Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,599 --> 00:00:03,599
Subtitles by Renatinha Tankinha
2
00:02:31,200 --> 00:02:35,200
-Mark?
Are you awake?
3
00:02:37,000 --> 00:02:39,431
I know you can hear me.
4
00:02:40,593 --> 00:02:43,593
-Oh, you just got laid
5
00:02:44,381 --> 00:02:49,000
Seems to be something going on.
6
00:02:49,200 --> 00:02:53,200
I can not talk
with others.
7
00:02:55,300 --> 00:02:59,000
No one even listens anymore
8
00:03:34,600 --> 00:03:37,000
-OK...
9
00:04:03,000 --> 00:04:04,726
-Mark!
10
00:04:12,000 --> 00:04:17,200
More no one. Nobody will
more with me that story.
11
00:04:18,000 --> 00:04:22,200
-They're probably avoiding
you, you old bigot.
12
00:04:23,500 --> 00:04:26,875
Look, I'm actually
kind of busy, Enid!
13
00:04:27,073 --> 00:04:30,500
-You fool me Where would you go
at nine in the morning?
14
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
-Well, it's not...
15
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Oh, shit.
16
00:04:57,600 --> 00:04:59,956
Look, before you say
anything ,this isn't my fault.
17
00:04:59,981 --> 00:05:02,593
-It never is, is it, Mark? What
are you gonna say this time?
18
00:05:02,618 --> 00:05:04,252
"I'm sorry, I'm honest?"
19
00:05:04,312 --> 00:05:06,232
We both wanted to show, but my
husband is a really great dad...
20
00:05:06,257 --> 00:05:07,132
- There's been a power cut...
21
00:05:07,157 --> 00:05:10,732
Alright? My alarm hasn't gone off.
Come on. Even you can't blame me for that.
22
00:05:10,757 --> 00:05:13,200
-Robert, I'm talking to daddy.
23
00:05:16,000 --> 00:05:18,508
Who was that?
- No one. Look, please, can you
24
00:05:18,533 --> 00:05:20,604
just stall them or
something for me?
25
00:05:20,800 --> 00:05:23,200
Please, I'll be there in...
26
00:05:28,176 --> 00:05:29,176
Fuck!
27
00:05:29,201 --> 00:05:32,242
-You have to say that a
bit louder so our son can hear.
28
00:05:34,500 --> 00:05:39,278
Look, Mark...
I really don't have time for this. Mark?
29
00:05:40,600 --> 00:05:42,657
Mark? Are you still there?
30
00:05:43,401 --> 00:05:45,256
-Yeah. Someone's...
31
00:05:49,200 --> 00:05:50,586
Karen?
32
00:05:51,171 --> 00:05:53,171
Karen?
33
00:06:04,200 --> 00:06:08,118
Look, whoever is doing this
it's not fucking funny, Ok?
34
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
What the fuck?
35
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
Enid!
36
00:06:56,500 --> 00:07:00,000
Look, someone's done something
to my apartment and I can't get out.
37
00:07:01,200 --> 00:07:05,000
Enid?
-Oh, now he wants to know.
38
00:07:05,200 --> 00:07:09,500
You've been on that side,
I'm not out here.
39
00:07:14,550 --> 00:07:17,493
-Enid? Are you OK?
40
00:07:22,400 --> 00:07:25,500
Just stay put, okay?
41
00:07:39,300 --> 00:07:40,200
Fuck!
42
00:07:40,201 --> 00:07:44,000
-Please remain calm.
The situation is under control.
43
00:07:44,111 --> 00:07:47,000
-What situation?
Who is this?
44
00:07:47,200 --> 00:07:50,800
-The situation is under control.
Please remain calm.
45
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
The situation is under control...
46
00:08:41,600 --> 00:08:45,500
You just made
hole in the wall.
47
00:08:47,000 --> 00:08:48,219
-You're welcome.
48
00:08:49,700 --> 00:08:52,346
What the fuck is that?
49
00:09:29,200 --> 00:09:32,964
-I'm not being funny, but don't
you think I already tried it?
50
00:09:55,200 --> 00:10:00,000
-Look, I've really got to get out.
-We all do, mate.
51
00:10:00,700 --> 00:10:03,635
-Yes, I know.
But this is really important.
52
00:10:04,200 --> 00:10:06,500
-So you're saying you're
more important than this?
53
00:10:06,700 --> 00:10:07,750
-No?
54
00:10:11,000 --> 00:10:13,235
-Did you say something
I didn't understand?
55
00:10:13,260 --> 00:10:17,160
So, so you're saying I'm stupid.
- No, no, I'm not saying...
56
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
-I'm just fucking with you man.
57
00:10:25,800 --> 00:10:27,031
I'm Sergei.
58
00:10:28,700 --> 00:10:29,813
-Mark.
-Yeah.
59
00:10:30,500 --> 00:10:32,600
So those people outside
in the orange suits...
60
00:10:32,625 --> 00:10:34,187
- They the Hazmat suits.
61
00:10:36,500 --> 00:10:39,000
-They're what?
-As in hazardous materials.
62
00:10:39,200 --> 00:10:43,500
-It's probably just a precaution.
I'm Sally from next door.
63
00:10:43,525 --> 00:10:44,525
-Shit!
64
00:10:45,200 --> 00:10:47,611
-They must have put
up a signal jammer.
65
00:10:49,001 --> 00:10:51,083
Well, they wouldn't want
anybody contradicting
66
00:10:51,108 --> 00:10:52,524
the official story, would they?
67
00:10:52,676 --> 00:10:54,476
-Who are they?
-Don't know, man.
