All language subtitles for Dream.E18.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,899 --> 00:00:07,668 Round 18 4 00:00:13,669 --> 00:00:15,882 They say that the space of someone who's gone 5 00:00:15,883 --> 00:00:18,098 seems larger than the space taken up someone who's here. 6 00:00:18,722 --> 00:00:21,201 After all this, it feels like a big hole has been patched, 7 00:00:21,202 --> 00:00:23,088 and warmth seems to be rising throughout the house. 8 00:00:23,494 --> 00:00:24,775 I know what you mean. 9 00:00:26,515 --> 00:00:30,054 You should be nice to him. It was hard for him to come back. 10 00:00:31,694 --> 00:00:33,328 The heartbreak of a first love, 11 00:00:33,329 --> 00:00:35,778 they say it's hugely stressful. 12 00:01:32,422 --> 00:01:33,701 Thanks for coming. 13 00:01:35,199 --> 00:01:39,380 From now on, I won't leave you, kid. 14 00:01:41,660 --> 00:01:47,356 Let's fly again, huh? Little brother. 15 00:02:04,013 --> 00:02:08,006 President Kang threatened Assemblyman Jang? 16 00:02:08,007 --> 00:02:12,102 Mmm, and because of the recording, Uncle couldn't do a thing. 17 00:02:13,233 --> 00:02:14,970 So that kind of thing happened. 18 00:02:16,104 --> 00:02:18,427 I understand you want us to produce a documentary, but on who? 19 00:02:18,722 --> 00:02:21,439 Oh, Lee Jang Seok. 20 00:02:22,561 --> 00:02:24,122 Did the surgery go well? 21 00:02:24,157 --> 00:02:27,350 Of course. He starts rehabilitation tomorrow. 22 00:02:27,908 --> 00:02:29,453 If he succeeds in making a comeback, 23 00:02:29,454 --> 00:02:31,875 It'll be a really moving story. 24 00:02:32,564 --> 00:02:35,432 Rather than treat it just as a story about Lee Jang Seok, 25 00:02:35,433 --> 00:02:39,738 I think it may be interesting and moving to focus on the relationship between you two. 26 00:02:39,987 --> 00:02:41,300 Don't do it. 27 00:02:41,548 --> 00:02:43,966 Nothing good will come of it if I'm a part of it. 28 00:02:44,068 --> 00:02:47,501 And there may be misunderstandings about your station. 29 00:02:47,502 --> 00:02:48,867 So keep me out of it. 30 00:02:50,101 --> 00:02:51,308 All right. 31 00:02:51,503 --> 00:02:53,018 What's the next scenario? 32 00:02:54,396 --> 00:02:57,497 Get close to President Kang again. 33 00:02:58,260 --> 00:02:59,339 What? 34 00:03:00,446 --> 00:03:02,254 What are you saying right now? 35 00:03:02,394 --> 00:03:05,205 You know what he did to me and you're saying get close to him again? 36 00:03:08,065 --> 00:03:11,268 There's a saying from a Sicilian family, 37 00:03:11,342 --> 00:03:13,275 keep your friends close, 38 00:03:13,276 --> 00:03:14,914 and your enemies closer. 39 00:03:15,288 --> 00:03:18,080 The assassins of mafia bosses are usually 40 00:03:18,181 --> 00:03:21,829 those closest to him planted by the enemy long ago. 41 00:03:22,406 --> 00:03:24,261 The closer you are to him, 42 00:03:24,262 --> 00:03:26,523 the more precisely you can aim the gun. 43 00:03:35,620 --> 00:03:37,738 Keep your friends close... 44 00:03:37,739 --> 00:03:39,690 and your enemies closer? 45 00:03:42,356 --> 00:03:44,338 This could get really interesting 46 00:03:50,323 --> 00:03:51,670 Jjangdol. 47 00:03:53,808 --> 00:03:55,624 I'm curious about something. 48 00:03:56,771 --> 00:03:59,843 When you were with Superstar corp, 49 00:03:59,844 --> 00:04:02,622 you could have gotten everything you dreamed of. 50 00:04:03,995 --> 00:04:07,194 But, why did you crumble so easily. 51 00:04:09,973 --> 00:04:12,512 You weren't fighting at your ability. 52 00:04:13,220 --> 00:04:16,090 Stop babbling nonsense and go to sleep. 53 00:04:21,060 --> 00:04:22,453 Were you lonely? 54 00:04:24,994 --> 00:04:26,584 Who said I was lonely? 55 00:04:28,845 --> 00:04:30,763 If it wasn't that, 56 00:04:30,764 --> 00:04:35,039 then you should already be wealthy and a champion. 57 00:04:36,886 --> 00:04:39,945 After all, it was really hard for me and So Yeon to send you. 58 00:04:41,551 --> 00:04:45,705 So then, because I came back ruined, do you regret it? 59 00:04:47,479 --> 00:04:48,744 No. 60 00:04:49,891 --> 00:04:51,990 I just regret your life isn't what it could be. 61 00:04:52,341 --> 00:04:53,873 Then what about you? 62 00:04:54,169 --> 00:04:55,931 Why didn't you go to the US? 63 00:04:57,291 --> 00:04:58,315 Me? 64 00:05:00,573 --> 00:05:03,477 Because I regret that my life isn't what it could be either. 65 00:05:04,357 --> 00:05:05,729 Are you joking? 66 00:05:06,078 --> 00:05:07,951 I'm not joking, pal. 67 00:05:09,049 --> 00:05:14,692 You and I, I feel our lives aren't what they could be, so I want try again. 68 00:05:17,691 --> 00:05:19,049 Hey Jjangdol, 69 00:05:19,750 --> 00:05:23,744 there's a good thing that came from you coming back, know what it is? 70 00:05:28,002 --> 00:05:30,609 I'm already feeling sleepy. 71 00:05:31,779 --> 00:05:35,836 When you weren't around, I couldn't sleep well no matter where I was. 72 00:05:40,611 --> 00:05:41,935 What about you? 73 00:05:42,215 --> 00:05:43,635 Comfortable? 74 00:05:44,335 --> 00:05:47,851 Me, I sleep and eat well no matter where I go. 75 00:05:52,700 --> 00:05:55,617 Okay. Good night. 76 00:06:35,669 --> 00:06:37,499 That feels okay, right? 77 00:06:38,212 --> 00:06:39,885 Yes, it's okay. 78 00:06:39,886 --> 00:06:43,802 Run slowly and everyday, we'll be increasing the distance. 79 00:06:44,926 --> 00:06:46,147 Warm up. 80 00:06:50,493 --> 00:06:51,804 Are you ready? 81 00:06:53,972 --> 00:06:55,425 Okay, start. 82 00:07:05,525 --> 00:07:07,181 It's been a long time, So Yeon. 83 00:07:08,145 --> 00:07:09,366 Hello, 84 00:07:10,020 --> 00:07:11,454 You heard from Je Il, right? 85 00:07:11,455 --> 00:07:14,543 That we're going to produce a documentary of Lee Jang Seok's rehabilitation? 86 00:07:14,544 --> 00:07:15,745 Yes, I heard. 87 00:07:15,746 --> 00:07:17,150 You can go ahead and start. 88 00:07:17,559 --> 00:07:20,723 But, are you filming with that right now? 89 00:07:21,741 --> 00:07:23,466 We need video record as well. 90 00:07:23,467 --> 00:07:26,134 Shall I burn a CD for you of our footage? 91 00:07:26,365 --> 00:07:29,443 No that's okay. This is enough for our purposes. 92 00:07:34,263 --> 00:07:35,935 Hello, Fighter Lee Jang Seok. 93 00:07:37,198 --> 00:07:40,877 Sports Panorama is going to make a documentary on you. 94 00:07:40,878 --> 00:07:42,020 It's okay, right? 95 00:07:42,453 --> 00:07:44,357 If you're going to film me anyway, 96 00:07:44,358 --> 00:07:47,979 film all the way to the end when I shatter Kang Kyung Tak and Maeng Do Pil. 97 00:07:48,709 --> 00:07:50,740 Sure, that would get our ratings up. 98 00:07:50,848 --> 00:07:52,427 I'll hope for the best outcome. 99 00:07:53,821 --> 00:07:55,108 Turn on the camera. 100 00:08:37,508 --> 00:08:38,932 Increase it 5kg. 101 00:08:39,307 --> 00:08:40,867 No, that's overdoing it. 102 00:08:40,957 --> 00:08:42,467 This is it for today. 103 00:08:42,468 --> 00:08:43,890 I said increase it. 104 00:09:14,858 --> 00:09:16,821 Isn't he rushing a bit impatiently? 105 00:09:17,104 --> 00:09:18,491 He must be feeling impatient. 106 00:09:19,067 --> 00:09:21,703 I'm sure he wants to get into that ring as soon as possible. 107 00:09:23,258 --> 00:09:24,659 Anyhow, 108 00:09:24,660 --> 00:09:25,896 just stick it out with us. 109 00:09:28,034 --> 00:09:29,663 I've thought about it, 110 00:09:30,341 --> 00:09:32,742 and I don't think I can keep you entirely out of it. 111 00:09:33,193 --> 00:09:34,722 You have to at least cooperate. 112 00:09:35,735 --> 00:09:38,547 I told you nothing good would come out of me being broadcasted. 113 00:09:38,981 --> 00:09:40,181 Don't worry about it. 114 00:09:40,182 --> 00:09:42,506 We'll just take some footage, hold onto it, 115 00:09:42,507 --> 00:09:44,807 and if we can use it at the last minute, I will. 116 00:09:46,490 --> 00:09:49,028 If you're going to chit-chat, please do it outside. 