Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:13,840
A heart-wrenching video of a man
who was brutally murdered.
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,560
What kind of enmity
could have led to this murder?
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,080
Such monstrosity has
never been witnessed before.
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,600
Who is the murderer?
5
00:00:25,040 --> 00:00:27,240
Such a murderer should be hung to death.
6
00:00:27,320 --> 00:00:28,760
A gut-wrenching video...
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,880
What kind of enmity
could have led to this murder?
8
00:00:38,400 --> 00:00:40,040
Who is the murderer?
9
00:03:02,640 --> 00:03:05,920
This is Kabir Sir's room in here.
And this is mine.
10
00:03:09,320 --> 00:03:11,920
Actually, the AC won't be installed
until tomorrow. And...
11
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
this is my bed.
12
00:03:16,600 --> 00:03:20,200
I got such sound sleep
on this bed last night.
13
00:03:20,280 --> 00:03:21,520
Without me?
14
00:03:23,600 --> 00:03:26,000
I could sleep well
only because you weren't here.
15
00:03:27,160 --> 00:03:28,920
Who would want to sleep
if you were around?
16
00:03:29,000 --> 00:03:30,400
Enough, enough.
17
00:03:30,920 --> 00:03:32,120
Where is the kitchen?
18
00:03:32,200 --> 00:03:33,680
The kitchen isn't important.
19
00:03:34,320 --> 00:03:37,160
Let's focus on the bed for a while.
20
00:03:37,240 --> 00:03:39,080
Enough... Show me the kitchen.
21
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
-Hey, wait.
-I am hanging up.
22
00:03:41,200 --> 00:03:42,840
Okay, wait.
23
00:03:42,920 --> 00:03:45,160
Okay. I will show you the kitchen.
24
00:03:46,040 --> 00:03:48,000
Actually, let's see the balcony first.
25
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
Yeah. Let me see.
26
00:03:49,160 --> 00:03:50,720
Let me show you the view.
27
00:03:51,280 --> 00:03:53,360
Look at this huge balcony.
28
00:03:53,440 --> 00:03:54,520
Look at the view.
29
00:03:54,960 --> 00:03:56,000
Look at the number of trees here.
30
00:03:56,760 --> 00:03:59,000
Have you ever seen
such greenery in Mumbai?
31
00:04:01,560 --> 00:04:03,400
Yeah, yeah. I can see your view very well.
32
00:04:05,160 --> 00:04:07,080
Close the door properly when you leave.
33
00:04:07,160 --> 00:04:08,880
Or you will catch a cold, dear.
34
00:04:08,960 --> 00:04:10,880
You wanted to see the kitchen, didn't you?
35
00:04:13,120 --> 00:04:14,160
Here's the kitchen.
36
00:04:15,400 --> 00:04:17,640
Hey, it's Kabir Sir.
37
00:04:17,720 --> 00:04:18,880
Sir, Madhvi.
38
00:04:18,960 --> 00:04:20,760
Hello, Sir. Namaste.
39
00:04:22,040 --> 00:04:25,880
He has settled pretty well over there.
What about you?
40
00:04:26,440 --> 00:04:28,160
-Why are you asking stupid questions?
-Hello.
41
00:04:28,240 --> 00:04:29,920
-We'll talk later.
-Kitchen...
42
00:04:31,080 --> 00:04:32,440
Where are you off to, sir?
43
00:04:34,320 --> 00:04:35,520
Meghna?
44
00:04:37,720 --> 00:04:39,080
Can I tell you something, sir?
45
00:04:39,920 --> 00:04:42,360
I can imagine your reaction.
46
00:04:42,480 --> 00:04:44,920
What will her reaction be
when you meet her?
47
00:04:45,040 --> 00:04:49,080
If she says something to you
in anger...
48
00:04:50,920 --> 00:04:54,360
and then you end up saying
something to her...
49
00:04:56,360 --> 00:04:57,560
Sir, then...
50
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
I think the cape looks
a little too flashy.
51
00:05:12,200 --> 00:05:13,240
Looks fine to me.
52
00:05:13,360 --> 00:05:15,320
So, is it done?
53
00:05:17,240 --> 00:05:19,000
There are some minor changes,
but doesn't matter.
54
00:05:19,080 --> 00:05:20,640
Okay, let me see.
55
00:05:28,080 --> 00:05:30,360
Yes, sir. The product is called Sudha
and not Sudhir.