68
00:10:54,501 --> 00:10:56,478
-Now, Who'd you think?
Our government
69
00:10:56,503 --> 00:10:58,819
or at least the unelected
corporations who control it.
70
00:10:58,844 --> 00:11:00,842
There's been chat online for months.
71
00:11:00,867 --> 00:11:01,797
If you knew where to look...
72
00:11:01,822 --> 00:11:03,153
-So you knew about this, then
73
00:11:03,178 --> 00:11:06,000
-If he did, how come he's stuck
in here with the rest of us?
74
00:11:06,025 --> 00:11:08,025
Ignore the man; he's full of it...
75
00:11:08,050 --> 00:11:11,400
-Look, if we all just sit tight,
I'm sure everything will be fine.
76
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
-What?
77
00:11:13,100 --> 00:11:16,500
-Keep calm and carry on,
yeah, great plan, Sal.
78
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
Stupid fucking...
79
00:11:19,700 --> 00:11:23,500
-Aidan... It's alright.
80
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
-Here.
81
00:11:27,500 --> 00:11:29,600
-Thanks.
- Anytime.
82
00:11:30,214 --> 00:11:34,257
-Look, Everyone's doors, windows...
-Sealed shut.
83
00:11:34,501 --> 00:11:38,000
-I thought it was just us.
- Until someone smashed our wall down.
84
00:11:38,200 --> 00:11:42,500
-It's called strength in numbers!
You know, in case it kicks off.
85
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
-I'm going to check the
reception in your place.
86
00:11:48,200 --> 00:11:50,327
-Don't touch
my fucking stuff!
87
00:11:51,700 --> 00:11:55,802
-Please remain calm.
The situation is under control.
88
00:11:55,827 --> 00:11:59,600
-Look I do not know if you can hear this,
but look, we...we have to leave.
89
00:11:59,800 --> 00:12:02,200
Can somebody just tell
us what's going on!
90
00:12:02,400 --> 00:12:07,000
-Please remain calm.
The situation is under control.
91
00:12:11,000 --> 00:12:12,419
-What?
92
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
-Are you an artist?
93
00:12:46,200 --> 00:12:49,500
-No. Yes.
it's debatable.
94
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
-Did you sell much?
95
00:12:55,700 --> 00:13:00,749
-I don't think I sold any of them.
- Well, it's not about the money. is it?
96
00:13:00,774 --> 00:13:01,774
-Isn't it?
97
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
-You know...
98
00:13:07,600 --> 00:13:10,500
You've been so brave,
99
00:13:10,633 --> 00:13:12,162
You get to choose.
100
00:13:13,500 --> 00:13:15,000
-I want the rabbit.
101
00:13:15,200 --> 00:13:18,535
No, give me the lion.
102
00:13:19,700 --> 00:13:21,670
-Much more macho.
103
00:13:22,200 --> 00:13:25,696
-Sergei's offering bottled water.
If you want some
104
00:13:25,721 --> 00:13:27,202
-No thank you.
105
00:13:30,500 --> 00:13:31,683
-Thanks.
106
00:13:34,200 --> 00:13:36,307
So, have you...
have you lived here long?
107
00:13:38,277 --> 00:13:39,351
What?
108
00:13:40,186 --> 00:13:42,748
-You don't really notice
your neighbors, do you?
109
00:13:42,773 --> 00:13:46,107
-Although you're someday you
can't help but notice.
110
00:13:48,500 --> 00:13:49,666
-What?
111
00:13:52,500 --> 00:13:55,380
-Enid, stay calm!
We're coming!
112
00:13:55,700 --> 00:13:58,823
She slipped my mind.
- Of course she did.
113
00:13:59,700 --> 00:14:03,200
-Please remain calm.
The situation is under control.
114
00:14:03,250 --> 00:14:06,500
A medical team will
be with you shortly.
115
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
-That part's new.
116
00:14:11,000 --> 00:14:14,500
It would be a lot easier to remain calm
if someone told us
117
00:14:14,501 --> 00:14:17,000
what is going on.
Why do we need a medical team?
118
00:14:17,005 --> 00:14:20,300
-Please remain calm.
The situation is under control.
119
00:14:20,350 --> 00:14:22,800
A medical team will be with you shortly.
120
00:14:22,850 --> 00:14:23,941
-We've through.
121
00:14:27,200 --> 00:14:28,687
-Enid?
122
00:14:31,700 --> 00:14:33,500
Come on, I need some help here.
123
00:14:33,700 --> 00:14:35,135
-She's alive?
124
00:14:35,700 --> 00:14:38,000
We did what we could.
125
00:14:38,800 --> 00:14:40,786
Someone had a party?
126
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
-Enid.
127
00:14:45,235 --> 00:14:47,366
Enid Enid. It's Mark
from next door.
128
00:14:47,391 --> 00:14:49,924
if you can hear me just
give me me a...just...
129
00:14:49,949 --> 00:14:52,649
Fuck!
- Jesus!
130
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
-How did I get here?
131
00:14:59,000 --> 00:15:03,753
I said there was something going on,
but does he listen? Does he? Nah.
132
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
He was too busy doing...
133
00:15:07,500 --> 00:15:08,923
Got any pills?
- Huh?
134
00:15:09,500 --> 00:15:11,510
-I can't go anywhere
without me pills,
135
00:15:11,535 --> 00:15:14,213
can I? Dressing table,
second drawer down...
136
00:15:14,700 --> 00:15:17,000
And fetch me ciggies!
137
00:15:34,500 --> 00:15:38,748
-That's my brother for you!
138
00:15:38,773 --> 00:15:40,573
-He's very nice.
139
00:15:42,000 --> 00:15:43,880
-It suits him.