117 00:09:50,153 --> 00:09:52,069 Ah, sorry. 118 00:10:14,441 --> 00:10:15,585 Lift your leg. 119 00:10:16,048 --> 00:10:17,047 What is that? 120 00:10:17,690 --> 00:10:19,311 I'm going to put a hot pack on it. 121 00:10:19,856 --> 00:10:21,634 Aye, never mind. I don't need it. 122 00:10:21,643 --> 00:10:26,030 Hey, even if this is an old method, it's really good for you. 123 00:10:26,093 --> 00:10:27,073 Lift your leg. 124 00:10:27,259 --> 00:10:28,884 Aye, the muscles will slacken. 125 00:10:30,036 --> 00:10:34,439 It's not good for the muscles to be tense all the time. 126 00:10:34,440 --> 00:10:36,259 You have to relax them too. 127 00:10:36,260 --> 00:10:37,120 Lift it. 128 00:10:47,012 --> 00:10:48,240 Ah, it's hot! 129 00:10:48,708 --> 00:10:51,127 Just bear it. It'll feel better soon. 130 00:10:57,518 --> 00:11:00,701 Before, when I played baseball, 131 00:11:02,162 --> 00:11:04,994 after the games were over and we came back to our lodging, 132 00:11:05,095 --> 00:11:08,139 the scariest senior team member 133 00:11:08,498 --> 00:11:11,169 used to give my shoulder a hot pack treatment. 134 00:11:14,414 --> 00:11:19,005 And strangely enough, when the next day came, 135 00:11:19,006 --> 00:11:23,001 my shoulder felt revitalized and came out strong. 136 00:11:29,074 --> 00:11:31,341 That's what teamwork is, kid. 137 00:11:35,909 --> 00:11:38,608 Rep. Nam was fiercely good at baseball. 138 00:11:38,609 --> 00:11:40,663 He was signed to a deal with the pros. 139 00:11:40,664 --> 00:11:44,675 But then his father lost all the money gambling 140 00:11:44,708 --> 00:11:48,981 and then went after his mother claiming she had hidden money. 141 00:11:48,982 --> 00:11:50,774 Rep. Nam was trying to hold his father back 142 00:11:50,775 --> 00:11:52,848 when he got hit on the shoulder with a club, 143 00:11:52,849 --> 00:11:55,240 and he had to give up his baseball career. 144 00:12:03,521 --> 00:12:04,924 Feels better now, right? 145 00:12:25,175 --> 00:12:29,000 [Sports Panorama TV - Project Planner: Jo Young Kwang, MC: Jang Su Jin] 146 00:12:31,044 --> 00:12:33,008 [Speakers/Performers: ] 147 00:12:46,306 --> 00:12:48,319 [Speakers/Performers: Kan Kyung Tak] 148 00:12:55,608 --> 00:12:58,007 [President Kang Kyung Tak] 149 00:13:10,343 --> 00:13:11,458 [Jang Su Jin] 150 00:13:15,843 --> 00:13:17,168 Who's this? 151 00:13:17,837 --> 00:13:19,245 It's been a long time. 152 00:13:20,694 --> 00:13:22,891 You left like you'd never call me again. 153 00:13:22,892 --> 00:13:24,786 So, I'm glad to hear your voice. 154 00:13:25,782 --> 00:13:29,130 I hear you have a complete monopoly on the K-1 fight market even 155 00:13:29,131 --> 00:13:31,131 without the exclusive licensing. 156 00:13:31,441 --> 00:13:35,591 And Superstar Corp's stocks are going through the roof. 157 00:13:36,435 --> 00:13:38,914 Thanks, I'll take it as a compliment. 158 00:13:39,336 --> 00:13:41,784 I'm not being sarcastic, I'm sincerely impressed. 159 00:13:42,320 --> 00:13:44,609 Then, I thank you even more. 160 00:13:45,688 --> 00:13:47,669 Jang PD, you're pretty impressive yourself. 161 00:13:47,871 --> 00:13:51,474 You turn down my offer and go to some dump of a station, 162 00:13:51,475 --> 00:13:54,177 and then I hear you've completely revamped the place. 163 00:13:55,422 --> 00:13:57,420 You don't have to respond with return praise. 164 00:13:57,876 --> 00:14:00,649 What are you saying? I'm being sincere too. 165 00:14:02,182 --> 00:14:06,341 Particularly PanoramaTV's Direct Hit Interviews are flawless, 166 00:14:06,342 --> 00:14:07,966 they've become quite polished pieces. 167 00:14:08,371 --> 00:14:11,960 If there's ever an opportunity, I'd like to be on too. 168 00:14:14,957 --> 00:14:16,188 Really? 169 00:14:16,810 --> 00:14:19,728 But, you can't just provide lip service. 170 00:14:19,904 --> 00:14:23,000 If you haven't eaten yet, do you want to buy me lunch? 171 00:14:27,016 --> 00:14:30,036 Shoot, what to do? I already have an appointment today. 172 00:14:34,077 --> 00:14:36,089 No, it's fine. 173 00:14:38,820 --> 00:14:40,705 Can you come to the office right now? 174 00:14:45,603 --> 00:14:48,074 [Production: Jang Su Jin] 175 00:14:51,955 --> 00:14:55,498 Actually, it's proper manners to invite an honored guest to one's home, 176 00:14:55,499 --> 00:14:56,889 but this it okay, right? 177 00:14:58,372 --> 00:15:03,137 Well, since there are people who would consider it a dream to eat with you here, 178 00:15:03,246 --> 00:15:04,473 it's an honor. 179 00:15:05,236 --> 00:15:06,697 Frankly, I was curious. 180 00:15:06,698 --> 00:15:08,898 Why did you call me again? 181 00:15:09,926 --> 00:15:12,331 Didn't you say we need to live life in an efficient manner? 182 00:15:15,730 --> 00:15:19,737 Actually, my bad feelings haven't all subsided, 183 00:15:19,738 --> 00:15:21,874 but if I want to develop our station, 184 00:15:21,875 --> 00:15:24,656 I have no other choice but to make a realistic decision. 185 00:15:26,495 --> 00:15:28,741 Well, it's a relief you came around quickly. 186 00:15:28,864 --> 00:15:30,691 I was kind of worried. 187 00:15:30,752 --> 00:15:35,402 I thought maybe the magnificent Jang Su Jin changed and become more emotional. 188 00:15:36,497 --> 00:15:38,309 Does one's nature vanish? 189 00:15:41,188 --> 00:15:43,468 Here. It's okay now if I fill your glass? 190 00:15:50,892 --> 00:15:52,641 If you want to dissolve my grudge, 191 00:15:52,642 --> 00:15:54,980 you'll have to work pretty hard going forward. 192 00:16:02,190 --> 00:16:06,049 Here, to the new beginning of our efficiency. 193 00:16:26,305 --> 00:16:30,069 Do you really want to do a Direct Hit Interview? 194 00:16:31,550 --> 00:16:35,353 It's a place where famous sportsmen and VIPs go on. 195 00:16:35,431 --> 00:16:39,316 If I can't be included, then it would be a blow to my pride. 196 00:16:41,097 --> 00:16:45,367 You know, right? That my attack is sharp and abrasive? 197 00:16:46,014 --> 00:16:48,337 Many have suffered at the point of my lance. 198 00:16:51,005 --> 00:16:54,938 I know, but no matter how sharp that lance is, 199 00:16:55,031 --> 00:16:57,198 as long as the shield is strong, it doesn't matter. 200 00:16:57,682 --> 00:16:59,023 The way I see it, 201 00:16:59,491 --> 00:17:02,487 those who've died at the point of your lance, 202 00:17:02,860 --> 00:17:06,731 were pretty much those who had weak shields. 203 00:17:07,666 --> 00:17:12,441 True, your shield is famously strong. 204 00:17:13,442 --> 00:17:14,981 Anyhow, I hope you can take it. 205 00:17:14,982 --> 00:17:17,448 You know we don't give you any list of questions, don't you? 206 00:17:17,560 --> 00:17:21,895 I know. Let's play out an interesting game of chess. 207 00:17:40,552 --> 00:17:42,734 One, two! One, two, two! 208 00:17:43,014 --> 00:17:45,309 And down! Up! One, two! 209 00:17:45,479 --> 00:17:46,576 One, two, two! 210 00:17:46,964 --> 00:17:47,963 Hey! 211 00:17:48,491 --> 00:17:49,865 Hey, down! 212 00:17:50,212 --> 00:17:52,424 One, two! One, two, two! 213 00:17:52,710 --> 00:17:53,749 Alright! 214 00:17:54,593 --> 00:17:55,733 Stop. 215 00:17:56,201 --> 00:17:57,949 - Two rounds, 6 minutes. - Yes. 216 00:17:58,481 --> 00:18:00,041 Let me go for another round. 217 00:18:00,464 --> 00:18:02,512 No, you'll get water in the knee joint. 218 00:18:03,240 --> 00:18:05,406 I can do more, I tell you. 219 00:18:05,407 --> 00:18:07,653 If you keep being stubborn and a problem develops, 220 00:18:07,654 --> 00:18:09,199 you'll regret it later. 221 00:18:09,339 --> 00:18:11,475 Yes, if you don't go by the program, 222 00:18:11,476 --> 00:18:13,538 I'll also get in deep trouble with the professor. 