56
00:05:30,480 --> 00:05:32,960
Meghna, this is not a documentary
about female empowerment.
57
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
This is an ad for Chyawanprash.
58
00:05:34,920 --> 00:05:36,240
The client has given clear instructions.
59
00:05:36,320 --> 00:05:40,320
Sir, don't you always say that
the focus should be on the product,
60
00:05:40,400 --> 00:05:41,920
so why are we discussing the gender?
61
00:05:42,000 --> 00:05:44,440
Cut this crap, Meghna.
Make it a male superhero.
62
00:05:44,520 --> 00:05:47,560
Or you can go work for
some other feminist animation studio.
63
00:05:47,640 --> 00:05:50,880
Both of you.
I need these changes done this evening.
64
00:05:55,440 --> 00:05:58,480
What is this?
Four days of hard work down the drain.
65
00:05:59,640 --> 00:06:02,280
Make a copy of this ad
and send it to Sneha ma'am.
66
00:06:02,360 --> 00:06:05,280
Let Khanna know that
the real feminist is sitting in his house.
67
00:06:07,960 --> 00:06:09,000
I'll go get it.
68
00:06:09,080 --> 00:06:10,880
Why? I know where the machine is.
69
00:06:15,240 --> 00:06:17,440
-Sheetal, please render that 2D file.
-Yes.
70
00:06:30,720 --> 00:06:32,640
-Shanky, please get me some sugar.
-Why?
71
00:06:32,720 --> 00:06:34,280
You know where the coffee machine is.
72
00:06:34,360 --> 00:06:36,440
-Get it yourself.
-How mean...
73
00:06:37,000 --> 00:06:41,120
If not me, at least pity this wheelchair.
74
00:06:41,200 --> 00:06:43,440
Hey, stop behaving like a helpless woman.
75
00:06:43,960 --> 00:06:45,240
Fine. I'll get it.
76
00:06:45,800 --> 00:06:46,840
I'll get it myself.
77
00:06:46,920 --> 00:06:48,400
I know what my friendship is worth now.
78
00:06:48,480 --> 00:06:50,360
I said I'll get it. Have you gone crazy?
79
00:06:50,960 --> 00:06:52,480
You are wasting your talent
with animation.
80
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Okay, let's go.
81
00:06:53,640 --> 00:06:55,720
You should have joined
the National School of Drama.
82
00:06:57,000 --> 00:06:58,040
Definitely.
83
00:07:05,680 --> 00:07:06,760
Have you lost your mind?
84
00:07:53,440 --> 00:07:55,200
-Come on.
-No.
85
00:07:55,280 --> 00:07:56,880
What no? It's time for your insulin shot.
86
00:08:09,560 --> 00:08:11,440
-Louder.
-Teddy!
87
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
I'll be right back
from the washroom, okay?
88
00:09:42,960 --> 00:09:45,200
Sister, shall we play Monopoly?
89
00:09:45,840 --> 00:09:47,600
-Coming.
-Come.
90
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
Okay. Come on.
91
00:10:28,160 --> 00:10:30,080
But no hogging Bombay or Delhi, okay?
92
00:10:42,000 --> 00:10:43,880
Which other city do you have?
93
00:11:12,080 --> 00:11:15,840
Please let us out in the open
for a little while for some fresh air.
94
00:11:19,440 --> 00:11:20,520
Thirty minutes.
95
00:11:24,800 --> 00:11:26,800
Ten minutes, please?
96
00:11:27,360 --> 00:11:29,600
I am begging you, please let us go out.
97
00:11:39,320 --> 00:11:41,200
I need some new movies.
98
00:12:08,600 --> 00:12:09,840
Which are your cities?
99
00:12:09,920 --> 00:12:11,320
Amritsar.
100
00:12:21,040 --> 00:12:23,280
In spite of the rising anger
and questions from the citizens,
101
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
-the police are still refusing to comment.
-...it's been two days.
102
00:12:25,440 --> 00:12:28,200
When he had no enmity with anyone,
then who could have done this?
103
00:12:28,280 --> 00:12:29,120
We don't know.
104
00:12:29,240 --> 00:12:31,520
Do you regret not being in the city then?
105
00:12:31,600 --> 00:12:34,680
And if you were around,
you would have saved your father?
