All language subtitles for Bröllop Begravning Dop S01E02s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,670 --> 00:01:02,046 - Man kan inte skjuta på ett bröllop. - Planet blev ju försenat! 2 00:01:02,070 --> 00:01:07,726 - Skjut på det i 20 minuter bara. - Du är så dum, Calle! 3 00:01:07,750 --> 00:01:11,646 Hur fan kan man skjuta på ett bröllop?! 4 00:01:11,670 --> 00:01:15,270 - Vafan! - Håll käften och fucking gasa! 5 00:02:16,550 --> 00:02:19,630 - Hej. - Tjena. Hej. 6 00:02:25,270 --> 00:02:29,270 - Var det svårt att komma loss? - Nej, nej. 7 00:02:31,950 --> 00:02:35,686 - Du ringde. - Ja. 8 00:02:35,710 --> 00:02:38,430 - Möte i skogen. - Mm. 9 00:02:39,750 --> 00:02:42,070 Jag är med barn. 10 00:02:56,310 --> 00:02:59,806 Okej... 11 00:02:59,830 --> 00:03:04,126 Det måste vara du som är pappan, så att... 12 00:03:04,150 --> 00:03:12,246 För att... För att inte gå in... så privat - 13 00:03:12,270 --> 00:03:15,646 - om mig och Calle... 14 00:03:15,670 --> 00:03:21,070 ...så har det inte varit så mycket av den varan på senaste tiden, så... 15 00:03:29,910 --> 00:03:34,006 Har du... Jag menar vi... 16 00:03:34,030 --> 00:03:39,646 - Det är tyst, vi säger inget. - Det var inte det... jag tänkte på. 17 00:03:39,670 --> 00:03:45,030 Du... Vi... Vi tar väl... Du ska väl... 18 00:03:47,190 --> 00:03:50,126 Ta, eller göra... Ta bort... 19 00:03:50,150 --> 00:03:56,966 Jag har inte... För mig är det så chockartat så att jag... 20 00:03:56,990 --> 00:04:01,246 Så att du vet inte det? Utan du vill... Du... 21 00:04:01,270 --> 00:04:04,766 Jag trodde ju att det var för sent på alla sätt. 22 00:04:04,790 --> 00:04:08,750 Ja, men det här går ju inte, ser du. Eller du... Alltså... 23 00:04:10,190 --> 00:04:13,166 Alltså, vi har försökt i många, många år - 24 00:04:13,190 --> 00:04:16,246 - och vi kan inte få barn. 25 00:04:16,270 --> 00:04:21,246 Nu är det inte så att det... Om jag kan eller inte, det... 26 00:04:21,270 --> 00:04:24,750 Naturligtvis, det är din kropp. 27 00:04:25,950 --> 00:04:29,366 En fråga bara: Är du hundra procent säker? 28 00:04:29,390 --> 00:04:32,886 - Hur gammal är du? - Ja, jag är över 50, så att... 29 00:04:32,910 --> 00:04:35,390 - Det är ju helt... - Hur gammal är du? 30 00:04:38,030 --> 00:04:42,350 - Ja... - Ja, just det. 31 00:04:44,230 --> 00:04:48,726 Men herregud, det här är ju... Det är ju... 32 00:04:48,750 --> 00:04:53,206 Alltså, ursäkta mig, men man kan inte... Du kan inte... 33 00:04:53,230 --> 00:04:56,886 Nej, men man kan heller inte gå in i ett badrum - 34 00:04:56,910 --> 00:04:59,966 - på våra döttrars bröllop och knulla. 35 00:04:59,990 --> 00:05:03,886 Det kan man inte heller göra. Jag tycker vi gör så här... 36 00:05:03,910 --> 00:05:09,526 Nu vet du... Och så kan vi väl höras. Vi får bara smälta det här. 37 00:05:09,550 --> 00:05:13,126 Jag kan inte ta nåt beslut just nu. Inte du heller. 38 00:05:13,150 --> 00:05:17,006 - Vi får smälta det. - Men för dig är det så att du... 39 00:05:17,030 --> 00:05:21,086 Jag vet inte. Jag vet inte, Samuel. Jag vet inte. 40 00:05:21,110 --> 00:05:25,206 Nån sa till mig: "Ta inga beslut när du är kissnödig." 41 00:05:25,230 --> 00:05:28,750 Jag är ganska kissnödig nu. 42 00:06:22,750 --> 00:06:26,550 Jag sa det i alla fall. Jag sa det. 43 00:06:28,830 --> 00:06:30,630 Och det är sant. 44 00:06:34,510 --> 00:06:38,950 Hur ska jag kunna bli med barn när jag är över femtio? 