223 00:18:15,999 --> 00:18:17,050 That's right. 224 00:18:18,443 --> 00:18:19,864 Let me rest a bit too. 225 00:18:20,350 --> 00:18:23,859 And I feel sorry for your body. 226 00:18:24,014 --> 00:18:26,386 What wrong did it ever do to you? 227 00:18:26,687 --> 00:18:29,171 It's taken a lot of beating being attached to you, 228 00:18:29,172 --> 00:18:32,259 so you should be a little more gentle to it this time around. 229 00:18:32,260 --> 00:18:35,457 If you abuse it, it'll just betray you again. 230 00:18:35,723 --> 00:18:39,984 It won't be the knee, but my ear that breaks down from all the nagging, huh? 231 00:18:46,600 --> 00:18:47,781 He's improved a lot, hasn't he. 232 00:18:47,782 --> 00:18:51,792 Yes, to the point you wonder when he was injured. 233 00:18:53,364 --> 00:18:56,607 This is all due to So Yeon. 234 00:18:57,245 --> 00:18:58,510 Coach... 235 00:18:59,650 --> 00:19:01,943 you really have a great daughter. 236 00:19:06,473 --> 00:19:07,625 But... 237 00:19:09,319 --> 00:19:11,706 did Miss Alice go somewhere? 238 00:19:14,302 --> 00:19:15,343 I don't know. 239 00:19:16,651 --> 00:19:18,649 I wonder if she's gone to Seoul. 240 00:19:54,869 --> 00:19:59,660 Whoa, isn't it amazing that Jjangdol is working out again? 241 00:20:00,004 --> 00:20:01,018 Yes, Hyungnim. 242 00:20:01,093 --> 00:20:04,552 Right. Even if we couldn't visit him in the hospital, 243 00:20:04,553 --> 00:20:08,312 we should still go support him, even if it's just with empty words. 244 00:20:08,313 --> 00:20:11,329 But, is it okay to go empty-handed like this? 245 00:20:12,714 --> 00:20:16,021 It's only fitting we go empty-handed to say empty words. 246 00:20:18,367 --> 00:20:19,409 Oh! 247 00:20:21,544 --> 00:20:23,285 Isn't that Ajae? 248 00:20:24,438 --> 00:20:25,472 Ajae! 249 00:20:27,222 --> 00:20:30,128 Ajae, really, what's wrong with you? You were like that earlier too. 250 00:20:31,659 --> 00:20:32,721 I'm okay. 251 00:20:32,918 --> 00:20:35,880 Okay, my foot. Go in and get Jjangdol. 252 00:20:35,881 --> 00:20:37,068 Yes, Hyungnim. 253 00:20:39,174 --> 00:20:42,748 I'm okay. Can you just take me home? 254 00:20:45,043 --> 00:20:46,334 Ajae, Ajae... 255 00:20:46,477 --> 00:20:47,552 Ajae... 256 00:20:47,893 --> 00:20:49,673 Really, what's going on with you? 257 00:20:53,669 --> 00:20:55,055 Are you okay? 258 00:20:55,964 --> 00:20:56,989 You okay? 259 00:21:04,636 --> 00:21:07,223 Ajae, get inside and rest. 260 00:21:07,260 --> 00:21:08,829 What are you doing? What are you doing? 261 00:21:09,015 --> 00:21:10,360 Aigoo, my legs. 262 00:21:13,764 --> 00:21:15,326 Careful, careful. 263 00:21:15,737 --> 00:21:17,716 Ajae, this doesn't seem normal. 264 00:21:18,431 --> 00:21:20,646 What in the world is wrong with you? 265 00:21:21,518 --> 00:21:22,891 I'm all right, 266 00:21:23,874 --> 00:21:25,387 so you guys can all leave now. 267 00:21:25,715 --> 00:21:27,636 Come on, just tell us. 268 00:21:29,053 --> 00:21:30,318 Could it be... 269 00:21:31,067 --> 00:21:33,781 that time you showed me the x-rays and told me it was lung cancer, 270 00:21:33,782 --> 00:21:35,278 when you borrowed my money, 271 00:21:36,529 --> 00:21:38,235 was it really lung cancer? 272 00:21:41,771 --> 00:21:43,446 Oh,geez. This is really bad. 273 00:21:45,017 --> 00:21:48,978 At the time, I was treated and they said I was all better. 274 00:21:50,572 --> 00:21:52,148 So, why am I like this? 275 00:22:35,503 --> 00:22:36,745 How's it going? 276 00:22:37,478 --> 00:22:38,949 It's shocking, really. 277 00:22:39,056 --> 00:22:42,612 From the data, it shows that the muscles around the knee have restored to about 80%. 278 00:22:42,767 --> 00:22:45,014 How can that happen so fast. 279 00:22:45,715 --> 00:22:47,315 It seems pretty intense to me, too. 280 00:22:48,040 --> 00:22:51,534 But, well, there's a huge grudge buried in those bones. 281 00:22:51,879 --> 00:22:53,909 Still, even so... 282 00:22:53,959 --> 00:22:55,822 you think it's because he's still so young? 283 00:22:56,763 --> 00:22:59,260 Even watching the video, you wonder when he injured himself. 284 00:22:59,980 --> 00:23:03,685 Just wait and see. He'll return, looking even stronger. 285 00:23:04,227 --> 00:23:05,878 I'm really looking forward to it. 286 00:23:34,364 --> 00:23:35,570 What are you worrying about? 287 00:23:38,858 --> 00:23:40,011 Tactics. 288 00:23:41,087 --> 00:23:42,247 Kang Kyung Tak? 289 00:23:45,844 --> 00:23:47,250 It's not easy. 290 00:23:47,799 --> 00:23:49,933 His fortress is so solid. 291 00:23:50,244 --> 00:23:52,366 Whatever you do, you gotta find his weak spot. 292 00:23:52,647 --> 00:23:55,158 I'll definitely take Maeng Do Pil down, 293 00:23:55,549 --> 00:23:58,390 and you absolutely must take Kang Kyung Tak down too. 294 00:24:01,039 --> 00:24:03,770 Even World Champ Kraus had a weak spot. 295 00:24:04,069 --> 00:24:07,124 I'm certain Kang Kyung Tak has one too. 296 00:24:15,081 --> 00:24:16,486 Yes, this is Nam Je Il. 297 00:24:16,780 --> 00:24:18,558 Hello, Representative Nam Je Il. 298 00:24:18,916 --> 00:24:20,586 I'm Jang Gu Sam. 299 00:24:20,779 --> 00:24:22,396 Ah yes, Assemblyman Jang. 300 00:24:23,066 --> 00:24:25,656 I heard from Jang PD that you would call. 301 00:24:26,270 --> 00:24:27,638 I'm in Busan. 302 00:24:28,308 --> 00:24:29,306 Ah, really? 303 00:24:29,307 --> 00:24:30,323 Then, I'll come out. 304 00:24:30,324 --> 00:24:31,478 Ah, no. 305 00:24:32,246 --> 00:24:34,946 The district party members came down for a bit, 306 00:24:35,371 --> 00:24:37,618 and there are a lot of eyes around here. 307 00:24:38,111 --> 00:24:41,269 So, on my way back tomorrow, I'll drop by your office. 308 00:24:41,653 --> 00:24:42,809 Yes, I understand. 309 00:24:43,429 --> 00:24:45,410 Then, I'll wait to hear from you. 310 00:24:46,113 --> 00:24:47,017 Yes. 311 00:24:52,444 --> 00:24:53,459 Who is it? 312 00:24:54,287 --> 00:24:56,876 The weak spot in Kang Kyung Tak's fortress. 313 00:25:08,126 --> 00:25:09,399 [Sports Panorama Direct Hit Interview] 314 00:25:09,400 --> 00:25:12,922 Today, the head of the Korean K-1 Fighting Unified Association, 315 00:25:12,923 --> 00:25:17,949 and President of Korea's top sports agency Superstar Corp 316 00:25:17,970 --> 00:25:20,246 joins us on Direct Hit Interview. 317 00:25:20,883 --> 00:25:22,632 Thank you for coming. 318 00:25:23,660 --> 00:25:25,971 Thank you for inviting me on. 319 00:25:28,138 --> 00:25:31,165 I'm Jang Gu Sam. We should have met long before. 320 00:25:31,641 --> 00:25:32,686 Please have a seat. 321 00:25:32,687 --> 00:25:33,613 Yes. 322 00:25:39,020 --> 00:25:42,281 As a young man, you made your living as a boxing promoter, 323 00:25:42,296 --> 00:25:45,062 and in our country's desolate landscape of sports agencies, 324 00:25:45,063 --> 00:25:47,397 you began as an individual agent, 325 00:25:47,398 --> 00:25:51,990 and went on to develop Korea's top sports agency. 326 00:25:53,560 --> 00:25:55,432 I'd like to ask you something at this point. 327 00:25:58,492 --> 00:26:00,891 In the course of developing your agency, 328 00:26:00,892 --> 00:26:04,314 some question whether you've used an athlete's vulnerable point to sign him, 329 00:26:05,338 --> 00:26:08,973 or forced an employee under you to sacrifice himself. 330 00:26:09,212 --> 00:26:11,052 Do you have any comments about these things? 331 00:26:14,855 --> 00:26:17,025 I was wondering why that's never come up. 332 00:26:18,366 --> 00:26:19,459 Uh... 333 00:26:21,954 --> 00:26:26,650 we have used an athlete's vulnerable point to try to sign him. 334 00:26:28,303 --> 00:26:32,219 I suppose the big Kang Ki Chang drug incident is what you're referring to. 335 00:26:34,418 --> 00:26:37,154 Are you acknowledging it right now? 336 00:26:39,144 --> 00:26:40,284 However... 