All language subtitles for Brilliant.Heritage.E80.200810.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,301 --> 00:00:19,935 (Episode 80) 2 00:00:24,468 --> 00:00:26,002 Gosh. I'm sorry. 3 00:00:38,057 --> 00:00:39,958 Are you Ga On? 4 00:00:45,293 --> 00:00:46,894 You have a pretty name. 5 00:00:47,758 --> 00:00:48,992 Boo Ga On. 6 00:00:50,977 --> 00:00:52,177 Thank you. 7 00:01:18,357 --> 00:01:19,858 You're beautiful, 8 00:01:21,280 --> 00:01:22,547 my daughter. 9 00:01:35,143 --> 00:01:36,944 I really like you, Gye Ok. 10 00:01:38,880 --> 00:01:41,614 I can't even remember when I first began to feel this way. 11 00:01:43,551 --> 00:01:44,852 But to me, 12 00:01:46,321 --> 00:01:47,955 I have Ga On. 13 00:01:50,450 --> 00:01:52,454 And she comes before me. 14 00:01:56,364 --> 00:01:57,898 I understand him. 15 00:01:59,634 --> 00:02:01,001 It's nothing. 16 00:02:09,287 --> 00:02:10,654 I'm home. 17 00:02:18,520 --> 00:02:19,487 You're late. 18 00:02:24,530 --> 00:02:28,607 I've been too busy with family matters and work lately. 19 00:02:29,499 --> 00:02:31,333 I'm sorry I wasn't more caring about you. 20 00:02:31,900 --> 00:02:33,300 You don't need to say that. 21 00:02:34,849 --> 00:02:36,483 What were you going to tell me yesterday? 22 00:02:37,172 --> 00:02:38,505 You said you had something to say. 23 00:02:41,493 --> 00:02:42,893 Do you like her? 24 00:02:44,078 --> 00:02:45,879 I mean that lady, Gong Gye Ok. 25 00:02:49,228 --> 00:02:50,729 You don't have to answer me. 26 00:02:51,586 --> 00:02:52,853 I don't want you to say it. 27 00:02:55,145 --> 00:02:56,278 Ga On. 28 00:02:59,229 --> 00:03:01,963 You always come first. 29 00:03:02,630 --> 00:03:04,398 If it hurts you and you don't like it, 30 00:03:06,337 --> 00:03:07,971 nothing's going to happen. 31 00:03:08,202 --> 00:03:09,436 So don't be scared. 32 00:04:10,338 --> 00:04:12,572 Oh, my. Why hasn't anyone started eating yet? 33 00:04:15,514 --> 00:04:18,748 We'll have English breakfast this morning. 34 00:04:18,773 --> 00:04:22,806 You know, the style of breakfast you have in hotels? 35 00:04:23,578 --> 00:04:24,812 I like it. 36 00:04:25,613 --> 00:04:28,814 Me too. I like this style. 37 00:04:28,962 --> 00:04:30,396 Let's eat. 38 00:04:31,953 --> 00:04:33,053 Thank you for the meal. 39 00:04:34,313 --> 00:04:36,013 But Father, 40 00:04:36,565 --> 00:04:39,598 if we submit the inheritance plan, 41 00:04:40,228 --> 00:04:44,122 when will you be distributing the estate to us? 42 00:04:44,760 --> 00:04:46,760 He said it'll be at the end of this year. 43 00:04:47,256 --> 00:04:50,890 Well, if someone is in urgent need, 44 00:04:50,972 --> 00:04:52,972 isn't it possible for them to get it in advance? 45 00:04:53,083 --> 00:04:55,637 We can't do that. There are rules. 46 00:04:55,658 --> 00:04:56,925 But Han Ra. 47 00:04:57,419 --> 00:05:01,986 There are always exceptions when it comes to rules. 48 00:05:03,392 --> 00:05:06,126 He'll examine it and make the decision. 49 00:05:06,154 --> 00:05:08,387 I won't give it to you just because you submit it. 50 00:05:08,496 --> 00:05:10,504 Don't count your chickens before they hatch. 51 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 What about the kids? 52 00:05:17,913 --> 00:05:21,046 Well, they didn't wake up yet... 53 00:05:21,069 --> 00:05:22,703 and it'll make you inconvenient if we eat together. 54 00:05:22,724 --> 00:05:24,523 I'll feed them later. 