde święta. 1084 01:17:54,560 --> 01:17:57,920 Hasło nowej kampanii: "Wielkanoc była legendarna?" 1085 01:17:58,080 --> 01:18:01,280 - "Zaczekaj na Halloween"? - Bingo! Ale wolnego. 1086 01:18:01,840 --> 01:18:05,040 - Potrzebujesz szkolenia. - Szkolenia? 1087 01:18:05,200 --> 01:18:10,080 Mój dyrektor do spraw produkcji i główny mistrz musi poszerzać horyzonty. 1088 01:18:10,240 --> 01:18:14,720 W lecie polecisz na trzy tygodnie do Szwajcarii uczyć się robienia czekolady 1089 01:18:14,880 --> 01:18:17,240 - pod okiem Gabriela Belangera. - Serio? 1090 01:18:17,400 --> 01:18:19,440 - Tak. - Bryan Bailey! 1091 01:18:20,520 --> 01:18:24,160 - Panie Cavendish. - Gratuluję awansu. Zasłużony. 1092 01:18:24,320 --> 01:18:28,240 - Dziękuję. - Udało się! Znalazłam skarb. 1093 01:18:29,000 --> 01:18:30,440 Ja też, kochanie. 1094 01:18:31,600 --> 01:18:36,240 - Erin! Dobrze, że wróciłaś. - Nie mogłam tego przegapić. 1095 01:18:37,640 --> 01:18:40,120 Przepraszam, że nie mówiłam prawdy o sobie. 1096 01:18:40,280 --> 01:18:43,640 Nie szkodzi. To tylko imię. Wiem, kim jesteś. 1097 01:18:45,440 --> 01:18:48,840 Moglibyśmy polecieć do Szwajcarii razem. 1098 01:18:49,000 --> 01:18:52,240 - Podobno jest tam pięknie latem. - Do Szwajcarii?! 1099 01:18:52,400 --> 01:18:53,960 Tak jest! 1100 01:18:54,920 --> 01:18:58,040 Tatuś mówi, że robią tam najlepszą czekoladę. 1101 01:18:58,200 --> 01:18:59,680 Prawie najlepszą. 1102 01:18:59,840 --> 01:19:02,400 - Czas na przedstawienie! - O rety. 1103 01:19:03,320 --> 01:19:05,160 Chodźcie! 1106 01:20:01,480 --> 01:20:04,520 Tekst: Joanna Kalińska 81289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.