337 00:26:40,722 --> 00:26:46,527 that was done without my knowledge by my result-obsessed employee. 338 00:26:49,316 --> 00:26:53,578 Therefore, I'm taking responsibility for my employees actions. 339 00:26:54,125 --> 00:26:59,379 That has been misrepresented as my forcing him to sacrifice himself. 340 00:26:59,946 --> 00:27:02,659 I completely understand your feeling. 341 00:27:04,643 --> 00:27:11,366 They put the blame on me for the big Kang Ki Chang drug crisis and ran me out. 342 00:27:11,582 --> 00:27:12,957 I see. 343 00:27:14,298 --> 00:27:17,356 I'm very angry about the whole thing, 344 00:27:17,697 --> 00:27:20,026 but the recording makes me vulnerable, 345 00:27:20,702 --> 00:27:22,583 so I don't know what to do. 346 00:27:25,095 --> 00:27:28,162 In order to create the K-1 Fighting Unified Association, 347 00:27:28,163 --> 00:27:34,137 there's a rumor that you transferred Superstar Corp stock... 348 00:27:34,160 --> 00:27:38,487 to prominent figures as bait. How do you comment on that? 349 00:27:41,240 --> 00:27:43,481 Ahh, this Direct Hit interview is really making me sweat. 350 00:27:43,482 --> 00:27:45,182 Let me have a drink of water. 351 00:27:45,182 --> 00:27:47,118 You can just speak comfortably. 352 00:27:52,296 --> 00:27:56,057 Yes, we did transfer some stock. Yes, they were bait. 353 00:27:59,092 --> 00:28:03,594 In the spirit of love for the sport and supporting it's development, 354 00:28:03,595 --> 00:28:06,796 we threw out the bait for those to join us in the journey. 355 00:28:07,463 --> 00:28:10,832 And so, because the fight market in this country has grown so much, 356 00:28:10,833 --> 00:28:14,719 even though it might not be a huge hit, it's prominent, isn't it? 357 00:28:14,891 --> 00:28:21,700 The bait was expression of my mind to take infinite responsibility. 358 00:28:22,000 --> 00:28:26,161 Kang Kyung Tak has no fondness for K-1 fighting. 359 00:28:26,471 --> 00:28:29,643 I believe after he's made the Unified Association a success, 360 00:28:29,875 --> 00:28:32,214 he plans to make a huge profit from overseas businesses, 361 00:28:32,215 --> 00:28:34,183 and ultimately sell it. 362 00:28:35,118 --> 00:28:36,927 For that purpose, 363 00:28:36,928 --> 00:28:40,984 Jessica, a Korean residing abroad, was brought in to help him. 364 00:28:45,914 --> 00:28:47,270 Sell it? 365 00:28:48,990 --> 00:28:53,562 Then in conclusion, please leave some last words for our viewers. 366 00:28:54,711 --> 00:28:55,403 Where? 367 00:28:55,404 --> 00:28:56,539 Yes... 368 00:29:01,239 --> 00:29:02,766 Viewers, 369 00:29:03,265 --> 00:29:05,352 More than for my personal profit, 370 00:29:05,353 --> 00:29:10,024 I'm a man that is constantly working for the development of sports in this country. 371 00:29:11,179 --> 00:29:14,375 Even if there are small misunderstandings or rumors, 372 00:29:14,403 --> 00:29:16,890 I will silently continue my quest. 373 00:29:19,179 --> 00:29:22,631 Because the truth will always come out. 374 00:29:23,791 --> 00:29:24,874 Thank you. 375 00:29:28,949 --> 00:29:31,145 Yes, thank you so much for today's interview. 376 00:29:31,146 --> 00:29:32,487 Thank you. 377 00:29:42,190 --> 00:29:43,720 You are quite remarkable. 378 00:29:44,470 --> 00:29:47,338 You acknowledge it, but turn it around. 379 00:29:49,023 --> 00:29:50,571 Market manipulation, 380 00:29:50,572 --> 00:29:54,110 well-prepared replies laced with confidence and sincerity. 381 00:29:55,521 --> 00:29:58,505 Ah, today, I didn't get anything out of you. 382 00:29:59,578 --> 00:30:02,062 I told you my shield was strong. 383 00:30:02,482 --> 00:30:06,956 In the future, if there's anything I can help you with, just call. 384 00:30:06,957 --> 00:30:09,907 When our current broadcast contract is up, 385 00:30:09,942 --> 00:30:11,658 I can think about it again. 386 00:30:16,338 --> 00:30:18,584 Fine, let's make it work. 387 00:30:31,406 --> 00:30:34,548 I'm so relieved that you came back to me. 388 00:30:35,665 --> 00:30:38,022 Actually, I was very lonely. 389 00:30:40,206 --> 00:30:41,298 Me too. 390 00:30:45,257 --> 00:30:47,562 [The Godfather of Japanese K-1 Fighting, President of DEG, Ishigawa] 391 00:30:47,563 --> 00:30:49,563 [Visits Korea! Kang Kyung Tak Invites Him... ] 392 00:30:58,998 --> 00:31:00,194 Rep. Nam, 393 00:31:00,864 --> 00:31:01,895 Did you know? 394 00:31:02,333 --> 00:31:04,922 That President Ishigawa has come to Korea? 395 00:31:08,460 --> 00:31:09,341 Yes. 396 00:31:09,342 --> 00:31:13,580 I think Kang Kyung Tak has invited him to vie 397 00:31:13,581 --> 00:31:16,581 for the World Championships to be held here. 398 00:31:19,542 --> 00:31:22,627 If he's able to wave the banner of such a world renowned event, 399 00:31:22,628 --> 00:31:24,846 then we won't be able to last any longer. 400 00:31:25,760 --> 00:31:26,978 I suppose so. 401 00:31:27,963 --> 00:31:31,708 Isn't there any way to block the two of them from working together. 402 00:31:34,341 --> 00:31:37,013 There's only one way. 403 00:31:39,863 --> 00:31:42,060 Wh... what is it? 404 00:31:44,395 --> 00:31:47,735 For me to work with President Ishigawa. 405 00:31:49,294 --> 00:31:50,401 Excuse me? 406 00:31:51,200 --> 00:31:56,429 And for us to host the World Championship tournament. 407 00:31:57,703 --> 00:32:02,076 W... w... wait a minute. Are you talking in your sleep? 408 00:32:03,429 --> 00:32:05,785 Yes. It's sleep-talking. 409 00:32:07,057 --> 00:32:09,160 Because there's less than a 1% hope. 410 00:32:09,935 --> 00:32:13,365 But whether the probability is 1% 411 00:32:13,366 --> 00:32:16,003 or the probability is 99%, 412 00:32:16,158 --> 00:32:18,083 The result is half and half. 413 00:32:22,570 --> 00:32:24,678 President Kim and Manager Oh... 414 00:32:25,020 --> 00:32:31,028 Will you start examining everything about Ishigawa? 415 00:32:40,515 --> 00:32:43,832 [Operating Expenses] 416 00:32:43,933 --> 00:32:46,955 Hosting the tournament is 3 billion won? 417 00:32:48,565 --> 00:32:50,388 Isn't it too expensive? 418 00:32:51,757 --> 00:32:55,750 Try to rework it so that it fits into a budget of 2.5 billion. 419 00:32:55,751 --> 00:32:59,838 Instead leave about 100 million earmarked for Ishigawa 420 00:32:59,839 --> 00:33:01,494 and find some way to get it to him. 421 00:33:01,774 --> 00:33:02,742 I understand. 422 00:33:04,870 --> 00:33:09,809 The next World Championship Tournament must be hosted by us. 423 00:33:09,810 --> 00:33:14,773 Our company's destiny and the Association's destiny is riding on it. 424 00:33:14,774 --> 00:33:16,020 Do it right. 425 00:33:16,346 --> 00:33:17,112 Yes. 426 00:33:25,253 --> 00:33:28,706 Now we go worldwide. 427 00:33:34,270 --> 00:33:37,425 Aigoo, we need to tell Jjangdol, 428 00:33:38,079 --> 00:33:42,087 but like Ajae says, it will definitely shake him up. 429 00:33:42,676 --> 00:33:44,226 What are we supposed to do? 430 00:33:45,962 --> 00:33:48,827 But shouldn't we tell Rep. Nam? 431 00:33:48,828 --> 00:33:49,733 Right? 432 00:33:50,154 --> 00:33:51,564 I think so too. 433 00:33:53,383 --> 00:33:57,418 Ahh geez, this is making me nuts. 434 00:34:01,720 --> 00:34:03,088 Hello? 435 00:34:03,150 --> 00:34:06,040 Hyungnim, how are you? This is Myulchi. (Nickname = Anchovy). 436 00:34:06,041 --> 00:34:07,477 Oh, Myulchi! 437 00:34:07,680 --> 00:34:08,692 - Myulchi! - Myulchi! 438 00:34:08,693 --> 00:34:10,440 Wow, it's been a long time, huh? 439 00:34:10,441 --> 00:34:12,156 Life in Seoul good? 440 00:34:12,157 --> 00:34:14,338 I'm totally set. 441 00:34:14,339 --> 00:34:15,665 Oh, is that right? 442 00:34:15,666 --> 00:34:16,827 With what? 443 00:34:16,982 --> 00:34:19,457 Like you, I did some ticket sales. 