All language subtitles for Cant Lose.E01.110824.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Aug 2918:32:342011. 2 00:00:00,500 --> 00:00:07,500 Subtitles brought to you by the Woo Woo Team@viki.com. 3 00:00:14,100 --> 00:00:15,200 Oh, where is it? 4 00:00:22,070 --> 00:00:24,790 Oh, did you arrive yet? 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,260 No, I'm going there right now. 6 00:00:27,270 --> 00:00:29,920 What? I thought you said you'd be here at 1! 7 00:00:29,930 --> 00:00:31,860 My work in Busan ended late. 8 00:00:31,870 --> 00:00:34,090 Today, there's an interview. 9 00:00:34,100 --> 00:00:37,560 The talented Lee Eun Jae can do my portion too! 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,490 You purposely got on the train late didn't you? Because you didn't want to go to the interview! 11 00:00:40,500 --> 00:00:43,800 There's no way! 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 What should I do? 13 00:00:48,130 --> 00:00:50,070 Aish~. 14 00:01:05,200 --> 00:01:07,520 You know it's not my character to just listen to you... 15 00:01:07,530 --> 00:01:09,370 I thought you would run off somewhere. Why? 16 00:01:11,300 --> 00:01:14,010 Aren't you getting off? You want to go to Busan again? 17 00:01:14,750 --> 00:01:16,780 I should get off, I should get off. 18 00:01:25,870 --> 00:01:27,220 Get in! 19 00:01:27,230 --> 00:01:28,670 Okay! 20 00:01:47,500 --> 00:01:50,220 Aigoo, this is pretty impressive. 21 00:01:50,230 --> 00:01:52,890 It's the first time I've ever seen such a huge and expensive trash can. 22 00:01:52,900 --> 00:01:56,920 Do you want me to show you a real trash can? I hear they roll. 23 00:01:56,930 --> 00:01:58,000 What? 24 00:02:00,970 --> 00:02:06,030 HEY! HEY! HEY! HEY! HEY! Slo... Slo... Slowly. 25 00:02:10,900 --> 00:02:12,660 It's really great to give this interview. 26 00:02:12,670 --> 00:02:16,220 Will there be a sizable article published from this interview? 27 00:02:16,230 --> 00:02:17,620 Of course. 28 00:02:17,680 --> 00:02:20,920 I wish you could dub us with a title. 29 00:02:20,930 --> 00:02:24,160 "A lawyer couple that protects hope..." 30 00:02:24,170 --> 00:02:25,120 What do you think? 31 00:02:25,290 --> 00:02:26,890 It's great! 32 00:02:26,970 --> 00:02:29,860 How did you two first meet? 33 00:02:30,010 --> 00:02:32,110 We first met... 34 00:02:33,580 --> 00:02:37,560 It was that day right? The day I got fired from the law firm? 35 00:02:37,700 --> 00:02:41,120 What do you mean fired? You said you quit on your own right? 36 00:02:41,130 --> 00:02:43,140 Technically, I was fired. 37 00:02:44,870 --> 00:02:47,460 He's too humble! 38 00:02:47,470 --> 00:02:50,090 He wanted to help the weak. 39 00:02:50,180 --> 00:02:52,380 So he resigned from the law firm. 40 00:02:53,130 --> 00:02:54,690 That's my life... 41 00:02:54,820 --> 00:02:56,410 I'm going to the restroom. 42 00:03:01,270 --> 00:03:03,010 Ah, he's very shy. 43 00:03:03,020 --> 00:03:05,590 So then, how did the two of you first meet? 44 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 That day? 45 00:03:07,740 --> 00:03:10,770 That's the day that he quit the law firm... 46 00:03:17,570 --> 00:03:20,500 Is this beer or water? 47 00:03:27,870 --> 00:03:30,660 This is the master at making beer taste good. 48 00:03:30,670 --> 00:03:32,910 I think it will be a bit strong before the sun sets. 49 00:03:32,960 --> 00:03:34,060 You never know, 50 00:03:34,070 --> 00:03:36,570 sometimes stronger comes out better. 51 00:03:51,400 --> 00:03:52,870 Isn't it to die for? 52 00:03:53,630 --> 00:03:54,840 Yeah. 53 00:04:19,600 --> 00:04:22,820 3 outs, 3 outs, 3 outs! 54 00:04:26,800 --> 00:04:29,520 You can't even pitch out a right hitter!? You are a right hand pitcher!! 55 00:04:29,530 --> 00:04:32,070 Throw with your left hand! 56 00:04:35,840 --> 00:04:39,860 Are you a fan of the public enemy? 57 00:04:39,870 --> 00:04:42,100 I enjoy being an iconoclast. 58 00:04:48,770 --> 00:04:50,560 Do you come to the baseball stadium often? 59 00:04:50,920 --> 00:04:52,600 Oh, it's a grandmother! 60 00:04:54,830 --> 00:05:02,330 Give a kiss! Give a kiss! 61 00:05:08,130 --> 00:05:09,800 That was so nice. 62 00:05:18,870 --> 00:05:32,000 Give a kiss! Give a kiss! 63 00:05:52,710 --> 00:05:55,160 There are people's expectations, 64 00:05:56,070 --> 00:05:58,350 I am Eun Jae. Lee Eun Jae. 65 00:06:00,510 --> 00:06:03,810 I would also like to know whom I kissed. 66 00:06:04,230 --> 00:06:05,500 I am Yeon Hyeong Woo. 67 00:06:08,170 --> 00:06:10,930 From our first encounter, we liked each other. 68 00:06:12,030 --> 00:06:14,600 One week later. 69 00:06:16,200 --> 00:06:18,290 It shouldn't be like that. I am a lawyer. 70 00:06:18,400 --> 00:06:21,220 As a matter of fact, I'm a lawyer too! 71 00:06:21,340 --> 00:06:21,960 Really. 72 00:06:22,000 --> 00:06:22,860 Yup. 73 00:06:22,980 --> 00:06:25,360 Then we will probably have good conversations, right? 74 00:06:25,410 --> 00:06:27,360 Hey, I'm so glad you're a lawyer. 75 00:06:28,630 --> 00:06:31,420 On the first date, we decided to talk casually. 76 00:06:31,430 --> 00:06:31,990 Another week later. 77 00:06:32,090 --> 00:06:34,390 Are you really going to open an office? By yourself? 78 00:06:34,490 --> 00:06:37,530 That way, I'll be able to giving a helping hand to who needs it. 79 00:06:38,500 --> 00:06:41,520 I'll lend you my hand, 80 00:06:41,670 --> 00:06:43,340 Let's do it together. 81 00:06:43,990 --> 00:06:45,640 That's not an easy decision to make. 82 00:06:45,690 --> 00:06:48,280 I was going to find another law firm anyway. 83 00:06:48,340 --> 00:06:50,650 You know, I give up really fast. 84 00:06:52,140 --> 00:06:56,160 I will make money, so you keep the justice. 85 00:06:56,260 --> 00:06:59,520 I'm not the only one who is doing that. 86 00:06:59,640 --> 00:07:01,650 When will you open the office? 87 00:07:02,420 --> 00:07:04,690 Before I get married. 88 00:07:04,790 --> 00:07:06,520 Are you saying "marry?" 89 00:07:06,610 --> 00:07:08,120 If not, then what? 90 00:07:08,180 --> 00:07:11,240 I received a marriage proposal after only two weeks. 91 00:07:13,330 --> 00:07:15,520 What should we name the firm? 92 00:07:15,530 --> 00:07:17,370 The name of our firm. 93 00:07:17,830 --> 00:07:20,090 Three weeks later. 94 00:07:20,100 --> 00:07:22,830 Hope Law Office. 95 00:07:29,530 --> 00:07:32,730 One month later. 96 00:07:49,370 --> 00:07:52,700 That's how we got married a month after we met. 97 00:07:54,170 --> 00:07:55,950 Wait a moment. 98 00:07:57,300 --> 00:07:59,830 Today I am late. I have a meeting. 99 00:08:00,150 --> 00:08:01,920 You guys are born to be together. (look good together) 100 00:08:02,020 --> 00:08:02,570 Why? 101 00:08:02,620 --> 00:08:05,620 Your marriage is so impressive. 102 00:08:05,630 --> 00:08:07,690 Both of you can help out each other where the other is lacking. 103 00:08:07,820 --> 00:08:09,460 Of course. 104 00:08:09,470 --> 00:08:12,890 What are you talking about!? We are so different he is driving me crazy!! 105 00:08:12,960 --> 00:08:16,830 I heard that although he's tough on the outside, 106 00:08:16,920 --> 00:08:18,920 he actually cares a lot for you in the background. 107 00:08:18,930 --> 00:08:21,100 I love those kind of men. 108 00:08:21,170 --> 00:08:22,480 Is that so? 109 00:08:22,850 --> 00:08:26,790 Try living with him. You'll love men that take care of you upfront. 110 00:08:28,230 --> 00:08:29,900 Please have a drink. 