45 00:06:40,670 --> 00:06:43,790 Hur är det möjligt? Jo, det är möjligt. 46 00:06:45,470 --> 00:06:51,350 För det är sant. Så är det. 47 00:07:15,910 --> 00:07:19,870 - Hallå! - Hej! 48 00:07:22,990 --> 00:07:25,886 - Hej. - Hej. 49 00:07:25,910 --> 00:07:29,166 - Vart är du på väg? - Jag ska bara ta en dusch. 50 00:07:29,190 --> 00:07:32,886 - Nu? Vi kan väl äta först? - Ja, ja. Okej. 51 00:07:32,910 --> 00:07:35,286 - Eller? Är det bra? - Ja, jättebra. 52 00:07:35,310 --> 00:07:39,446 Stressad? Mycket? Tack. För din omsorg. 53 00:07:39,470 --> 00:07:43,966 - Underbart att du bryr dig. - Tack för det här. Vad fint. 54 00:07:43,990 --> 00:07:47,246 - Är du här? Svettig. - Nej, det är okej. 55 00:07:47,270 --> 00:07:49,670 Är du på gång? 56 00:07:51,390 --> 00:07:56,686 - Jag älskar dig. Då kör vi. - Gott. 57 00:07:56,710 --> 00:08:01,326 Jag pratade med Janne i dag. Om vattenutkastaren. 58 00:08:01,350 --> 00:08:05,326 Han får fixa den om du känner att du inte kan. 59 00:08:05,350 --> 00:08:07,406 - Jag ska kolla. - Och altanen. 60 00:08:07,430 --> 00:08:11,046 - Det känns bara fel. - Jag lovar att jag ska göra det. 61 00:08:11,070 --> 00:08:15,606 - Jag vill inte pressa dig... - Men det gör du, du pressar mig. 62 00:08:15,630 --> 00:08:18,606 Och sen tänkte jag så här... Förlåt. 63 00:08:18,630 --> 00:08:23,606 Jag ska fråga Grace och Carl-Axel om de vill komma med och lyssna på dig. 64 00:08:23,630 --> 00:08:26,486 - På din konsert. - Nej, det vill inte jag. 65 00:08:26,510 --> 00:08:29,206 Jag orkar inte ha dem där i publiken. 66 00:08:29,230 --> 00:08:35,166 Carl-Axel förstår ingenting av det jag gör och min musik. Jag vill inte. 67 00:08:35,190 --> 00:08:40,806 Jag fattar ingenting. Han är väl människa och kan lyssna och se? 68 00:08:40,830 --> 00:08:43,446 Och hon kan väl uppleva dina fingrar? 69 00:08:43,470 --> 00:08:47,990 - Älskling, nej. - Okej. 70 00:09:14,030 --> 00:09:18,966 En fråga: Är du hundra procent säker? Hur gammal är du? 71 00:09:18,990 --> 00:09:21,606 Ja, jag är ju över 50... 72 00:09:21,630 --> 00:09:23,910 Det här går inte. 73 00:09:42,590 --> 00:09:46,326 - Hej! - Men hjärtat... Hej! 74 00:09:46,350 --> 00:09:49,726 Sammy! Nu får du sluta. 75 00:09:49,750 --> 00:09:53,366 Hej! 76 00:09:53,390 --> 00:09:55,670 Hej, hej. 77 00:10:00,670 --> 00:10:03,526 - Te? - Ja. 78 00:10:03,550 --> 00:10:08,590 - Lite te? Gick det bra, älskling? - Det är den där jävla turnén. 79 00:10:10,630 --> 00:10:14,030 - Oj. - Men, älskling... 80 00:10:17,550 --> 00:10:23,750 Ja... Jag ska berätta en sak. Som jag sa. 81 00:10:24,990 --> 00:10:28,966 Och jag vill bara att ni lyssnar klart innan ni säger nåt. 82 00:10:28,990 --> 00:10:31,366 Jag är så fruktansvärt nervös. 83 00:10:31,390 --> 00:10:35,126 Säger man "jag har nåt att berätta" så är man uppfylld - 84 00:10:35,150 --> 00:10:38,846 - av vad det kan vara. Säg, vad är det? 85 00:10:38,870 --> 00:10:42,446 Ja... Jag och... 86 00:10:42,470 --> 00:10:46,206 Vill du ha citron i teet? Du brukar gilla det. 87 00:10:46,230 --> 00:10:48,166 Sunny, säg nu. 88 00:10:48,190 --> 00:10:51,806 Ja... 89 00:10:51,830 --> 00:10:56,430 Jag och Sunny... ska skaffa barn. 90 00:10:58,430 --> 00:11:00,150 Va...? 91 00:11:04,030 --> 00:11:06,726 Oj... 92 00:11:06,750 --> 00:11:09,886 Det är fantastiskt! Du är tagen nu, älskling! 