444 00:34:19,644 --> 00:34:21,922 I heard you got the shaft. 445 00:34:22,253 --> 00:34:25,150 Don't you want to come up to Seoul and do some business with me? 446 00:34:25,151 --> 00:34:27,820 Ticket sales? What'd you do? 447 00:34:30,693 --> 00:34:36,497 So, that Jessica from the States ordered it. 448 00:34:36,498 --> 00:34:41,667 She bought 2000 tickets from him and returned them to screw him. 449 00:35:01,169 --> 00:35:04,979 She bought 3000 tickets for the FF League and dumped them for cheap. 450 00:35:06,441 --> 00:35:11,167 Last night, there was a lump purchase for 3000. 451 00:35:14,758 --> 00:35:16,379 Rep. Nam. 452 00:35:17,657 --> 00:35:21,172 Ahh, now I can understand what happened then. 453 00:35:22,122 --> 00:35:26,398 While we faced total humiliation selling those 500 tickets. 454 00:35:26,460 --> 00:35:28,106 I'm envious of Myulchi. 455 00:35:28,207 --> 00:35:29,507 I know it. 456 00:35:31,260 --> 00:35:33,092 Actually, the reason we came today 457 00:35:33,165 --> 00:35:35,929 is because of Young Chul Ajae. 458 00:35:36,814 --> 00:35:39,271 Because we thought you should know. 459 00:35:50,841 --> 00:35:52,291 Is your knee okay right now? 460 00:35:56,607 --> 00:35:57,957 You've come? 461 00:35:58,205 --> 00:36:00,109 I'm sorry, but can you loan me your car keys? 462 00:36:01,333 --> 00:36:02,534 Excuse me? 463 00:36:02,655 --> 00:36:03,706 Are you going somewhere? 464 00:36:03,955 --> 00:36:06,118 Yes, I need to go to Seoul rather urgently. 465 00:36:06,815 --> 00:36:08,346 Oh, yes. 466 00:36:09,160 --> 00:36:10,144 Thank you. 467 00:36:17,568 --> 00:36:19,519 When he's meeting President Ishigawa, 468 00:36:19,520 --> 00:36:21,311 I've been appointed to accompany him. 469 00:36:22,089 --> 00:36:23,358 That worked out well. 470 00:36:23,711 --> 00:36:28,286 Listen carefully to the conditions under which they plan to enter into a contract. 471 00:36:28,563 --> 00:36:29,671 I understand. 472 00:36:33,839 --> 00:36:34,929 Hello? 473 00:36:35,683 --> 00:36:36,911 Hi Jessica. 474 00:36:37,595 --> 00:36:39,688 I'm glad your phone number hasn't changed. 475 00:36:41,027 --> 00:36:42,275 Who is this? 476 00:36:42,853 --> 00:36:46,024 You've forgotten my voice. I'm hurt. 477 00:36:46,622 --> 00:36:49,070 This is Nam Je Il. 478 00:36:49,225 --> 00:36:50,214 Jerry Nam. 479 00:36:51,347 --> 00:36:52,651 Ahh, Jerry. 480 00:36:52,867 --> 00:36:54,086 It's been a long time. 481 00:36:55,239 --> 00:36:56,519 But what are you calling about? 482 00:36:56,941 --> 00:36:59,871 I'm on my way to Seoul. 483 00:37:00,137 --> 00:37:02,167 Can I have a little bit of your time? 484 00:37:03,299 --> 00:37:06,577 I don't know. Is there a reason for us to meet? 485 00:37:07,605 --> 00:37:09,492 Why be like that, Jessica? 486 00:37:10,444 --> 00:37:12,519 President Kang may not know it, 487 00:37:13,251 --> 00:37:16,280 but I think we're on the same side. 488 00:37:34,705 --> 00:37:38,836 I was curious about and grateful to the person who bought those tickets back then. 489 00:37:39,010 --> 00:37:40,823 Only now, I can say my thanks. 490 00:37:40,928 --> 00:37:42,174 Thanks, Jessica. 491 00:37:43,671 --> 00:37:45,232 How much do you know? 492 00:37:48,182 --> 00:37:50,133 If my instincts aren't wrong, 493 00:37:50,618 --> 00:37:54,359 Jessica, aren't you Mata Hari? 494 00:37:50,660 --> 00:37:54,360 {\a6}*Mata Hari - Exotic dancer executed for Espionage during WWI. 495 00:37:54,487 --> 00:37:57,993 And you didn't come to help President Kang, 496 00:37:58,119 --> 00:38:00,864 but came with orders from the US K-1 fighting organization 497 00:38:00,989 --> 00:38:04,645 to swallow up Korea's Unified Association. 498 00:38:07,571 --> 00:38:10,226 And, at a really cheap price. 499 00:38:12,538 --> 00:38:14,939 You've done a pretty good job of figuring things out. 500 00:38:15,252 --> 00:38:16,877 But I help you out like that, 501 00:38:17,887 --> 00:38:20,445 and you surrender to President Kang? 502 00:38:20,446 --> 00:38:22,932 No, I'm still alive. 503 00:38:24,502 --> 00:38:26,125 I'll just get to the point. 504 00:38:28,092 --> 00:38:29,497 Help me out. 505 00:38:29,746 --> 00:38:32,917 Then, I'll destroy him. 506 00:38:34,832 --> 00:38:36,609 If President Kang collapses, 507 00:38:36,970 --> 00:38:38,732 the Unified Association is a shell. 508 00:38:39,338 --> 00:38:42,227 And when that happens, 509 00:38:42,494 --> 00:38:44,755 the association is yours for the taking. 510 00:38:51,214 --> 00:38:52,833 How would I help you? 511 00:38:53,270 --> 00:38:56,797 Any way you can, help me meet President Ishigawa. 512 00:38:58,013 --> 00:38:59,249 And then? 513 00:38:59,750 --> 00:39:02,599 And then, I'll take it from there. 514 00:39:18,843 --> 00:39:23,185 [Japan's Godfather of K-1 Fighting, Ishigawa!] 515 00:39:26,466 --> 00:39:29,104 Is this the only document you sent me? 516 00:39:29,670 --> 00:39:32,888 Yes, we're doing more research now. 517 00:39:34,441 --> 00:39:36,298 Okay, I understand. 518 00:39:46,553 --> 00:39:47,568 [... Success... The Legend's Secret!!] 519 00:39:58,609 --> 00:40:01,743 President Ishigawa, if you were to help us, 520 00:40:01,835 --> 00:40:05,205 I can be of much help to you too. 521 00:40:06,734 --> 00:40:08,608 Even though you're naturalized Japanese, 522 00:40:08,609 --> 00:40:11,852 Since we're of the same roots, please help us. 523 00:40:12,767 --> 00:40:16,754 Anyhow, if we are going to hold the tournament in Korea, 524 00:40:16,755 --> 00:40:21,938 I know very well that you are the only one that can do it. 525 00:40:22,831 --> 00:40:24,154 Thank you. 526 00:40:25,214 --> 00:40:26,495 However, 527 00:40:26,919 --> 00:40:28,992 if you are going to host the tournament, 528 00:40:29,178 --> 00:40:32,179 I think it will be hard to do with 2.5 billion Won. 529 00:40:43,772 --> 00:40:46,018 This is the way we can reduce costs. 530 00:40:46,029 --> 00:40:47,371 Please look it over. 531 00:40:48,648 --> 00:40:53,081 Looks like you took the most out of setting up the stage. 532 00:40:54,549 --> 00:40:57,766 It would be safer to go with our figures. 533 00:40:58,309 --> 00:41:01,164 If safety is your concern, don't worry. 534 00:41:01,165 --> 00:41:04,024 We have moderately priced, but excellent technician. 535 00:41:05,086 --> 00:41:06,837 And... 536 00:41:15,955 --> 00:41:20,998 if you just agree to allow us to host the next World Championship Tournament, 537 00:41:23,493 --> 00:41:26,686 We have prepared a separate gift for you. 538 00:41:39,041 --> 00:41:40,279 Jessica? 539 00:41:40,280 --> 00:41:41,006 Yes. 540 00:41:41,007 --> 00:41:42,194 What shall I do? 541 00:41:42,660 --> 00:41:45,252 Jessica is helping President Kang, 542 00:41:45,253 --> 00:41:46,896 but she wants to meet with me separately? 543 00:41:46,905 --> 00:41:48,308 That is a bit strange. 544 00:41:48,964 --> 00:41:52,720 That woman's cover is Betting Consultant, 545 00:41:53,093 --> 00:41:56,069 but actually, she's an M&A* plant. *Mergers and Acquisitions. 546 00:41:56,106 --> 00:41:58,010 I don't know what she'll try to pull. 547 00:41:58,858 --> 00:42:00,127 Tell her there's no need to meet. 548 00:42:00,128 --> 00:42:01,174 Yes. 549 00:42:05,509 --> 00:42:07,182 He won't meet with you? 550 00:42:07,988 --> 00:42:09,087 I'm sorry. 551 00:42:09,284 --> 00:42:10,908 I think he's competing with me. 552 00:42:14,307 --> 00:42:16,132 Well, there's nothing you can do about it. 553 00:42:16,133 --> 00:42:17,693 I have to break in somehow. 554 00:42:37,808 --> 00:42:42,261 Is the food not to your liking, President? 555 00:42:55,957 --> 00:42:57,109 Jang Seok. 556 00:42:58,245 --> 00:43:01,094 What? What do you have to say? 557 00:43:02,310 --> 00:43:05,137 I'm really grateful you came back. 558 00:43:06,384 --> 00:43:08,771 It's not just Rep. Nam and me. 559 00:43:09,141 --> 00:43:12,595 Our whole family has found our path again. 