All language subtitles for Breathe Into The Shadows - S01E02 - WebRip - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,640 --> 00:01:57,720 The tap in the bathroom has been leaking. It needs fixing. 2 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 Did you get medicine for my headache? 3 00:02:01,120 --> 00:02:05,240 Siya's insulin shots are almost over. You need to get those as well. 4 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 We are doing the wrong thing. 5 00:02:46,160 --> 00:02:47,600 No, we're fixing the wrong thing. 6 00:02:49,200 --> 00:02:51,520 How can it be fixed by risking Siya's life? 7 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 Abha, do you understand what he wants? 8 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 I've profiled many such cases with the police. 9 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 Such a case? 10 00:03:00,840 --> 00:03:04,480 The police and the Crime Branch 11 00:03:04,560 --> 00:03:06,720 couldn't find two missing girls in nine months. 12 00:03:06,800 --> 00:03:10,080 And today, suddenly we learn that they are alive. 13 00:03:10,640 --> 00:03:14,920 Not because we got to the kidnapper first, but because he reached out to us. 14 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 Willingly. 15 00:03:17,880 --> 00:03:19,960 -Please don't do this. -Then what should I do? 16 00:03:20,800 --> 00:03:22,360 You tell me... What do I do? 17 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Should I kill someone because he wants me to? 18 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 And then what? 19 00:03:27,200 --> 00:03:29,640 What's the guarantee that he will return Siya? 20 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 Abha, this is the only way to make things right. 21 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 You're being called inside, please come. 22 00:03:58,360 --> 00:04:00,880 Silently, without resisting. 23 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 The wound wasn't too deep, so the damage was limited. 24 00:06:13,360 --> 00:06:15,320 Here's your prescription. 25 00:06:15,400 --> 00:06:16,880 It's got antibiotics and painkillers. 26 00:06:17,400 --> 00:06:19,640 Get a liver-function test done somewhere. 27 00:06:19,720 --> 00:06:21,400 There may be some complications. 28 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Smile a little, Inspector. 29 00:06:24,880 --> 00:06:27,760 You're being released from the hospital and jail today. 30 00:06:27,840 --> 00:06:30,640 And I hope we won't see each other again. 31 00:06:36,080 --> 00:06:37,520 Kabir sir, some people believe that 32 00:06:37,600 --> 00:06:40,560 even six years, let alone six months, isn't enough punishment for your crime. 33 00:06:40,640 --> 00:06:42,280 What do you have to say about this? 34 00:06:43,880 --> 00:06:46,520 Would you like to say something to the girl's family? 35 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 -Sir, please talk to us. -Sir, give us answers. 36 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Sir, I can personally list out five good qualities of Kabir Sawant, 37 00:06:59,000 --> 00:07:01,120 but responsibility isn't one of them. 38 00:07:01,200 --> 00:07:04,040 I mean, whatever happened that day wasn't just irresponsible, 39 00:07:04,120 --> 00:07:05,240 but highly callous. 40 00:07:05,320 --> 00:07:09,800 When he knew backup was on the way, why did he have to take action? 41 00:07:09,880 --> 00:07:11,560 Sir, it's because of his decision to take action, 42 00:07:11,640 --> 00:07:14,240 a high-risk, wanted criminal is serving time in jail. 43 00:07:14,320 --> 00:07:15,920 Why don't we give him a medal? 44 00:07:16,000 --> 00:07:21,840 So that the media can blame us as well for that innocent girl's fate. 45 00:07:21,920 --> 00:07:25,400 Look, I don't have to tell you that in our line of work, 46 00:07:25,480 --> 00:07:29,320 we often have to use the wrong methods to get to the right place. 47 00:07:29,400 --> 00:07:30,840 And that's what Kabir did. 48 00:07:35,160 --> 00:07:38,600 And in order to justify it, we must take action against Kabir. 49 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 Kabir should definitely be punished. 