111 00:08:37,970 --> 00:08:39,210 Oh, here. 112 00:08:39,350 --> 00:08:41,090 Attorney Kim has called earlier. 113 00:08:41,170 --> 00:08:42,220 To change the date of the application. 114 00:08:42,230 --> 00:08:44,520 Please fax it to Professor Dong. 115 00:08:44,800 --> 00:08:46,220 Attorney Yeon isn't here? 116 00:08:46,290 --> 00:08:47,690 He went to meet the client with labor lawsuit. 117 00:08:47,790 --> 00:08:51,800 Aigoo! Our Attorney Yeon, what could he be up to? 118 00:08:52,300 --> 00:08:53,860 Does work that doesn't even make any money. 119 00:08:53,870 --> 00:08:55,460 That's what I'm saying! 120 00:08:55,560 --> 00:08:58,550 What do we get for helping those people, and there is no support from their family members. 121 00:08:58,600 --> 00:09:00,430 That's right! 122 00:09:00,500 --> 00:09:03,590 Normally, lawyer couples make a lot of money. 123 00:09:03,600 --> 00:09:05,730 Here, only Attorney Lee is working hard to make money. 124 00:09:08,770 --> 00:09:09,520 Assistant Kang... 125 00:09:09,530 --> 00:09:10,420 Yeah? 126 00:09:10,430 --> 00:09:12,820 It's okay if I talk bad about my husband, 127 00:09:12,960 --> 00:09:14,120 but when someone else does it, 128 00:09:14,240 --> 00:09:15,860 it doesn't feel right. 129 00:09:17,460 --> 00:09:20,930 It's because Lawyer Lee is like my daughter. 130 00:09:21,660 --> 00:09:23,360 Do your work. 131 00:09:26,170 --> 00:09:27,620 I just wanted to tell her for her own good. 132 00:09:28,290 --> 00:09:32,620 Even if it was for me, I would hate it if someone else was talking bad about my husband. 133 00:09:33,720 --> 00:09:36,410 I really did get married to a lowlife. 134 00:09:37,220 --> 00:09:38,670 Ah, it really messes with my pride. 135 00:09:39,370 --> 00:09:40,940 Ah, my lousy life. 136 00:09:41,270 --> 00:09:43,360 They kind of think these things. 137 00:09:43,500 --> 00:09:44,080 Really? 138 00:09:44,130 --> 00:09:48,800 It's because you don't know about women that you got a divor- 139 00:09:49,870 --> 00:09:54,170 not like that... just get divorce... 140 00:09:54,530 --> 00:09:59,790 Not that either, you two agreed to get divorced. 141 00:09:59,950 --> 00:10:01,490 Right? 142 00:10:01,710 --> 00:10:05,620 Ms Client, you've worked at the administration department for 10 years, 143 00:10:05,630 --> 00:10:06,790 but without your fault employer pushed you out to another department, 144 00:10:06,850 --> 00:10:09,250 you are mortified about it. Is it why you submitted this? 145 00:10:10,040 --> 00:10:10,500 Yes. 146 00:10:10,560 --> 00:10:14,090 People who work in the administration are usually very talented, 147 00:10:14,100 --> 00:10:15,520 The truth... 148 00:10:15,610 --> 00:10:17,530 is that you don't have a working relationship of trust with the company. 149 00:10:17,610 --> 00:10:20,210 I worked hard for 10 years... 150 00:10:20,240 --> 00:10:23,120 You don't have good relationships with your bosses or co-workers, 151 00:10:23,240 --> 00:10:25,390 you don't talk much and were cold. 152 00:10:25,590 --> 00:10:27,600 You were like "Queen"? Weren't you? 153 00:10:29,450 --> 00:10:31,220 No. 154 00:10:31,770 --> 00:10:34,570 It's not the time to cry... 155 00:10:36,100 --> 00:10:37,740 I'm sorry. 156 00:10:37,820 --> 00:10:41,200 You are here to help me practice... 157 00:10:43,110 --> 00:10:46,200 I'm so scared and worried. 158 00:10:49,810 --> 00:10:52,360 You really don't know yourself. 159 00:10:52,560 --> 00:10:54,290 Do you think anyone would come all the way here? 160 00:10:54,300 --> 00:10:56,390 Let's not get discouraged. 161 00:10:56,480 --> 00:10:59,080 Just formally declare war with the President. 162 00:11:00,310 --> 00:11:03,830 Let's take a 5 minute break. So during that time think about yourself. Okay? 163 00:11:09,850 --> 00:11:11,910 Oh, what is this? 164 00:11:12,510 --> 00:11:15,270 Use it if you need it. 165 00:11:48,100 --> 00:11:49,530 Why are you coming so early? 166 00:11:49,540 --> 00:11:50,850 I thought you had an engagement? 167 00:11:50,940 --> 00:11:51,960 Oh. 168 00:11:52,020 --> 00:11:53,810 - It was canceled. - How can you runaway like that? 169 00:11:53,870 --> 00:11:55,740 Who ran away? Wasn't it finished? 170 00:11:55,780 --> 00:11:58,000 Do people do interviews because they enjoy them? 171 00:11:58,010 --> 00:12:01,740 We haven't paid back our loan and our financial situation is not so great... 172 00:12:04,860 --> 00:12:06,300 Why? 173 00:12:06,510 --> 00:12:08,020 What? 174 00:12:08,120 --> 00:12:10,960 How can someone who is angry look this sexy? 175 00:12:12,900 --> 00:12:15,360 I'm a bit... you know... 176 00:12:16,560 --> 00:12:17,980 Do you think I would react like that? 177 00:12:17,990 --> 00:12:20,910 Before I would have fallen for that but not any more. 178 00:12:22,020 --> 00:12:24,220 Lee Eun Jae kills the mood. 179 00:12:24,230 --> 00:12:26,260 I didn't finish what I wanted to say. 180 00:12:26,270 --> 00:12:28,380 If you keep avoiding my questions, 181 00:12:29,480 --> 00:12:31,810 Let me listen to everything all together on the weekend. I'm so tired. 182 00:12:31,820 --> 00:12:34,390 Right! You must be tired! 183 00:12:34,400 --> 00:12:36,830 How tired you would be after helping all those people. 184 00:12:45,360 --> 00:12:47,580 When your're tired, alcohol is the best! 185 00:12:47,590 --> 00:12:51,360 How about "soju"? Or you might want to eat meat? 186 00:12:55,090 --> 00:12:57,060 I want to go rest at home. 187 00:13:15,170 --> 00:13:16,940 Hey! Wait, Eun Jae! 188 00:13:19,290 --> 00:13:21,300 Why is she suddenly acting like this? 189 00:13:38,290 --> 00:13:41,710 While I was away on business, were you alone? 190 00:13:42,170 --> 00:13:44,490 Of course, I was alone! Who would I be with? 191 00:13:44,500 --> 00:13:47,760 How can it be possible for one person to turn our house like that? 192 00:13:48,250 --> 00:13:51,510 During this time, I was too busy too, that's why. 193 00:13:54,570 --> 00:13:55,770 Lawyer Lee. 194 00:13:56,820 --> 00:13:58,620 What? Lawyer "Shameless". 195 00:13:58,630 --> 00:14:02,020 When you studied, you didn't pay attention to the "environmental law" part? 196 00:14:02,490 --> 00:14:07,790 Everyone is entitled to live in a "Healthy, Clean environment". 197 00:14:08,990 --> 00:14:11,180 That's why I'm tidying up right now. 198 00:14:12,080 --> 00:14:13,930 What a wonderful wife I have! 199 00:14:14,470 --> 00:14:17,500 You collect and wash the clothes. 200 00:14:23,960 --> 00:14:27,240 You collect the trash that needs to be thrown out. 201 00:14:33,620 --> 00:14:37,200 You'll drink it anyway, why do you need to wash a cup, right? 202 00:14:40,360 --> 00:14:41,650 A person can make a mistake! 203 00:14:41,660 --> 00:14:44,460 Did you not see the notes I left so that you won't make mistakes? 204 00:14:47,160 --> 00:14:49,600 "Separate colors, divide trash. " 205 00:14:50,560 --> 00:14:52,260 The cups are waiting. 206 00:14:53,760 --> 00:14:55,390 Did you get married to me not knowing that I was like this? 207 00:14:55,400 --> 00:14:57,000 I thought you were just a tomboy when we were dating. 208 00:14:57,070 --> 00:14:58,310 Who knew that you would be this messy? 209 00:14:58,380 --> 00:15:01,390 That's right! I'm messy. So what do you want me to do? 210 00:15:01,400 --> 00:15:03,420 If you don't like it, then don't live with me! 211 00:15:03,550 --> 00:15:04,300 Stop saying that! 212 00:15:04,350 --> 00:15:06,250 How can you keep pointing out my mistakes! 213 00:15:06,260 --> 00:15:07,550 You don't even make money. 