560 00:43:14,852 --> 00:43:21,236 But, even though your knee is being restored to it's original condition, 561 00:43:22,579 --> 00:43:26,837 your constantly overcast expression seems so unlike you... 562 00:43:26,929 --> 00:43:28,010 And so? 563 00:43:28,946 --> 00:43:32,809 Didn't you say it was uncomfortable the way I was acting? 564 00:43:32,810 --> 00:43:34,697 I'm trying to make things comfortable for you. 565 00:43:35,758 --> 00:43:37,287 So, is that wrong too? 566 00:43:37,474 --> 00:43:38,618 Jang Seok. 567 00:43:40,000 --> 00:43:41,751 Why are you so back and forth? 568 00:43:45,555 --> 00:43:50,562 After you left, I felt it for the first time... 569 00:43:53,046 --> 00:43:57,024 how it feels to have a hole punched in your chest 570 00:43:57,025 --> 00:44:00,040 and have the chilly air blow in and out. 571 00:44:02,787 --> 00:44:07,479 Can you really not comfortably itreat me like your sister? 572 00:44:09,089 --> 00:44:15,454 I really want to love and cherish you like a little brother, for always. 573 00:44:16,187 --> 00:44:18,586 Can I not love you that way? 574 00:44:19,167 --> 00:44:20,992 Like real family? 575 00:44:25,128 --> 00:44:27,086 We have different blood, 576 00:44:28,818 --> 00:44:30,474 so how can we be family? 577 00:44:50,113 --> 00:44:53,248 I've sensed that Jang Seok isn't like he used to be too, 578 00:44:53,249 --> 00:44:54,519 but what can you do? 579 00:44:55,683 --> 00:44:57,289 Time heals everything. 580 00:44:58,648 --> 00:44:59,770 That's right. 581 00:45:00,415 --> 00:45:03,233 How can a person have it all? 582 00:45:03,234 --> 00:45:06,188 If you have an ambition to rise in the world, you lose love. 583 00:45:06,197 --> 00:45:08,678 If you hold onto love, you regret not going up the ladder. 584 00:45:08,911 --> 00:45:11,624 But there are a lot of guys who, after they've made it, 585 00:45:11,625 --> 00:45:14,125 abandoned the women who backed them. 586 00:45:14,733 --> 00:45:16,619 Life is like that. 587 00:45:17,710 --> 00:45:19,646 And what have you got? 588 00:45:20,612 --> 00:45:24,594 Me? Me, I've got love. 589 00:45:25,402 --> 00:45:27,154 You and Young Kwang. 590 00:45:27,155 --> 00:45:30,411 It's okay if you abandon us, so could you please make your way up in the world?! 591 00:45:34,532 --> 00:45:35,643 I've returned. 592 00:45:35,923 --> 00:45:36,931 Mmm. 593 00:45:36,932 --> 00:45:37,945 Did you go somewhere? 594 00:45:37,946 --> 00:45:39,900 Yes, Sokcho. 595 00:45:40,555 --> 00:45:43,455 What? Did you go by yourself and eat sashimi? 596 00:45:44,640 --> 00:45:45,796 What is that? 597 00:45:46,616 --> 00:45:47,596 Ah this? 598 00:45:47,970 --> 00:45:49,824 It's called Noti. 599 00:45:50,761 --> 00:45:52,071 What's Noti? 600 00:45:53,117 --> 00:45:57,561 They say it's an old traditional festival food enjoyed in the Pyeongando region. 601 00:45:57,749 --> 00:46:00,948 You went all the way to Sokcho to get some of that? 602 00:46:01,228 --> 00:46:05,065 Yes, there is a village for displaced people's settlement in Sokcho. 603 00:46:05,575 --> 00:46:08,195 How good is it that you went all the way to Sokcho. 604 00:46:08,246 --> 00:46:09,587 Yeah, let's take a look. 605 00:46:09,588 --> 00:46:11,254 Let's have a taste. 606 00:46:11,554 --> 00:46:13,428 This isn't for us. 607 00:46:14,163 --> 00:46:15,453 What's this? 608 00:46:15,454 --> 00:46:17,139 How petty of you. 609 00:46:17,190 --> 00:46:19,761 Right, it's not some sort of honey pot. 610 00:46:21,184 --> 00:46:26,025 But, this could be our last secret weapon. 611 00:46:31,453 --> 00:46:32,626 So Yeon, 612 00:46:34,326 --> 00:46:37,437 I have a really important matter to take care of in Seoul. 613 00:46:37,540 --> 00:46:39,636 Can you come with me? 614 00:46:51,239 --> 00:46:56,251 After you left, I felt it for the first time... 615 00:46:57,508 --> 00:47:00,547 how it feels to have a hole punched in your chest 616 00:47:00,548 --> 00:47:03,315 and have the chilly air blow in and out. 617 00:47:05,965 --> 00:47:10,502 Can you really not comfortably treat me like your sister? 618 00:47:12,248 --> 00:47:18,347 I really want to love and cherish you like a little brother, for always. 619 00:47:19,162 --> 00:47:21,475 Can I not love you that way? 620 00:47:48,692 --> 00:47:51,284 Rep. Nam, we're here. 621 00:47:55,229 --> 00:47:56,400 Rep. Nam. 622 00:47:58,300 --> 00:47:59,333 Ah. 623 00:48:09,095 --> 00:48:10,406 You don't want anymore? 624 00:48:11,716 --> 00:48:14,047 Don't worry about me and eat more. 625 00:48:28,203 --> 00:48:29,364 What is this? 626 00:48:51,029 --> 00:48:52,465 Nam Je Il, 627 00:48:52,524 --> 00:48:55,105 Did you say you were a sports agent? 628 00:48:55,140 --> 00:48:56,071 Yes. 629 00:48:56,614 --> 00:49:01,357 Why would a sports agent go around digging into someone else's background. 630 00:49:04,977 --> 00:49:06,775 How was the Noti? 631 00:49:07,393 --> 00:49:10,589 A Pyeongan grandmother picked and made it herself. 632 00:49:11,050 --> 00:49:14,242 Do you think all food from Pyeongando tastes the same? 633 00:49:15,188 --> 00:49:20,948 The Noti my mother made was crispy like honey cookies. 634 00:49:24,429 --> 00:49:26,658 I see it wasn't to your taste. 635 00:49:31,900 --> 00:49:36,515 For the next 15 minutes, unless it's a report that my wife died, 636 00:49:36,516 --> 00:49:38,314 don't connect any calls to me. 637 00:49:38,577 --> 00:49:39,387 Yes. 638 00:49:42,714 --> 00:49:45,473 If someone comes to see me without an appointment, 639 00:49:45,474 --> 00:49:47,874 I don't listen more than 15 minutes. 640 00:49:48,860 --> 00:49:54,895 Please, I hope you will not waste my valuable 15 minutes with nonsense. 641 00:49:57,451 --> 00:50:00,415 Now, why don't you begin. 642 00:50:04,535 --> 00:50:07,891 I am trying to tempt you. 643 00:50:09,309 --> 00:50:10,684 To get what? 644 00:50:12,646 --> 00:50:14,894 This coming World Championship, 645 00:50:17,725 --> 00:50:19,424 I'd like to take it. 646 00:50:21,030 --> 00:50:22,915 Are you in a position to do so? 647 00:50:24,880 --> 00:50:26,222 Are you talking about money? 648 00:50:29,076 --> 00:50:30,651 I don't have a dime. 649 00:50:32,044 --> 00:50:33,648 Then with what? 650 00:50:36,202 --> 00:50:40,251 When I watched her make Noti with my own eyes, 651 00:50:41,385 --> 00:50:43,760 it looked like a manually intensive food to prepare. 652 00:50:45,154 --> 00:50:50,674 Rinsing the glutinous rice, kneading it and shaping it, and fermenting it with malt. 653 00:50:50,675 --> 00:50:55,295 Frying it in oil, and when it cooled, she brushed honey on them. 654 00:50:55,402 --> 00:50:59,913 One of my fighters was incarcerated for pick pocketing. 655 00:51:01,330 --> 00:51:05,619 His mother left their home when he was very young. 656 00:51:05,821 --> 00:51:11,846 And his father was the type of person who let his son go to jail instead of him. 657 00:51:17,129 --> 00:51:21,507 But, in his will to get back, he got a new knee and is finally just getting back up, 658 00:51:22,100 --> 00:51:25,831 but now, he doesn't have an opportunity to get back into the ring. 659 00:51:26,702 --> 00:51:29,992 That kid, if he can't stand in the ring, 660 00:51:29,993 --> 00:51:31,555 is dead and gone. 661 00:51:34,190 --> 00:51:36,050 And if he dies, 662 00:51:36,062 --> 00:51:38,608 I have no choice but to die also. 663 00:51:40,605 --> 00:51:42,474 I'm putting our two lives on the line 664 00:51:42,677 --> 00:51:43,987 and asking you. 665 00:51:46,635 --> 00:51:49,936 Let me host the tournament. 666 00:51:55,377 --> 00:51:57,500 That was a moving story. 