50 00:07:40,320 --> 00:07:43,520 Now, it's up to us to decide how much. 51 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 Under Section 323 of the Indian Penal Code, 52 00:07:47,320 --> 00:07:50,960 the court sentences Inspector Kabir Sawant to six months of jail. 53 00:07:58,400 --> 00:08:02,240 NASHIK PRISON 54 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Sorry, sir. 55 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Meghna? 56 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 She's back in Delhi. 57 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 Her family took her back there. 58 00:08:39,840 --> 00:08:42,880 It was really unfair, sir. You were just doing your duty. 59 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 Since when is doing your duty wrong? 60 00:08:47,280 --> 00:08:48,640 I was wrong, not my duty. 61 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 Now you must prove this. 62 00:09:04,960 --> 00:09:09,360 And you must record his death and send it to this number. 63 00:09:09,440 --> 00:09:10,960 This is all the insulin that's... 64 00:09:11,640 --> 00:09:14,400 One 40 milliliter vial, and the other one's half. 65 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 Eleven days. 66 00:09:25,480 --> 00:09:27,720 We've got 11 days for... 67 00:09:37,200 --> 00:09:39,320 With anger, how do we... 68 00:09:40,040 --> 00:09:41,480 Anger. 69 00:09:42,120 --> 00:09:46,240 You must bring out this emotion in him 70 00:09:46,320 --> 00:09:48,840 and then kill him. 71 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 -Nimmo? -Yes. 72 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 -Is my tiffin ready? -Yes. 73 00:09:56,120 --> 00:09:58,880 -Fine, hand it over then. -There's curd in the top box. 74 00:09:58,960 --> 00:10:01,040 Don't forget to keep it in the fridge. 75 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Okay. 76 00:10:03,640 --> 00:10:06,280 Why don't you turn off these lights in the morning at least? 77 00:10:06,360 --> 00:10:10,520 Listen, shall we video call Gurmeet tonight? 78 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 We haven't managed to talk since he has moved to Hyderabad. 79 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Yes, okay. 80 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 -You think you own this parking space? -Yes, I own this parking space. 81 00:10:17,160 --> 00:10:19,400 My father left me this spot in his will. What are you going to do? 82 00:10:19,480 --> 00:10:21,840 -I'm going to... -You two are at it again. 83 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 It's the same drama every day, Mr. Pritpal. 84 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 He's the one who always parks his car in my space. 85 00:10:25,360 --> 00:10:26,200 Does he own this space? 86 00:10:26,280 --> 00:10:28,760 Brother, I'm taking my car out, you can park yours there. 87 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 We only have one life. 88 00:10:32,200 --> 00:10:34,880 Go on, park your car in my spot. Don't fight. 89 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Hail Lord. 90 00:11:02,880 --> 00:11:04,680 Bring me an idli pot. There's one in the back. 91 00:11:06,280 --> 00:11:08,280 If you could please clean your feet first. 92 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 Yes, sure. 93 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 There is an idol of God here, that's why. Please come. 94 00:11:16,720 --> 00:11:20,280 Sir, I'm lining up your weekly appointments. Are you coming? 95 00:11:21,480 --> 00:11:24,120 Debbie, some urgent personal work has come up. 96 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 This is the airway bill number. 97 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Can you tell me the sender's address using this? 98 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 The courier was addressed to you and you don't know where it came from? 99 00:11:50,880 --> 00:11:52,520 Avi, I got the address. 100 00:11:56,160 --> 00:11:58,040 Get to the address and call me, okay? 101 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 Don't go inside. 