140
00:15:47,200 --> 00:15:51,856
He seems a little... - What?
-He seems very quiet.
141
00:15:53,900 --> 00:15:57,000
That's right.
Nothing wrong with him.
142
00:16:00,500 --> 00:16:02,072
-You need to see this.
143
00:16:09,200 --> 00:16:13,500
-That's the military.
Why would they send in an army?
144
00:16:26,300 --> 00:16:30,000
-It's a field hospital.
- We just don't know what they are doing.
145
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
-Are they coming in?
146
00:16:33,000 --> 00:16:34,742
-What's that?
147
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
-He looks sick.
- All the boys look sick.
148
00:17:15,200 --> 00:17:17,500
-Do you know what I think it is?
149
00:17:18,000 --> 00:17:19,490
Terrorists.
150
00:17:21,000 --> 00:17:22,263
Something funny?
151
00:17:22,288 --> 00:17:25,524
- No. You've...you've clearly
thought this through.
152
00:17:27,300 --> 00:17:28,925
-What are you trying to say?
153
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
-Are you laughing at me?
-He's not, are you?
154
00:17:34,000 --> 00:17:35,500
-I'm just saying...
155
00:17:35,700 --> 00:17:37,955
Why would terrorists
target this shithole?
156
00:17:37,980 --> 00:17:41,000
-Thirty years I've been here;
we're in a shithole, eh?
157
00:17:41,657 --> 00:17:46,158
House of the future, they say.
These aren't my ciggies.
158
00:17:46,183 --> 00:17:48,128
-What are you doing?
- What dies it look like?
159
00:17:51,000 --> 00:17:54,200
-Please remain calm.
- The situation is under control.
160
00:17:54,400 --> 00:17:57,329
-There was a gas leak,
which we are currently dealing with.
161
00:17:57,354 --> 00:17:59,810
-They always say something.
162
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
-What did you...
163
00:18:08,000 --> 00:18:09,679
Well, we know what it is now.
164
00:18:09,704 --> 00:18:12,424
-Don't tell me you're
actually buying that?
165
00:18:12,450 --> 00:18:14,000
-You got a better explanation?
166
00:18:14,200 --> 00:18:16,500
-He's right. It does not make sense.
If the gas leak
167
00:18:16,501 --> 00:18:19,500
why would they keep us sealed inside?
That doesn't...
168
00:18:20,700 --> 00:18:23,789
-Please remain calm.
Stay in your homes.
169
00:18:43,500 --> 00:18:45,000
-Hey, kid...
170
00:18:46,000 --> 00:18:49,100
You know you they never
actually went to the moon.
171
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
-Do not listen to him Nicu.
172
00:18:59,200 --> 00:19:04,176
-Just us to be last.
Just like the fuckin' cattle.
173
00:19:07,000 --> 00:19:10,700
-Yes! Go on,
my son!
174
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
-Stay inside and wait
for further instructions.
175
00:19:47,200 --> 00:19:51,000
Failure to do so will
carry serious consequences.
176
00:19:53,500 --> 00:19:55,193
-They can't do that.
177
00:19:55,218 --> 00:19:57,700
-Yeah, well, they did,
didn't they?
178
00:19:57,900 --> 00:20:02,000
-Must have somebody on the roof.
As if they knew this would happen.
179
00:20:02,200 --> 00:20:06,200
-Wouldn't have happened in my day.
Now you got all sorts coming in.
180
00:20:06,400 --> 00:20:09,319
-What? So this happened
because of immigration?
181
00:20:09,344 --> 00:20:12,512
-I'm just saying...
-I know what you're just saying.
182
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
-Just ignore her.
183
00:20:14,800 --> 00:20:18,800
-What about you? It was
ages before you even said hello to me.
184
00:20:18,825 --> 00:20:22,606
What's the matter? People around here
are not good enough for you?
185
00:20:52,000 --> 00:20:54,930
-We need to move!
Take the fight to them!
186
00:20:54,955 --> 00:20:57,004
What happened down there was an act of war.
187
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
-He's right. We can't just sit and wait
for them.
188
00:21:03,025 --> 00:21:04,525
We got to get out.
189
00:21:04,900 --> 00:21:08,500
-Sorry. Am I the only one who
noticed the sniper on the roof?
190
00:21:08,700 --> 00:21:12,000
-Why don't you shut the fuck up?
-Enough.
191
00:21:13,500 --> 00:21:16,700
We have to work together.
We have to use what we have.
192
00:21:16,710 --> 00:21:21,000
You're strong,
You're a doctor. - A nurse..
193
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
But you are.
194
00:21:23,700 --> 00:21:25,930
-Enid has experience.
195
00:21:27,700 --> 00:21:31,500
-And you make things.
- And... I'm an artist.
196
00:21:31,700 --> 00:21:32,757
You have tools.
197
00:21:32,782 --> 00:21:35,951
We need more than tools,
we need chemicals...
198
00:21:36,060 --> 00:21:37,546
We need something that could...
199
00:21:40,500 --> 00:21:42,200
-What?
200
00:21:43,000 --> 00:21:45,360
-It's a stupid idea.
That would never work.
201
00:21:45,801 --> 00:21:48,000
-What won't?
-Forget it.
202
00:21:48,500 --> 00:21:51,073
-Please.
We have to try.
203
00:22:00,100 --> 00:22:03,000
-It's medicinal.
204
00:22:03,900 --> 00:22:07,200
-Of course it is.
- Hey!
205
00:22:39,700 --> 00:22:43,500
-There's my pens.
You're a little klepto, aren't you?
206
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
Could you pour that in for me?