55 00:05:26,682 --> 00:05:29,316 But where is Ga On? 56 00:05:29,878 --> 00:05:32,378 She left early to go to the library with her friend. 57 00:05:33,844 --> 00:05:36,144 I'm worried about her too. 58 00:05:36,508 --> 00:05:37,476 About what? 59 00:05:37,732 --> 00:05:41,631 I'm afraid she might get a burnout like Tae Hee. 60 00:05:41,656 --> 00:05:42,856 Ga On having a burnout? 61 00:05:43,358 --> 00:05:44,458 No way. 62 00:05:44,887 --> 00:05:45,821 Why not? 63 00:05:46,135 --> 00:05:49,243 She won't get a burnout as she's so tough. 64 00:05:49,272 --> 00:05:50,898 Rather, she'll be burning it up. 65 00:05:51,232 --> 00:05:54,200 She can't stand not living with a burning passion. 66 00:05:54,340 --> 00:05:57,541 It's much better than being hazy like you. 67 00:05:59,107 --> 00:06:01,240 We're not talking about me. 68 00:06:02,557 --> 00:06:05,691 Ga On sure is tough. 69 00:06:05,713 --> 00:06:08,296 She never asked for her mom as a child... 70 00:06:08,331 --> 00:06:10,724 and even if her friends made fun of her at school, 71 00:06:10,745 --> 00:06:13,179 she never came home and cried about it. 72 00:06:23,081 --> 00:06:25,147 I meant she's a kind girl. 73 00:06:26,768 --> 00:06:28,669 I should check on the kids. 74 00:06:32,471 --> 00:06:35,771 You didn't go to the escape room with Ga On yet, right? 75 00:06:36,222 --> 00:06:37,622 How about us going together this weekend? 76 00:06:38,035 --> 00:06:39,970 Good. Talk to her about it. 77 00:06:40,312 --> 00:06:43,345 Or since it's her vacation, shall we go on a trip overnight? 78 00:06:43,351 --> 00:06:44,551 I'll skip work. 79 00:06:50,247 --> 00:06:53,181 Why don't you look for a good location? 80 00:06:54,269 --> 00:06:55,603 Enough. 81 00:07:03,410 --> 00:07:05,810 No wonder we have single households and nuclear families these days. 82 00:07:06,991 --> 00:07:08,692 A large family is hard to handle. 83 00:07:09,144 --> 00:07:11,744 Mom, I'm hungry. 84 00:07:11,780 --> 00:07:13,342 I want breakfast. 85 00:07:13,376 --> 00:07:15,418 Can't we go out? 86 00:07:15,479 --> 00:07:17,713 Hang on for a bit. 87 00:07:19,250 --> 00:07:20,118 Five minutes. 88 00:07:20,155 --> 00:07:22,588 We'll go out in a minute, okay? 89 00:07:23,197 --> 00:07:25,223 I want to go to the bathroom. 90 00:07:25,244 --> 00:07:26,217 To the bathroom? 91 00:07:26,962 --> 00:07:28,329 What do I do? 92 00:07:28,723 --> 00:07:31,898 Being the freeloader is so upsetting. 93 00:07:31,919 --> 00:07:33,727 I need to watch out what I say... 94 00:07:33,748 --> 00:07:35,206 and so many people are listening. 95 00:07:36,724 --> 00:07:38,525 I should watch what I say. 96 00:07:45,820 --> 00:07:46,648 Did you guys sleep well? 97 00:07:46,669 --> 00:07:47,840 - Yes. - Yes. 98 00:07:50,137 --> 00:07:51,871 It must be inconvenient for you. 99 00:07:52,647 --> 00:07:54,814 Oh, well. Not at all. 100 00:07:54,873 --> 00:07:58,373 It must be inconvenient for you and Father. 101 00:07:59,175 --> 00:08:01,909 Please be careful what you say when Ga On is around. 102 00:08:02,059 --> 00:08:03,159 Please. 103 00:08:04,322 --> 00:08:06,623 Yes, I'm sorry. 104 00:08:19,981 --> 00:08:22,014 My goodness. Why did I say that? 105 00:08:23,902 --> 00:08:25,069 Mom. 106 00:08:25,545 --> 00:08:28,046 Are you in trouble again? 107 00:08:28,235 --> 00:08:30,502 Are we going to get kicked out? 108 00:08:30,523 --> 00:08:31,793 But to where? 109 00:08:32,050 --> 00:08:34,150 No, it's not like that. 110 00:08:40,699 --> 00:08:41,699 What are you doing? 