106
00:12:34,760 --> 00:12:35,680
Yes, I do.
107
00:12:35,760 --> 00:12:37,560
How are you feeling right now?
108
00:12:37,640 --> 00:12:41,800
I believe that bad things should not
happen to good people.
109
00:12:43,320 --> 00:12:47,520
And whoever has done this to him
will be brought to justice.
110
00:12:55,960 --> 00:12:57,280
Did you see Siya's room?
111
00:12:57,960 --> 00:13:00,320
I've put up the new flower curtains.
112
00:13:00,840 --> 00:13:02,600
Her favourite guava jam.
113
00:13:03,760 --> 00:13:06,520
It has turned out a little too sweet,
but it's okay.
114
00:13:12,680 --> 00:13:15,640
Avi, what do you think?
115
00:13:16,920 --> 00:13:20,160
Will she be angry with us
because we couldn't find her?
116
00:13:25,080 --> 00:13:29,320
I was thinking that
we should get a puppy for Siya.
117
00:13:29,400 --> 00:13:31,240
I've spoken with Shalu.
118
00:13:35,600 --> 00:13:38,760
Watching TV for as long as she likes.
Waking up late.
119
00:13:38,840 --> 00:13:40,120
Eating junk food.
120
00:13:46,960 --> 00:13:50,400
This time when she comes home,
I am not letting her go.
121
00:13:59,880 --> 00:14:02,000
Avi, she is going to come back, right?
122
00:14:16,680 --> 00:14:17,720
Sir... Sir...
123
00:14:18,720 --> 00:14:21,040
I have a question.
What is the Department doing?
124
00:14:21,120 --> 00:14:22,040
Calm down.
125
00:14:22,120 --> 00:14:23,720
Wait a minute. Wait a minute.
126
00:14:23,800 --> 00:14:26,080
Quiet! Let sir speak. What are you doing?
127
00:14:26,160 --> 00:14:27,680
Sir, are you done?
128
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
Then sit. Sit.
129
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
We have recovered
this entire amount in a raid
130
00:14:31,960 --> 00:14:34,560
at the Faridabad warehouse
of arms dealer Baba Ralan.
131
00:14:34,640 --> 00:14:38,640
The entire operation was led by
our senior inspector Zeba Rizvi.
132
00:14:39,320 --> 00:14:41,000
And that is how she suffered this injury.
133
00:14:43,200 --> 00:14:46,760
This is why we call her
the pride of Delhi Crime Branch.
134
00:14:48,040 --> 00:14:49,920
Is this a bullet injury, ma'am?
135
00:14:52,920 --> 00:14:54,160
And no, it wasn't a bullet.
136
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
One of Ralan's men swung
an iron rod at me.
137
00:14:56,320 --> 00:14:58,840
But now, both the rod
and his neck are twisted.
138
00:14:58,920 --> 00:15:00,520
We heard you have a new case.
139
00:15:00,600 --> 00:15:02,080
What is this case?
140
00:15:02,160 --> 00:15:04,240
You will know when I solve it.
I am sure you can wait for a day.
141
00:15:04,320 --> 00:15:06,200
-Ma'am.
-Yes, Isha?
142
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
Did you meet her?
143
00:15:20,880 --> 00:15:22,240
Why, she wasn't there?
144
00:15:28,720 --> 00:15:29,680
I didn't meet her.
145
00:15:30,680 --> 00:15:31,760
Why?
146
00:15:33,520 --> 00:15:35,560
Given you went all the way,
you should've met her, sir.
147
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
Kabir Sawant.
148
00:15:39,120 --> 00:15:40,240
Come in.
149
00:15:51,040 --> 00:15:53,560
In this new place and atmosphere,
you'll often hear people say,
150
00:15:53,640 --> 00:15:55,280
"Don't worry, you'll get used to it."
151
00:15:57,360 --> 00:15:58,760
It's best that you don't get used to it.
152
00:16:01,960 --> 00:16:03,440
This is Senior Inspector Zeba Rizvi.
153
00:16:06,480 --> 00:16:08,560
And accompanying him is Sub-Inspector
Prakash Damle.
154
00:16:09,200 --> 00:16:11,280
-Kamble, sir.
-Kamle.
155
00:16:12,000 --> 00:16:14,240
Not Kamle. It's Kamble.
156
00:16:14,320 --> 00:16:16,840
With a "B". K-A-M-B...