207
00:22:50,700 --> 00:22:52,219
-That will do?
208
00:22:52,700 --> 00:22:54,029
-What is that?
209
00:22:54,700 --> 00:22:59,400
-Well I made use of it for years as a sculptor
using household chemicals.
210
00:22:59,425 --> 00:23:02,193
to melt plastics into metal.
211
00:23:02,218 --> 00:23:04,325
-Like that piece of shit
in your apartment?
212
00:23:05,500 --> 00:23:07,394
-Yes, like that piece of
shit in my apartment.
213
00:23:07,419 --> 00:23:09,738
All right, everyone stand back.
214
00:23:37,500 --> 00:23:41,500
-On three.
One... two... three...
215
00:23:49,700 --> 00:23:51,500
It definitely moved.
216
00:23:51,700 --> 00:23:53,000
A little.
217
00:23:56,500 --> 00:23:59,068
-Do you hear that?
- They're right beneath us.
218
00:23:59,093 --> 00:24:00,706
-Of course they are.
They weren't doing this
219
00:24:00,731 --> 00:24:01,877
one block at a time, were they?
220
00:24:05,000 --> 00:24:07,500
-Can you hear anything?
221
00:24:30,500 --> 00:24:32,617
-I'll tell you something, kid.
222
00:24:33,001 --> 00:24:35,307
It wasn't like this in the war.
223
00:24:36,700 --> 00:24:39,561
You'd hear the sirens,
you'd know that it'd be it.
224
00:24:41,001 --> 00:24:43,734
But it didn't mean
you acted like animals.
225
00:24:56,500 --> 00:25:01,000
-This is pointless.
- Come on! One, two...
226
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
OK! First thing we do is
take care of the sniper.
227
00:25:11,005 --> 00:25:12,500
-And how do you plan on doing that?
228
00:25:12,700 --> 00:25:15,300
-I thought we'd use
you as a human shield.
229
00:25:15,500 --> 00:25:19,000
-One of us can get out
and get a message to some one.
230
00:25:19,200 --> 00:25:21,350
Who?
- I do not know. The authorities?
231
00:25:21,375 --> 00:25:26,000
-Wake up Sal! Those are the authorities!
No one's coming to rescue us!
232
00:25:26,200 --> 00:25:31,200
Where is he, what was his name?
- Who. - The kid in a spacesuit?
233
00:25:34,000 --> 00:25:35,648
I've looked everywhere.
234
00:25:37,600 --> 00:25:39,500
-Nicu!
235
00:25:39,700 --> 00:25:41,477
Come out, sweetheart!
236
00:25:42,700 --> 00:25:44,877
-He'll show up.
237
00:25:51,700 --> 00:25:56,000
Nicu! Not interesting, bro!
238
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
-You've already checked there.
- Well, I'm checking again.
239
00:26:04,550 --> 00:26:08,528
I thought we were getting out.
Wasn't that the plan?
240
00:26:09,200 --> 00:26:10,400
-Where is he?
241
00:26:10,425 --> 00:26:14,024
-If you could just keep calm...
- Fuck it!
242
00:26:14,200 --> 00:26:20,000
We have a problem. I just want to
know where my husband is and what's wrong with us.
243
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
Come with us.
- No! I'm not going anywhere with you!
244
00:26:24,487 --> 00:26:26,487
What are you doing?
245
00:26:26,512 --> 00:26:31,001
Give her a sedative.
- I do not need a sedative! I just wanna know...
246
00:26:39,300 --> 00:26:42,000
-Don't bother.
Stage three already.
247
00:26:42,182 --> 00:26:43,982
What? So we just leave her?
248
00:26:44,007 --> 00:26:49,000
-Formal orders.
Leave her alone. move out
249
00:26:51,000 --> 00:26:53,800
Nicu! What the fuck, man?
250
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Nicu?
251
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Can you climb back up, man?
252
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
Don't worry. You're not in any trouble.
253
00:27:01,025 --> 00:27:04,200
You're good. just come back out, you hear?
254
00:27:10,500 --> 00:27:13,300
Listen, buddy. Just grab a hold
and I'm gonna pull you up.
255
00:27:13,500 --> 00:27:17,500
OK? You got it?
One, two...
256
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
Take him to the tent!
257
00:27:44,500 --> 00:27:47,200
Let him go!
258
00:27:54,600 --> 00:27:58,000
-Listen, do you want to find
out what's happening or not?
259
00:28:13,200 --> 00:28:15,251
And until this morning
you didn't give a shit
260
00:28:15,276 --> 00:28:16,524
about our neighbors either, so
261
00:28:16,549 --> 00:28:19,536
Don't lecture me on caring. Hey!
262
00:28:23,800 --> 00:28:26,900
-You got any left?
263
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
-Stop!
264
00:28:57,200 --> 00:29:00,364
It's tear gas.
- I know!
265
00:29:01,201 --> 00:29:05,000
-Why would they need that?
- Exactly.
266
00:29:10,000 --> 00:29:11,642
-Now you need to tell
us what's going on.
267
00:29:11,667 --> 00:29:13,484
Why do you need to
wear this suit?
268
00:29:14,500 --> 00:29:18,000
What are you doing?
- Leave her alone!
269
00:29:19,700 --> 00:29:21,266
-Please don't do this.
270
00:29:26,200 --> 00:29:28,421
Nicu.sign.
271
00:29:29,200 --> 00:29:33,200
We've got one
272
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
-I'm alright!
273
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
Why did you do that?
- He sends out a message.
274
00:29:55,501 --> 00:29:59,500
-That we're a bunch of psychos?
-That we won't be beaten.
275
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
We will begin.
276
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
Like in the war, yeah?