102 00:12:06,880 --> 00:12:09,160 -Hello. Seeing you after a long time. -Hello. 103 00:12:09,240 --> 00:12:11,560 -This is a good one, take it. -Yes. Please. 104 00:12:11,640 --> 00:12:15,040 -There are some more models back there. -Show them those too. 105 00:12:27,760 --> 00:12:31,000 Okay, you get home. I'll see you there. 106 00:12:44,400 --> 00:12:45,440 Let's go. 107 00:12:57,600 --> 00:13:00,800 Believe me, all this is useless. There's no point to it. 108 00:13:00,880 --> 00:13:03,120 Handa, if it were up to me, 109 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 I would have solved the Kashmir issue in two days. 110 00:13:06,280 --> 00:13:09,760 Gupta, if you sit and solve the Kashmir issue in two days, 111 00:13:09,840 --> 00:13:12,560 then who will sell clothes in your shop? 112 00:13:12,640 --> 00:13:14,160 There goes your plan. 113 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 What will you tell your wife? 114 00:13:16,680 --> 00:13:18,160 Let's change the topic. 115 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 -Let's start drinking. -Yes, let's drink. 116 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 What would you like to eat? 117 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Sir. 118 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Unbelievable. 119 00:13:34,920 --> 00:13:36,440 You always drink and drive. 120 00:13:37,880 --> 00:13:41,000 Why can't you come home and have a couple of drinks instead? 121 00:13:41,080 --> 00:13:45,480 Look, Nimmo, happiness and alcohol taste best when shared. 122 00:13:45,560 --> 00:13:48,800 If you start drinking with me, I will stop drinking outside. 123 00:13:49,400 --> 00:13:51,480 Now, hurry up, don't let the mosquitoes in. 124 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 What's for dinner? 125 00:14:37,320 --> 00:14:39,920 Sorry, doctor. I took very long. 126 00:14:41,000 --> 00:14:43,520 It only took three months for Siya to stop crying. 127 00:14:44,760 --> 00:14:47,800 Sorry, doctor. I took very long. 128 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 It only took three months for Siya to stop crying. 129 00:14:51,360 --> 00:14:54,760 Sorry, doctor. I took very long. 130 00:15:05,200 --> 00:15:08,200 Sorry, doctor. I took very long. 131 00:15:08,880 --> 00:15:09,960 You know, Siya... 132 00:15:11,720 --> 00:15:14,800 What I don't understand is this other girl... 133 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Gayatri. I think she is there for Siya. 134 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 Gayatri is a medical student. 135 00:15:20,920 --> 00:15:24,400 She can take care of Siya. Administer her insulin. 136 00:16:04,200 --> 00:16:06,880 Sir, I understand you are hell bent on going to Delhi. 137 00:16:10,120 --> 00:16:12,680 But what are you going to say to Meghna once you're there? 138 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 Fine, go on. No problem. 139 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 But why can't you take a leave and go? 140 00:16:16,960 --> 00:16:18,520 Why transfer yourself to Delhi? 141 00:16:19,160 --> 00:16:20,400 It's Delhi, sir. 142 00:16:22,640 --> 00:16:23,920 New people, new city... 143 00:16:26,960 --> 00:16:28,080 Take care of yourself. 144 00:16:52,280 --> 00:16:55,120 Check for sleeper class if there's no ticket available in the AC. 145 00:16:55,200 --> 00:16:57,680 Have you seen the condition of those compartments? 146 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 I'm thinking of booking a flight ticket. 147 00:16:59,840 --> 00:17:01,320 Such a waste of money. 148 00:17:01,400 --> 00:17:03,800 Anyway, we're going to go next month. Tickets will be cheaper. 149 00:17:03,880 --> 00:17:05,400 Then you can go alone. 150 00:17:05,480 --> 00:17:08,280 Anyway, sister-in-law Preeto isn't going to miss me much. 151 00:17:08,360 --> 00:17:11,280 Just leave it now. Go and get the clothes from the terrace. 152 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 Shall I soak some chickpeas? 153 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 I'll cook them along with fried bread tomorrow. 154 00:17:38,880 --> 00:17:41,800 It will be too oily. Cook okra instead. 