Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,650
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,650
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:28,500 --> 00:00:30,080
For a while now,
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,190
she's been keeping it, to
give you when you came.
5
00:01:03,890 --> 00:01:09,670
One, is the money you sent us,
6
00:01:10,600 --> 00:01:13,710
which she said we could never use.
7
00:01:16,140 --> 00:01:17,840
And the other,
8
00:01:20,550 --> 00:01:24,270
is her savings from her farm.
9
00:01:26,010 --> 00:01:28,040
For when you got married,
10
00:01:32,530 --> 00:01:34,655
she wanted to give it
to her daughter-in-law,
11
00:01:34,850 --> 00:01:36,440
her savings.
12
00:02:21,440 --> 00:02:24,000
The heavens are quite indifferent.
13
00:02:29,040 --> 00:02:31,500
Unni, because you liked it so much,
14
00:02:31,770 --> 00:02:34,100
she was so grateful,
15
00:02:34,310 --> 00:02:37,660
that she picked the beans and made
more as soon as we got home.
16
00:02:38,780 --> 00:02:40,280
Please eat.
17
00:03:33,240 --> 00:03:34,700
Don't cry.
18
00:03:37,770 --> 00:03:41,330
Oh geez, it really makes me want to cry.
19
00:03:52,570 --> 00:03:54,340
Jang Seok, young man.
20
00:03:54,720 --> 00:03:57,090
I'm sorry I barged in here without thought.
21
00:03:58,090 --> 00:04:00,270
Please get your wish,
22
00:04:00,400 --> 00:04:02,920
and if things get hard,
come down to the country.
23
00:04:02,940 --> 00:04:05,580
I'll take you as my second son.
24
00:04:40,040 --> 00:04:41,610
To you...
25
00:04:43,600 --> 00:04:45,610
I'm always sorry.
26
00:04:46,790 --> 00:04:48,560
To this day,
27
00:04:50,161 --> 00:04:53,761
I've never resented you once.
28
00:04:59,240 --> 00:05:00,430
Mom,
29
00:05:03,790 --> 00:05:08,470
don't get sick and live long.
30
00:05:13,570 --> 00:05:14,710
Mom,
31
00:05:16,960 --> 00:05:19,410
I asked you to live long.
32
00:05:22,420 --> 00:05:24,300
You should have waited.
33
00:05:26,060 --> 00:05:31,180
I still haven't done anything for you.
34
00:05:33,470 --> 00:05:35,540
You should have waited.
35
00:06:35,590 --> 00:06:37,620
The air is really nice.
36
00:06:42,220 --> 00:06:44,970
The person who always prayed for you,
37
00:06:44,990 --> 00:06:46,660
must have been your mother.
38
00:06:52,040 --> 00:06:54,370
She's probably in a good place.
39
00:06:58,090 --> 00:07:00,170
Don't hurt so much.
40
00:07:08,990 --> 00:07:10,330
If I think about it,
41
00:07:14,090 --> 00:07:15,690
I've never...
42
00:07:18,391 --> 00:07:20,991
lived for anyone else.
43
00:07:24,360 --> 00:07:26,070
I've been too selfish,
44
00:07:29,120 --> 00:07:31,530
living only for myself.
45
00:07:32,910 --> 00:07:37,720
I just looked forward,
46
00:07:41,310 --> 00:07:42,940
and thought if I did well,
47
00:07:44,210 --> 00:07:46,330
I figured my family too would live well.
48
00:07:48,260 --> 00:07:49,860
That's what I thought.
49
00:07:51,810 --> 00:07:53,210
I'm still like that.
50
00:07:55,750 --> 00:07:57,560
I've never...
51
00:08:00,161 --> 00:08:02,761
cried for anyone else.
52
00:08:06,310 --> 00:08:09,270
Even though my poor mother has died,
53
00:08:12,920 --> 00:08:14,480
I...
54
00:08:18,650 --> 00:08:20,790
I'm scared that I'll be lonely.
55
00:08:23,600 --> 00:08:26,020
I'm scared that it will be hard.
56
00:08:30,120 --> 00:08:32,010
And it's because it may get scarier
57
00:08:33,790 --> 00:08:35,480
that I'm grieving.
58
00:08:40,470 --> 00:08:41,660
Am I,
59
00:08:42,800 --> 00:08:45,280
am I really human?
60
00:09:10,170 --> 00:09:11,860
Don't cry.
61
00:09:13,620 --> 00:09:15,860
Rep. Nam, you aren't alone.
62
00:09:19,590 --> 00:09:20,880
We're...
63
00:09:51,170 --> 00:09:54,560
[Superstar Corp Direct Management,
Sports Center Operation Plan]
64
00:09:58,790 --> 00:10:00,190
President,
65
00:10:00,740 --> 00:10:03,530
Jang Su Jin PD resigned from PowerTV
66
00:10:06,660 --> 00:10:08,290
Then, where'd she go?
67
00:10:08,780 --> 00:10:10,900
She hasn't started anywhere else as of yet.
68
00:10:13,630 --> 00:10:16,130
Has she gone to her home in Canada?
69
00:10:16,440 --> 00:10:17,800
Shall I find out?
70
00:10:19,260 --> 00:10:20,380
No.
71
00:10:22,500 --> 00:10:23,770
That's fine.
72
00:10:27,660 --> 00:10:28,830
It's been a while.
73
00:10:28,850 --> 00:10:30,560
What are you here for?
74
00:10:30,940 --> 00:10:32,680
I came to see President Kang.
75
00:10:32,830 --> 00:10:34,120
He's in, right?
76
00:10:35,030 --> 00:10:36,470
Actually, he's out.
77
00:10:37,840 --> 00:10:39,280
Don't worry.
78
00:10:39,580 --> 00:10:41,230
Today, it'll be fine.
79
00:10:45,650 --> 00:10:46,710
What is it?
80
00:10:47,370 --> 00:10:49,490
Nam Je Il has come.
81
00:10:51,430 --> 00:10:52,680
Send him in.
82
00:10:54,690 --> 00:10:55,810
Go on out.
83
00:11:15,860 --> 00:11:17,760
I heard about your tragic news.
84
00:11:18,420 --> 00:11:20,540
I wanted to send flowers at least,
85
00:11:21,020 --> 00:11:24,010
but I didn't want to make the
mourners feel uncomfortable.
86
00:11:25,300 --> 00:11:27,270
I will just accept the thought.
87
00:11:36,640 --> 00:11:38,340
It's a nice day.
88
00:11:39,630 --> 00:11:42,230
Last summer was too hot.
89
00:11:44,580 --> 00:11:48,460
It's really a great day,
to accept surrender.
90
00:11:56,670 --> 00:11:59,630
Please keep your promise.