277
00:30:08,000 --> 00:30:11,500
All units
situation is out of control!
278
00:30:11,501 --> 00:30:13,700
Repeat!
The situation is out of control!
279
00:30:13,701 --> 00:30:15,157
-Let me speak to him!
280
00:30:16,008 --> 00:30:18,554
-What situation?
Describe it to us.
281
00:30:18,579 --> 00:30:23,841
-Identify yourself. -I live here.
-This is a restricted channel. whose radio are you using?
282
00:30:27,500 --> 00:30:30,000
-She's fine. Just tell
us what's happening.
283
00:30:30,200 --> 00:30:34,214
-We're here to help. Pass me on
to my college so I know she's safe.
284
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
Do you read me?
285
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
-I've got a better idea!
Why don't you come get her?
286
00:30:44,200 --> 00:30:49,500
-I know the situation is confusing,
but you have to understand...
287
00:30:50,400 --> 00:30:56,000
-Where are you going?
-This is an all unit call, containment is...
288
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
-Talk!
289
00:31:02,001 --> 00:31:03,889
I said talk!
290
00:31:04,400 --> 00:31:07,729
-Listen, Just listen to me..
Let me talk to her.
291
00:31:08,200 --> 00:31:12,000
Yeah. I'll try and reason with her.
292
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
-What's your name?
293
00:31:23,001 --> 00:31:26,220
Come on... Just a name.
I'm Mark.
294
00:31:26,700 --> 00:31:28,753
This is Enid.
295
00:31:29,700 --> 00:31:30,700
Nicu.
296
00:31:36,200 --> 00:31:38,970
-Hazel.
- Hazel.
297
00:31:40,200 --> 00:31:43,200
-Whatever you think of us,
we really are trying to help.
298
00:31:43,201 --> 00:31:46,400
-Like how you helped the kid out there?
-He wasn't...we
299
00:31:46,600 --> 00:31:51,000
-We were just there to breach the perimeter.
- Perimeter? So now we're in prison now?
300
00:31:51,200 --> 00:31:53,158
-If this is all for our safety,
why do you need these?
301
00:31:53,183 --> 00:31:57,900
-Something is happening out there.
Did you get out unarmed?
302
00:32:01,500 --> 00:32:02,929
What are you doing?
303
00:32:06,000 --> 00:32:08,700
No. Please.
- So if I just open this...
304
00:32:08,876 --> 00:32:10,602
-No, please!
Don't!
305
00:32:11,200 --> 00:32:14,240
-She's not wearing it to protect us
from what's out there,
306
00:32:14,265 --> 00:32:17,404
she's wearing it to protect her from us!
307
00:32:21,200 --> 00:32:22,759
-What's wrong with us?
308
00:32:26,000 --> 00:32:27,192
-Hazel?
309
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
We think the first case has started a month ago.
-i knew it!
310
00:32:36,200 --> 00:32:39,200
-We hoped it was isolated,
but it spread so fast!
311
00:32:39,400 --> 00:32:41,480
-But what caused it?
- I don't know.
312
00:32:42,200 --> 00:32:44,606
I don't know.
I really don't!
313
00:32:45,001 --> 00:32:47,334
-How come no one reported it?
314
00:32:48,001 --> 00:32:52,417
-We told them not to.
- Why the secrecy?
315
00:32:53,001 --> 00:32:55,199
-Widespreasd panic would
just make things worse.
316
00:32:55,224 --> 00:32:58,849
-Worse than this?
-they told us to isolate infected areas.
317
00:32:58,874 --> 00:33:03,287
Run tests and not tell anyone except please...
- Please remain calm?
318
00:33:04,500 --> 00:33:06,409
You can't keep a lid on this forever.
319
00:33:06,616 --> 00:33:11,000
When people get better,
word's gonna get out and...
320
00:33:12,200 --> 00:33:14,667
-How many patients
have recovered, Hazel?
321
00:33:23,500 --> 00:33:25,930
-There is a chance that
none of you are infected.
322
00:33:27,200 --> 00:33:29,297
-And a chance we all are?
323
00:33:34,500 --> 00:33:37,128
-So.. This virus...
324
00:33:38,200 --> 00:33:39,694
What does it do?
325
00:33:45,600 --> 00:33:49,500
the rate of progression
varies, but in most cases we've seen it...
326
00:33:49,700 --> 00:33:51,773
...begins in the throat.
327
00:33:51,798 --> 00:33:55,858
it becomes difficult to
breathe and to speak.
328
00:33:56,800 --> 00:33:59,274
The next stage is rapid
macular degeneration.
329
00:33:59,700 --> 00:34:01,721
-That means we all go blind!
330
00:34:02,200 --> 00:34:06,304
-Finally...the vital organs
shut down one by one.
331
00:34:06,400 --> 00:34:09,200
It can be very fast.
but it's never painless.
332
00:34:09,400 --> 00:34:11,459
-Well, you have a vaccine, right?
333
00:34:11,484 --> 00:34:13,997
-We're not prepared. it was too
quick, too widespread.
334
00:34:14,022 --> 00:34:17,330
-How widespread? Please
my wife and kid are out there.
335
00:34:17,648 --> 00:34:19,488
-I don't know. That's all
I know, I'm sorry...
336
00:34:19,628 --> 00:34:21,142
-Sergei, no!
337
00:34:21,501 --> 00:34:24,216
-What she can do is breathe
the same air as us.
338
00:34:25,200 --> 00:34:26,603
What's that? Huh?
339
00:34:31,400 --> 00:34:35,000
I said she was holding out on us.
340
00:35:07,000 --> 00:35:09,140
-What's in the syringe?