93 00:11:09,910 --> 00:11:13,406 - Jag blir jätteglad. - Är det okej med hjärtat? 94 00:11:13,430 --> 00:11:17,046 - Du är så glad. - Nu handlar det inte om mig. 95 00:11:17,070 --> 00:11:20,726 - Ja, men ska jag hämta en tablett? - Allt är bra. 96 00:11:20,750 --> 00:11:27,406 Det är fantastiska nyheter. Får man då bara fråga vem som...? 97 00:11:27,430 --> 00:11:31,606 - Vi har pratat med vår vän Emil. - Vad sa du? 98 00:11:31,630 --> 00:11:36,326 - Vår kompis Emils hjälp. - Så det finns nån slags pappa? 99 00:11:36,350 --> 00:11:39,046 - Hon sa ju det. - Jag ville bara... 100 00:11:39,070 --> 00:11:42,086 - Emil. - I Lönneberga? 101 00:11:42,110 --> 00:11:45,686 - Ja. - Kan vi inte bara backa lite? 102 00:11:45,710 --> 00:11:47,646 Jag hämtar tabletter. 103 00:11:47,670 --> 00:11:51,566 - Du vet väl vem Emil är? - Ja! Okej... Ja, ja. 104 00:11:51,590 --> 00:11:56,006 Jaha. Alright. Varför inte? Och du är säker på att du är lesbisk? 105 00:11:56,030 --> 00:12:00,966 Nej men, för fan... Nu skojar du, eller hur? 106 00:12:00,990 --> 00:12:05,806 - Är det nån ni har känt länge? - Ja, han är en väldigt fin människa. 107 00:12:05,830 --> 00:12:10,246 Är han gay också? - Ja men, är det så konstigt? 108 00:12:10,270 --> 00:12:13,966 Pappa, vad har det med saken att göra? 109 00:12:13,990 --> 00:12:17,086 Om han är gay eller inte? Han har ju en kuk. 110 00:12:17,110 --> 00:12:21,350 Du borde ha ringt mig först. Du vet att hon blir så... 111 00:12:23,430 --> 00:12:27,886 Jag är jätteglad för din skull, men hon kommer att bli nervös. 112 00:12:27,910 --> 00:12:31,766 - Jo, men om jag hade sagt det... - Så. 113 00:12:31,790 --> 00:12:35,486 - Vad är det här? - Nu tar du den. Klockan är halv. 114 00:12:35,510 --> 00:12:40,446 Men nu fattar jag inte. Vem ska ha barnet? Vem ska bära barnet? 115 00:12:40,470 --> 00:12:43,486 - Båda ska... - Samtidigt? 116 00:12:43,510 --> 00:12:48,126 - Ja. - Vänta, ska ni bägge två...? 117 00:12:48,150 --> 00:12:53,006 - Ja. - Med Emil? 118 00:12:53,030 --> 00:12:57,566 Whoa! Jaha, det var ju spä... 119 00:12:57,590 --> 00:13:01,126 Vadå "whoa"? Det är väl jättebra? 120 00:13:01,150 --> 00:13:07,846 Emil är en jättenära vän till oss. Hellre det än en anonym donator. 121 00:13:07,870 --> 00:13:11,686 - Ja, det är väldigt bra. - Eller? 122 00:13:11,710 --> 00:13:16,326 Ni har inte funderat på att vänta? En först, vänta några år... 123 00:13:16,350 --> 00:13:20,446 Varför? Det är fantastiskt att gå igenom det ihop. 124 00:13:20,470 --> 00:13:23,806 Jag vill vara en ung mamma. Jag vill inte vänta - 125 00:13:23,830 --> 00:13:27,526 - för att få i ordning på mitt liv och få nån karriär. 126 00:13:27,550 --> 00:13:33,110 Plötsligt är man 45, 50 och så försöker då när det redan är kört. 127 00:13:34,150 --> 00:13:37,806 Nämen, det kanske är bra. Att börja i tid. 128 00:13:37,830 --> 00:13:40,406 Ja, det blir väl jättekul? 129 00:13:40,430 --> 00:13:44,766 Det blir många barn. Alltså, det blir många barn med... 130 00:13:44,790 --> 00:13:47,966 - Två, ja. - Ja, det... 131 00:13:47,990 --> 00:13:49,926 Jag ska ringa Samuel. 