91
00:12:02,130 --> 00:12:03,630
Of course I must.
92
00:12:04,860 --> 00:12:07,000
But, without Lee Jang Seok,
93
00:12:07,460 --> 00:12:09,410
I'm not accepting any of them.
94
00:12:10,810 --> 00:12:14,740
If we're going to acquire the FF League,
95
00:12:15,000 --> 00:12:17,260
it's not acceptable that
the core is missing.
96
00:12:18,510 --> 00:12:19,910
I understand.
97
00:12:21,430 --> 00:12:24,970
Please take care of the gym too.
98
00:12:26,430 --> 00:12:27,720
Perhaps.
99
00:12:29,070 --> 00:12:31,060
I'd like to do that,
100
00:12:31,470 --> 00:12:34,560
The head trainer Park Byung Sam
will not want to join with me.
101
00:12:37,410 --> 00:12:39,260
I'll persuade him.
102
00:12:41,050 --> 00:12:42,520
If you want.
103
00:12:43,850 --> 00:12:46,240
You put up a good fight, Nam Je Il.
104
00:12:47,340 --> 00:12:50,410
You took away a CF,
105
00:12:50,730 --> 00:12:53,160
you won more spectators for your tournament,
106
00:12:53,750 --> 00:12:54,970
and you blocked the bill
107
00:12:54,971 --> 00:12:57,371
granting the Unified Association
exclusive licensing rights.
108
00:13:00,080 --> 00:13:01,440
With that,
109
00:13:02,010 --> 00:13:04,360
of all the formidable foes
that have challenged me,
110
00:13:04,450 --> 00:13:07,810
you are a brilliant example
that no one can catch.
111
00:13:08,700 --> 00:13:11,730
Accomplishing that much was a good fight.
112
00:13:13,710 --> 00:13:15,940
But, unfortunately...
113
00:13:16,780 --> 00:13:19,850
the world only remembers the result.
114
00:13:26,730 --> 00:13:28,720
What are you going to do now?
115
00:13:30,200 --> 00:13:32,210
I need to start thinking about it.
116
00:13:33,820 --> 00:13:35,220
For just a second,
117
00:13:41,490 --> 00:13:43,160
for just a tiny split second,
118
00:13:43,450 --> 00:13:46,230
I thought of taking you back.
119
00:13:48,940 --> 00:13:51,940
But that's not proper
decorum against a foe, is it?
120
00:13:52,940 --> 00:13:58,670
Gloriously slitting his throat
would be the appropriate duty.
121
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
That you've considered me so worthy,
122
00:14:03,240 --> 00:14:04,410
I'm honored.
123
00:14:06,970 --> 00:14:08,660
I too for a short second,
124
00:14:09,590 --> 00:14:14,270
considered what I might
do if you asked me back.
125
00:14:15,940 --> 00:14:17,410
However,
126
00:14:18,270 --> 00:14:20,330
even though it could mean death,
127
00:14:21,170 --> 00:14:26,550
I thought it was right not to work
under someone who wasn't even human.
128
00:14:35,100 --> 00:14:35,900
Right.
129
00:14:35,930 --> 00:14:38,340
We had mutually good thoughts.
130
00:14:42,320 --> 00:14:46,130
I suppose there won't be any need
to see you from now on.
131
00:14:53,490 --> 00:14:55,480
Goodbye Nam Je Il.
132
00:15:32,140 --> 00:15:33,520
What?!
133
00:15:34,050 --> 00:15:35,380
Rep. Nam.
134
00:15:35,550 --> 00:15:37,160
Are you nuts?!
135
00:15:37,370 --> 00:15:39,430
Who says you can sell us out?!
136
00:15:40,800 --> 00:15:42,010
Rep. Nam.
137
00:15:42,770 --> 00:15:45,900
I know that you're grieving over a tragedy,
138
00:15:45,920 --> 00:15:48,130
but this is preposterous!
139
00:15:48,150 --> 00:15:49,400
Right.
140
00:15:49,690 --> 00:15:52,330
You should have discussed such
an important thing with us first.
141
00:15:52,350 --> 00:15:54,500
You can't just do what you feel like.
142
00:15:57,180 --> 00:15:59,260
I've thought about it a million times,
143
00:16:00,000 --> 00:16:02,120
and it always comes to this.
144
00:16:02,900 --> 00:16:04,890
The boat has already capsized.
145
00:16:06,670 --> 00:16:09,210
I can't drag you all down with me.
146
00:16:11,560 --> 00:16:13,440
I need to get you on another boat,
147
00:16:13,840 --> 00:16:15,540
and keep us all alive.
148
00:16:17,840 --> 00:16:19,820
Even if we're not in
the position to retaliate,
149
00:16:19,850 --> 00:16:22,480
how can we join with
someone we consider an enemy.
150
00:16:24,830 --> 00:16:28,220
Even if this is the only way,
you have to live on.
151
00:16:30,520 --> 00:16:35,240
Otherwise our fighters will all die off.
152
00:16:36,360 --> 00:16:39,350
This is business.
153
00:16:42,140 --> 00:16:45,950
You must not be tripped up
by loyalty or friendship.
154
00:16:46,970 --> 00:16:50,820
No matter what you say, I won't ever go.
155
00:16:54,290 --> 00:16:56,200
Even if I have close down the gym,
156
00:16:56,220 --> 00:16:58,360
you know I won't go, don't you?
157
00:17:00,830 --> 00:17:03,180
Me, what can I do when this is my family?
158
00:17:03,390 --> 00:17:06,780
Besides, Kang Kyung Tak
won't take me in anyhow.
159
00:17:07,880 --> 00:17:09,240
Oh dear.
160
00:17:10,170 --> 00:17:15,250
My pro life ends here without even starting.
161
00:17:42,530 --> 00:17:43,860
President Kim.
162
00:17:46,930 --> 00:17:48,670
Oh this...
163
00:17:49,220 --> 00:17:51,020
is a catastrophe.
164
00:17:52,230 --> 00:17:54,170
If I preserve my loyalty,
165
00:17:54,740 --> 00:17:56,610
I'd feel too bad for our flowers.
166
00:17:57,450 --> 00:18:00,080
And if I take care of our flowers,
I leave loyalty crying.
167
00:18:02,560 --> 00:18:05,370
That's really true.
168
00:18:07,400 --> 00:18:09,220
Going and doing well,
169
00:18:09,860 --> 00:18:11,720
is to preserve your loyalty,
170
00:18:12,310 --> 00:18:14,180
and take your revenge.
171
00:18:17,520 --> 00:18:22,730
And this is a contract I
constructed with President Kang.
172
00:18:24,380 --> 00:18:26,640
The condition is as I mentioned.
173
00:18:34,180 --> 00:18:35,660
President Kim,
174
00:18:36,380 --> 00:18:38,050
I leave it in your hands.