157
00:16:18,480 --> 00:16:22,120
Anyway. Mumbai's DCP Malhotra
is an old batchmate of mine.
158
00:16:22,200 --> 00:16:26,080
And on his insistence, I had to pull
a lot of strings to bring you here.
159
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
Listen, Kabir. I know all about
your history and background.
160
00:16:29,040 --> 00:16:31,440
And frankly,
it doesn't make any difference to me.
161
00:16:33,640 --> 00:16:37,000
As long as the jobs getting done,
when, how and where, it's fine.
162
00:16:40,360 --> 00:16:41,760
But there's one thing...
163
00:16:41,840 --> 00:16:44,040
My department's race
is not of 100 meters...
164
00:16:46,880 --> 00:16:49,000
If one person drops the baton,
165
00:16:49,080 --> 00:16:50,680
he alone doesn't lose.
166
00:16:50,760 --> 00:16:51,960
The entire team loses.
167
00:17:32,560 --> 00:17:34,080
Catch me. Catch me.
168
00:17:37,000 --> 00:17:38,880
-Catch her.
-My turn...
169
00:18:13,280 --> 00:18:14,680
Abha, come upstairs quickly.
170
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
Where did this little girl come from?
171
00:18:18,920 --> 00:18:21,880
I don't know. I always keep
the windows and doors shut.
172
00:18:22,520 --> 00:18:28,160
I think we should cook her and eat her.
173
00:18:28,800 --> 00:18:30,560
-Siya soup?
-Siya soup...
174
00:18:30,680 --> 00:18:31,720
No, I am not tasty.
175
00:18:31,800 --> 00:18:34,560
I am going to eat her up raw!
176
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Come on.
177
00:19:07,520 --> 00:19:08,640
I don't know, mate.
178
00:19:08,720 --> 00:19:10,640
Excuse me. What's this "mate"?
179
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
Where are you roaming at this hour?
180
00:19:15,040 --> 00:19:16,520
Snuck out of your hostel again?
181
00:19:16,560 --> 00:19:18,160
Hey, Shirley, don't start now.
182
00:19:18,240 --> 00:19:21,040
Okay, listen. I called to thank you.
I received the shoes.
183
00:19:21,080 --> 00:19:22,800
The size was perfect.
And I love the color.
184
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
I really liked them.
185
00:19:26,520 --> 00:19:29,040
-Now they are my favorite.
-Listen...
186
00:19:32,320 --> 00:19:34,480
I have to go. Happy studying, okay.
187
00:19:48,000 --> 00:19:49,920
Sunita, please show me the file
that I gave you yesterday.
188
00:19:50,000 --> 00:19:52,800
Sir. These are the pending case files.
189
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
You're from Mumbai, right?
190
00:19:57,680 --> 00:19:58,800
Are you asking me or informing me?
191
00:19:58,920 --> 00:20:00,240
I'm asking.
192
00:20:01,080 --> 00:20:04,000
You must have seen Salman Khan many times.
193
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
He lives next-door.
194
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Next-door?
195
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Close by.
196
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Nearby.
197
00:20:11,440 --> 00:20:12,680
Near?
198
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
This is near...
199
00:20:14,800 --> 00:20:17,560
No, this is next-door.
200
00:20:22,040 --> 00:20:23,040
So, how many times have you seen him?
201
00:20:26,200 --> 00:20:28,240
Like how you see
the Prime Minister here, every day.
202
00:20:28,320 --> 00:20:29,240
Making a fool of him...
203
00:20:29,320 --> 00:20:31,920
Tejinder sir wants everyone
in the conference room in five minutes.
204
00:20:32,000 --> 00:20:33,520
JP, get the team. Now.
205
00:20:33,560 --> 00:20:35,320
Yes, ma'am. Rajveer, get the files.
206
00:20:35,440 --> 00:20:36,880
Sir, finish your tea later, let's go.
207
00:20:37,880 --> 00:20:41,400
Since this killing video has gone viral,
the media has created havoc.
208
00:20:41,480 --> 00:20:44,080
That's why after an order
from the Ministry,
209
00:20:44,160 --> 00:20:46,320
this case has been handed over
to the Crime Branch.
210
00:20:49,520 --> 00:20:53,200
The case details are in the files
before you.
211
00:20:53,280 --> 00:20:55,200
Delhi Police are active
with their investigation.