214 00:15:07,560 --> 00:15:09,450 I was wondering when the "MONEY" issue would rear its ugly head. 215 00:15:09,460 --> 00:15:10,750 I'm getting frustrated. 216 00:15:10,890 --> 00:15:13,050 I'm pissed! You ran away from the interview and didn't apologize. 217 00:15:13,060 --> 00:15:14,020 I'm sorry that's why. 218 00:15:14,030 --> 00:15:15,220 Is that a sorry face? 219 00:15:15,230 --> 00:15:16,350 Why are you mad when I apologize too? 220 00:15:16,360 --> 00:15:18,670 I can't sense the sincerity! Be sincere! 221 00:15:21,260 --> 00:15:22,520 Where are you going? 222 00:15:23,190 --> 00:15:24,750 Let's talk! 223 00:15:24,760 --> 00:15:27,100 Do you think I don't have anything to say about you? 224 00:15:30,220 --> 00:15:31,720 He is really ridiculous. 225 00:15:31,900 --> 00:15:34,470 Why does he always run away whenever we talk? 226 00:16:44,530 --> 00:16:46,500 Go Gi. 227 00:16:50,910 --> 00:16:52,070 Yes? 228 00:16:52,860 --> 00:16:54,220 Did something happen? 229 00:16:54,230 --> 00:16:58,030 I just stopped by on the way home. 230 00:17:00,230 --> 00:17:02,490 It's so sweet. 231 00:17:04,760 --> 00:17:07,760 Your wife is well, right? 232 00:17:09,210 --> 00:17:11,220 Yes. 233 00:17:11,930 --> 00:17:16,060 I'm sure you guys are starting to lose some interest to each other by now. 234 00:17:17,260 --> 00:17:18,120 Am I right? 235 00:17:18,130 --> 00:17:19,020 What do you mean? 236 00:17:19,030 --> 00:17:20,950 A grasshopper is known to have a short lifespan. 237 00:17:21,020 --> 00:17:23,390 Newlyweds' honeymoon period is even briefer than the grasshopper's life. 238 00:17:23,400 --> 00:17:24,550 Don't throw cold water on me! 239 00:17:24,560 --> 00:17:26,230 Listen to my words very carefully, hmm? 240 00:17:26,530 --> 00:17:31,060 It's impossible for 2 very different people to live together! 241 00:17:35,070 --> 00:17:36,350 Did you fight with your wife? 242 00:17:36,360 --> 00:17:41,560 Well that is something that happens everyday. 243 00:17:46,160 --> 00:17:46,920 How much do you need? 244 00:17:46,930 --> 00:17:47,390 Hey! 245 00:17:47,400 --> 00:17:48,700 Say it! 246 00:17:52,800 --> 00:17:53,860 $10,000 247 00:17:54,360 --> 00:17:56,250 Jeon Nan's father suddenly collapsed. 248 00:17:56,260 --> 00:17:59,220 As you know I don't have any money saved up. 249 00:17:59,230 --> 00:18:02,100 If Yeong Joo knows, I'm dead. 250 00:18:02,460 --> 00:18:04,990 I'll repay you. 251 00:18:05,000 --> 00:18:07,030 Crazy man!! Just let me know your account number! 252 00:18:09,160 --> 00:18:10,530 Thank you. 253 00:18:13,460 --> 00:18:16,490 But it seems you have some saved up these days? 254 00:18:16,500 --> 00:18:18,700 I have a negative in the bank. 255 00:18:19,460 --> 00:18:23,730 What do you mean you have minus? It would be midas right? 256 00:18:29,800 --> 00:18:33,670 Oh, at a time like this, I am receiving a beautiful call... 257 00:18:33,680 --> 00:18:34,910 What is it? 258 00:18:37,010 --> 00:18:37,960 Hey, where are you going? 259 00:18:38,460 --> 00:18:39,480 Hey! 260 00:18:51,500 --> 00:18:53,450 What again? What? 261 00:18:53,460 --> 00:18:54,250 Where are you? 262 00:18:54,260 --> 00:18:56,760 I'm at the market right now. 263 00:18:56,770 --> 00:18:58,830 Did you go there in a suit? 264 00:19:01,660 --> 00:19:04,610 Mom called me that she has Eun Byul. 265 00:19:04,930 --> 00:19:06,970 Where are you? 266 00:19:06,980 --> 00:19:10,850 I came here to meet Hyeong Woo. 267 00:19:10,860 --> 00:19:12,380 Hey, you know what Go Gi Chan, 268 00:19:12,390 --> 00:19:16,620 Okay if you don't out to work and take money that your wife made, 269 00:19:16,630 --> 00:19:18,400 You are shameless! Just eat and drink. 270 00:19:19,110 --> 00:19:21,500 Why do you criticize a person this way? 271 00:19:21,770 --> 00:19:24,310 Why are you like this? 272 00:19:24,320 --> 00:19:27,320 Who are you getting mad at? Do you want a divorce? 273 00:19:27,330 --> 00:19:28,660 You want to divorce? 274 00:19:29,440 --> 00:19:32,120 Do you think I'll get scared? Let's divorce then! 275 00:19:34,760 --> 00:19:37,560 This guy! Did his gut come out of his stomach? HEY! 276 00:19:44,040 --> 00:19:46,950 What's going on for unnie to call me? 277 00:19:46,960 --> 00:19:51,000 Can you take on my divorce? 278 00:19:51,600 --> 00:19:56,230 No matter how much I hold it in, I can't do this any more. 279 00:19:56,660 --> 00:19:58,500 What's wrong? 280 00:20:00,360 --> 00:20:02,750 Go Gi Chan that bastard! 281 00:20:03,230 --> 00:20:07,360 He's just playing around, although I'm hiding it because it's embarassing. 282 00:20:08,360 --> 00:20:12,800 You wouldn't know how hard it is for a woman to pay the bills alone. 283 00:20:13,220 --> 00:20:16,000 I know that feeling so well. 284 00:20:16,430 --> 00:20:18,050 Do you know what he said to me yesterday? 285 00:20:18,060 --> 00:20:21,090 Go make money! He said he is stamping his feet with impatience. 286 00:20:21,100 --> 00:20:24,300 Let's see them trying to earn the money! What do you say this is? 287 00:20:24,310 --> 00:20:26,150 Because of him, I had to take care of the money matters. 288 00:20:26,200 --> 00:20:27,870 Do you know how much I have suffered? 289 00:20:27,930 --> 00:20:31,250 I couldn't tell anyone because of my pride. 290 00:20:31,350 --> 00:20:32,870 I thought I was going to burst! 291 00:20:32,940 --> 00:20:34,510 That's why... 292 00:20:34,720 --> 00:20:38,190 But, Eun Jae, how come you understand me so well? 293 00:20:38,660 --> 00:20:43,830 I do a lot of these cases so I know very well. 294 00:20:45,270 --> 00:20:46,820 Drink it from the cup! 295 00:20:46,830 --> 00:20:47,760 What's wrong with you? 296 00:20:49,730 --> 00:20:50,920 You know! 297 00:20:50,930 --> 00:20:52,900 If I can I would make lots of money. 298 00:20:52,990 --> 00:20:54,920 It's always money money money whenever we talk. 299 00:20:54,980 --> 00:20:57,160 That's right! Women are always like that! 300 00:20:57,210 --> 00:20:58,060 They threaten us about getting divorce everytime! 301 00:20:58,070 --> 00:20:58,890 We are men only on their lips. 302 00:20:58,900 --> 00:21:02,260 What is she!? I feel so empty! I'm so tired! 303 00:21:08,110 --> 00:21:09,860 Oh, wait a moment... But... 304 00:21:11,400 --> 00:21:13,700 You talk as if it's your life. 305 00:21:13,900 --> 00:21:15,500 Your life is my life too! 306 00:21:17,230 --> 00:21:18,720 Let's get it together. 307 00:21:18,730 --> 00:21:22,190 Listen to me. I have a good plan. 308 00:21:22,200 --> 00:21:25,250 Anyway. I'm going to get a divorce. He even agreed! 309 00:21:25,260 --> 00:21:29,660 Talk of divorce is common when you fight. 310 00:21:30,060 --> 00:21:32,860 If you are not going to take it then I'm going to look for other lawyers! 311 00:21:33,500 --> 00:21:37,220 Not anyone can take on a divorce case! 312 00:21:37,230 --> 00:21:40,460 If you are going to get divorce, you should go with a divorce by mutual consent. 313 00:21:43,200 --> 00:21:43,960 What the hell am I saying? 314 00:21:44,540 --> 00:21:48,420 Whatever kind of divorce it is, I'm not going to live with that bastard! 315 00:21:48,430 --> 00:21:52,030 Unnie, first, calm down. 316 00:21:52,230 --> 00:21:53,460 Gosh it's so frustrating! 317 00:21:56,180 --> 00:21:58,500 You want to go to a karaoke place? 318 00:21:58,510 --> 00:22:00,020 That's not a bad idea. 319 00:22:00,030 --> 00:22:03,150 You... easily saw me. 320 00:22:03,160 --> 00:22:06,830 Do not, you think. 321 00:22:06,840 --> 00:22:13,470 You do not understand what love is, so I don't know. 322 00:22:13,480 --> 00:22:20,700 No, you are not leaving me. You cannot leave! 