155 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 Okay. 156 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 If you could please clean your feet first. 157 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 Hail Lord. 158 00:19:27,560 --> 00:19:29,720 Please check who's at the door. I'm not getting up. 159 00:19:32,720 --> 00:19:33,720 Who's there? 160 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Nimmo. 161 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Nimmo! 162 00:19:43,880 --> 00:19:44,920 Nimmo! 163 00:19:46,760 --> 00:19:47,920 Nimmo! 164 00:19:53,200 --> 00:19:56,320 -What happened? -Nimmo, God knows who did this. 165 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 -Who's there? -Who's doing this? 166 00:19:58,080 --> 00:19:59,880 -Who is it? -Where did all this garbage come from? 167 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 -Who is it? -Calm down. 168 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 -Go inside. -But who is doing this, Nimmo? 169 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 I will clean it up. Go on, I said. I'll clean it up. 170 00:20:07,640 --> 00:20:09,320 Go inside. 171 00:20:14,160 --> 00:20:17,680 It's a condition where they're scared of every kind of dirt. 172 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Cleaning their hands. 173 00:20:22,040 --> 00:20:22,920 Wiping things. 174 00:20:31,880 --> 00:20:37,880 Abha, I was thinking we should go have some street snacks this evening. 175 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Finish another round first? 176 00:20:40,920 --> 00:20:42,080 Go on. 177 00:20:42,160 --> 00:20:43,400 -One more? -Yeah. 178 00:20:46,680 --> 00:20:50,440 Even if he has germaphobia, how does it help us? 179 00:20:55,160 --> 00:20:56,960 He is bringing the appetizers. Go ahead. 180 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 I'll just go to the washroom. 181 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 What the... 182 00:21:07,280 --> 00:21:10,280 They hardly ever keep the place clean. 183 00:21:10,760 --> 00:21:12,080 I want to marry Kappu. 184 00:21:12,160 --> 00:21:15,560 I don't think you're a doctor's daughter. 185 00:21:15,680 --> 00:21:17,520 Right, she looks more like a... 186 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 Like a beggar's daughter. 187 00:21:20,440 --> 00:21:22,400 You called me a beggar? 188 00:21:33,240 --> 00:21:35,880 You were drooling over her. Shall I tell your wife? 189 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 How are you doing? 190 00:22:03,440 --> 00:22:04,280 Nimmo! 191 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 What is this? 192 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 Oh, God. It's stinking. 193 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 -Hey, Manager! -What's wrong, sir? 194 00:22:14,120 --> 00:22:16,240 Check inside. Why is it so dirty in there? 195 00:22:16,720 --> 00:22:19,280 -Who on earth is doing this? -Calm down. Don't get worked up. 196 00:22:19,360 --> 00:22:20,560 I'll clean it. Go on. 197 00:22:23,400 --> 00:22:25,160 Give me some soap! 198 00:22:27,720 --> 00:22:28,800 Who is it? 199 00:22:28,880 --> 00:22:30,720 Sir, what do you mean we're not taking this seriously? 200 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 We heard your grievance, didn't we? 201 00:22:33,320 --> 00:22:34,640 But you didn't write it down. 202 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 It must be the kids from your neighborhood, 203 00:22:36,640 --> 00:22:38,080 trying to have some fun with you. 204 00:22:38,160 --> 00:22:40,440 -Don't take it so seriously. -This is unbelievable. 205 00:22:40,520 --> 00:22:43,920 If it happens again, we'll send our guys and get rid of all the pigeons. 206 00:22:44,480 --> 00:22:45,760 Forget it, sir. Would you like some tea? 207 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 Let's go. They won't understand. 208 00:23:00,600 --> 00:23:06,280 Pritpal Singh Bharaj. You will have to kill him. 209 00:23:08,840 --> 00:23:12,120 What do I do? Kill someone because he wants me to? 210 00:23:17,880 --> 00:23:19,440 I want Dad. 211 00:23:21,440 --> 00:23:23,480 I want to go to my dad. 212 00:23:24,600 --> 00:23:26,760 Dad... 213 00:23:35,040 --> 00:23:39,280 Ghaziabad, Noida, Meerut, Allahabad, Delhi. 