111 00:08:42,502 --> 00:08:43,436 Sorry? 112 00:08:43,590 --> 00:08:46,557 I was writing the schedule for today. 113 00:08:47,709 --> 00:08:49,076 Do you have a lot to do today? 114 00:08:49,146 --> 00:08:50,680 There's not much. 115 00:08:50,788 --> 00:08:54,321 Organizing the dishes, boiling the cutlery, and sanitary papers. 116 00:08:54,349 --> 00:08:57,183 Checking the meat that's delivered and the ingredients in the fridge. 117 00:08:57,952 --> 00:09:00,386 This way, I won't make the same mistake as last time. 118 00:09:01,389 --> 00:09:03,623 It's just like you to be meticulous. 119 00:09:03,658 --> 00:09:06,858 But I don't think this is the time for that. 120 00:09:07,129 --> 00:09:08,097 Why not? 121 00:09:09,012 --> 00:09:12,990 Father summoned everyone for a talk about the inheritance tomorrow. 122 00:09:13,015 --> 00:09:15,883 Did you prepare for the inheritance plan? 123 00:09:17,005 --> 00:09:19,272 We don't have much to write about. 124 00:09:19,874 --> 00:09:20,842 Why's that? 125 00:09:21,028 --> 00:09:24,695 I want nothing from him but for the soup recipe. 126 00:09:24,847 --> 00:09:28,980 If I learn that, it means he'll hand over the restaurant to me. 127 00:09:31,324 --> 00:09:33,525 How wise you are. 128 00:09:33,781 --> 00:09:36,214 If we're greedier, it'll antagonize Father. 129 00:09:36,224 --> 00:09:38,291 Let's keep things simple. 130 00:09:39,467 --> 00:09:41,134 We're on the same page, aren't we? 131 00:09:42,032 --> 00:09:43,433 Let's go now. 132 00:09:43,810 --> 00:09:44,492 Yes. 133 00:09:44,513 --> 00:09:46,759 I almost forgot. You need to make your health certificate today, 134 00:09:46,780 --> 00:09:48,847 so make sure to take your ID. 135 00:09:49,082 --> 00:09:50,483 Right. Okay. 136 00:09:56,411 --> 00:09:58,811 Let's go for it, Boo Baek Doo. 137 00:10:02,010 --> 00:10:03,944 Did he go to work already? 138 00:10:04,770 --> 00:10:07,070 It'd be awkward if we bump into each other. 139 00:10:27,845 --> 00:10:29,160 What are you doing here? 140 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 I know. 141 00:10:34,730 --> 00:10:36,114 Something fell... 142 00:10:36,775 --> 00:10:40,489 I mean... I just saw a dime here. 143 00:10:40,638 --> 00:10:42,458 Or was it 50 cents? 144 00:10:43,794 --> 00:10:45,926 Why are you being like that? You make me feel sorry. 145 00:10:48,191 --> 00:10:50,066 You don't have to try so hard. 146 00:10:52,574 --> 00:10:53,574 Right. 147 00:10:53,824 --> 00:10:54,824 I was overdoing it, wasn't I? 148 00:10:55,619 --> 00:10:57,082 Just as we were before... 149 00:10:57,534 --> 00:10:59,894 Like back in Majang-dong... 150 00:11:00,292 --> 00:11:02,348 We can be around each other like that. 151 00:11:03,058 --> 00:11:04,449 Like when I was Real Ma-jerk. 152 00:11:05,379 --> 00:11:07,175 I'll get going now. 153 00:11:08,699 --> 00:11:09,699 Wait... 154 00:11:25,284 --> 00:11:26,755 That was so tacky. 155 00:11:30,263 --> 00:11:34,224 She acts like such a madame for a freeloader. 156 00:11:34,420 --> 00:11:39,776 For one, she won't give me the TV remote control. 157 00:11:40,528 --> 00:11:43,549 The one who has the remote control has the power. 158 00:11:43,638 --> 00:11:44,638 You're right. 159 00:11:44,847 --> 00:11:48,278 Ae Ri's mother looks gentle, but she is something. 160 00:11:48,792 --> 00:11:51,104 Who do you think Tae Hee's mom takes after? 161 00:11:57,556 --> 00:12:00,223 Why the sudden quiet? 