212
00:20:55,280 --> 00:20:56,400
And except for the fact
213
00:20:56,480 --> 00:20:58,800
that someone was bothering Pritpal
for the past few days,
214
00:20:58,880 --> 00:21:02,520
and that the murder video
was sent from Pritpal Singh's phone,
215
00:21:02,560 --> 00:21:04,440
we have no other leads.
216
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
-And for this...
-There is no pen.
217
00:21:20,920 --> 00:21:22,640
The pen is missing in this murder video.
218
00:21:22,720 --> 00:21:25,680
And if you see
all of Pritpal's past photos...
219
00:21:32,200 --> 00:21:33,040
Play it again.
220
00:21:38,480 --> 00:21:39,560
Now zoom in.
221
00:21:46,040 --> 00:21:47,640
Show me the other pictures.
222
00:21:52,560 --> 00:21:55,320
This picture was uploaded
exactly an hour before Pritpal died.
223
00:21:55,440 --> 00:21:56,880
And it has the pen.
224
00:21:57,760 --> 00:21:59,120
Who is this guy?
225
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
Sir, Senior Inspector Kabir Sawant.
226
00:22:01,280 --> 00:22:03,040
From Mumbai Crime Branch.
227
00:22:03,600 --> 00:22:05,400
He's here on voluntary transfer.
228
00:22:07,600 --> 00:22:09,360
Sir, he's new around here.
229
00:22:09,440 --> 00:22:10,760
He just joined today.
230
00:22:10,840 --> 00:22:12,440
That's why I appointed this case to Zeba.
231
00:22:12,520 --> 00:22:14,160
Sir, one moment please. Pardon me, sir.
232
00:22:14,240 --> 00:22:16,040
Only on the basis of a pen?
233
00:22:16,120 --> 00:22:19,040
The pen may not have
any connection with the murder, sir.
234
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
But the point is,
235
00:22:21,240 --> 00:22:25,080
in a room filled with police officers,
how many noticed the pen?
236
00:22:25,160 --> 00:22:27,640
So you're rewarding his keen sight
by getting him to lead the case?
237
00:22:27,720 --> 00:22:29,880
An outsider who is known for his
controversies more than his cases
238
00:22:29,960 --> 00:22:30,840
in his last posting.
239
00:22:32,280 --> 00:22:33,800
You're thinking emotionally, Zeba.
240
00:22:33,880 --> 00:22:36,000
But as a cop, think practically.
241
00:22:36,080 --> 00:22:38,360
Use his disadvantages
as an advantage for this case.
242
00:22:38,440 --> 00:22:39,520
But...
243
00:22:39,600 --> 00:22:43,440
If he solves this case being an outsider,
244
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
then who gets the credit? The Department.
245
00:22:46,040 --> 00:22:47,600
Because we gave him this chance.
246
00:22:50,360 --> 00:22:53,920
His track record is enough
to give us a clean chit.
247
00:22:57,000 --> 00:23:00,120
But don't be greedy.
You just solved a big case.
248
00:23:00,200 --> 00:23:02,080
Give your mind and your hands some rest.
249
00:23:02,160 --> 00:23:04,080
Let Kabir play in the field.
250
00:23:04,160 --> 00:23:05,760
You just handle the media.
251
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
He must have forgotten
that he called you over.
252
00:23:44,640 --> 00:23:46,200
-Sit. Ill wake him up.
-Sure.
253
00:23:51,920 --> 00:23:52,760
Avi.
254
00:24:10,040 --> 00:24:11,320
Hi, sir.
255
00:24:33,800 --> 00:24:35,600
Ma'am, your courier just came in.
256
00:24:35,680 --> 00:24:36,840
I'll keep it here.
257
00:24:46,800 --> 00:24:50,280
Sir, these are some documents
that need your review.
258
00:24:55,000 --> 00:24:57,480
Debbie, I'll check
these files in the clinic.
259
00:24:57,560 --> 00:24:59,560
You go to the clinic.
I'll come soon, okay?
260
00:24:59,640 --> 00:25:02,280
Sir, it'ill only take a couple of minutes,
if you could just approve them.
261
00:25:46,200 --> 00:25:48,160
It must be instructions
regarding Siya's return, right?
262
00:25:50,040 --> 00:25:51,120
I heard it right.
263
00:25:52,400 --> 00:25:54,960
Those who foster anger within them...