214 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 Sir, which one do you want? They're all one-way. 215 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 -Doesn't matter. -Take this one, sir. 216 00:24:03,200 --> 00:24:05,840 Pritpal's wife will take two hours in the temple. 217 00:24:07,120 --> 00:24:08,520 I have the phone, sim-card... 218 00:24:15,000 --> 00:24:16,120 Right. 219 00:24:31,480 --> 00:24:32,520 Yes? 220 00:24:36,680 --> 00:24:39,760 Gurmeet works in my team at InfoCrown Solutions. 221 00:24:41,720 --> 00:24:43,960 I was in Delhi for a meeting... 222 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 Please come in. 223 00:24:48,840 --> 00:24:52,000 Sir, if you could please clean your shoes first. 224 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 Come in, please. Thank you. 225 00:25:03,960 --> 00:25:05,000 Take a seat. 226 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 He's very popular in the office. 227 00:25:12,560 --> 00:25:14,320 -Can I... -Please, take a seat. 228 00:25:17,400 --> 00:25:18,720 Like father like son. 229 00:25:19,360 --> 00:25:21,960 I'll call him up and tell him you're here. 230 00:25:24,320 --> 00:25:26,160 Actually, he's in a conference. 231 00:25:27,800 --> 00:25:29,080 I'll call him later then. 232 00:25:36,280 --> 00:25:38,000 High ceilings. It's beautiful. 233 00:25:39,240 --> 00:25:40,920 All the credit goes to my wife. 234 00:25:42,080 --> 00:25:43,880 For the house, not the high ceiling. 235 00:25:49,120 --> 00:25:50,960 Yes, why not. It's that way. 236 00:26:13,840 --> 00:26:17,120 So, how does it feel to see your reputation go down the drain? 237 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Who is it? 238 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 I guess I'll have to litter your home with more garbage. 239 00:26:21,880 --> 00:26:23,040 Did you forget so soon? 240 00:26:24,200 --> 00:26:25,560 Come meet me, you bastard. 241 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 This dirty game has just begun. 242 00:26:29,320 --> 00:26:31,640 I am yet to play with your Nimmo. 243 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 You asshole. Just show me your face. 244 00:26:34,120 --> 00:26:36,680 Come outside. I am standing outside your gate. Come. 245 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 Where are you, asshole? 246 00:26:42,360 --> 00:26:44,120 Why are you scared now, you bastard? 247 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 Are you scared now, asshole? Show yourself. 248 00:26:45,760 --> 00:26:47,200 Where are you? Where? 249 00:26:47,280 --> 00:26:50,400 How dare you talk about Nimmo like this? Show yourself, you asshole! 250 00:26:50,480 --> 00:26:53,720 Show me your face, bastard! 251 00:26:57,360 --> 00:26:59,160 What's wrong, brother? 252 00:26:59,240 --> 00:27:03,400 The number you are calling is not available. 253 00:27:12,960 --> 00:27:15,560 The number you have dialed is currently unavailable. 254 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Dad. 255 00:27:48,840 --> 00:27:50,680 God knows who this bastard is. 256 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Bloody asshole. 257 00:28:01,560 --> 00:28:04,320 Some guy has been troubling me for some time now. 258 00:28:04,400 --> 00:28:05,840 For no reason at all. 259 00:28:10,480 --> 00:28:14,000 If I find him, I will strangle the bastard... 260 00:28:18,000 --> 00:28:21,560 Must be the cable guy. I'll just go and pay him. 261 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 Coming. 262 00:28:29,840 --> 00:28:33,680 Come in. Sit down. Give me a few minutes. 263 00:28:47,040 --> 00:28:50,160 Passport verification. I'll go get my documents. 264 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 Who are you? 265 00:29:01,360 --> 00:29:02,960 -Project manager. -Sorry, what? 266 00:29:04,120 --> 00:29:07,960 Project manager, from an IT company in Hyderabad. 267 00:29:08,920 --> 00:29:12,360 Hyderabad. Lots of people from here have taken up IT jobs there, isn't it? 268 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Even my son is considering applying there. 