162 00:12:00,407 --> 00:12:02,407 Please carry on. 163 00:12:02,437 --> 00:12:06,874 Oh, it's nothing. Did you not hear from Geum Gang again? 164 00:12:07,522 --> 00:12:08,693 - No. - Goodness. 165 00:12:08,718 --> 00:12:09,554 I see. 166 00:12:09,579 --> 00:12:13,178 Don't nag him and stay comfortably at your in-laws for a bit. 167 00:12:13,280 --> 00:12:15,498 You can eat and sleep there. 168 00:12:15,530 --> 00:12:18,498 How great is it to have someone to lean on at times like this? 169 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 Yes. 170 00:12:20,555 --> 00:12:23,006 Goodness. You're here, Ae Ri. 171 00:12:23,373 --> 00:12:24,764 Hello. 172 00:12:25,892 --> 00:12:27,436 Are we going already? 173 00:12:27,716 --> 00:12:30,626 We can go before lunchtime as it won't take long. 174 00:12:30,974 --> 00:12:32,077 Goodness me. Let's do that. 175 00:12:32,158 --> 00:12:34,359 Ae Ri can finish up what we were doing. 176 00:12:34,547 --> 00:12:35,547 So let's hurry. 177 00:12:35,572 --> 00:12:37,992 - Right. - Pardon? 178 00:12:39,204 --> 00:12:41,641 - You must be going now. - Yes. 179 00:12:42,260 --> 00:12:44,499 The sign outside is full of bird droppings. 180 00:12:44,515 --> 00:12:46,734 Can you wash it up after you come back, Jung Gwon? 181 00:12:46,859 --> 00:12:47,859 Yes, I'll do that. 182 00:12:48,273 --> 00:12:49,773 - We'll be back in no time. - Yes, of course. 183 00:12:49,798 --> 00:12:51,906 - Let's go. - We'll get going. 184 00:12:51,931 --> 00:12:53,388 - See you. - Okay. 185 00:12:53,968 --> 00:12:54,867 I'll get going. 186 00:12:54,892 --> 00:12:55,992 - See you. - Okay. 187 00:12:57,864 --> 00:13:00,044 Where is everyone going? 188 00:13:00,623 --> 00:13:03,767 You need a health certificate to work in a restaurant. 189 00:13:03,792 --> 00:13:07,167 You should make one before you start work too. I'll tell you again. 190 00:13:07,699 --> 00:13:09,071 Oh, I see. 191 00:13:09,861 --> 00:13:11,235 But Min Joo. 192 00:13:11,741 --> 00:13:13,741 Are the preparations going well? 193 00:13:14,931 --> 00:13:15,931 About what? 194 00:13:15,986 --> 00:13:17,985 You know, about tomorrow. 195 00:13:19,961 --> 00:13:23,607 It's not like Father will give us everything even if we prepare. 196 00:13:24,108 --> 00:13:26,833 Don't you think it's some sort of performance? 197 00:13:27,819 --> 00:13:29,036 Performance? 198 00:13:30,161 --> 00:13:32,793 It's not the type of ball that's important, 199 00:13:32,834 --> 00:13:36,036 but how you throw it. 200 00:13:39,160 --> 00:13:42,729 You should plan well whether to throw a fastball or a breaking ball. 201 00:13:43,472 --> 00:13:45,706 I'll leave you to do the rest of the cutlery. 202 00:13:47,003 --> 00:13:48,003 Sure. 203 00:13:54,896 --> 00:13:56,684 Were we too idle? 204 00:14:02,161 --> 00:14:04,262 She'd be fumbling with the ball again. 205 00:14:06,793 --> 00:14:08,314 However she throws it, 206 00:14:08,678 --> 00:14:12,275 it's up to Gong Gye Ok to catch the ball. 207 00:14:20,678 --> 00:14:21,678 You're done, right? 208 00:14:21,871 --> 00:14:23,246 Give it to me. I'll hand all of it in. 209 00:14:23,271 --> 00:14:24,375 - Okay. - Sure. 210 00:14:24,468 --> 00:14:25,918 - Hand it over. - Thank you. 211 00:14:27,192 --> 00:14:28,489 Here. 212 00:14:28,514 --> 00:14:31,340 We have to wait here until we get examined, right? 213 00:14:31,600 --> 00:14:33,483 It's very simple. It'd be over in a flash. 214 00:14:34,296 --> 00:14:36,296 - Sit down, Auntie. - All right. 