175
00:19:24,510 --> 00:19:25,700
So Yeon,
176
00:19:28,600 --> 00:19:30,740
can we talk for a moment?
177
00:19:43,290 --> 00:19:45,170
After my mother passed away,
178
00:19:45,780 --> 00:19:47,990
the first thing I thought...
179
00:19:49,510 --> 00:19:52,510
was that I wished
she could be with me,
180
00:19:52,811 --> 00:19:55,711
even if she was hooked
up to an oxygen tank.
181
00:19:56,410 --> 00:19:58,250
That's what came to my mind.
182
00:20:00,710 --> 00:20:02,270
So Yeon,
183
00:20:03,970 --> 00:20:06,130
you lost your mother early,
184
00:20:06,950 --> 00:20:08,960
so you know that feeling, don't you?
185
00:20:09,320 --> 00:20:11,970
I had thoughts like that occasionally.
186
00:20:13,450 --> 00:20:16,200
Even if I had to nurse her forever,
187
00:20:17,070 --> 00:20:20,690
how nice it would be just
to be able to see her.
188
00:20:21,960 --> 00:20:23,820
I guess family is that sort of thing.
189
00:20:24,220 --> 00:20:28,180
That's why you have to send Jang Seok.
190
00:20:29,370 --> 00:20:30,870
Wherever he is,
191
00:20:32,440 --> 00:20:34,830
he has to live as a pro fighter.
192
00:20:38,410 --> 00:20:42,640
So, So Yeon, please help me.
193
00:20:44,310 --> 00:20:48,630
Please persuade Jang Seok and your father.
194
00:20:49,580 --> 00:20:51,190
And what about you?
195
00:20:51,800 --> 00:20:54,790
How are you going to live
after sending us all away.
196
00:20:58,390 --> 00:21:02,490
You've seen how I've made it until now.
197
00:21:03,090 --> 00:21:05,410
You know even if I'm dropped
in the desert somewhere,
198
00:21:05,520 --> 00:21:08,530
I'm the kind of guy who
can make it out somehow.
199
00:21:10,710 --> 00:21:13,060
Can't you think about it
just one more time?
200
00:21:14,580 --> 00:21:15,930
So Yeon,
201
00:21:17,330 --> 00:21:19,360
the So Yeon I know
202
00:21:19,980 --> 00:21:22,450
has better judgment than anyone.
203
00:21:26,370 --> 00:21:29,310
If we are to really think of Jang Seok,
204
00:21:32,720 --> 00:21:36,270
don't worry about me any longer.
205
00:21:58,100 --> 00:21:59,160
Dad.
206
00:22:02,270 --> 00:22:03,750
I know.
207
00:22:04,570 --> 00:22:06,280
Rep. Nam
208
00:22:07,381 --> 00:22:11,181
is sacrificing himself
to save our family.
209
00:22:13,080 --> 00:22:16,640
But, I can't go.
210
00:22:18,290 --> 00:22:19,540
Kang Kyung Tak,
211
00:22:20,850 --> 00:22:23,200
I don't think I could
look him in the face.
212
00:22:23,370 --> 00:22:25,550
I feel the same way about that.
213
00:22:26,690 --> 00:22:28,010
But,
214
00:22:29,210 --> 00:22:31,200
we have to save Jang Seok.
215
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
Send him.
216
00:22:46,210 --> 00:22:47,820
I'm sorry, Dad.
217
00:22:53,830 --> 00:22:57,870
It's right. The young should survive.
218
00:23:01,430 --> 00:23:03,480
Now, I think it's time for me to rest some.
219
00:23:08,030 --> 00:23:09,320
Daughter,
220
00:23:09,960 --> 00:23:11,740
you worked hard during this time.
221
00:23:21,750 --> 00:23:22,950
Dad...
222
00:23:32,460 --> 00:23:33,600
I know.
223
00:23:59,430 --> 00:24:00,860
Can I come in?
224
00:24:02,180 --> 00:24:03,910
Yeah, come in.
225
00:24:18,390 --> 00:24:21,670
Did you try to persuade Rep. Nam?
226
00:24:23,600 --> 00:24:24,930
Jang Seok...
227
00:24:26,200 --> 00:24:30,290
Talk to him. He listens to you.
228
00:24:31,390 --> 00:24:32,780
Jang Seok...
229
00:24:34,960 --> 00:24:36,280
What's the matter?
230
00:24:38,540 --> 00:24:40,340
Is something wrong?
231
00:24:42,900 --> 00:24:44,260
We...
232
00:24:46,840 --> 00:24:48,720
should part.
233
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
What's this?
234
00:24:59,860 --> 00:25:02,010
Why are you doing this too?
235
00:25:06,100 --> 00:25:07,350
Dad...
236
00:25:08,790 --> 00:25:10,710
has decided to close the gym.
237
00:25:13,380 --> 00:25:14,250
Huh?
238
00:25:14,800 --> 00:25:16,070
Go...
239
00:25:17,250 --> 00:25:19,140
to Superstar Corp.
240
00:25:23,180 --> 00:25:25,000
Don't be this way, So Yeon.
241
00:25:25,320 --> 00:25:26,970
I won't go.
242
00:25:27,580 --> 00:25:29,020
I don't have to be a pro.
243
00:25:29,040 --> 00:25:32,050
Gym? Why close the gym?
244
00:25:32,070 --> 00:25:34,720
I can teach Tae Bo with you.
245
00:25:34,750 --> 00:25:36,540
I can teach well.
246
00:25:36,690 --> 00:25:38,550
And I'm popular with the ahjumma.
247
00:25:38,950 --> 00:25:40,370
Jang Seok.
248
00:25:45,130 --> 00:25:47,100
You said we were family.
249
00:25:47,290 --> 00:25:49,470
Who tells their family to leave?
250
00:25:51,740 --> 00:25:54,640
I don't want to leave here.
251
00:25:57,050 --> 00:25:59,160
I'll be good.
252
00:25:59,360 --> 00:26:01,150
I won't bug you anymore.
253
00:26:01,490 --> 00:26:03,120
And I'll call you Noona.
254
00:26:04,750 --> 00:26:09,580
So, please just don't tell me to leave.
255
00:26:16,900 --> 00:26:18,030
I'm...
256
00:26:21,531 --> 00:26:24,231
finding it hard to
even look at you now.
257
00:26:25,010 --> 00:26:26,940
I don't have feelings for you,
258
00:26:28,330 --> 00:26:30,070
and you insist on liking me.
259
00:26:32,990 --> 00:26:35,210
It's becoming too hard for me to handle.
260
00:26:39,090 --> 00:26:40,630
Don't lie.