323 00:22:20,710 --> 00:22:26,700 To the end, I will remember you are awesome. 324 00:22:26,710 --> 00:22:29,950 It was wrong to have met you. 325 00:22:29,960 --> 00:22:33,460 You love me... 326 00:22:33,470 --> 00:22:40,320 But have an unprecedented interest in leaving. 327 00:22:40,330 --> 00:22:48,030 You are mean! Just as you are mean to all. 328 00:22:48,040 --> 00:22:51,560 You are not the only one, 329 00:22:51,570 --> 00:23:01,870 But I would need to know. To change it before I met you. 330 00:23:01,880 --> 00:23:10,440 As I look, it turns into memories. My wounds hurt too much! What can I do? 331 00:23:10,450 --> 00:23:15,430 I hope things will work out the next time you love someone. 332 00:23:15,440 --> 00:23:21,750 Hopefully you will meet someone like you. 333 00:23:32,890 --> 00:23:34,970 Where were you? 334 00:23:34,980 --> 00:23:36,800 Where, when, with whom? 335 00:23:36,810 --> 00:23:38,840 None of your business! 336 00:23:44,410 --> 00:23:48,650 Subtitles brought to you by the "Woo Woo" team@Viki.com. 337 00:24:37,910 --> 00:24:40,870 Do you want to eat and then shower or shower then eat? 338 00:24:40,880 --> 00:24:42,470 I'll eat first. 339 00:24:42,480 --> 00:24:43,800 Right. 340 00:24:51,640 --> 00:24:54,150 How could you leave like that yesterday? 341 00:24:54,160 --> 00:24:55,770 We would have kept fighting if I stayed. 342 00:24:55,780 --> 00:24:58,530 Even if we do, we should solve the problem. 343 00:24:58,540 --> 00:24:59,560 Don't you feel weird? 344 00:24:59,570 --> 00:25:02,530 Let's end yesterday's argument yesterday. 345 00:25:17,500 --> 00:25:20,810 Did you come out to clean yesterday?! 346 00:25:21,850 --> 00:25:23,580 I did it after I went out. 347 00:25:27,730 --> 00:25:29,800 What happened to the box in the back seat? 348 00:25:33,450 --> 00:25:34,460 I threw it away. 349 00:25:34,470 --> 00:25:36,650 Gosh I can't live! 350 00:25:36,660 --> 00:25:38,870 I kept all the reciepts in there! 351 00:25:38,880 --> 00:25:40,730 How can you put it in there! 352 00:25:40,740 --> 00:25:43,940 Who said to clean my car? Hurry and find it! 353 00:25:43,950 --> 00:25:46,360 Right now! 354 00:25:46,370 --> 00:25:49,780 Would the box be in there? 355 00:25:51,050 --> 00:25:54,680 Look for it carefully! 356 00:25:54,690 --> 00:25:56,110 Hurry up! 357 00:25:56,120 --> 00:25:58,010 Okay! 358 00:26:03,800 --> 00:26:05,280 Eun Jae! 359 00:26:05,290 --> 00:26:06,670 I found it! 360 00:26:09,310 --> 00:26:11,080 Just try to touch my stuff again. 361 00:26:11,090 --> 00:26:12,330 If it was clean then I wouldn't touch it. 362 00:26:12,340 --> 00:26:15,080 I said that I'm ok with being messy. 363 00:26:15,090 --> 00:26:16,570 Okay, you win! 364 00:26:16,580 --> 00:26:18,710 What would you have done if this was lost? 365 00:26:18,720 --> 00:26:22,290 Well you wouldn't care since you have no interest in money. 366 00:26:22,300 --> 00:26:24,090 You're taking care of it so I don't need to care. 367 00:26:24,100 --> 00:26:26,620 Please! Please try and take care of it. 368 00:26:26,630 --> 00:26:28,290 So I can see what a husband looks like. 369 00:26:28,300 --> 00:26:31,800 It's not like I'm not, but I can't. 370 00:26:42,930 --> 00:26:45,300 Have a good day! No money! 371 00:26:45,310 --> 00:26:47,360 Good day! More money!! 372 00:27:58,440 --> 00:28:00,960 Excuse me. 373 00:28:00,970 --> 00:28:03,590 Where is the office for judges? 374 00:28:03,600 --> 00:28:05,890 I received this in the mail but... 375 00:28:05,900 --> 00:28:09,340 I don't know what this is. 376 00:28:09,350 --> 00:28:12,200 Judges usually don't meet with just any person. 377 00:28:13,420 --> 00:28:15,410 What should I do then? 378 00:28:15,950 --> 00:28:18,460 Shall I take a look? 379 00:28:18,470 --> 00:28:20,170 I'm a lawyer. 380 00:28:20,600 --> 00:28:23,480 It's okay. You're trying to get money right? 381 00:28:23,490 --> 00:28:26,050 If I ask you for money for looking at it, I'm not human, 382 00:28:26,140 --> 00:28:27,320 I'd be a money making machine. 383 00:28:27,350 --> 00:28:28,240 You really won't demand money? 384 00:28:28,290 --> 00:28:30,800 If I do, you can sue me. 385 00:28:47,880 --> 00:28:51,630 Why? What does it say? 386 00:28:52,030 --> 00:28:54,690 Let's go out first. 387 00:28:54,890 --> 00:28:56,890 Is it bad? 388 00:28:57,050 --> 00:29:00,060 Does it say that I'm getting kicked out of my house? 389 00:29:06,620 --> 00:29:08,460 Grandfather! 390 00:29:08,470 --> 00:29:10,840 Are you ok? 391 00:29:19,300 --> 00:29:20,600 Be careful. 392 00:29:25,200 --> 00:29:27,960 Thank you for coming to my house. 393 00:29:27,970 --> 00:29:30,030 It was on the way to the office. 394 00:29:30,040 --> 00:29:32,590 Please speak casually. 395 00:29:32,600 --> 00:29:34,990 How can I to a lawyer? 396 00:29:35,000 --> 00:29:37,890 Whatever! Do I really look that old? 397 00:29:37,900 --> 00:29:40,960 I'm not that old grandpa! 398 00:29:40,970 --> 00:29:42,540 Let's go in. 399 00:29:42,550 --> 00:29:43,030 You should go. 400 00:29:43,040 --> 00:29:44,000 What? 401 00:29:44,010 --> 00:29:45,690 It's okay I'll take you home. 402 00:29:55,530 --> 00:29:57,790 Can't they write it more simply? 403 00:29:57,800 --> 00:30:00,070 They wrote it so hard to confuse people. 404 00:30:00,080 --> 00:30:02,730 Are lawyers like that too? 405 00:30:03,400 --> 00:30:04,870 Of course. 406 00:30:04,880 --> 00:30:08,900 To put it simply. 407 00:30:08,910 --> 00:30:11,480 You live in the apartment right? 408 00:30:11,490 --> 00:30:16,240 But because the contract was made under your daughter's name, a problem has ocurred. 409 00:30:17,420 --> 00:30:19,300 At that time, 410 00:30:19,310 --> 00:30:23,890 my wife was bedridden. 411 00:30:23,900 --> 00:30:26,950 I couldn't move. 412 00:30:26,960 --> 00:30:31,510 So I gave my daughter money to enter the contract. 413 00:30:31,520 --> 00:30:35,670 Later, your daughter and her husband bought this apartment in their own name. Furthermore, 414 00:30:35,680 --> 00:30:38,810 installments for this house and contract weren't paid. 415 00:30:38,920 --> 00:30:41,730 That's why they want you to move out of this house. 416 00:30:41,740 --> 00:30:45,260 I don't have money for installments either. 417 00:30:45,400 --> 00:30:49,370 It will be nice if they let me stay here. 418 00:30:49,380 --> 00:30:51,790 Aish! 419 00:30:51,800 --> 00:30:53,790 Honey! 420 00:30:54,830 --> 00:30:58,870 I should've die with you when you died. 421 00:30:58,880 --> 00:31:03,110 I lived here thinking about you... 422 00:31:12,370 --> 00:31:16,190 Grandfather, do you want me to open up this case again? 423 00:31:16,200 --> 00:31:20,880 I don't even have money to pay you. 424 00:31:20,890 --> 00:31:23,300 If you win, you can buy me dinner. 425 00:31:23,310 --> 00:31:25,170 You have money for that right? 426 00:31:25,180 --> 00:31:27,740 How can I? 427 00:31:27,750 --> 00:31:28,780 For free? 428 00:31:28,790 --> 00:31:31,970 I'm a lawyer who loves to win cases which are hopeless. 429 00:31:31,980 --> 00:31:34,600 I am very interested in this matter. 430 00:31:35,300 --> 00:31:37,430 What should I do with my stuff? 431 00:31:37,440 --> 00:31:39,410 Do not worry. Please give me some time to prepare. 432 00:31:39,420 --> 00:31:42,700 Just get those documents together for me. 433 00:31:42,710 --> 00:31:44,130 Oh my! 434 00:31:44,780 --> 00:31:46,930 I'm sorry, 435 00:31:46,940 --> 00:31:51,590 I can't even say how thankful I am. 436 00:31:51,600 --> 00:31:53,700 No problem. 