215 00:14:37,199 --> 00:14:38,426 I should drink less. 216 00:14:38,879 --> 00:14:40,645 - You should work out. - All right. 217 00:14:41,520 --> 00:14:42,512 It's a total of six people. 218 00:14:42,537 --> 00:14:44,449 - Okay. Please be seated. - Sure. 219 00:14:54,594 --> 00:14:55,594 What is it? 220 00:14:55,758 --> 00:14:57,579 Hey, Jung Gwon is dead. 221 00:14:59,056 --> 00:15:00,056 What are you talking about? 222 00:15:00,686 --> 00:15:03,299 Cha Jung Gwon died of a concussion! 223 00:15:03,368 --> 00:15:05,915 He must've got into a fight while drinking and got killed! 224 00:15:06,697 --> 00:15:08,595 When? 225 00:15:09,080 --> 00:15:10,363 Did you report his death? 226 00:15:10,391 --> 00:15:12,984 They probably did. He died last week! 227 00:15:13,609 --> 00:15:15,156 For goodness' sake, then what about me? 228 00:15:15,801 --> 00:15:17,172 Mr. Cha Jung Gwon. 229 00:15:17,602 --> 00:15:19,552 Is Mr. Cha Jung Gwon here? 230 00:15:21,138 --> 00:15:23,114 What is the matter? 231 00:15:23,255 --> 00:15:24,638 Are you Mr. Cha? 232 00:15:25,255 --> 00:15:26,255 Yes. 233 00:15:26,552 --> 00:15:28,650 I think they're looking for you. 234 00:15:29,619 --> 00:15:31,267 Baek Doo, you should stay seated. 235 00:15:31,291 --> 00:15:32,619 - Okay. - One moment. 236 00:15:36,119 --> 00:15:40,656 Baek Doo, once you're finished, go to the X-ray room. 237 00:15:40,751 --> 00:15:42,422 Since the line is long, I don't want to waste more time. 238 00:15:42,836 --> 00:15:44,763 It's fine. We'll go together. 239 00:15:44,779 --> 00:15:47,310 If we go back to work late, it'll be good for us. 240 00:15:47,849 --> 00:15:49,325 I agree. 241 00:15:50,531 --> 00:15:53,602 Baek Doo, if we're late, Mrs. Yoon won't be happy. 242 00:15:54,594 --> 00:15:58,274 Why don't we do as he says? It's the same anyway. 243 00:15:58,618 --> 00:16:00,415 - Let's go. - Okay. 244 00:16:00,438 --> 00:16:02,852 Okay, let's go. 245 00:16:09,795 --> 00:16:11,550 Are you Mr. Cha Jung Gwon? 246 00:16:17,996 --> 00:16:19,379 That fool. 247 00:16:19,542 --> 00:16:21,243 Why did he have to die? 248 00:16:27,673 --> 00:16:29,511 Hey, Baek Doo. 249 00:16:29,582 --> 00:16:30,845 What do I do? 250 00:16:31,017 --> 00:16:34,197 I think I left the fridge unplugged while getting rid of the frost. 251 00:16:34,900 --> 00:16:37,728 I'll go back first. You should come after you finish. 252 00:16:38,244 --> 00:16:39,244 Okay. 253 00:16:47,261 --> 00:16:48,855 What's the matter? 254 00:16:49,121 --> 00:16:51,103 Let me see it! 255 00:16:52,956 --> 00:16:53,956 Go away. 256 00:16:54,018 --> 00:16:55,158 Go! 257 00:16:55,573 --> 00:16:57,518 Did you lose your mind? 258 00:16:59,486 --> 00:17:03,268 Just because I don't tell you, it doesn't mean I'm fine. 259 00:17:04,229 --> 00:17:08,922 Jang Won told me not to worry as he'll think his dad is dead. 260 00:17:10,000 --> 00:17:13,063 It broke my heart when he said that. 261 00:17:14,032 --> 00:17:16,797 So is that why you drink every night? 262 00:17:16,899 --> 00:17:18,669 What can I do when I can't fall asleep? 263 00:17:19,529 --> 00:17:22,925 Mom, I think he lied to me. 264 00:17:23,550 --> 00:17:24,979 What do you mean? 265 00:17:25,081 --> 00:17:28,026 I think he beat me to it, so I don't find him. 266 00:17:28,542 --> 00:17:31,265 I'm sure he's living well off somewhere. 267 00:17:32,125 --> 00:17:33,856 So what are you going to do about it? 268 00:17:33,974 --> 00:17:36,317 First of all, I want to see him myself. 