269 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 What is the name of your company? 270 00:29:17,200 --> 00:29:18,320 InfoCrown Solutions. 271 00:29:18,840 --> 00:29:21,520 Is there a vacancy? Even a junior position will do. 272 00:29:22,840 --> 00:29:26,560 You will have to check on the company's website. 273 00:29:26,640 --> 00:29:28,320 If you could put in a recommendation... 274 00:29:28,400 --> 00:29:30,520 Here. Please take a look. 275 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Do you have all the original documents? 276 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 Electricity bill as well. 277 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 Sir, we'll need two witness signatures. 278 00:29:36,600 --> 00:29:38,720 He can be one. He'll sign. 279 00:29:40,680 --> 00:29:42,160 Sir, I am from Hyderabad. 280 00:29:45,000 --> 00:29:47,960 My neighbor Mr. Sharma. I will ask his tenants to sign. 281 00:29:48,040 --> 00:29:49,160 Okay. 282 00:29:52,200 --> 00:29:54,840 -Tea is almost ready. -No, thank you for the trouble. 283 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 -Mom. -What? 284 00:30:30,200 --> 00:30:31,760 Put your phone down and eat, please. 285 00:30:32,280 --> 00:30:34,880 -Yes. -Sir, have another sweet bread, please. 286 00:30:34,960 --> 00:30:37,120 Made it specially for you. 287 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 Your favorite, aren't they? 288 00:30:40,000 --> 00:30:41,320 -Another one? -Enough. 289 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 Why did you cut your hair? 290 00:30:44,040 --> 00:30:46,800 -You look like a goon now. -Mom. 291 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 And what about your divorce? 292 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 -Mom, please eat. -It's okay. 293 00:30:56,280 --> 00:30:58,160 She is happy. She is in Paris now. 294 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 Their divorce was by mutual consent. 295 00:31:01,520 --> 00:31:04,160 And she's doing well in Paris. 296 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 She's happy. You eat. 297 00:31:06,760 --> 00:31:08,600 Hey, pass me some food. He is always yelling at me. 298 00:31:08,680 --> 00:31:10,320 Diabetes. Finish what's on your plate first. 299 00:31:10,400 --> 00:31:11,560 Hello. Hello. 300 00:31:12,080 --> 00:31:13,160 Yeah? 301 00:31:18,240 --> 00:31:19,520 Yes! 302 00:31:20,320 --> 00:31:21,840 -It's done. -What? 303 00:31:21,920 --> 00:31:24,080 -Finally, it's done. -What's done? 304 00:31:24,160 --> 00:31:27,240 My Delhi transfer, with you. 305 00:31:30,400 --> 00:31:32,040 Sir, you're not the only one 306 00:31:33,080 --> 00:31:34,800 who's in the good books of the DCP. 307 00:31:35,640 --> 00:31:36,800 Let him go, sir. 308 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 It will be like a vacation for us. 309 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 Sir, have some more of the sweet bread. I insist. 310 00:31:45,400 --> 00:31:48,520 You won't find these in Delhi, sir. 311 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 Manager of InfoCrown. 312 00:31:53,120 --> 00:31:54,280 Bloody liar. 313 00:31:55,720 --> 00:31:57,520 He even brought a parcel for me. Saying it's a gift. 314 00:31:57,600 --> 00:32:01,400 He's been sending me pictures since morning. 315 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 Once I get my hands on him, I will strangle him. 316 00:32:04,360 --> 00:32:06,240 Pritpal, cool down. 317 00:32:06,320 --> 00:32:08,440 I have never seen you so angry before. 318 00:32:08,520 --> 00:32:10,040 What are you doing, Pritpal? 319 00:32:10,560 --> 00:32:12,400 This is your second round of drinks. 320 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 -Will you be driving after this? -Yes, I will. 321 00:32:16,240 --> 00:32:17,720 I'll crush that asshole. 322 00:32:17,800 --> 00:32:19,760 Buddy, don't get so angry. 323 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 I just bought a new camera today, 16 megapixels. 324 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 A selfie's a must. 325 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 Hello. 