437 00:31:53,710 --> 00:31:56,490 Thank you! 438 00:32:10,480 --> 00:32:11,750 Lawyer! 439 00:32:11,760 --> 00:32:15,220 Grandpa! Why are you coming out when you're leg is not well? 440 00:32:15,230 --> 00:32:16,720 You are trying to make people work, if you get hurt!? 441 00:32:16,730 --> 00:32:19,170 I don't have anything but, 442 00:32:19,180 --> 00:32:21,300 Please. 443 00:32:21,310 --> 00:32:22,800 Take this. 444 00:32:30,140 --> 00:32:33,120 If you give this to me once, you have to keep giving it to me. 445 00:32:33,130 --> 00:32:36,040 I could give this to you any time. 446 00:32:39,910 --> 00:32:41,560 Go in. 447 00:32:41,570 --> 00:32:43,740 Thank you. 448 00:32:47,000 --> 00:32:48,710 Bye. 449 00:33:08,410 --> 00:33:10,510 Lawyer Lee. 450 00:33:10,520 --> 00:33:12,460 Have a look at these. 451 00:33:12,470 --> 00:33:14,830 What's all of this? 452 00:33:14,840 --> 00:33:17,590 "Building eviction... "? 453 00:33:17,600 --> 00:33:18,850 The first trial has already been lost. 454 00:33:18,860 --> 00:33:22,760 Attorney Yeon brought it to work on it. 455 00:33:22,770 --> 00:33:24,150 Really? 456 00:33:24,160 --> 00:33:27,670 I think there will be some difficulty for this case. 457 00:33:27,680 --> 00:33:30,460 This case is pro bono (free). 458 00:33:30,470 --> 00:33:32,380 "Pro Bono"? 459 00:33:32,390 --> 00:33:34,820 Does he have something against this office or what!? 460 00:33:34,830 --> 00:33:37,800 But he is very talented. 461 00:33:37,810 --> 00:33:39,380 Still this is a No No! 462 00:33:39,390 --> 00:33:41,360 Doesn't he has anything else to do? 463 00:33:41,370 --> 00:33:44,810 I'm sure he has an idea, he has a good head on his shoulders. 464 00:33:44,820 --> 00:33:47,590 He is smart then what? Is it okay for him to ignore his wife like this? 465 00:33:47,600 --> 00:33:48,710 He is not ignoring you, 466 00:33:48,720 --> 00:33:49,680 He relies on you. 467 00:33:49,690 --> 00:33:51,310 Office manager? 468 00:33:51,320 --> 00:33:53,350 Why are you taking his side all of sudden? 469 00:33:53,360 --> 00:33:55,910 When I said stuff like this, you should agree with me. 470 00:33:55,920 --> 00:33:57,760 Is that so? 471 00:34:05,360 --> 00:34:07,860 Last time she was upset that I talked bad about him, 472 00:34:07,870 --> 00:34:11,310 You didn't take on his side 100% did you? 473 00:34:11,320 --> 00:34:12,050 Yeah, why? 474 00:34:12,060 --> 00:34:13,250 Ahhh... 475 00:34:13,260 --> 00:34:15,210 You are so precise with things. 476 00:34:15,220 --> 00:34:17,520 You should have some gray area on things. 477 00:34:17,530 --> 00:34:18,730 That's enough. 478 00:34:18,740 --> 00:34:20,960 I'm just going to stay out of it all. 479 00:34:30,690 --> 00:34:31,750 Did you give those documents 480 00:34:31,760 --> 00:34:32,830 to Attorney Lee? 481 00:34:32,840 --> 00:34:35,660 Attorney Lee won't do it anyway, right? 482 00:34:43,470 --> 00:34:44,750 Attorney Yeon, 483 00:34:44,760 --> 00:34:47,260 This case here, 484 00:34:48,860 --> 00:34:49,500 What? 485 00:34:49,510 --> 00:34:50,250 Eat. 486 00:34:50,260 --> 00:34:53,110 This is the potato that you love so much. 487 00:34:53,120 --> 00:34:54,280 This isn't the time for potato... 488 00:34:54,290 --> 00:34:58,090 You should be hungry. Please eat first then we can talk. 489 00:34:59,920 --> 00:35:02,730 Fine. I'll eat it then. 490 00:35:02,740 --> 00:35:03,330 This case here, 491 00:35:03,340 --> 00:35:04,990 Isn't it tasty? 492 00:35:07,190 --> 00:35:08,830 Yes, very tasty. 493 00:35:08,840 --> 00:35:09,610 But! 494 00:35:09,620 --> 00:35:12,290 The Grandfather gave me this, 495 00:35:12,790 --> 00:35:17,220 the documents you are holding now. 496 00:35:19,160 --> 00:35:20,080 About that... 497 00:35:20,090 --> 00:35:22,080 Probably you don't want to know, 498 00:35:22,090 --> 00:35:25,930 he said "Thank you, I don't have anything to give you" 499 00:35:25,940 --> 00:35:28,260 then gave me these "Potatoes". 500 00:35:31,100 --> 00:35:32,610 I'm sure you don't care, but 501 00:35:32,620 --> 00:35:34,380 you can't imagine how frustrated he is 502 00:35:34,390 --> 00:35:37,050 by himself and going through this... 503 00:35:37,060 --> 00:35:38,910 With no other means. 504 00:35:38,920 --> 00:35:40,580 I know you don't want to hear this, 505 00:35:40,640 --> 00:35:43,290 but his daughter lives with in-laws living a hard life. 506 00:35:43,400 --> 00:35:46,050 If he gets kicked out of his house, he has nowhere to go. 507 00:35:55,190 --> 00:35:57,010 Attorney Lee! 508 00:36:00,620 --> 00:36:01,460 Attorney Lee! 509 00:36:01,470 --> 00:36:03,960 Are you crazy!? How can you follow me here!? 510 00:36:03,970 --> 00:36:05,510 We can win this case. 511 00:36:05,520 --> 00:36:08,510 If we lose? We need to pay for the costs, right? 512 00:36:08,520 --> 00:36:10,710 Every time you take a case you worry about losing? 513 00:36:10,720 --> 00:36:13,220 I'm talking about "What if"! 514 00:36:15,690 --> 00:36:18,010 The Law is like "ready made clothes". 515 00:36:18,020 --> 00:36:20,310 You must have so many different sizes, 516 00:36:20,320 --> 00:36:21,850 but sometime there are people don't fit in any of them. 517 00:36:21,860 --> 00:36:24,180 Sometimes the length of sleeve or pant legs are too short., 518 00:36:24,190 --> 00:36:27,920 then do those people have to cut off their arms and legs? 519 00:36:28,390 --> 00:36:32,060 That is so, but you shouldn't behave like this. 520 00:36:32,960 --> 00:36:35,790 Let's just do this one, Lee Eun Jae. 521 00:36:36,090 --> 00:36:38,850 When you're like this, don't you know it makes me feel bad? 522 00:36:38,860 --> 00:36:40,610 Why are you making me out as the bad guy? 523 00:36:40,620 --> 00:36:42,880 Where did "Lee Eun Jae" go who told me that she will give me a hand? 524 00:36:42,890 --> 00:36:46,150 I didn't mean that I will take my wallet out to pay for everything! 525 00:36:46,160 --> 00:36:47,150 I... 526 00:36:47,160 --> 00:36:49,310 Once I make up my mind, I'm not changing it. 527 00:36:49,320 --> 00:36:51,010 Get out. 528 00:36:51,020 --> 00:36:51,980 Shouldn't you be the one leaving? 529 00:36:51,990 --> 00:36:53,460 I don't know. 530 00:36:59,390 --> 00:37:00,450 Move aside. 531 00:37:00,460 --> 00:37:02,560 If you give your approval... 532 00:37:06,160 --> 00:37:07,710 Aigh! 533 00:37:07,720 --> 00:37:09,010 Aish... Eun Jae! 534 00:37:09,020 --> 00:37:10,920 Eun Jae! 535 00:37:12,090 --> 00:37:19,390 Subtitles brought to you by the Woo Woo team@ Viki.com. 536 00:37:23,720 --> 00:37:25,550 Did you fight again? 537 00:37:25,560 --> 00:37:27,110 When you see me like this, 538 00:37:27,120 --> 00:37:29,050 don't you know? 539 00:37:29,060 --> 00:37:30,310 I guess you had a fight. 540 00:37:30,320 --> 00:37:32,510 It was just a small disagreement. 541 00:37:32,520 --> 00:37:35,310 I heard that married couple need to fight once in a while to have a healthy relationship. 542 00:37:35,320 --> 00:37:36,910 Your every word, 543 00:37:36,920 --> 00:37:38,450 why is it so annoying? 544 00:37:38,460 --> 00:37:42,360 Hey! Don't take out your anger at me. 545 00:37:42,920 --> 00:37:44,350 Hey! 546 00:37:44,360 --> 00:37:46,380 You write your documents like that too, right? 547 00:37:46,390 --> 00:37:48,380 So the egal secretary picks apart your documents, 548 00:37:48,390 --> 00:37:50,410 with a red marker, right? 549 00:37:50,420 --> 00:37:52,940 You can't drag this fight between you two out too long, 550 00:37:52,950 --> 00:37:54,980 Just let it go. 551 00:37:54,990 --> 00:37:58,400 I lost, I lost... 552 00:38:02,220 --> 00:38:04,610 Your pace is faster today. 