261
00:26:42,700 --> 00:26:47,190
I know you're doing this
intentionally to make me go.
262
00:26:49,220 --> 00:26:51,090
Rep. Nam told you to, didn't he?
263
00:26:52,340 --> 00:26:53,990
To send me off.
264
00:26:57,160 --> 00:26:58,980
So Yeon, really, why are you doing this?
265
00:26:59,570 --> 00:27:02,070
Why won't you listen to me?
Why just listen to him?
266
00:27:03,870 --> 00:27:05,140
So Yeon,
267
00:27:07,340 --> 00:27:08,990
do you have feelings for Rep. Nam?
268
00:27:10,090 --> 00:27:11,470
Yeah.
269
00:27:13,400 --> 00:27:15,620
I think I do have feelings for Rep. Nam.
270
00:27:19,050 --> 00:27:21,190
So, I feel more uncomfortable around you.
271
00:28:25,550 --> 00:28:27,820
Don't look at me like that.
272
00:28:28,900 --> 00:28:30,950
I'm just doing it so we can all survive.
273
00:28:32,560 --> 00:28:36,160
And, if you don't join,
274
00:28:36,980 --> 00:28:41,510
the Flower Fighters all have
to hang up their gloves.
275
00:28:43,040 --> 00:28:45,960
Now, it's not just you.
276
00:28:47,500 --> 00:28:48,390
I've...
277
00:28:50,091 --> 00:28:53,491
held back a lot in
consideration of your feelings.
278
00:28:55,270 --> 00:28:57,370
Do you like putting on such a show?
279
00:28:58,090 --> 00:28:59,630
It's not a show.
280
00:29:01,450 --> 00:29:02,620
It's sincere.
281
00:29:03,000 --> 00:29:05,470
You pulled all sorts of
stunts to send me off.
282
00:29:07,270 --> 00:29:08,630
What are you talking about?
283
00:29:11,270 --> 00:29:13,560
So Yeon says she like you.
284
00:29:15,320 --> 00:29:17,120
She went so far as to say that?
285
00:29:20,160 --> 00:29:22,470
Seeing how she's gone as far
as using me as an excuse,
286
00:29:24,250 --> 00:29:27,930
she really must have felt
burdened by your one-sided love.
287
00:29:32,120 --> 00:29:33,350
Fine.
288
00:29:34,090 --> 00:29:35,450
I'll leave.
289
00:29:36,650 --> 00:29:39,550
Whether it's for my benefit or
because you don't want me,
290
00:29:40,440 --> 00:29:42,920
I'll leave if that's your wish.
291
00:29:45,200 --> 00:29:50,200
But, don't ever think you'll see me again.
292
00:29:51,320 --> 00:29:53,760
Even if I become Champion,
I'll never see you.
293
00:29:56,080 --> 00:29:56,970
I...
294
00:29:58,571 --> 00:30:03,071
will make all of you regret abandoning me.
295
00:30:09,080 --> 00:30:10,290
All right.
296
00:30:12,380 --> 00:30:14,270
Please make us regret it.
297
00:30:25,720 --> 00:30:27,560
Are you really going to let me go?!
298
00:30:52,180 --> 00:30:53,300
Take it.
299
00:30:54,020 --> 00:30:55,070
What is it?
300
00:30:55,730 --> 00:30:57,210
Take it, kid.
301
00:31:07,920 --> 00:31:12,180
It's old, but it was my guardian angel.
302
00:31:12,750 --> 00:31:14,340
Some guardian angel.
303
00:31:15,800 --> 00:31:18,080
You had a guardian angel
and it came to this?
304
00:31:18,230 --> 00:31:21,050
But still, it's because of this
guardian angel, I met you, Pal.
305
00:31:25,830 --> 00:31:28,070
[World Youth Baseball
Championship Series 1994 MVP]
306
00:31:46,510 --> 00:31:48,060
Jang Seok,
307
00:31:49,520 --> 00:31:51,930
during the time I've spent with you...
308
00:31:53,520 --> 00:31:55,100
I was really happy.
309
00:31:58,850 --> 00:32:01,030
The time I've spent with you...
310
00:32:01,830 --> 00:32:04,290
were to me the most intense,
311
00:32:04,800 --> 00:32:08,330
the happiest, and the most joyful.
312
00:32:12,310 --> 00:32:15,640
You make sure you become champion.
313
00:32:16,630 --> 00:32:19,760
And make sure you find your mother.
314
00:32:28,890 --> 00:32:30,450
Sweet dreams.
315
00:33:44,340 --> 00:33:49,890
Right. Please take care of yourself.
316
00:33:54,700 --> 00:33:56,750
You'll become champion, no doubt.
317
00:33:59,200 --> 00:34:00,850
When you become Champion,
318
00:34:01,260 --> 00:34:02,970
let's have a glass of soju together.
319
00:34:06,570 --> 00:34:10,550
Young Kwang, say "Goodbye, Uncle".
320
00:34:13,150 --> 00:34:16,980
Uncle, bye, take care.
321
00:34:34,910 --> 00:34:36,290
Take care.
322
00:36:11,470 --> 00:36:13,530
Thank you, Jang Seok.
323
00:36:13,840 --> 00:36:15,410
If it wasn't for you,
324
00:36:15,450 --> 00:36:18,460
our flowers would have totally
been left in the lurch.
325
00:36:19,770 --> 00:36:21,530
No need to thank me.
326
00:36:22,380 --> 00:36:24,660
I'm not going for anyone else.
327
00:36:26,500 --> 00:36:30,380
Don't feel too bad about
the folks from the gym.
328
00:36:30,670 --> 00:36:32,810
Because they're all doing it for you.
329
00:36:33,640 --> 00:36:35,410
I don't feel bad at all.
330
00:36:36,300 --> 00:36:37,910
Rather, I feel relieved.
331
00:36:38,970 --> 00:36:40,790
I can't say anything right, it seems.
332
00:36:52,050 --> 00:36:55,280
Oh dear. Oh dear, I'm late. I'm sorry.
333
00:36:55,310 --> 00:36:56,560
That's all right.
334
00:36:56,750 --> 00:36:59,290
Oh my, it's a pleasure, President Kim.
335
00:36:59,480 --> 00:37:01,150
- A pleasure.
- Ah, yes.
336
00:37:01,170 --> 00:37:02,360
A pleasure.
337
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
I look forward to working with you.
338
00:37:10,080 --> 00:37:11,650
Fighter Lee Jang Seok,
339
00:37:12,650 --> 00:37:14,680
finally, we become one family.
340
00:37:15,190 --> 00:37:19,020
Please become Superstar
Corp's marquis fighter.
341
00:37:23,820 --> 00:37:25,560
Please, have a seat.
342
00:37:28,560 --> 00:37:33,260
Meeting you all here at Superstar Corp
feels solid and reassuring.