132 00:13:49,950 --> 00:13:54,926 Det behöver du inte. Vi kan ju bara vara familj... 133 00:13:54,950 --> 00:13:58,886 - Jo, men visa lite artighet. - Ja, absolut. 134 00:13:58,910 --> 00:14:04,566 Och ni ska gå omkring där och bara svulla på och njuta. 135 00:14:04,590 --> 00:14:07,926 Det skulle man ju... Nej. Gud, förlåt. 136 00:14:07,950 --> 00:14:12,966 Det var bara skoj, jag ska inte prata om mig. Jag är så glad. 137 00:14:12,990 --> 00:14:18,790 Men du... Du gör ju det. Alltså, du pratar ju om dig själv. 138 00:14:23,150 --> 00:14:27,246 - Vad gör jag för nånting? - Pratar om dig själv. 139 00:14:27,270 --> 00:14:33,446 Nej. Vad menar du med att jag pratar om mig själv, Sunny? 140 00:14:33,470 --> 00:14:37,606 Det är inte meningen. Jag blir bara uppfylld utav dig - 141 00:14:37,630 --> 00:14:41,366 - och av det som pappa gör, av det ni gör... 142 00:14:41,390 --> 00:14:46,006 Men det här handlar om Sunny och Meja, och vi är jätteglada för det. 143 00:14:46,030 --> 00:14:51,926 Och jag är jätteglad. Nu skapar du nån sorts konstig... 144 00:14:51,950 --> 00:14:55,646 - Nej. - Jag är väl lika glad som du? 145 00:14:55,670 --> 00:14:59,726 Jo, men nu handlar det inte om oss, utan om Sunny och Meja. 146 00:14:59,750 --> 00:15:02,766 - Vet du vad jag tycker vi gör? - Firar. 147 00:15:02,790 --> 00:15:07,326 Ja, men först ska vi bara vara alldeles tysta en liten stund. 148 00:15:07,350 --> 00:15:11,046 - Ja, det kan vi vara. Men... - Kan du pröva det nu? 149 00:15:11,070 --> 00:15:13,886 - Ja, absolut... - Gör det, då. 150 00:15:13,910 --> 00:15:18,046 Konstigt att du ska säga åt mig att göra det. Tystnaden är... 151 00:15:18,070 --> 00:15:21,150 - Sunny... - Jag tycker att du kan vara tyst. 152 00:15:23,390 --> 00:15:28,246 Han har jättesvårt för att vara tyst. Det är allt nåt som ska sägas - 153 00:15:28,270 --> 00:15:31,526 - mellan oss. Och jag blir så irriterad på det. 154 00:15:31,550 --> 00:15:35,286 Förlåt, Sunny. - Men varför ska vi prata om allting? 155 00:15:35,310 --> 00:15:40,366 Varför kan vi inte bara göra med varann i stället för att prata jämt? 156 00:15:40,390 --> 00:15:44,510 Nu tycker jag vi är tysta. 157 00:15:47,950 --> 00:15:51,526 Grace. Varför flyr du undan hela tiden? 158 00:15:51,550 --> 00:15:55,686 - Jag har letat efter dig. - Därför att... Jag flyr inte undan. 159 00:15:55,710 --> 00:15:57,886 Jag jobbar med äpplena här. 160 00:15:57,910 --> 00:16:00,646 Vi har ju Larsson som jobbar med sånt. 161 00:16:00,670 --> 00:16:05,126 Men... Hör du hur du låter? Snälla, Calle. 162 00:16:05,150 --> 00:16:09,086 Har man köpt ett sånt här hus som har så mycket äppelträd - 163 00:16:09,110 --> 00:16:14,566 - och karten bara ramlar, så kan vi kavla upp ärmarna och jobba själv. 164 00:16:14,590 --> 00:16:19,486 Kan vi prata om att Meja och Sunny ska skaffa barn? 165 00:16:19,510 --> 00:16:23,926 Det är väl underbart. Om de blir med barn är det väl fantastiskt. 166 00:16:23,950 --> 00:16:29,126 Ja, ja. Men kan... Kan vi inte gå upp och sätta oss nu och... 167 00:16:29,150 --> 00:16:33,526 Kan inte du i stället hjälpa till och plocka lite äpplen? 168 00:16:33,550 --> 00:16:37,230 Det är väl bra för mig att jag får ett arbete? 169 00:16:38,310 --> 00:16:41,246 Sparka Larsson, jag blir trädgårdsmästare - 170 00:16:41,270 --> 00:16:43,526 - så har jag fan nåt att göra! 171 00:16:43,550 --> 00:16:48,710 Jaha. Så du ska byta... Grace, för helvete! 