264
00:25:55,560 --> 00:25:57,960
End up destroyed by the same fire.
265
00:25:58,840 --> 00:26:03,000
Pritpal Singh was not killed by you,
but by his own anger.
266
00:26:07,720 --> 00:26:12,560
The video of his sacrifice
from his own phone.
267
00:26:14,240 --> 00:26:18,240
A sin bigger than anger is lust.
268
00:26:20,800 --> 00:26:24,200
An emotion that scars your soul.
269
00:26:24,760 --> 00:26:26,120
Lust.
270
00:26:27,680 --> 00:26:31,440
Natasha Garewal. Your next target.
271
00:26:37,080 --> 00:26:41,640
Natasha's reason of death has to be lust.
272
00:26:42,240 --> 00:26:44,200
And you know the rest.
273
00:27:03,880 --> 00:27:05,560
And what will we tell them, Abha?
274
00:27:05,640 --> 00:27:09,160
I killed Pritpal Singh,
but I don't want to kill her.
275
00:27:11,760 --> 00:27:13,080
The police will understand, Avi.
276
00:27:16,760 --> 00:27:18,200
We'll go to the police, Avi. Come...
277
00:27:18,280 --> 00:27:22,920
Sister, you think Mummy
and Papa still remember me?
278
00:27:23,000 --> 00:27:24,720
Of course they do, Siya.
279
00:27:25,880 --> 00:27:27,960
Then why haven't they come for me yet?
280
00:27:32,920 --> 00:27:34,840
I hope papa hasn't forgotten me.
281
00:27:34,920 --> 00:27:36,680
I hope papa hasn't forgotten me.
282
00:27:36,760 --> 00:27:38,440
I hope papa hasn't forgotten me.
283
00:27:38,520 --> 00:27:40,080
Papa hasn't forgotten me.
284
00:27:40,160 --> 00:27:41,680
Papa hasn't forgotten me.
285
00:27:41,760 --> 00:27:43,320
Hasn't forgotten me.
286
00:27:43,400 --> 00:27:44,680
Hasn't forgotten me.
287
00:27:47,280 --> 00:27:50,560
I hope papa hasn't forgotten Siya.
288
00:28:10,040 --> 00:28:12,760
Ma'am, how is your arm now?
289
00:28:12,840 --> 00:28:13,880
It must be very difficult for you.
290
00:28:13,960 --> 00:28:16,680
How will we do our duty if we keep
thinking about difficulty, Manju?
291
00:28:17,320 --> 00:28:18,600
Go on.
292
00:28:47,080 --> 00:28:50,240
Sir, the entire department is in awe.
293
00:28:50,320 --> 00:28:51,440
Pen.
294
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
Amazing, sir.
295
00:29:07,120 --> 00:29:08,600
And tough, too.
296
00:29:15,320 --> 00:29:19,800
That girl in Mumbai
from the Mandhar Vardhe case.
297
00:29:20,360 --> 00:29:21,520
What was her name?
298
00:29:23,160 --> 00:29:24,920
-Meghna.
-Meghna.
299
00:29:26,400 --> 00:29:27,680
Poor girl.
300
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Sit.
301
00:29:48,000 --> 00:29:49,400
Long live India.
302
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
Long live India.
303
00:29:50,920 --> 00:29:53,600
Sir, DCP has assigned me to you.
304
00:29:53,680 --> 00:29:57,280
He was saying that you are new to Delhi,
so I should show you around.
305
00:30:00,480 --> 00:30:03,000
So, let me know whenever you are free.
306
00:30:05,720 --> 00:30:07,000
This is Prakash.
307
00:30:10,520 --> 00:30:12,760
I am Jaiprakash.
308
00:30:48,840 --> 00:30:50,320
Yeah. Come on.
309
00:31:00,800 --> 00:31:05,800
The video of his sacrifice
from his own phone.
310
00:31:05,880 --> 00:31:08,640
A sin bigger than anger is lust.
311
00:31:13,040 --> 00:31:13,880
Yeah, Abha.
312
00:31:15,240 --> 00:31:18,600
They have made an exception
and given me the nightshift.
313
00:31:21,400 --> 00:31:23,600
And anyway, you need to get back to work
314
00:31:23,680 --> 00:31:26,680
and it should look like
things are getting back to normal.