341
00:35:10,500 --> 00:35:13,615
-A Vaccine.
Well, a prototype.
342
00:35:14,200 --> 00:35:15,906
-Does it work?
- I don't know.
343
00:35:15,931 --> 00:35:17,200
What do you know?
344
00:35:17,201 --> 00:35:19,096
If we make it through
the next 24 hours
345
00:35:19,121 --> 00:35:21,512
without showing symptoms
we might stand a chance.
346
00:35:21,537 --> 00:35:24,500
-That's reassuring!- Then we have to go!
- That's right!
347
00:35:24,700 --> 00:35:26,454
But they can't treat
all of us, can they?
348
00:35:26,479 --> 00:35:28,500
- But anyone else within
that door be a carrier.
349
00:35:28,501 --> 00:35:29,561
A moment of contact,
350
00:35:29,586 --> 00:35:32,024
breathing the same air,
that's all it takes.
351
00:35:32,200 --> 00:35:35,469
Your best chance for survival
is to stay inside.
352
00:35:39,000 --> 00:35:40,948
I wasn't trained me for this.
353
00:35:42,450 --> 00:35:44,282
It's all been some war zone.
354
00:35:46,000 --> 00:35:47,886
-You are...
355
00:36:29,200 --> 00:36:32,500
-We've been through this already.
356
00:36:32,700 --> 00:36:34,390
-Maybe we could share it?
357
00:36:35,501 --> 00:36:39,550
-She said the dosage was too low.
Just be wasting it.
358
00:36:41,946 --> 00:36:47,531
-OK. then the moment anyone feels sick,
they have to let everyone know.
359
00:36:47,700 --> 00:36:48,944
-Then what?
360
00:36:49,700 --> 00:36:50,900
We quarantine them.
361
00:36:50,925 --> 00:36:54,524
And how is that gonna work?
because we would have already breathed the same air...
362
00:37:00,000 --> 00:37:01,694
-Get off of me!
363
00:37:02,700 --> 00:37:05,000
-What? Are you going to
fuck me?
364
00:37:05,200 --> 00:37:06,680
-Get off him!
365
00:37:23,200 --> 00:37:24,258
-Brother.
366
00:38:03,500 --> 00:38:09,600
-Under the canopy of palm trees
and suddenly...
367
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
Into a big blue lagoon
and they knew it was a sign...
368
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
Let's try Number 18,
it is one of...
369
00:38:53,200 --> 00:38:55,006
-You're wasting your time.
370
00:38:56,200 --> 00:38:59,319
They have changed frequencies.
371
00:39:05,000 --> 00:39:08,062
-Come on. Your turn!
372
00:39:10,000 --> 00:39:12,320
Well, then suit yourself.
373
00:39:18,400 --> 00:39:20,966
Still counts as your turn.
374
00:39:23,000 --> 00:39:25,500
-There must something
you can test us with.
375
00:39:25,700 --> 00:39:29,081
-That'll be fun.
-At least we'd know.
376
00:39:29,106 --> 00:39:30,833
-They will know soon enough.
377
00:39:30,858 --> 00:39:34,524
-My colleague got
a testing kit. The one you killed.
378
00:39:36,000 --> 00:39:37,891
-I did what what I had to do.
379
00:39:38,501 --> 00:39:39,651
-Of course you did.
380
00:39:40,700 --> 00:39:43,500
-There was no sign of hazmats.
381
00:39:43,700 --> 00:39:45,433
-Maybe they've gone.
382
00:39:53,000 --> 00:39:54,453
-What is it?
383
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
-Why are they coming over to our side?
- Because they know that she's here.
384
00:40:02,200 --> 00:40:04,500
-You can't let them in
You mustn't.
385
00:40:04,700 --> 00:40:07,700
If you do
we'll all be infected.
386
00:40:17,500 --> 00:40:20,144
-What?
it's not MY fault.
387
00:40:20,324 --> 00:40:24,500
-Alright, so whose idea was
it to take a hostage and let the whole fuckin' world know about it?
388
00:40:24,610 --> 00:40:28,987
You said take her..
I would have taken her...-I know you did that.
389
00:40:29,500 --> 00:40:31,200
-God.
390
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
-Don't! - He's right!
We have to keep them out.
391
00:40:48,000 --> 00:40:49,288
-Hello?
392
00:40:50,001 --> 00:40:54,200
-We need to speak to the Hazmat you got.
393
00:40:54,400 --> 00:40:55,709
Hello?
394
00:40:56,100 --> 00:40:58,602
Are you still there?
- Yes, still here.
395
00:40:59,200 --> 00:41:01,149
-I want to see.
396
00:41:02,200 --> 00:41:03,672
They took my daughter.
397
00:41:05,200 --> 00:41:08,500
-I'm sorry. - You need to let us
up now!
398
00:41:08,700 --> 00:41:11,079
If you do, we'll all be infected.
399
00:41:14,000 --> 00:41:19,000
-Why do you want to come in?
-We need to find out where the other vaccines are.
400
00:41:19,800 --> 00:41:22,100
-No, we've asked her.
She doesn't know anything.
401
00:41:22,200 --> 00:41:25,000
-She's lying. They know
more than they're telling us.
402
00:41:25,033 --> 00:41:29,065
-Why not see the others,
There's one of them left.
403
00:41:30,200 --> 00:41:31,741
-We did that one.
404
00:41:32,700 --> 00:41:34,285
-Well, what happened?
405
00:41:38,500 --> 00:41:40,114
-Things got out of hand.
406
00:41:42,700 --> 00:41:44,374
She's the only one left.
407
00:41:46,700 --> 00:41:48,519
You need to let us in now!