667 00:51:58,342 --> 00:51:59,607 I enjoyed it. 668 00:52:02,028 --> 00:52:03,412 As you said, 669 00:52:04,475 --> 00:52:06,501 I did some digging into your background. 670 00:52:08,080 --> 00:52:10,775 I heard you had your share of heartache and also spent time 671 00:52:10,776 --> 00:52:12,976 in a Juvenile Detention Center. 672 00:52:14,473 --> 00:52:18,546 With those experiences, you must know what that kid is feeling. 673 00:52:21,432 --> 00:52:24,567 Is this business or begging? 674 00:52:24,745 --> 00:52:27,748 I'm asking for an opportunity to do business. 675 00:52:28,437 --> 00:52:32,709 I'm certain President Kang has offered you a considerable amount. 676 00:52:32,959 --> 00:52:34,102 And so? 677 00:52:35,755 --> 00:52:40,352 Business where money's at stake or business where lives are at stake. 678 00:52:41,630 --> 00:52:45,455 Which one would you choose? 679 00:52:53,564 --> 00:52:55,362 I'll give you 2 weeks. 680 00:52:56,094 --> 00:52:59,851 Raise 3 Billion Won and show it to me, 681 00:53:01,045 --> 00:53:04,973 then I'll accept you as a negotiating partner. 682 00:53:10,788 --> 00:53:11,865 Thank you. 683 00:53:26,090 --> 00:53:29,942 How in the world are you going to come up with 3 Billion? 684 00:53:32,214 --> 00:53:34,124 I'll have to start now. 685 00:53:35,659 --> 00:53:39,007 Anyway, I've made an opportunity. 686 00:53:40,755 --> 00:53:43,750 That was my only goal for today. 687 00:53:52,604 --> 00:53:55,065 These are the documents for the World Championship. 688 00:53:56,979 --> 00:54:00,486 Get the fighters entered and begin the PR. 689 00:54:00,487 --> 00:54:01,377 Yes. 690 00:54:03,533 --> 00:54:04,434 What is it? 691 00:54:04,435 --> 00:54:06,057 It's President Ishigawa. 692 00:54:07,132 --> 00:54:09,583 He's gonna sign. Prepare the contract. 693 00:54:09,645 --> 00:54:10,707 Yes. 694 00:54:11,703 --> 00:54:12,703 Connect him. 695 00:54:16,867 --> 00:54:18,215 It's Ishigawa. 696 00:54:18,835 --> 00:54:19,974 Yes, President. 697 00:54:19,975 --> 00:54:21,851 Did you enjoy your meal? 698 00:54:22,409 --> 00:54:25,498 I'd like to take you to dinner tonight. How does your schedule look? 699 00:54:25,830 --> 00:54:29,076 I'd like to push dinner back 2 weeks. 700 00:54:31,085 --> 00:54:32,141 Excuse me? 701 00:54:32,542 --> 00:54:36,484 Something urgent has come up and it looks like I need to go to Japan for a bit. 702 00:54:37,776 --> 00:54:39,740 Ahh, I see. 703 00:54:40,803 --> 00:54:43,127 Our contract... 704 00:54:44,799 --> 00:54:47,196 I'm going to Japan because of that. 705 00:54:47,867 --> 00:54:49,756 I think I'll need to have some meetings. 706 00:54:50,356 --> 00:54:54,764 Ah, has some sort of problem come up? 707 00:54:55,328 --> 00:54:56,996 I'll speak with you after I return. 708 00:54:57,105 --> 00:54:58,280 Well, then... 709 00:55:02,702 --> 00:55:03,984 What is this? 710 00:55:04,576 --> 00:55:05,857 What's the problem? 711 00:55:05,858 --> 00:55:07,109 Find out immediately. 712 00:55:07,909 --> 00:55:08,783 Yes. 713 00:55:14,542 --> 00:55:17,881 There's no way I have competition. 714 00:55:30,791 --> 00:55:32,219 Two weeks. 715 00:55:33,656 --> 00:55:34,943 3 Billion. 716 00:55:36,608 --> 00:55:37,955 Are you okay? 717 00:55:40,260 --> 00:55:43,322 Nam Je Il, give it a go. 718 00:55:45,104 --> 00:55:46,394 You're gonna try. 719 00:55:47,713 --> 00:55:49,223 You've staked your life on it. 720 00:55:51,451 --> 00:55:53,008 Rep. Nam, are you in there? 721 00:55:53,801 --> 00:55:54,821 Yes. 722 00:55:57,401 --> 00:55:59,571 The florist lady is looking for you. 723 00:55:59,914 --> 00:56:01,057 Florist? 724 00:56:01,581 --> 00:56:03,705 Geez, ya gotta catch my drift. 725 00:56:03,813 --> 00:56:06,280 I mean Flower Fighter League's Kim Sam Soon. 726 00:56:07,275 --> 00:56:08,961 Why? 727 00:56:09,335 --> 00:56:10,766 I don't know. Come on down. 728 00:56:23,565 --> 00:56:25,790 Please, have some tea. 729 00:56:25,791 --> 00:56:28,913 Why is your face so cloudy today? 730 00:56:29,458 --> 00:56:30,519 President... 731 00:56:31,392 --> 00:56:33,888 What brings you here at this hour? 732 00:56:34,497 --> 00:56:35,651 Right. 733 00:56:35,869 --> 00:56:38,940 I'd understand if she came to see the head coach, but... 734 00:56:38,941 --> 00:56:40,319 Such nonsense... 735 00:56:41,516 --> 00:56:46,107 I'm sorry, but I came to see Rep. Nam tonight. 736 00:56:46,510 --> 00:56:49,548 P... p... president, it's not too late now. Why don't you reconsider... 737 00:56:49,549 --> 00:56:50,643 Quiet! 738 00:56:50,767 --> 00:56:52,846 If you're going to debate my decision, then get out. 739 00:56:53,719 --> 00:56:55,213 President. 740 00:56:57,055 --> 00:56:58,490 Is there something wrong? 741 00:57:00,394 --> 00:57:01,734 Don't even bring it up. 742 00:57:02,608 --> 00:57:05,385 I met our flowers a few days ago. 743 00:57:05,947 --> 00:57:07,976 I was blinded with tears. 744 00:57:09,518 --> 00:57:14,983 Achilles and Narcissus are working part-time in a cafe. 745 00:57:15,134 --> 00:57:21,076 David is working hard in a bed factory. 746 00:57:21,077 --> 00:57:25,741 It was a shock to see how thin our Achilles and Narcissus had gotten, 747 00:57:25,742 --> 00:57:32,279 but David, that white flower, has worked so hard, he's almost black. 748 00:57:33,041 --> 00:57:38,206 It's natural for imports to change color a bit after a while. 749 00:57:38,832 --> 00:57:40,111 What? 750 00:57:41,057 --> 00:57:42,028 Hey. 751 00:57:44,060 --> 00:57:49,579 Kang Kyung Tak, that being, I'll never forgive. 752 00:57:50,425 --> 00:57:51,949 Just wait a little bit longer. 753 00:57:52,510 --> 00:57:58,282 I'll try everything in my power to reunite you with your fighters. 754 00:58:02,087 --> 00:58:03,035 Yes. 755 00:58:14,548 --> 00:58:18,276 I heard all about your situation from So Yeon. 756 00:58:35,139 --> 00:58:36,202 Huh? 757 00:58:37,448 --> 00:58:39,868 One, Ten, Hundred, Thousand... 758 00:58:40,443 --> 00:58:41,441 Oh, my! 759 00:58:41,723 --> 00:58:43,548 How many zeroes are there? 760 00:58:44,895 --> 00:58:48,540 It's a total of 1 Billion. 761 00:58:48,805 --> 00:58:51,257 1 Billion? 762 00:58:59,404 --> 00:59:01,584 What is this? 763 00:59:03,181 --> 00:59:04,765 Everything I own. 764 00:59:05,937 --> 00:59:08,275 Aside from the apartment I live in, 765 00:59:09,553 --> 00:59:13,003 I sold everything, the gym, the land, everything. 766 00:59:15,858 --> 00:59:18,773 I'm investing in you. 767 00:59:31,334 --> 00:59:32,570 President Kim. 768 00:59:35,057 --> 00:59:38,978 I can't accept this. 769 00:59:43,168 --> 00:59:46,572 Aren't we one family? 770 00:59:47,650 --> 00:59:50,723 It's because we are family is all the more reason I can't accept this. 771 00:59:52,625 --> 00:59:58,827 This situation is different from before, and the stakes are higher. 772 00:59:59,203 --> 01:00:01,385 And President Kang will not be off guard. 773 01:00:01,386 --> 01:00:03,162 He'll do everything in his power. 774 01:00:04,373 --> 01:00:08,117 The probability of our winning is low, and 775 01:00:08,803 --> 01:00:11,112 if we lose, a comeback will be absolutely impossible. 776 01:00:12,026 --> 01:00:13,588 Rep. Nam is right. 777 01:00:13,930 --> 01:00:16,478 President Kim, there will be another way. 778 01:00:17,521 --> 01:00:18,816 So Yeon, 779 01:00:20,482 --> 01:00:24,492 Do you know what it's like for a woman to run a business by herself? 780 01:00:25,679 --> 01:00:30,591 I know people are mocking me behind my back. 781 01:00:31,295 --> 01:00:35,806 When I went around with Manager Oh to have a try at the Sportainment business, 782 01:00:36,144 --> 01:00:38,719 no one took us seriously. 783 01:00:39,675 --> 01:00:42,608 Everyone taunted me as a good-for-nothing old maid with 784 01:00:42,609 --> 01:00:44,809 a hobby of discovering young men. 785 01:00:45,740 --> 01:00:48,318 Who said that kind of thing? 