553 00:38:04,620 --> 00:38:07,480 It means I'm more frustrated than usual. 554 00:38:07,490 --> 00:38:08,710 No, 555 00:38:08,720 --> 00:38:10,470 Is it too much to ask 556 00:38:10,480 --> 00:38:11,780 not to do any "free" service? 557 00:38:11,790 --> 00:38:12,580 Absolutely not. 558 00:38:12,590 --> 00:38:14,950 I don't mind helping out either. 559 00:38:14,960 --> 00:38:18,110 I would do it if I have the time and money to spare. 560 00:38:18,120 --> 00:38:19,680 But still, even if you do, you don't have to do it. 561 00:38:19,690 --> 00:38:20,780 Right? 562 00:38:20,790 --> 00:38:22,910 When I don't do it, I shouldn't have to sit there and listen to people talking bad about me. 563 00:38:22,920 --> 00:38:25,050 I'm not the only bad one, am I? 564 00:38:25,060 --> 00:38:26,120 You, 565 00:38:26,130 --> 00:38:28,920 You need to live the way you want. 566 00:38:29,060 --> 00:38:31,010 I can't do that, that's what the problem is. 567 00:38:31,020 --> 00:38:34,480 For the whole day today I felt on edge. 568 00:38:34,490 --> 00:38:36,710 Okay, I take it that he can take good care of others, 569 00:38:36,720 --> 00:38:38,280 I recognized that. 570 00:38:38,290 --> 00:38:39,010 But... 571 00:38:39,020 --> 00:38:41,080 Why does he keep of making me reflect on myself? 572 00:38:41,090 --> 00:38:42,250 Is that Lee Eun Jae? 573 00:38:42,260 --> 00:38:44,720 That's another person. 574 00:38:45,720 --> 00:38:48,410 For me, the Lee Eun Jae now is good. 575 00:38:48,420 --> 00:38:49,580 Me too. 576 00:38:49,590 --> 00:38:50,610 It might be more comfortable... 577 00:38:50,620 --> 00:38:53,960 if I live by myself. 578 00:38:55,460 --> 00:38:58,480 Even making me eat a potato... 579 00:38:58,490 --> 00:39:00,380 Did you just say potato? 580 00:39:00,390 --> 00:39:02,460 There's something like that. 581 00:39:06,660 --> 00:39:10,850 If I had a wife that makes money, I wouldn't say anything. 582 00:39:10,860 --> 00:39:12,410 Just live with her first. 583 00:39:12,420 --> 00:39:14,410 It's really hard to serve the wife 584 00:39:14,420 --> 00:39:17,010 who makes good money. 585 00:39:17,020 --> 00:39:18,450 You are so good. 586 00:39:18,460 --> 00:39:19,750 Why did you suddenly want to do this? 587 00:39:19,760 --> 00:39:21,480 I was suffocating. 588 00:39:21,490 --> 00:39:23,310 I'm feeling mortified over this, 589 00:39:23,320 --> 00:39:25,280 to see those people suffer because they don't know the law. 590 00:39:25,290 --> 00:39:26,380 That's why instead of him, 591 00:39:26,390 --> 00:39:28,980 I'm doing it because I know the law, that's all. 592 00:39:28,990 --> 00:39:29,950 And so? 593 00:39:29,960 --> 00:39:30,780 You're going until the end? 594 00:39:30,790 --> 00:39:32,010 I should. 595 00:39:32,020 --> 00:39:33,580 By whatever means to persuade her. 596 00:39:33,590 --> 00:39:34,710 Aigoo... 597 00:39:34,720 --> 00:39:36,910 How did two people who do not like to lose come together? 598 00:39:36,920 --> 00:39:38,850 I can't imagine your future together. 599 00:39:38,860 --> 00:39:41,150 I did not know her reaction, 600 00:39:41,160 --> 00:39:43,080 that is why it is so difficult. 601 00:39:43,090 --> 00:39:45,610 Didn't you say that was her charm before? 602 00:39:45,620 --> 00:39:46,950 Marriage... 603 00:39:46,960 --> 00:39:51,050 has the ability to turn charms into flaws. 604 00:39:51,060 --> 00:39:53,620 Ahhh, yes. 605 00:39:58,990 --> 00:40:07,360 Please do not create hardsub video using our subs. Thanks. 606 00:40:13,590 --> 00:40:17,150 July 26, 2011... 607 00:40:17,160 --> 00:40:20,280 26th... 608 00:40:20,290 --> 00:40:22,650 Our marriage anniversary is approaching... 609 00:40:22,660 --> 00:40:27,310 "Lee Eun Jae" is gone, the one who told me that she will give me a helping hand. 610 00:40:27,320 --> 00:40:30,310 If I can have "Lee Eun Jae" the way she was, 611 00:40:30,320 --> 00:40:34,520 stuff like this won't be so bad. 612 00:41:09,060 --> 00:41:11,890 How did you drink so much? 613 00:41:40,020 --> 00:41:41,990 Aigoo... So long... 614 00:41:58,060 --> 00:42:01,520 That slap was refreshing! 615 00:42:05,220 --> 00:42:08,190 You can be punished for that. 616 00:42:11,560 --> 00:42:14,150 Give me more alcohol! 617 00:42:14,160 --> 00:42:17,590 Aish! 618 00:42:18,790 --> 00:42:21,860 Aish! 619 00:42:43,560 --> 00:42:45,420 The cups are waiting. 620 00:42:58,390 --> 00:43:00,690 Stop thinking about your pride and just eat. 621 00:43:00,700 --> 00:43:04,150 Your insides shouldn't be feeling too good. 622 00:43:04,160 --> 00:43:08,140 If that's how you put it, then I have to eat. 623 00:43:25,960 --> 00:43:27,020 What is this? 624 00:43:27,030 --> 00:43:27,720 Ahh, 625 00:43:27,730 --> 00:43:29,020 It's that potato... 626 00:43:29,030 --> 00:43:30,450 It's the same delicious potato from yesterday. 627 00:43:30,460 --> 00:43:33,200 It's the deal that I'm asking for. 628 00:43:33,910 --> 00:43:36,550 I won't eat potato now. 629 00:43:39,870 --> 00:43:41,250 What!? 630 00:43:41,260 --> 00:43:42,980 Aren't you disgusted with my car? 631 00:43:42,990 --> 00:43:44,930 It's a rarity but I want to oblige once. 632 00:43:44,940 --> 00:43:46,410 Hurry and get in. 633 00:43:50,970 --> 00:43:53,040 Here... This belt... 634 00:44:00,670 --> 00:44:02,590 Wow! Wow! 635 00:44:03,640 --> 00:44:06,370 You look very cool. 636 00:44:07,400 --> 00:44:10,410 You can stop this. I will not fall for this. 637 00:44:25,330 --> 00:44:29,480 Whatever you do, it's no use. I will never allow it. 638 00:44:30,540 --> 00:44:31,980 Let's see who wins. 639 00:44:32,490 --> 00:44:33,880 Lawyer Yeon. 640 00:44:33,890 --> 00:44:35,890 What? Lawyer Yeon?! 641 00:44:55,320 --> 00:44:56,520 Hello? 642 00:44:56,530 --> 00:44:58,190 The weather is really hot today. 643 00:44:59,700 --> 00:45:00,710 What should I do? 644 00:45:00,720 --> 00:45:03,780 The weather is so hot that I am curious if you had died from the heat. 645 00:45:03,790 --> 00:45:05,140 Why are you curious about that? 646 00:45:05,660 --> 00:45:07,420 Did you forget that I've cut off all contact with you? 647 00:45:07,960 --> 00:45:12,900 Be quiet. Since we're alive, let's go to the hospital. 648 00:45:13,190 --> 00:45:14,360 I'm busy right now! 649 00:45:18,960 --> 00:45:20,860 This jerk! 650 00:45:59,860 --> 00:46:01,500 Welcome! 651 00:46:02,470 --> 00:46:04,660 This place attracts quite a few customers... 652 00:46:05,370 --> 00:46:08,330 If you can wait a little, I will take your order. Bon appetit. 653 00:46:08,340 --> 00:46:10,900 Oh, I'm not someome who came to eat noodles. 654 00:46:14,060 --> 00:46:15,290 Three dollars? 655 00:46:16,530 --> 00:46:18,370 Will these even cover the costs? 656 00:46:18,380 --> 00:46:21,420 Oh, the employee wages wouldn't be much... 657 00:46:22,890 --> 00:46:24,690 No defect or anything like that? 658 00:46:24,890 --> 00:46:25,890 What? 659 00:46:25,900 --> 00:46:28,220 The store doesn't have any malfunctions? 660 00:46:28,990 --> 00:46:31,890 What in the world is she talking about? 661 00:46:32,370 --> 00:46:34,080 You're even speaking informally to me? 662 00:46:34,090 --> 00:46:36,980 If you will not order anything, get out right now. 663 00:46:36,990 --> 00:46:39,660 I don't eat this kind of normal people food. 664 00:46:42,340 --> 00:46:45,080 But I don't think you should say those things to me. 665 00:46:45,090 --> 00:46:48,620 Who is this woman?! That her hair is like that and!? 666 00:46:49,090 --> 00:46:51,950 You are only speaking for yourself. 