269 00:17:36,669 --> 00:17:39,919 If he's really terminally ill, I'll give him some money for pills. 270 00:17:40,240 --> 00:17:41,958 - Or else... - Or else what? 271 00:17:42,081 --> 00:17:43,081 I'm going to take revenge. 272 00:17:43,793 --> 00:17:45,292 How could he deceive me like this? 273 00:17:45,618 --> 00:17:47,067 - For goodness' sake. - Geez. 274 00:17:47,698 --> 00:17:50,144 Just mind your own business! 275 00:17:50,168 --> 00:17:52,620 Nothing good will come from getting involved with someone like him. 276 00:17:53,233 --> 00:17:55,106 It didn't bother me when I didn't know about it, 277 00:17:55,138 --> 00:17:57,496 but I can't help it now that I know he's alive somewhere. 278 00:17:59,262 --> 00:18:01,192 You fool. 279 00:18:01,590 --> 00:18:04,603 Did you sell the car yet? 280 00:18:04,628 --> 00:18:07,511 You should sell it quickly to get a fair price for it. 281 00:18:07,971 --> 00:18:10,634 How brazen you are to buy a car. 282 00:18:10,791 --> 00:18:13,217 Nobody's interested in buying it. 283 00:18:13,413 --> 00:18:15,168 I'll pay for the installments. 284 00:18:15,208 --> 00:18:17,065 I pay you that money! 285 00:18:18,460 --> 00:18:20,192 Get out of the way, will you? 286 00:18:20,217 --> 00:18:22,098 What the heck is this? 287 00:18:23,066 --> 00:18:23,970 Gosh, it hurts. 288 00:18:27,917 --> 00:18:31,656 As you all know, the Shanghai project we've been preparing... 289 00:18:31,864 --> 00:18:32,864 for over half a year is in trouble. 290 00:18:33,505 --> 00:18:37,480 From next week, a consultant will be joining us from the headquarters. 291 00:18:37,637 --> 00:18:39,926 Let's cooperate to overcome this desperate situation. 292 00:18:40,254 --> 00:18:42,941 From what I heard, 293 00:18:43,083 --> 00:18:45,207 that consultant is very aggressive and bold, 294 00:18:45,639 --> 00:18:48,118 so the teammates get hurt from time to time. 295 00:18:49,190 --> 00:18:52,884 If her performance meets the need, then we'd have to manage. 296 00:18:54,408 --> 00:18:56,000 Still, don't make it get to you... 297 00:18:56,025 --> 00:19:00,078 and compromise and proceed in a line where we can agree. 298 00:19:02,227 --> 00:19:03,227 Good job. 299 00:19:03,616 --> 00:19:05,020 - Thank you. - Thank you. 300 00:19:08,443 --> 00:19:10,841 So that consultant will be here. 301 00:19:11,139 --> 00:19:12,630 He must feel disturbed. 302 00:19:13,831 --> 00:19:15,831 We'll totally be in the losing end. 303 00:19:17,373 --> 00:19:20,925 A consultant is here to cooperate, not rule over us. 304 00:19:21,628 --> 00:19:26,308 I heard Megan Lee is coldhearted and bold. 305 00:19:28,000 --> 00:19:30,435 Apparently, wherever she goes, there will be a bloodbath... 306 00:19:30,833 --> 00:19:32,353 with restructuring and salary cuts. 307 00:19:38,900 --> 00:19:41,387 I'm Megan Lee who'll be working with you. 308 00:19:41,661 --> 00:19:44,473 I wish to have a meeting before I start working. 309 00:19:48,788 --> 00:19:51,225 Nice to meet you. I'm Boo Sul Ak. 310 00:19:51,570 --> 00:19:54,897 If you leave me a convenient time, I'll go over to you. 311 00:20:02,534 --> 00:20:03,448 (Analysis of revenue status) 312 00:20:28,587 --> 00:20:31,078 (If you leave me a convenient time, I'll go over to you.) 313 00:20:54,927 --> 00:20:56,197 - Thank you. - Thank you. 314 00:20:56,197 --> 00:20:57,237 Goodbye. 315 00:21:06,088 --> 00:21:08,949 So what did Min Joo say about performance? 