343
00:37:33,850 --> 00:37:36,460
Especially, President Alice Kim...
344
00:37:37,070 --> 00:37:40,160
in the fighting world
where men hold hegemony,
345
00:37:40,420 --> 00:37:42,640
you've come so far as a woman.
346
00:37:42,850 --> 00:37:44,370
I truly respect you.
347
00:37:45,520 --> 00:37:48,760
Let's forget all that's
has happened in the past,
348
00:37:48,880 --> 00:37:50,360
and do well together.
349
00:37:51,080 --> 00:37:52,160
Yes.
350
00:37:52,460 --> 00:37:57,100
In any case, thank you for
calling us here like this.
351
00:37:59,640 --> 00:38:00,930
Manager Yang,
352
00:38:04,720 --> 00:38:09,350
I took the liberty of putting this together
with the faith that you'd accept.
353
00:38:12,440 --> 00:38:15,070
[Flower Fight League, CEO, Alice Kim]
354
00:38:16,630 --> 00:38:17,690
Oh my...
355
00:38:18,520 --> 00:38:20,250
I'm the CEO?
356
00:38:20,870 --> 00:38:23,000
It was a promise to Nam Je Il.
357
00:38:26,370 --> 00:38:27,580
Everyone,
358
00:38:28,780 --> 00:38:33,350
now, it's time to forget
the time with Nam Je Il.
359
00:38:34,140 --> 00:38:38,650
I disregard it as a time you spent
swimming in a very small creek.
360
00:38:39,430 --> 00:38:44,970
From now on, I will open up
to you a very large world.
361
00:38:46,650 --> 00:38:51,660
Those who simply dream of being
world champ has no reason to stay.
362
00:38:52,260 --> 00:38:55,600
Only those who believe
"The world championship belt is mine"...
363
00:38:56,510 --> 00:38:58,180
I ask to stay.
364
00:39:00,640 --> 00:39:03,900
Our Superstar Corp will
provide the best support,
365
00:39:03,920 --> 00:39:07,310
and we ask you to muster
your strength and passion
366
00:39:07,640 --> 00:39:09,190
to provide
367
00:39:11,591 --> 00:39:14,591
the best matches for the fans.
368
00:39:18,330 --> 00:39:20,200
We'll work hard!
369
00:39:37,090 --> 00:39:41,150
The President has specially
arranged this just for you.
370
00:39:42,230 --> 00:39:45,790
He has a particular fondness of you.
371
00:39:48,090 --> 00:39:49,600
Do you want to try it our?
372
00:39:51,210 --> 00:39:53,890
No, maybe later.
373
00:40:15,990 --> 00:40:21,710
This studio flat was also
prepared solely for you.
374
00:40:24,290 --> 00:40:27,950
Well, it would be ridiculous
if you hadn't prepared
375
00:40:28,051 --> 00:40:30,051
at least this much before
bringing me here.
376
00:40:32,010 --> 00:40:35,110
Just for your reference,
377
00:40:35,400 --> 00:40:37,500
this was the room Nam Je Il used.
378
00:40:39,800 --> 00:40:42,980
He was kicked out for
disappointing President Kang.
379
00:40:44,520 --> 00:40:46,620
Though, I'm sure, fighter Lee Jang Seok,
380
00:40:49,600 --> 00:40:52,670
you will never disappoint the president.
381
00:41:16,740 --> 00:41:17,820
How was it?
382
00:41:17,840 --> 00:41:19,560
Do you like it?
383
00:41:22,010 --> 00:41:27,660
I've really liked you since way back.
384
00:41:29,860 --> 00:41:31,900
A dramatic past,
385
00:41:31,920 --> 00:41:34,900
an overly strong sense of competitiveness,
386
00:41:35,150 --> 00:41:37,000
your unhesitating manner of speech
387
00:41:38,050 --> 00:41:40,340
the powerful fist...
388
00:41:40,810 --> 00:41:42,650
that can knock down opponents in one punch.
389
00:41:43,750 --> 00:41:45,340
Worthy of not just a Korean,
390
00:41:45,910 --> 00:41:48,640
but a worldwide recognition.
391
00:41:50,420 --> 00:41:53,250
But even a gem has be cracked
out to become a treasure.
392
00:41:54,950 --> 00:41:59,370
The person who has the capability to
make you a treasure is precisely me,
393
00:42:00,410 --> 00:42:01,820
Kang Kyung Tak.
394
00:42:03,410 --> 00:42:04,660
I suppose so.
395
00:42:04,980 --> 00:42:08,810
Because only if you make me a
treasure can you rake in the money.
396
00:42:13,190 --> 00:42:14,400
That's right.
397
00:42:14,720 --> 00:42:16,680
Help me make some money.
398
00:42:18,330 --> 00:42:22,310
The initial contract payment has already
been deposited to your account.
399
00:42:23,160 --> 00:42:24,700
I'm sure you'll compete
with the FF League as well,
400
00:42:24,730 --> 00:42:29,760
but first, you'll be fighting
in a tournament with Gladiator.
401
00:42:30,550 --> 00:42:33,490
As stated in the contract,
every time you win,
402
00:42:34,590 --> 00:42:36,580
You'll be provided with the market price.
403
00:42:37,410 --> 00:42:38,970
However, if you lose,
404
00:42:40,600 --> 00:42:42,400
you won't be paid that much.
405
00:42:42,420 --> 00:42:43,820
That's okay, right?
406
00:42:45,260 --> 00:42:47,350
You'll have to prepare a bonus as well.
407
00:42:47,570 --> 00:42:48,920
I can go, right?
408
00:42:49,410 --> 00:42:51,930
We've already prepared a bonus.
409
00:42:53,560 --> 00:42:58,130
Lee Jang Seok's most earnest quest,
410
00:43:00,030 --> 00:43:01,300
your mother.
411
00:43:04,610 --> 00:43:08,900
We've already sent out people
to look for your mother.
412
00:43:10,170 --> 00:43:12,330
You'll be able to meet her soon.
413
00:43:58,790 --> 00:44:00,290
Lee Jang Seok.
414
00:44:01,370 --> 00:44:02,940
Let's work together.
415
00:44:03,720 --> 00:44:05,310
And let bygones be bygones.
416
00:44:09,180 --> 00:44:10,350
Get lost.
417
00:44:12,550 --> 00:44:14,200
Don't act like you're so great.
418
00:44:15,110 --> 00:44:17,910
You're no different from me.
419
00:44:18,460 --> 00:44:20,740
You wanna die, punk?!
420
00:44:22,540 --> 00:44:24,260
You wanna take me on?!
421
00:44:28,700 --> 00:44:30,030
What's the matter with you guys?