667 00:46:51,960 --> 00:46:55,120 You really have no manners even though there are a lot of customers here. 668 00:46:55,490 --> 00:46:57,050 If you are not going to eat any noodles, then get out! 669 00:46:57,060 --> 00:47:01,490 Get out! Get out! Get out! 670 00:47:02,190 --> 00:47:04,980 Did you just use violence on me, Grandma? 671 00:47:04,990 --> 00:47:06,390 Grandma? 672 00:47:07,290 --> 00:47:10,290 You definitely look 5 year older than me and what? Grandma?! 673 00:47:11,100 --> 00:47:13,930 Are you trying to slander me? 674 00:47:13,940 --> 00:47:17,480 Oh, you probably don't know much about the law. 675 00:47:17,490 --> 00:47:19,130 What's wrong with this person? 676 00:47:19,140 --> 00:47:21,760 Do you know how close I am with the law? 677 00:47:22,640 --> 00:47:24,190 Can you be closer than me? 678 00:47:24,460 --> 00:47:26,050 The meaning of justice is... 679 00:47:26,060 --> 00:47:27,390 This woman! 680 00:47:36,090 --> 00:47:38,480 Does the grandma even know who I am? Why is she showing aggression towards me! 681 00:47:38,490 --> 00:47:42,960 Next time, just watch if I even blink when you whine and cry. 682 00:47:48,840 --> 00:47:51,520 Son, today, mother... 683 00:47:54,200 --> 00:47:56,990 This brat... busy again? Again? 684 00:48:20,900 --> 00:48:22,490 Yes, mother-in-law. 685 00:48:23,720 --> 00:48:24,560 Me?!?! 686 00:48:25,620 --> 00:48:27,620 I'm at the office right now. 687 00:48:29,200 --> 00:48:31,480 Of course Hyeong Woo is in the office. 688 00:48:31,490 --> 00:48:33,920 We are really busy lately so... 689 00:48:34,290 --> 00:48:38,160 Right, you seem really busy. 690 00:48:39,250 --> 00:48:40,090 What?! 691 00:48:55,760 --> 00:48:57,250 You're here, mother-in-law. 692 00:48:57,260 --> 00:49:00,090 When did you move your office here? 693 00:49:00,390 --> 00:49:03,860 I'm sorry. It's because I'm so tired. 694 00:49:04,640 --> 00:49:05,290 Lets go in! 695 00:49:06,240 --> 00:49:10,280 Did you already eat? If you didn't we could at least eat dinner... 696 00:49:10,290 --> 00:49:14,290 I'm not feeling like eating. While waiting for my son, I have something to tell you. 697 00:49:31,290 --> 00:49:32,360 Where are you? 698 00:49:33,790 --> 00:49:34,720 Home! 699 00:49:35,760 --> 00:49:39,650 Mother-in-law, right in front of this building, there's this really delicious meat place. 700 00:49:39,660 --> 00:49:40,920 I said it's fine! 701 00:49:49,310 --> 00:49:50,790 Why did you press the sixth floor? 702 00:49:52,290 --> 00:49:56,490 I'm so tired that I made a mistake. 703 00:50:04,790 --> 00:50:07,660 [Firstly, run. Don't use the elevator, use the stairs. ] 704 00:50:07,960 --> 00:50:09,620 [Say it clearly so I can understand. ] 705 00:50:17,970 --> 00:50:20,990 I'm with your Mother in the elevator. I told her you were at the office. 706 00:50:47,690 --> 00:50:48,920 Aren't you getting in? 707 00:51:04,590 --> 00:51:08,080 You guys worked hard today, lying and all. 708 00:51:08,090 --> 00:51:11,250 It's not her fault, you should have called before coming. 709 00:51:11,260 --> 00:51:16,290 I guess what my friends said is right, A daughter-in-law's husband is not my son! 710 00:51:21,190 --> 00:51:22,760 Something happened? 711 00:51:23,310 --> 00:51:25,220 I'm going to buy a building. 712 00:51:25,340 --> 00:51:27,210 I told you I wouldn't concern myself with your business. 713 00:51:27,220 --> 00:51:31,280 Stop saying that! Can't you think about all the money being wasted to a different lawyer. 714 00:51:31,290 --> 00:51:35,710 In order to earn more money to the detriment of others, I've already told you I do not like it. 715 00:51:35,720 --> 00:51:37,880 Ah, stop with your nagging. 716 00:51:38,130 --> 00:51:39,680 Go back to your room. 717 00:51:39,960 --> 00:51:41,580 I'll see you later. 718 00:51:46,940 --> 00:51:48,770 Daughter in-law. 719 00:51:50,260 --> 00:51:50,880 Yes? 720 00:51:51,030 --> 00:51:54,580 Please help me once, I need you to take care of this. 721 00:51:55,270 --> 00:51:56,980 What kind of business is it? 722 00:51:56,990 --> 00:51:59,800 I want to buy a commercial building. 723 00:52:00,700 --> 00:52:03,870 Do you know how large is the proceeds? 724 00:52:04,050 --> 00:52:05,830 You want to get money from me? 725 00:52:06,570 --> 00:52:09,690 You need to pay an appraiser at the least. 726 00:52:10,720 --> 00:52:16,000 This is why I told him I don't like successful woman. 727 00:52:18,000 --> 00:52:22,270 You're praising me for being successful right? 728 00:52:39,800 --> 00:52:41,420 She left. 729 00:52:41,600 --> 00:52:43,090 I know. 730 00:52:43,750 --> 00:52:46,900 Aigoo, why is my typing skill so bad today? 731 00:52:47,370 --> 00:52:48,940 Will not you say anything? 732 00:52:49,020 --> 00:52:51,300 I lied to your mom. 733 00:52:52,360 --> 00:52:56,530 My mom has the inborn ability to make people run away from her. 734 00:53:04,790 --> 00:53:10,910 For my husband to be on my side, so I am giving you an award, why? 735 00:53:20,240 --> 00:53:21,960 Just a kiss, is that enough? 736 00:53:22,090 --> 00:53:24,590 What are you doing? I thought you haven't finished your work. 737 00:53:24,820 --> 00:53:26,520 I can do it later. 738 00:53:33,020 --> 00:53:34,610 Don't touch my meaty parts. 739 00:53:34,620 --> 00:53:36,190 Okay. 740 00:53:44,090 --> 00:53:44,980 What again? 741 00:53:44,990 --> 00:53:46,450 You have to get it ready. 742 00:53:46,460 --> 00:53:48,790 Ah, you really, talk a lot. 743 00:53:50,090 --> 00:53:52,120 Ah, mother! 744 00:53:55,590 --> 00:53:57,290 Wait just a moment. 745 00:54:06,910 --> 00:54:09,160 You should've cleaned the drawers. 746 00:54:12,560 --> 00:54:13,410 Did you find it? 747 00:54:13,420 --> 00:54:14,610 There isn't any. 748 00:54:14,620 --> 00:54:15,390 None? 749 00:54:16,320 --> 00:54:17,960 Did we use them all? 750 00:54:26,110 --> 00:54:29,750 No way! Ovulation day today! 751 00:54:29,760 --> 00:54:31,080 That's good! You can conceive today! 752 00:54:31,090 --> 00:54:33,390 I can't until we pay for the office! 753 00:54:38,260 --> 00:54:39,260 No! 754 00:54:40,170 --> 00:54:41,780 Go buy it at the convenience store. 755 00:54:41,790 --> 00:54:43,550 Can't you just let this one go? 756 00:54:43,560 --> 00:54:45,760 I told you to buy it! 757 00:54:46,320 --> 00:54:48,360 You go to the convenience store! 758 00:54:54,850 --> 00:54:56,710 He's pissed off again, again. 759 00:54:56,720 --> 00:54:59,260 Why did you not prepare the stock in advance? 760 00:55:02,790 --> 00:55:04,790 You fool. 761 00:55:14,860 --> 00:55:17,090 Let's get back to work. 762 00:55:32,150 --> 00:55:41,810 Subtitles brought to you by The Woo Woo Team @Viki.com. 763 00:55:59,850 --> 00:56:03,310 He already left so early? 764 00:56:09,890 --> 00:56:12,350 Settlement proposal. 765 00:56:16,040 --> 00:56:18,040 Plaintiff: Earns More (Lee Eun Jae) 766 00:56:18,050 --> 00:56:20,740 Defendant: Can't Earn (Yeon Hyeong Woo) 767 00:56:20,750 --> 00:56:27,830 In the past year, plaintiff Earn More Money has worked hard to adjust to defendant Can't Earn Money. 768 00:56:30,380 --> 00:56:33,690 Today's our wedding anniversary. 769 00:56:42,890 --> 00:56:44,510 What kind of game are you playing? 770 00:56:44,520 --> 00:56:46,840 Is there such a thing as free in this world? 771 00:56:46,850 --> 00:56:48,620 It's not for free. 772 00:56:48,630 --> 00:56:51,590 I accepted the potatoes from grandpa. 