316 00:21:09,133 --> 00:21:13,353 So she thinks Father doesn't really want to distribute his estate to us. 317 00:21:13,354 --> 00:21:15,022 He's putting on a show. 318 00:21:15,088 --> 00:21:17,088 To feel us out? 319 00:21:17,352 --> 00:21:18,777 Min Joo told me to decide... 320 00:21:18,801 --> 00:21:21,495 whether I'll throw fastball or breaking ball. 321 00:21:21,496 --> 00:21:22,963 She wanted me to come up with a plan. 322 00:21:23,925 --> 00:21:25,999 Fastball? Breaking ball? 323 00:21:26,916 --> 00:21:28,268 What does that mean? 324 00:21:29,558 --> 00:21:30,504 I'm not sure. 325 00:21:30,926 --> 00:21:32,105 Anyway, 326 00:21:32,824 --> 00:21:35,976 the reason Dad is not giving us his estate... 327 00:21:35,977 --> 00:21:38,946 by getting into a fake marriage... 328 00:21:40,135 --> 00:21:42,349 is because we always try to take money from each other... 329 00:21:42,350 --> 00:21:44,217 in cold blood when we're brothers. 330 00:21:44,506 --> 00:21:47,154 We don't fulfill our filial duty but want his money. 331 00:21:47,487 --> 00:21:48,588 This is what it is, right? 332 00:21:48,597 --> 00:21:51,258 So that's why he placed Gye Ok as our stepmom... 333 00:21:51,259 --> 00:21:54,161 then as his adult guardian and keeper of the house. 334 00:21:57,455 --> 00:22:00,133 Don't you think they'll be a trap set up tomorrow? 335 00:22:04,604 --> 00:22:05,806 It's going to be a breaking ball. 336 00:22:06,173 --> 00:22:07,674 Let's go with that. 337 00:22:07,708 --> 00:22:08,875 What is it? 338 00:22:10,693 --> 00:22:11,978 Welcome! 339 00:22:12,814 --> 00:22:14,281 So what is it? 340 00:22:15,015 --> 00:22:16,183 How much would you like? 341 00:22:16,184 --> 00:22:17,517 - Ninety dollars. - Sure. 342 00:22:18,892 --> 00:22:21,521 - How are you paying? - By card. 343 00:22:21,722 --> 00:22:23,056 Thank you. 344 00:22:23,957 --> 00:22:26,220 Honey, how do I make the payment? 345 00:22:26,220 --> 00:22:28,462 There is a card reader... 346 00:22:28,463 --> 00:22:29,896 Actually, I'll do it. 347 00:22:41,575 --> 00:22:43,509 - Thank you. - Bye. 348 00:22:43,509 --> 00:22:44,978 - Goodbye. - Goodbye. 349 00:22:49,282 --> 00:22:51,351 So what about the breaking ball? 350 00:22:52,002 --> 00:22:55,720 Oh, we have to appeal to emotion. 351 00:22:55,721 --> 00:22:56,823 Emotion? 352 00:22:56,831 --> 00:23:00,160 These days, emotional marketing works. 353 00:23:00,811 --> 00:23:02,762 You need to get your heart warm. 354 00:23:03,486 --> 00:23:05,365 Get your heart warm? 355 00:23:06,095 --> 00:23:07,067 What's that? 356 00:23:13,314 --> 00:23:15,642 Did you play with the kids all day long? 357 00:23:15,742 --> 00:23:17,644 You'd be exhausted. 358 00:23:17,645 --> 00:23:19,645 What is there to be exhausted about? 359 00:23:19,814 --> 00:23:23,717 I only gave them a lift and paid for it while they played. 360 00:23:24,418 --> 00:23:26,553 Tae Hee is such a grown-up. 361 00:23:26,554 --> 00:23:28,855 She even takes care of her sisters' lunch. 362 00:23:29,533 --> 00:23:30,690 I was quite surprised. 363 00:23:31,708 --> 00:23:34,072 You look so happy and healthy... 364 00:23:34,072 --> 00:23:37,130 after enjoying your granddaughters' company. 365 00:23:37,431 --> 00:23:39,933 I took them out, so Ae Ri can take a break. 366 00:23:40,167 --> 00:23:42,269 She's practically locked up in here. 367 00:23:43,627 --> 00:23:46,673 You're right. She went out earlier... 