422
00:44:30,050 --> 00:44:32,130
We're one team now, one team.
423
00:44:32,230 --> 00:44:35,260
Right, we'll be in a load of
trouble from the President.
424
00:44:35,750 --> 00:44:38,500
You wanna take me on,
then come into the ring now.
425
00:44:38,840 --> 00:44:42,330
Right, maybe you should learn a
thing or two from your seniors.
426
00:44:42,370 --> 00:44:43,580
Let go.
427
00:44:45,460 --> 00:44:47,160
Oppa!
428
00:44:49,530 --> 00:44:50,900
Hi, Seok.
429
00:44:52,320 --> 00:44:54,140
Oppa!
430
00:44:56,370 --> 00:44:58,930
How could you abandon me and leave?
431
00:44:58,950 --> 00:45:00,730
How could you?
432
00:45:17,790 --> 00:45:20,730
Slow down. You think someone's
gonna steal your food?
433
00:45:21,320 --> 00:45:23,250
Did you call your dad?
434
00:45:23,420 --> 00:45:24,150
No.
435
00:45:24,180 --> 00:45:26,700
Is there anyone who calls when
they're running away from home?
436
00:45:27,800 --> 00:45:29,150
Go back home immediately.
437
00:45:29,170 --> 00:45:31,730
I don't want to. I'm going to stay with you!
438
00:45:32,140 --> 00:45:33,810
Aye, you really...
439
00:45:33,830 --> 00:45:37,350
I kept bugging her to go back too,
440
00:45:37,370 --> 00:45:39,350
but she's a stubborn mule.
441
00:45:39,380 --> 00:45:40,770
And Ahjussi, why are you here?
442
00:45:40,790 --> 00:45:41,680
Huh?
443
00:45:41,920 --> 00:45:44,290
I was afraid you'd be lonely.
444
00:45:44,580 --> 00:45:46,510
I was going to stay by your side.
445
00:45:47,270 --> 00:45:49,380
Lonely? Who's lonely?!
446
00:45:49,410 --> 00:45:51,570
I'm not lonely in the least.
447
00:45:52,310 --> 00:45:54,210
So don't bug me and go back.
448
00:45:54,340 --> 00:45:56,250
I won't bug you.
449
00:45:56,270 --> 00:45:59,270
I'll look for some work and live honestly.
450
00:46:00,160 --> 00:46:03,440
If you need me, just call, hmm?
451
00:46:05,140 --> 00:46:06,620
That's a good idea.
452
00:46:06,640 --> 00:46:08,530
Then, can I stay with you?
453
00:46:08,550 --> 00:46:10,740
I'll cook and do laundry.
454
00:46:10,870 --> 00:46:11,950
Are you nuts?
455
00:46:11,970 --> 00:46:15,400
Anyway, we're eventually
going to be one family.
456
00:46:17,330 --> 00:46:18,560
Or not?
457
00:46:22,010 --> 00:46:23,210
Eat.
458
00:46:50,900 --> 00:46:52,190
Welcome.
459
00:46:57,420 --> 00:46:59,280
I didn't think you'd come.
460
00:46:59,300 --> 00:47:00,830
Thanks for coming.
461
00:47:02,580 --> 00:47:06,560
Anyhow, I thought we should
meet once at some point.
462
00:47:14,900 --> 00:47:17,630
Is this to signify that you
want to fill my empty glass?
463
00:47:17,950 --> 00:47:20,680
Because now I'm a completely
empty Jang Su Jin?
464
00:47:24,280 --> 00:47:26,160
I've thought about it.
465
00:47:26,800 --> 00:47:28,130
At that time,
466
00:47:30,200 --> 00:47:32,600
I think I was too sensitive.
467
00:47:34,920 --> 00:47:36,720
Isn't it all over now?
468
00:47:38,400 --> 00:47:43,480
It's as if you've become General Kim Yu Sin,
uniting three kingdoms.
469
00:47:48,260 --> 00:47:50,380
Well, I wouldn't say it
was to that degree...
470
00:47:53,810 --> 00:47:55,730
I'll apologize for what happened last time.
471
00:47:57,260 --> 00:47:58,420
Take a glass.
472
00:47:59,670 --> 00:48:02,760
From now on, I'll fill
your empty glass, Jang PD.
473
00:48:03,200 --> 00:48:04,920
I asked the broadcast station
474
00:48:06,510 --> 00:48:09,620
to take you on as the anchor for
our tournament broadcasts.
475
00:48:16,280 --> 00:48:19,140
Let's start over.
476
00:48:23,180 --> 00:48:24,290
Really?
477
00:48:26,490 --> 00:48:28,050
I'm going to have to turn you down.
478
00:48:29,430 --> 00:48:31,310
No matter how empty I am,
479
00:48:31,780 --> 00:48:34,230
there will be nothing for
you to fill going forward.
480
00:48:44,350 --> 00:48:45,470
Unification?
481
00:48:46,260 --> 00:48:49,300
Unification doesn't make
everyone grand or praiseworthy.
482
00:48:52,160 --> 00:48:56,730
Because there are many who valued
and miss the notion of Goguryeo.
483
00:50:07,390 --> 00:50:09,760
Whatever you do, you have to get back up.
484
00:50:15,900 --> 00:50:17,380
Where will you go?
485
00:50:19,880 --> 00:50:22,690
Ye Ju wants to study.
486
00:50:23,560 --> 00:50:26,080
She was really a good student, you see.
487
00:50:28,050 --> 00:50:30,020
So, as long as I'm sending her to school,
488
00:50:30,860 --> 00:50:32,510
we might as well both go to the US.
489
00:50:33,400 --> 00:50:34,950
When are you going?
490
00:50:37,300 --> 00:50:40,900
Well, it will take a little time
to make our preparations.
491
00:50:41,230 --> 00:50:43,410
We have to deal with
the house in the country,
492
00:50:43,920 --> 00:50:46,860
and get Ye Ju a visa.
493
00:50:47,880 --> 00:50:50,250
Are you going to be an agent there?
494
00:50:52,920 --> 00:50:54,530
Possibly.
495
00:50:55,220 --> 00:50:58,890
I have a really famous friend in New York.
496
00:50:59,230 --> 00:51:00,500
Who?
497
00:51:03,010 --> 00:51:04,980
So Yeon, you'd probably know him too.
498
00:51:06,190 --> 00:51:08,900
Jerry. Jerry McGuire.
499
00:51:17,220 --> 00:51:19,500
I'll be able to see you again, won't I?
500
00:51:38,260 --> 00:51:39,420
So Yeon,
501
00:51:41,770 --> 00:51:45,810
I'm really not sad.
502
00:51:49,160 --> 00:51:53,410
Of those who allowed me
to live like a human,
503
00:51:54,320 --> 00:51:56,500
remember I told you there
were two in first place?