315
00:31:33,080 --> 00:31:34,840
No, not yet. But I will.
316
00:32:08,240 --> 00:32:09,240
See you.
317
00:33:41,440 --> 00:33:42,320
Oni.
318
00:34:03,880 --> 00:34:08,080
Natasha's reason of death to be lust.
319
00:34:19,560 --> 00:34:22,640
And he wants that I... Lust...
I mean, how?
320
00:34:46,960 --> 00:34:47,800
Nimmo.
321
00:34:50,320 --> 00:34:51,800
Who is it? Help!
322
00:35:39,840 --> 00:35:42,640
Brothers, the plan is
323
00:35:42,680 --> 00:35:45,560
that we need to
clean this place very minutely.
324
00:35:45,640 --> 00:35:47,000
Understand?
325
00:35:47,080 --> 00:35:49,880
Keep your eyes open and your mouths shut.
326
00:35:50,640 --> 00:35:53,560
Understand? So get to work. Come on.
327
00:35:58,600 --> 00:36:00,840
Sir, this place has too much dust.
328
00:36:00,920 --> 00:36:03,400
The doctor has warned you
about your liver, anyway.
329
00:36:03,960 --> 00:36:08,560
Please go and rest and I will call you
as soon as we find the pen.
330
00:36:11,160 --> 00:36:12,520
You just don't listen, do you?
331
00:36:13,360 --> 00:36:14,680
Well done!
332
00:36:14,800 --> 00:36:16,040
Stop fidgeting.
333
00:36:16,120 --> 00:36:17,320
Sir, found a pen.
334
00:36:18,640 --> 00:36:19,880
Show me.
335
00:36:22,600 --> 00:36:24,280
This isn't the one, you idiot.
336
00:36:25,880 --> 00:36:27,560
-Didn't you see the picture?
-I did.
337
00:36:27,640 --> 00:36:29,960
Then compare it with that, you idiot.
338
00:36:31,520 --> 00:36:33,440
Come on, back to work.
We haven't found it yet.
339
00:36:33,520 --> 00:36:36,360
And listen.
Everyone's seen the picture, right?
340
00:36:36,920 --> 00:36:39,360
Then look for that specific one.
341
00:36:39,440 --> 00:36:43,120
We're looking for a pen. Not a frying pan.
342
00:36:51,200 --> 00:36:54,640
Come on. Look carefully. Come on.
343
00:36:57,680 --> 00:36:59,520
Get to work.
344
00:36:59,600 --> 00:37:01,480
What... Get to work.
345
00:37:01,560 --> 00:37:04,080
What are you doing?
Why are you digging?
346
00:37:05,160 --> 00:37:07,040
Move those papers.
347
00:37:08,160 --> 00:37:09,160
Come on.
348
00:37:10,440 --> 00:37:11,840
Good job.
349
00:37:25,560 --> 00:37:27,440
Don't leave any space unchecked.
350
00:37:29,160 --> 00:37:30,280
Hey, tall guy...
351
00:37:30,360 --> 00:37:32,320
Are you taking a stroll in the park?
352
00:37:32,400 --> 00:37:33,840
Come on, get to work.
353
00:37:33,920 --> 00:37:35,280
We're short on time.
354
00:37:35,360 --> 00:37:38,920
Don't miss a single spot.
355
00:37:47,280 --> 00:37:51,000
Stop fidgeting around and work.
356
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
Check.
357
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
Hey! Hey, tall guy...
358
00:38:03,520 --> 00:38:06,280
We are not digging a grave here
for two of you to work at the same spot.
359
00:38:06,360 --> 00:38:07,920
Pick another spot.
360
00:38:08,440 --> 00:38:09,960
What is your problem, brother?
361
00:38:10,040 --> 00:38:11,920
Do I have to send you an SMS
for you to understand?
362
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
Go on, go to the other area.
363
00:38:23,000 --> 00:38:24,280
Check properly.
364
00:38:31,840 --> 00:38:33,480
Check. Check. Check.
365
00:38:33,560 --> 00:38:35,640
Check properly. What are you doing?
366
00:38:41,520 --> 00:38:43,160
Sir, I found the pen.
367
00:38:43,880 --> 00:38:45,280
Show me. Show me.
368
00:38:45,640 --> 00:38:47,480
Everyone stop. We found it.
369
00:38:47,560 --> 00:38:48,640
Sir...
25452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.