786 01:00:50,117 --> 01:00:55,153 Only the people here at Dream Gym treated me like a person. 787 01:00:55,437 --> 01:00:56,808 President. 788 01:01:02,141 --> 01:01:06,325 I'm not running a business for fun as a hobby. 789 01:01:06,930 --> 01:01:11,208 And if it just ends with us getting defeated like this by Kang Kyung Tak, 790 01:01:11,285 --> 01:01:13,281 I'll die first from rage. 791 01:01:14,669 --> 01:01:19,333 And the only one who can save our flowers, 792 01:01:23,067 --> 01:01:24,738 is you, Rep. Nam. 793 01:01:39,510 --> 01:01:40,496 Take it. 794 01:01:44,239 --> 01:01:46,424 Is there anyone here who hasn't put their life on the line? 795 01:01:46,799 --> 01:01:49,526 Me, you, this gym... 796 01:01:49,634 --> 01:01:51,434 We don't have shit. 797 01:01:51,435 --> 01:01:53,956 If we don't put our lives on the line, how can we win? 798 01:02:19,789 --> 01:02:22,758 Je Il, your people are really remarkable. 799 01:02:23,457 --> 01:02:24,488 They are. 800 01:02:25,254 --> 01:02:29,199 All those people have put their lives in my hands. 801 01:02:30,226 --> 01:02:34,472 So I'm starting to dread this contest. 802 01:02:35,077 --> 01:02:36,218 What's that all about? 803 01:02:37,507 --> 01:02:40,445 When you decidede on a comeback, didn't you think it was to kill or be killed? 804 01:02:42,585 --> 01:02:43,566 Get up. 805 01:02:43,567 --> 01:02:45,098 Let's go meet the President. 806 01:02:47,061 --> 01:02:50,256 I'm sorry, that I dragged you into this. 807 01:02:51,247 --> 01:02:54,367 I'm alive because of you. 808 01:02:56,244 --> 01:02:57,943 My life is yours. 809 01:02:58,848 --> 01:03:00,640 Stop talking nonsense and get up. 810 01:03:00,641 --> 01:03:02,109 General Nam Je Il. 811 01:03:08,068 --> 01:03:10,596 Thank you for giving me some of your time. 812 01:03:11,401 --> 01:03:14,244 Your the one who sent me General Manager Jang, 813 01:03:14,245 --> 01:03:16,258 of course I need to make time for you. 814 01:03:17,735 --> 01:03:21,329 I heard a little bit about your story, and I was stunned. 815 01:03:21,541 --> 01:03:24,821 It's about broadcasting the World Championship? 816 01:03:25,832 --> 01:03:26,657 Yes. 817 01:03:27,187 --> 01:03:29,505 President, be careful. 818 01:03:29,667 --> 01:03:33,571 This man here has a talent for shocking people. 819 01:03:35,129 --> 01:03:37,488 It's simple, really. 820 01:03:37,805 --> 01:03:42,578 Please help me so that I can host the K-1 World Grand Prix Tournament. 821 01:03:42,842 --> 01:03:46,914 Then, I will give Panorama TV broadcasting rights. 822 01:03:47,510 --> 01:03:51,347 Of course we want to broadcast such a world-renowned event. 823 01:03:52,297 --> 01:03:55,806 Exactly, how do you need us to help you? 824 01:03:57,219 --> 01:04:00,928 Please write me an agreement that you'll pay for the broadcasting rights 825 01:04:00,929 --> 01:04:04,022 immediately upon confirmation that I will host the tournament. 826 01:04:05,524 --> 01:04:10,034 Well, if we have a contract in place, that's not too hard, 827 01:04:10,593 --> 01:04:12,364 but how much do you want? 828 01:04:13,833 --> 01:04:17,195 Ishigawa is a loyal man. 829 01:04:18,029 --> 01:04:19,757 If I get to host this tournament, 830 01:04:20,642 --> 01:04:24,371 then I'm sure we'll become partners for the next two or three years. 831 01:04:24,698 --> 01:04:28,783 For the rights to broadcast within all of Asia for the next two years, 832 01:04:28,784 --> 01:04:30,998 I'm asking for 2 Billion Won. 833 01:04:35,696 --> 01:04:40,769 It would be hard for us to handle that kind of request. 834 01:04:41,794 --> 01:04:44,868 That's right. I know it's not too high of a price, 835 01:04:44,869 --> 01:04:47,613 but with our company finances right now, we just can't give you 836 01:04:47,614 --> 01:04:49,114 that kind of lump sum. 837 01:04:50,878 --> 01:04:55,230 2 Billion is the Maginot line for me to be able to host the tournament. 838 01:04:55,871 --> 01:04:57,758 If I don't secure those funds, 839 01:04:58,553 --> 01:05:00,253 I can't hold the tournament. 840 01:05:02,405 --> 01:05:03,437 We know. 841 01:05:05,981 --> 01:05:10,769 Then, about how much could you offer immediately? 842 01:05:11,331 --> 01:05:14,153 Well, all-in-all, about 1 billion. 843 01:05:16,851 --> 01:05:19,057 Then, we have no choice. 844 01:05:19,516 --> 01:05:22,970 Considering that you are willing to contribute this way, 845 01:05:22,971 --> 01:05:26,500 if you can give 1 Billion, we can draft a contract for one year, 846 01:05:26,501 --> 01:05:29,759 and we can write in that you will have priority for the following years. 847 01:05:31,410 --> 01:05:32,659 That sounds good. 848 01:05:36,716 --> 01:05:37,873 Let's make it work. 849 01:05:47,592 --> 01:05:50,069 Where are you going to get the remaining 1 billion? 850 01:05:50,428 --> 01:05:51,863 I'll have to find it. 851 01:05:53,486 --> 01:05:56,329 I'll look for some sponsors too. 852 01:05:57,931 --> 01:05:59,056 Thanks. 853 01:05:59,538 --> 01:06:02,050 But we really don't have the time. 854 01:06:04,625 --> 01:06:05,921 You can do it. 855 01:06:07,045 --> 01:06:09,836 If you lose easily, then that wouldn't be you. 856 01:06:19,258 --> 01:06:22,691 Now, it's 1 Billion. 857 01:06:24,204 --> 01:06:26,263 You just have to make 1 Billion. 858 01:06:28,628 --> 01:06:30,375 Think, Nam Je Il. 859 01:06:35,600 --> 01:06:37,379 There has to be a way. 860 01:06:39,281 --> 01:06:40,779 Some way. 861 01:06:54,803 --> 01:06:56,413 Nam Je Il. 862 01:06:57,359 --> 01:07:00,976 How the hell did he meet Ishigawa? 863 01:07:02,021 --> 01:07:05,851 The investigator said that Lee Jang Seok is also doing Rehab training. 864 01:07:07,107 --> 01:07:11,402 It looks as though they are trying to get back on their feet. 865 01:07:14,610 --> 01:07:17,669 Those little rat bastards. 866 01:07:26,609 --> 01:07:28,401 Nam Je Il. 867 01:07:46,733 --> 01:07:48,263 Nam Je Il. 868 01:07:49,804 --> 01:07:51,446 Since you called, 869 01:07:52,113 --> 01:07:53,783 you must have figured it out now. 870 01:08:00,615 --> 01:08:03,674 That day was a good day like today. 871 01:08:07,605 --> 01:08:09,571 Didn't you surrender? 872 01:08:11,906 --> 01:08:13,205 I had. 873 01:08:14,613 --> 01:08:18,115 But, then why? 874 01:08:20,111 --> 01:08:23,092 Shouldn't you keep a promise? 875 01:08:23,246 --> 01:08:27,199 The one who didn't keep the promise was you. 876 01:08:28,766 --> 01:08:31,248 For a moment, you pretended to embrace them, 877 01:08:31,249 --> 01:08:34,039 then you disbanded the FF League, 878 01:08:34,523 --> 01:08:38,292 and you buried fighter Lee Jang Seok. 879 01:08:40,073 --> 01:08:41,198 And so... 880 01:08:43,035 --> 01:08:44,751 you plan on taking me on again? 881 01:08:46,574 --> 01:08:51,754 I will make you assume responsibility in dishonorably breaking a promise. 882 01:08:55,391 --> 01:08:58,306 But you'll die a gruesome death before that. 883 01:09:02,642 --> 01:09:04,411 It's fine if I die. 884 01:09:08,029 --> 01:09:11,836 Even if my corpse is buried in the ground, 885 01:09:13,492 --> 01:09:18,330 I'm going to shatter your empire. 886 01:09:20,018 --> 01:09:22,968 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 887 01:09:22,969 --> 01:09:26,882 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 888 01:09:26,883 --> 01:09:30,175 Main Translator: meju Spot Translator: mineun 889 01:09:30,176 --> 01:09:33,558 Timer: cookieremix 890 01:09:33,559 --> 01:09:36,634 Editor/QC: puela 891 01:09:36,635 --> 01:09:39,349 Coordinators: mily2, ay_link 892 01:09:39,350 --> 01:09:46,140 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites! 67081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.