504
00:51:59,760 --> 00:52:02,010
Of those, one has departed,
505
00:52:04,520 --> 00:52:08,530
and now, there's only one left.
506
00:52:18,660 --> 00:52:20,150
Will you wait for me?
507
00:52:41,860 --> 00:52:43,050
Thank you.
508
00:52:45,290 --> 00:52:47,220
I knew all along.
509
00:52:50,390 --> 00:52:52,780
That you weren't a bad person.
510
00:52:54,990 --> 00:52:57,650
Nobody changed you.
511
00:52:58,390 --> 00:53:02,840
You just found yourself on your own.
512
00:53:05,550 --> 00:53:09,440
The youth that like green lentil jelly.
513
00:53:31,480 --> 00:53:32,930
Welcome.
514
00:53:32,950 --> 00:53:34,310
Where can I take you?
515
00:53:34,480 --> 00:53:35,880
Garibong-dong, please.
516
00:53:36,220 --> 00:53:37,950
Gar... okay.
517
00:54:13,260 --> 00:54:15,080
[So Yeon]
518
00:54:32,080 --> 00:54:33,900
Ah, that's good.
519
00:54:36,760 --> 00:54:38,550
Ahjumma, I'm hungry.
520
00:54:38,980 --> 00:54:40,350
Oppa, you're home?
521
00:54:42,000 --> 00:54:45,010
Dinner will be done in a sec, so hold on.
522
00:54:46,920 --> 00:54:49,920
You... how'd you get in here?
523
00:54:50,150 --> 00:54:51,950
I got the key from Ahjussi.
524
00:54:53,630 --> 00:54:55,020
That man...
525
00:54:55,950 --> 00:54:57,010
What happened to the ahjumma?
526
00:54:58,010 --> 00:55:00,550
I told her not to come anymore.
527
00:55:00,630 --> 00:55:01,650
Hey!
528
00:55:01,820 --> 00:55:04,230
Don't yell, Oppa.
529
00:55:04,740 --> 00:55:07,570
I won't expect anything from you.
530
00:55:07,600 --> 00:55:10,540
I'll just cook and clean for you, huh?
531
00:55:11,150 --> 00:55:12,950
I don't need it, so go back now.
532
00:55:12,970 --> 00:55:14,730
Otherwise, I'll call the police.
533
00:55:15,050 --> 00:55:16,910
Oppa, you're going too far.
534
00:55:17,480 --> 00:55:20,890
Your feelings for So Yeon were
unrequited so you should know how I feel.
535
00:55:21,570 --> 00:55:24,060
You know how much it hurts,
536
00:55:24,250 --> 00:55:26,580
so how can you treat me like that?
537
00:55:41,400 --> 00:55:45,000
Lee Jang Seok, you like me that much?
538
00:55:45,170 --> 00:55:47,050
You're always getting beaten up by me,
539
00:55:47,070 --> 00:55:48,430
so what is it you like about me?
540
00:55:48,450 --> 00:55:51,200
Just everything.
541
00:55:51,450 --> 00:55:52,760
Thanks.
542
00:55:53,170 --> 00:55:55,750
I really like our Jang Seok, too.
543
00:55:55,920 --> 00:55:57,040
Really?
544
00:55:57,210 --> 00:56:02,590
But as a little brother, but not as a man.
545
00:56:21,610 --> 00:56:22,860
Let's eat.
546
00:56:25,700 --> 00:56:27,100
I said let's eat.
547
00:56:35,180 --> 00:56:38,510
But, you can't sleep here.
548
00:56:39,140 --> 00:56:42,270
Don't worry. I'm staying with a friend.
549
00:56:47,690 --> 00:56:48,980
Let's eat.
550
00:56:50,230 --> 00:56:52,480
I made bulgogi (marinated beef)
551
00:56:52,580 --> 00:56:54,320
so you can win your match tomorrow.
552
00:56:55,140 --> 00:56:56,310
Let's eat.
553
00:57:06,230 --> 00:57:08,350
[Fight League, Gladiator]
554
00:57:19,630 --> 00:57:20,990
How are you feeling?
555
00:57:22,470 --> 00:57:23,510
All right.
556
00:57:23,760 --> 00:57:26,980
Noh Cheol Jung was the first to give
you a taste of defeat, isn't he?
557
00:57:27,320 --> 00:57:30,390
Of course that was when
you were just a newbie.
558
00:57:30,810 --> 00:57:33,500
Today could be considered a revenge match.
559
00:57:34,200 --> 00:57:36,130
Noh Cheol Jung may be strong,
560
00:57:36,150 --> 00:57:39,280
but the experts are
favoring you to win, 6-4.
561
00:57:39,760 --> 00:57:43,250
Of course, I predicted it would be 7-3.
562
00:57:45,630 --> 00:57:48,180
This is a big match between
two of my prized fighters.
563
00:57:48,210 --> 00:57:50,030
Make it a spectacular match, huh?
564
00:57:51,810 --> 00:57:52,530
Now then...
565
00:57:52,630 --> 00:57:54,260
Ah yes.
566
00:57:58,880 --> 00:58:01,460
Next is our main event.
567
00:58:01,730 --> 00:58:04,270
Looking for his prey
in the ring, the Puma,
568
00:58:04,440 --> 00:58:07,980
Noh Cheol Jung!
569
00:58:13,670 --> 00:58:15,380
From Busan's Rock Fist,
570
00:58:15,410 --> 00:58:18,000
headed to be the Worldwide Rock Fist,
571
00:58:18,030 --> 00:58:21,610
Lee Jang Seok!
572
00:58:25,000 --> 00:58:26,500
Lee... -Oppa!
573
00:58:26,520 --> 00:58:28,380
Hey Jang Seok!
574
00:58:47,750 --> 00:58:49,350
Fight! -Fight!
575
00:58:49,380 --> 00:58:51,880
Fighting! -Jang Seok, Fighting!
576
00:59:13,760 --> 00:59:15,540
Hey Seok, what's the matter?
577
00:59:16,030 --> 00:59:17,400
Watch out, watch out!
578
00:59:24,810 --> 00:59:25,850
Get outta there!
579
00:59:25,870 --> 00:59:26,630
Oppa!
580
00:59:26,730 --> 00:59:28,200
Jang Seok, get out!
581
00:59:34,760 --> 00:59:35,970
Break.
582
00:59:38,230 --> 00:59:39,690
Fight corner.
583
00:59:44,180 --> 00:59:45,480
Hey Seok, are you alright?
584
00:59:45,510 --> 00:59:46,500
Oppa, what's the matter?
585
00:59:46,530 --> 00:59:47,670
That's not like you.
586
00:59:47,690 --> 00:59:49,050
You're doing good, doing good!