368 00:23:46,807 --> 00:23:49,743 to consult what they'll do tomorrow with Geum Gang. 369 00:23:49,744 --> 00:23:54,314 Those brats. What will they say with their thick skin? 370 00:23:54,414 --> 00:23:57,584 I hope they don't throw jjajangmyeon to each other like last time. 371 00:23:58,676 --> 00:24:03,490 Don't worry. This time, I'll get them back with jjampong. 372 00:24:09,029 --> 00:24:10,630 - I'm back. - Hey. 373 00:24:14,205 --> 00:24:16,503 It's quiet in here. Has everyone gone out? 374 00:24:20,572 --> 00:24:24,444 The kids fell asleep after hanging out with Mr. Boo. 375 00:24:24,544 --> 00:24:28,148 Ae Ri went out to see Geum Gang. 376 00:24:28,782 --> 00:24:30,016 Ga On... 377 00:24:32,986 --> 00:24:35,188 Has Ga On had dinner before going out? 378 00:24:35,388 --> 00:24:37,591 How would I know when I just came home? 379 00:24:38,925 --> 00:24:41,228 Well, that's what I know. 380 00:24:41,728 --> 00:24:44,064 Oh, okay. Thank you. 381 00:24:50,403 --> 00:24:52,772 I'll get going. See you tomorrow. 382 00:24:54,875 --> 00:24:55,909 Wait. 383 00:25:08,121 --> 00:25:09,222 What is it? 384 00:25:09,823 --> 00:25:10,824 What? 385 00:25:11,574 --> 00:25:13,059 Did you see something? 386 00:25:13,560 --> 00:25:14,628 No. 387 00:25:15,588 --> 00:25:16,630 Right? 388 00:25:16,631 --> 00:25:20,333 I must be very tired. I keep seeing stuff. 389 00:25:21,301 --> 00:25:22,435 Bye now. 390 00:25:22,923 --> 00:25:23,937 Okay. 391 00:25:24,337 --> 00:25:25,705 Goodbye. 392 00:25:31,945 --> 00:25:34,314 This is harder than the fake marriage. 393 00:25:51,556 --> 00:25:52,632 Oh, hey. 394 00:25:52,999 --> 00:25:54,167 What time are we meeting tomorrow? 395 00:25:54,334 --> 00:25:57,103 I'll be sleeping over at a friend's house. I'll get home in time. 396 00:25:57,672 --> 00:25:59,548 You're sleeping over a lot these days. 397 00:26:00,158 --> 00:26:01,947 I'll come home early. 398 00:26:03,720 --> 00:26:06,379 This jerk. What would he say when he comes here? 399 00:26:43,416 --> 00:26:45,185 Now, you can start. 400 00:26:45,719 --> 00:26:46,653 Sure. 401 00:26:47,470 --> 00:26:50,957 As all you know, we're here today... 402 00:26:51,057 --> 00:26:54,094 because of the inheritance Mr. Boo will distribute late in the year. 403 00:26:54,720 --> 00:26:59,199 You've all written down what you want and think you deserve, right? 404 00:27:12,612 --> 00:27:14,447 I'll repeat once again... 405 00:27:14,448 --> 00:27:17,817 that your opinions cannot be accepted 100 percent. 406 00:27:18,314 --> 00:27:22,854 Let me tell you that this is just for reference in making a decision. 407 00:27:24,573 --> 00:27:28,395 Then tell me what you want. 408 00:28:05,805 --> 00:28:07,834 (Brilliant Heritage) 409 00:28:07,835 --> 00:28:08,775 Where are you going? 410 00:28:08,775 --> 00:28:10,036 - To the bathhouse. - Dad! 411 00:28:10,037 --> 00:28:10,870 Wait for me! 412 00:28:11,032 --> 00:28:11,961 Dad! 413 00:28:11,986 --> 00:28:12,986 Geez. 414 00:28:13,486 --> 00:28:15,375 It's a war for the brilliant heritage. 415 00:28:15,376 --> 00:28:18,278 Now, turn around. 416 00:28:19,215 --> 00:28:21,748 So Young might come in handy. 417 00:28:21,749 --> 00:28:25,080 So if I lay my hands on her instead of Min Joo, it'd be jackpot? 418 00:28:25,080 --> 00:28:26,419 As long as I can inherit Buruna... 419 00:28:26,420 --> 00:28:27,739 You should start at dawn starting tomorrow. 420 00:28:27,763 --> 00:28:29,255 He's finally opening the room for me. 421 00:28:29,256 --> 00:28:30,323 The soup room! 29777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.