408
00:41:49,700 --> 00:41:53,214
-I'm sorry, I can not.
- Please! You've got to help us!
409
00:41:55,500 --> 00:41:57,112
-I'm sorry.
410
00:42:07,300 --> 00:42:10,519
-Go ahead!
Don't just threaten me. Do it!
411
00:42:17,000 --> 00:42:19,200
What are you doing?
- It's hurting one.
412
00:42:19,400 --> 00:42:23,000
-You heard! Everything's infected out there!
-I want to take her outside.
413
00:42:23,200 --> 00:42:25,806
-Maybe we should both.
414
00:42:26,200 --> 00:42:30,500
Please do not! -
-I'll tell them you took the vaccines for yourselves! They'll
tear this place apart!
415
00:42:31,700 --> 00:42:33,303
-What are we gonna do?
416
00:42:39,000 --> 00:42:42,217
-finally we're going to
use this piece of shit.
417
00:42:48,500 --> 00:42:51,715
-I'd let you comb my hair,
if you were my girl.
418
00:42:51,740 --> 00:42:54,406
-if I were your girl,
I'd taunt myself.
419
00:43:11,800 --> 00:43:13,442
-There's no shame in being scared.
420
00:43:14,200 --> 00:43:15,756
We all are.
421
00:43:21,500 --> 00:43:23,142
I can get you checked out.
422
00:43:25,000 --> 00:43:28,068
There is a rendezvous point
at the other side of this block.
423
00:43:30,800 --> 00:43:33,107
If we went now, we'd still make it.
424
00:43:37,400 --> 00:43:40,000
-I can't
- We'll come back for her.
425
00:43:41,000 --> 00:43:43,628
We'll take more vaccines
and come straight back, I promise.
426
00:43:43,653 --> 00:43:47,653
-Now, how do I know your mate's not on the roof?
-Because you'll be with me.
427
00:43:53,800 --> 00:43:56,906
Would you stay here with
that psycho and take our chances?
428
00:44:01,500 --> 00:44:04,054
-We definitely get back to Sally?
-Definately.
429
00:44:12,000 --> 00:44:14,479
-Are you sure this one's better?
430
00:44:16,000 --> 00:44:17,566
It better be.
431
00:44:40,000 --> 00:44:41,480
-Seal it!
432
00:44:42,200 --> 00:44:44,200
-It's not working.
433
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
That's all of it?
Fuck!
434
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
-Try to do that a bit louder.
435
00:44:50,000 --> 00:44:52,200
Maybe it's one will be able to.
436
00:44:55,000 --> 00:45:00,115
Open the door!
We need the vaccines now!
437
00:45:00,140 --> 00:45:04,836
We don't want to hut anyone,
we just want the vaccine.
438
00:45:04,861 --> 00:45:09,700
-Listen to him! She's out!
We don't need to get it!
439
00:45:09,724 --> 00:45:11,724
-Get it back!
440
00:45:13,000 --> 00:45:14,481
-Sally?
441
00:45:14,505 --> 00:45:16,505
Sally?
442
00:45:30,585 --> 00:45:32,252
-Back up, back
up. Move!
443
00:45:35,000 --> 00:45:36,790
Put it down!
444
00:45:37,200 --> 00:45:39,950
-Let me help her!
I can help her!
445
00:45:45,925 --> 00:45:47,331
Come on!
446
00:45:51,399 --> 00:45:53,399
We need to keep her conscious.
447
00:46:29,000 --> 00:46:30,373
-Hazel.
448
00:46:30,398 --> 00:46:33,198
-Come on, come on.
- Hazel!
449
00:46:43,500 --> 00:46:46,000
-I'm sorry, man.
450
00:46:46,700 --> 00:46:48,386
-What are you talking about?
451
00:46:50,000 --> 00:46:53,646
Why did you stop?
- I'm sorry.
452
00:46:54,400 --> 00:46:56,447
I'm so sorry, buddy.
453
00:47:05,000 --> 00:47:07,500
-Wait right here.
454
00:47:59,860 --> 00:48:02,293
-Where is Aiden?
455
00:48:48,800 --> 00:48:53,000
You do not need to do this.
- What did you say to him when we was out there?
456
00:49:02,000 --> 00:49:04,500
-There he is!
Get him!
457
00:49:14,500 --> 00:49:19,500
-They think he's one of them.
He is.
458
00:49:19,700 --> 00:49:21,633
-I'm not one of them!
459
00:52:03,500 --> 00:52:05,553
-This was my first day...
460
00:52:07,300 --> 00:52:09,646
-How do you think it's going so far?
461
00:52:15,400 --> 00:52:17,180
-I'll check the hallway.
462
00:52:17,700 --> 00:52:19,546
-No, I'll go.
463
00:52:39,000 --> 00:52:41,021
-They're coming!
We need to move!
464
00:52:42,200 --> 00:52:44,000
-In the bedroom!
In the bedroom!
465
00:52:44,200 --> 00:52:47,000
Enid, Enid come to the
bedroom with me.
466
00:52:50,000 --> 00:52:52,544
Get in.
Take this with you, you'll need that.
467
00:52:52,569 --> 00:52:56,000
Nick! Nicu, come on!
468
00:52:56,200 --> 00:53:00,000
You jump in there, you follow Enid.
I will follow you later.
469
00:53:00,200 --> 00:53:03,000
-Whats happening?
470
00:53:05,000 --> 00:53:09,000
-What are you doing? She ain't coming in with us.
471
00:53:09,700 --> 00:53:14,000
What was that?
- It doesn't matter. Let's go!
472
00:53:15,000 --> 00:53:17,500
-Leave her!