773 00:56:51,600 --> 00:56:56,360 Since you got the potatoes, you're going to help us with the case? 774 00:56:56,370 --> 00:56:59,540 I guess you have never seen a such lawyer before. 775 00:56:59,550 --> 00:57:02,720 Is that why you came to see who it is in the early morning? 776 00:57:02,730 --> 00:57:04,500 Our Attorney Yeon... 777 00:57:04,510 --> 00:57:06,910 doesn't only think about making money. 778 00:57:06,920 --> 00:57:09,960 He is always like that. 779 00:57:12,350 --> 00:57:16,470 I'm not like this because of money. 780 00:57:16,480 --> 00:57:21,610 During the last trial, my father had a hard time. 781 00:57:21,620 --> 00:57:24,800 That, I don't think he can do it again. 782 00:57:24,810 --> 00:57:27,050 He is not young, so I'm sure it won't be easy. 783 00:57:27,060 --> 00:57:31,610 So instead, I'll do my best for Grandpa. 784 00:57:31,620 --> 00:57:34,890 I won't let him suffer. So please believe in me just once. 785 00:57:39,520 --> 00:57:42,360 All of this is my fault. 786 00:57:42,370 --> 00:57:44,700 It is all because what I did. 787 00:57:44,710 --> 00:57:47,780 The person in charge told you to do so when you signed the contract, right? 788 00:57:47,790 --> 00:57:50,420 We need to find that person first. 789 00:57:50,430 --> 00:57:52,670 But still, 790 00:57:52,680 --> 00:57:56,770 It won't be easy to reopen this case, will it? 791 00:57:56,780 --> 00:58:02,080 Then what if my father gets sick, 792 00:58:02,090 --> 00:58:03,930 what if he collapses? 793 00:58:03,940 --> 00:58:07,930 Regarding that, we'll do everything so Grandpa wouldn't have to worry. 794 00:58:07,940 --> 00:58:12,660 I have all the documents from the last trial and if I need more, I can prepare it myself. 795 00:58:12,670 --> 00:58:16,640 I don't need anything else. 796 00:58:16,650 --> 00:58:20,380 Only for my dad to become healthy. 797 00:58:22,140 --> 00:58:25,980 Then, you should protect that house. 798 00:58:29,390 --> 00:58:33,380 If you protect the house, then you protect his health. 799 00:58:35,380 --> 00:58:37,280 I want to do that but... 800 00:58:37,290 --> 00:58:41,500 This attorney here... is a terrific lawyer. 801 00:58:41,510 --> 00:58:48,050 Do I need to write that we will take care of the cost if we lose? 802 00:58:48,060 --> 00:58:51,210 How can I just accept that? 803 00:58:51,220 --> 00:58:52,280 I would be embarrassed. 804 00:58:52,290 --> 00:58:54,370 Don't you know the law? 805 00:58:54,380 --> 00:58:57,280 You should know how important the contract is. 806 00:59:10,890 --> 00:59:12,720 Go carefully. 807 00:59:14,350 --> 00:59:16,440 Thank you. 808 00:59:16,450 --> 00:59:19,140 Go back home safely. Yes. 809 00:59:19,150 --> 00:59:20,020 Thank you. 810 00:59:20,030 --> 00:59:20,850 Go. 811 00:59:20,860 --> 00:59:23,170 I will call you. 812 00:59:24,680 --> 00:59:26,020 What's going on? 813 00:59:26,030 --> 00:59:28,610 What happened with "Once I made my mind, I won't change it. "? 814 00:59:28,620 --> 00:59:32,340 I'm not going back on my word... Not if you win. 815 00:59:33,350 --> 00:59:34,890 You must win for sure. 816 00:59:34,900 --> 00:59:37,380 So I'll eat grandpa's potato again. 817 00:59:38,090 --> 00:59:41,810 Yeon Hyeon Woo's taste for justice is really good! 818 00:59:42,740 --> 00:59:45,870 Today's our wedding anniversary... Remember? 819 00:59:45,880 --> 00:59:48,120 Any place you want to go? 820 00:59:48,130 --> 00:59:49,240 Who knows? 821 00:59:49,250 --> 00:59:51,600 I want to go to a place I've never been before. 822 00:59:51,610 --> 00:59:56,240 A place you've never been before... Then, 823 00:59:56,250 --> 00:59:58,810 our kitchen? 824 01:00:00,230 --> 01:00:02,780 I'm going to Grandpa's place. 825 01:00:18,410 --> 01:00:20,490 Hello? 826 01:00:20,500 --> 01:00:22,220 Yes. 827 01:00:23,310 --> 01:00:26,120 Ah, yes. Hello! 828 01:00:27,260 --> 01:00:28,970 What? 829 01:00:29,350 --> 01:00:31,380 Did you say 50000? 830 01:00:32,140 --> 01:00:35,200 It's really too much! 831 01:00:36,130 --> 01:00:39,980 How can you say move out right away. 832 01:00:41,380 --> 01:00:42,740 Yes. 833 01:00:42,750 --> 01:00:45,350 We'll prepare it some way. 834 01:01:25,450 --> 01:01:28,250 Let's see what there is. 835 01:01:33,560 --> 01:01:36,680 Minus? 836 01:01:38,580 --> 01:01:41,540 Why? Do you need some money? 837 01:01:41,550 --> 01:01:43,650 No. 838 01:01:58,310 --> 01:02:00,850 What's wrong? Oh you scared me! 839 01:02:02,450 --> 01:02:04,610 Where did you use it? 840 01:02:05,210 --> 01:02:06,640 The place I need to spend! 841 01:02:06,650 --> 01:02:10,780 I'm sure you did! I'm sure you didn't throw it away! 842 01:02:14,150 --> 01:02:16,300 I played on the stock market. 843 01:02:16,310 --> 01:02:17,700 Isn't that great!? 844 01:02:17,710 --> 01:02:20,480 You have someone earn and someone to spend it! 845 01:02:21,110 --> 01:02:24,800 You do this and take the case for free!? 846 01:02:24,810 --> 01:02:27,540 Why do you keep bringing up the past! 847 01:02:27,550 --> 01:02:30,170 What good did you do that you are proud of yourself!? 848 01:02:30,180 --> 01:02:33,910 Landload said to pay for the house, do you have any money? 849 01:02:41,680 --> 01:02:43,840 How much do you need? 850 01:02:43,850 --> 01:02:45,240 You have money? 851 01:02:45,250 --> 01:02:48,440 I earned some money that you don't know about. 852 01:02:48,450 --> 01:02:50,100 You earned some money?!? 853 01:02:50,110 --> 01:02:51,800 Say it! 854 01:02:51,810 --> 01:02:53,340 Twenty-five thousand. 855 01:02:53,350 --> 01:02:55,450 Deposit it in our household account. 856 01:02:58,780 --> 01:02:59,770 You want to shake hands to be reconciled? 857 01:02:59,780 --> 01:03:02,640 Aigoo! 858 01:03:02,650 --> 01:03:05,050 Just give me your cards!! 859 01:03:11,710 --> 01:03:13,400 Give it to me. 860 01:03:13,410 --> 01:03:15,250 Hey! Those are... 861 01:03:25,880 --> 01:03:28,100 What are you doing? Aren't you going? 862 01:03:28,110 --> 01:03:30,440 What are you doing!? Hurry up and pay! Okay, I will! 863 01:03:30,450 --> 01:03:34,640 Yes. I'd like to take out a loan. I am Yeon Hyeon Woo. 864 01:03:34,650 --> 01:03:37,110 I'm on my way right now. 865 01:03:38,350 --> 01:03:40,100 You need my ID? 866 01:03:40,110 --> 01:03:42,370 This is your certificate of ID. 867 01:03:42,380 --> 01:03:43,430 Thank you. 868 01:03:43,440 --> 01:03:45,250 Good bye. 869 01:03:48,350 --> 01:03:50,550 Just what does this mean? 870 01:04:05,410 --> 01:04:07,550 Did you deposit the money? 871 01:04:12,780 --> 01:04:14,270 What is this? 872 01:04:14,280 --> 01:04:15,770 Are we cohabitating? 873 01:04:15,780 --> 01:04:17,840 Why are you angry again? 874 01:04:17,850 --> 01:04:19,440 What do you mean "living together"? 875 01:04:19,450 --> 01:04:21,610 Is there nothing strange?! 876 01:04:22,280 --> 01:04:23,870 I don't know what you're talking about. 877 01:04:23,880 --> 01:04:24,940 That's right. 878 01:04:24,950 --> 01:04:27,340 Then, you should continue to spend your single life... 879 01:04:27,350 --> 01:04:29,070 without any pressure for each other! 880 01:04:29,080 --> 01:04:31,770 What are you talking about? 881 01:04:31,780 --> 01:04:34,170 [1. Applicant Yeon Hyeong Woo2. Cohabitant Lee Eun Jae]~. 882 01:04:37,210 --> 01:04:39,850 Why didn't you register our marriage? 883 01:04:44,780 --> 01:04:48,050 Was there a special reason behind it? 884 01:04:50,310 --> 01:04:53,980 Perhaps, you did it on purpose? 885 01:05:16,780 --> 01:05:33,110 ۩The Woo Woo Segmenters: gloriamari, LastStranger, zahra92, kristyane, yolswels091۩64650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.