587
00:59:49,070 --> 00:59:51,200
Oppa! In this round, you knock him silly!
588
00:59:51,230 --> 00:59:52,270
Hey Seok, Fighting!
589
00:59:52,290 --> 00:59:53,770
Fighting!
590
00:59:55,020 --> 00:59:56,940
Hey Seok, Fighting!
591
00:59:58,680 --> 01:00:00,530
Put up your guard and
watch out for the low kick.
592
01:00:00,550 --> 01:00:01,560
Got it?
593
01:00:01,920 --> 01:00:05,330
Jjangdol, let's give it go, huh?
594
01:00:15,210 --> 01:00:16,150
Let's begin second round.
595
01:00:16,180 --> 01:00:17,520
Fighting!
596
01:00:18,150 --> 01:00:19,300
Seconds out.
597
01:00:20,570 --> 01:00:21,920
Seconds out.
598
01:00:22,870 --> 01:00:24,400
There's only one result.
599
01:00:25,450 --> 01:00:26,920
A victory for you.
600
01:00:28,480 --> 01:00:29,280
Hey Jjangdol.
601
01:00:29,310 --> 01:00:31,550
What are you going to nag about now?
602
01:00:32,330 --> 01:00:33,940
Do it your way.
603
01:00:34,320 --> 01:00:36,120
Let's start having a
little faith in each other.
604
01:00:36,170 --> 01:00:37,330
Fight!
605
01:00:37,580 --> 01:00:38,900
Fight!
606
01:00:42,920 --> 01:00:43,850
Oppa, you hit him too!
607
01:00:43,870 --> 01:00:45,010
Hey Seok!
608
01:01:18,200 --> 01:01:21,670
Judge Chung Baek Ho, 28 to 27...
609
01:01:21,970 --> 01:01:24,380
This match, based on panel judgment scores,
610
01:01:24,790 --> 01:01:28,260
goes to blue corner;
Noh Cheol Jung is the victor!
611
01:01:46,290 --> 01:01:47,380
Hey Seok...
612
01:01:47,410 --> 01:01:48,790
Oppa!
613
01:02:12,090 --> 01:02:14,170
It must definitely have been her first kiss.
614
01:02:14,440 --> 01:02:15,820
Don't you think, Rep. Nam?
615
01:02:17,240 --> 01:02:18,840
I hope it was.
616
01:02:20,690 --> 01:02:23,210
My Rep. Nam sure is loyal.
617
01:02:23,900 --> 01:02:25,960
It's not that, kiddo.
618
01:02:26,570 --> 01:02:29,110
A first kiss may have meaning,
619
01:02:30,170 --> 01:02:32,310
but it doesn't achieve much.
620
01:02:36,240 --> 01:02:37,620
What does that mean?
621
01:02:37,650 --> 01:02:40,270
Hey, if it was you,
622
01:02:41,110 --> 01:02:43,900
would you want to be the
guy who was the first kiss,
623
01:02:43,930 --> 01:02:47,440
or the guy who was the last kiss?
624
01:02:51,360 --> 01:02:53,540
I think I do have feelings for Rep. Nam.
625
01:02:55,310 --> 01:02:57,140
Rep. Nam told you to, didn't he?
626
01:02:58,280 --> 01:02:59,890
To send me off.
627
01:03:51,910 --> 01:03:54,410
[Inquire about leasing]
628
01:04:03,200 --> 01:04:06,920
It's a little old, but not so much
that you can't renovate it.
629
01:04:06,940 --> 01:04:08,780
We'll think on it.
630
01:05:00,110 --> 01:05:01,600
Bring me some more liquor.
631
01:05:01,740 --> 01:05:02,820
Sir...
632
01:05:02,840 --> 01:05:04,520
it's time to stop.
633
01:05:04,540 --> 01:05:06,400
Bring me some liquor!
634
01:05:06,420 --> 01:05:08,470
I can't serve you any more, Sir.
635
01:05:12,070 --> 01:05:15,520
I'll buy this whole damn bar,
so bring me some liquor!
636
01:05:40,520 --> 01:05:41,980
I'm sorry.
637
01:06:26,130 --> 01:06:28,550
It's the next match and
he still hasn't shown up?
638
01:06:28,670 --> 01:06:30,240
What the hell is going on?
639
01:06:30,980 --> 01:06:34,280
He definitely said he was
coming straight over.
640
01:06:35,280 --> 01:06:37,480
That wretched little punk.
641
01:06:38,200 --> 01:06:40,630
How the hell are you
managing these fighters?
642
01:06:41,540 --> 01:06:42,880
I'm sorry.
643
01:06:44,420 --> 01:06:45,870
Prepare for the match,
644
01:06:45,900 --> 01:06:47,700
then find and drag Lee Jang Seok here.
645
01:06:47,810 --> 01:06:48,640
Yes.
646
01:06:49,480 --> 01:06:51,280
I'm here.
647
01:06:52,380 --> 01:06:53,470
You punk.
648
01:06:53,500 --> 01:06:56,720
Where the hell have you been with
a match right in front of you?!
649
01:06:57,060 --> 01:06:59,470
I'm here and I'm going in the ring.
650
01:07:07,790 --> 01:07:11,540
You punk, have you been drinking?
651
01:07:12,070 --> 01:07:15,860
Well, I drank last night,
but it hasn't shaken off yet.
652
01:07:17,570 --> 01:07:19,050
Don't worry.
653
01:07:19,070 --> 01:07:21,720
I can beat Pascal with both of my eyes shut.
654
01:07:30,710 --> 01:07:32,680
Round 1!
655
01:07:33,400 --> 01:07:34,670
Fight!
656
01:08:12,690 --> 01:08:14,740
Down! Corner.
657
01:08:14,760 --> 01:08:18,530
One, two, three, four,
658
01:08:18,731 --> 01:08:21,731
five, six...
659
01:08:35,360 --> 01:08:37,110
...nine, ten! KO!
660
01:08:37,450 --> 01:08:38,380
Game over.
661
01:08:38,410 --> 01:08:41,140
Fighter Pascal is the victor!
662
01:09:26,770 --> 01:09:29,040
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
663
01:09:29,230 --> 01:09:31,280
This is a FREE fansub. NOT for
SALE! Get it for FREE @ withs2.com
664
01:09:31,510 --> 01:09:33,520
Main Translator: meju
665
01:09:33,740 --> 01:09:35,750
Spot Translator: kimbab0589
666
01:09:35,940 --> 01:09:37,820
Timer: eully
667
01:09:38,050 --> 01:09:39,980
Editor/QC: annchong
668
01:09:40,150 --> 01:09:42,030
Coordinators: mily2, ay_link
669
01:09:42,290 --> 01:09:45,250
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!
46151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.