473
00:53:17,700 --> 00:53:21,000
-For the last time...
We're not leaving her!
474
00:53:21,200 --> 00:53:22,513
-No!
475
00:54:34,200 --> 00:54:36,317
-Why did he come back?
476
00:54:58,700 --> 00:55:00,324
-I think they're gone.
477
00:55:01,200 --> 00:55:04,484
What are you doing?
- Keeping him safe.
478
00:55:05,700 --> 00:55:09,000
What?
You've never worn?
479
00:55:11,000 --> 00:55:14,635
-Alright. You go nice and slow.
You hear?
480
00:55:16,372 --> 00:55:18,372
Nice and slow.
481
00:55:30,276 --> 00:55:34,103
-Mark, let him go, son!
482
00:55:44,500 --> 00:55:49,000
What is that? - It's them!
They're gassing us. Let's get back inside!
483
00:55:49,073 --> 00:55:53,973
-No, no, no! We go out.
If we get to clean air we might stand a chance.
484
00:55:54,001 --> 00:55:55,200
Go!
485
00:56:10,700 --> 00:56:12,291
-Please, help me!
486
00:56:26,000 --> 00:56:28,115
-Let him go!
487
00:56:28,509 --> 00:56:29,700
-Hold it!
488
00:56:29,900 --> 00:56:33,500
-Sergey!
Stop!
489
00:56:36,500 --> 00:56:38,526
-You've got to help me!
490
00:56:40,000 --> 00:56:42,358
Mark! Help me!
491
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
-Help me, Mark!
492
00:56:47,200 --> 00:56:50,184
Mark! Help me, Mark!
493
00:57:25,728 --> 00:57:27,195
-We've got to get out!
494
00:58:27,400 --> 00:58:33,000
-I don't see any snipers.
- Must have left before they gassed the place.
495
00:59:17,500 --> 00:59:20,000
-It wasn't like this during the war.
496
00:59:23,000 --> 00:59:28,000
Some trampled out with their own
497
00:59:29,600 --> 00:59:32,212
We were all scared.
498
00:59:35,000 --> 00:59:37,378
At least it was someone you could see.
499
00:59:54,800 --> 00:59:57,160
Are you gonna finish it?
500
00:59:58,400 --> 01:00:00,500
Ah, you have it.
501
01:01:12,300 --> 01:01:16,500
Nicu, you can wake up.
Come on, Nick.
502
01:01:18,300 --> 01:01:21,500
Come on, man.
we've got to go! Nicu!
503
01:01:25,500 --> 01:01:29,000
Enid, we got to
go now. Come on.
504
01:01:35,000 --> 01:01:36,700
No, no, no!
505
01:01:36,900 --> 01:01:39,727
She's resting. Let her
sleep for a little.
506
01:01:40,200 --> 01:01:43,500
She'll catch up with us later.
507
01:02:11,500 --> 01:02:14,000
Okay, now listen.
We're going to play a little game.
508
01:02:14,200 --> 01:02:17,406
Ok. We're going to see how long you can
to keep your eyes shut for.
509
01:02:17,431 --> 01:02:20,630
OK? Come on.
510
01:04:28,700 --> 01:04:31,000
OK. You can open them now
taking it off.
511
01:04:44,000 --> 01:04:45,500
Did you hear that?
512
01:04:45,700 --> 01:04:51,626
-Stay where you are. anyone
found outside without our authorization will be treated as an infection risk.-
513
01:05:16,600 --> 01:05:21,500
When we get out, we'll get
something to eat. What do you think?
514
01:05:22,500 --> 01:05:25,224
Don't worry, son.
I won't let him take you.
515
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
Please, let him go.
- No. It's not safe out there.
516
01:05:31,200 --> 01:05:32,332
They took her.
517
01:05:32,357 --> 01:05:34,862
- Took who?
- My little girl!
518
01:05:37,500 --> 01:05:39,000
Put him right there.
519
01:05:39,001 --> 01:05:43,000
What. You'd take out a
little boy.You sick ..
520
01:05:43,001 --> 01:05:45,500
I just want to get him out of here
and give him a chance, please!
521
01:05:45,501 --> 01:05:47,500
I told you it's not safe.
522
01:05:47,501 --> 01:05:49,700
Nicu, run!
- Leave him alone!
523
01:06:23,000 --> 01:06:26,544
-Nicu..
Take this.
524
01:06:28,386 --> 01:06:30,603
When you get a signal...
525
01:06:32,000 --> 01:06:37,000
Send a message to that number.
They'll be sure to help you.
526
01:06:41,000 --> 01:06:43,500
I'll be right behind you.
527
01:06:43,700 --> 01:06:44,700
Go!
528
01:06:56,000 --> 01:06:57,500
Go.
529
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
-Control? This is Alpha Unit.
- Go ahead alpha.
530
01:08:47,001 --> 01:08:50,000
-We've expanded the contaminated zone.
I'll be back after cleaning.
531
01:08:50,200 --> 01:08:51,200
-Understood, Alpha.
532
01:08:51,400 --> 01:08:56,233
-We found another one, about 10 or 11
We'll bring him in with the others.
533
01:08:56,700 --> 01:08:58,700
-Copy that.
534
01:09:12,500 --> 01:09:16,000
-How are you feeling?
A bit groggy?
535
01:09:19,000 --> 01:09:20,817
You won't be needing this.
536
01:09:23,000 --> 01:09:24,520
Hey...
537
01:09:28,000 --> 01:09:29,897
You're going to be OK.
538
01:09:31,200 --> 01:09:33,217
You're safe now.
539
01:09:33,241 --> 01:09:35,241
The end.
40258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.