326 00:32:39,920 --> 00:32:42,800 What is this that I am hearing? You will crush me under your car? 327 00:32:42,880 --> 00:32:45,680 Show yourself, asshole, and I'll show you what I'll do. 328 00:32:45,760 --> 00:32:49,320 Really? Take the next left, I'm standing right there. Come on. 329 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Wait there, asshole... 330 00:33:20,880 --> 00:33:22,040 What is your problem? 331 00:33:24,640 --> 00:33:25,680 Who are you? 332 00:33:30,880 --> 00:33:32,800 Wait, you asshole! 333 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Wait, you bastard! 334 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Wait! 335 00:35:30,680 --> 00:35:32,600 Who is it? Help! 336 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 Nimmo! 337 00:35:34,800 --> 00:35:36,440 Who are you, asshole? 338 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 Help! 339 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 No! 340 00:36:09,960 --> 00:36:11,080 Who are you? 341 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 Who are you? 342 00:36:13,480 --> 00:36:14,640 Who are you? 343 00:36:16,440 --> 00:36:17,560 Let me go. 344 00:36:19,360 --> 00:36:20,400 Let me go. 345 00:36:21,120 --> 00:36:22,160 Let me go. 346 00:36:22,760 --> 00:36:23,920 What do you want? 347 00:36:26,520 --> 00:36:27,640 Who are you? 348 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 What are you doing? 349 00:36:36,640 --> 00:36:37,920 Who are you? 350 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 Sir, what do we do? 351 00:38:13,080 --> 00:38:15,480 If this video goes on air, our rating will shoot through the roof. 352 00:38:15,560 --> 00:38:17,280 Breaking news. 353 00:38:17,360 --> 00:38:20,280 We have received the video of the brutal murder of Pritpal Singh, 354 00:38:20,360 --> 00:38:21,920 a resident of Subhash Nagar, Delhi. 355 00:38:22,000 --> 00:38:23,440 The footage is heart-wrenching. 356 00:38:23,520 --> 00:38:26,320 We have never seen anything like this before. 357 00:38:26,400 --> 00:38:29,120 The motive behind the murder is still unknown, 358 00:38:29,160 --> 00:38:32,400 but only a monster could've executed such a dastardly deed. 359 00:38:32,480 --> 00:38:36,120 But we are sure that it will be near impossible to escape the police. 360 00:38:36,160 --> 00:38:40,960 The murderer has openly challenged the Delhi Police, 361 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 and they will surely win. 362 00:39:41,560 --> 00:39:42,960 PRITPAL'S BODY FOUND IN GARBAGE DUMP 363 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 Media is not allowed near the crime scene. 364 00:39:45,520 --> 00:39:46,960 Sir. Give me a couple minutes. 365 00:39:47,040 --> 00:39:48,560 We have received this gut-wrenching video from the victim's phone. 366 00:39:48,640 --> 00:39:50,080 I am going to the washroom. Just two minutes, sir. 367 00:39:50,160 --> 00:39:51,880 The news of this heinous crime has spread all over the country. 368 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 This is Sunil, with cameraman Mahindran, from FNTV. 369 00:39:56,200 --> 00:39:58,680 VIDEO OF THE MURDER WAS SENT FROM PRITPAL SINGH'S MOBILE 370 00:39:58,800 --> 00:40:03,680 We have just received news that this terrifying video from Alipur dump yard 371 00:40:03,800 --> 00:40:06,040 was sent from the victim's phone. 372 00:40:06,120 --> 00:40:08,120 What does the killer want to prove? 373 00:40:08,160 --> 00:40:10,960 Will the Delhi Police have anything to say to this? 374 00:40:11,040 --> 00:40:14,320 Or will they sit idle and take no action? 375 00:40:14,400 --> 00:40:17,200 And claim that they're doing everything they can. 376 00:40:17,320 --> 00:40:20,000 We want justice. 377 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Welcome to Delhi, Sir. 378 00:40:21,160 --> 00:40:24,400 Justice for Pritpal Singh. Justice for Delhi's safety. 379 00:40:24,480 --> 00:40:27,880 This terrifying video has gone viral all over the country. 380 00:40:27,960 --> 00:40:31,120 This video will lead to the killer's downfall. 381 00:40:31,160 --> 00:40:33,920 Because this video has made people extra cautious and careful. 382 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 His days are numbered. 27115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.