172 00:16:51,590 --> 00:16:56,590 - Fan! - Vi var inte bra för varann längre. 173 00:16:59,070 --> 00:17:01,670 Och jag var trött. 174 00:17:03,110 --> 00:17:07,190 Jag var trött på den jag var, jag var trött på den jag blivit. 175 00:17:09,630 --> 00:17:13,910 Så det finns väl en mening med... allt. 176 00:17:36,550 --> 00:17:39,886 Hej, hjärtat. Hur är läget? Är det bra? 177 00:17:39,910 --> 00:17:44,646 - Hej, förlåt att jag är så sen! - Ingen fara. 178 00:17:44,670 --> 00:17:47,406 - Vill du ha nåt? - Jag har. 179 00:17:47,430 --> 00:17:51,486 Jag tar lite te. - Grönt te är bra, förstår du. 180 00:17:51,510 --> 00:17:55,806 Jättebra. Gud, svetten bara... Det blir så fuktigt. 181 00:17:55,830 --> 00:18:00,566 Alltså, han är så rolig. Han skickar SMS hela tiden, alltså. 182 00:18:00,590 --> 00:18:03,406 Jag ska hälsa från oss att vi sitter här. 183 00:18:03,430 --> 00:18:09,446 "Älskling, sitter med Grace." "Snygg-Grace", skrev jag. 184 00:18:09,470 --> 00:18:13,246 - Nej... - Jo, han tyckte du var så snygg. 185 00:18:13,270 --> 00:18:16,126 Han sa det: "Hon är snygg, Grace." 186 00:18:16,150 --> 00:18:22,086 "Nja", sa jag. Nej, men du är jättevacker. Verkligen jättefin. 187 00:18:22,110 --> 00:18:24,646 - Så där. - Tack, älskling. 188 00:18:24,670 --> 00:18:28,566 Jag tar en sån där mangosmoothie. - Vill du ha det? 189 00:18:28,590 --> 00:18:32,326 - Det är bra, tack. - Jag blev ju helt chockad. 190 00:18:32,350 --> 00:18:37,710 Jag blev helt chockad. När tjejerna bara berättade att de skulle... 191 00:18:38,910 --> 00:18:43,966 ...få barn mitt uppe i allt. Nu har han svarat, vänta... 192 00:18:43,990 --> 00:18:46,830 "Hälsa Grace", skrev han. 193 00:18:49,470 --> 00:18:54,566 Ja... Vi tyckte kanske att det var lite tidigt att... 194 00:18:54,590 --> 00:18:57,566 När är det lagom, å andra sidan? 195 00:18:57,590 --> 00:19:02,686 När ska de annars skaffa barn? Om inte mitt i kärleken? 196 00:19:02,710 --> 00:19:05,846 Hur gammal var du när du skaffade barn? 197 00:19:05,870 --> 00:19:08,486 - Jag var 28. - Du ser. 198 00:19:08,510 --> 00:19:12,326 - Du har inga mer barn än så? - Nej. 199 00:19:12,350 --> 00:19:15,406 - Hade du velat ha fler? - Varsågod. 200 00:19:15,430 --> 00:19:19,926 Vad gullig du är. Har du fler servetter? 201 00:19:19,950 --> 00:19:23,406 Han vet att jag har vallningar. 202 00:19:23,430 --> 00:19:27,046 Har du inte kommit in i klimakteriet ännu? 203 00:19:27,070 --> 00:19:30,606 Nej, inte så med vallningar. 204 00:19:30,630 --> 00:19:34,086 - Men du har inte kvar mens? - Jo. 205 00:19:34,110 --> 00:19:38,310 Har du? Är det... Hur gammal är du? 206 00:19:39,470 --> 00:19:42,166 Jo, jag är 51. 207 00:19:42,190 --> 00:19:45,086 Du är 51. Det är helt fantastiskt. 208 00:19:45,110 --> 00:19:50,270 Helt otroligt. Då kan du skaffa barn ännu. 209 00:19:52,550 --> 00:19:55,926 Förlåt. Men nu får ju tjejerna barn - 210 00:19:55,950 --> 00:20:01,206 - och då ska vi bli mormor och farmor. Visst är det mysigt? 211 00:20:01,230 --> 00:20:05,046 Men själv, du är styvmamma. Hur har det varit? 212 00:20:05,070 --> 00:20:08,990 Jo, alltså... Det... 213 00:20:11,750 --> 00:20:14,910 Får jag vara väldigt personlig med dig? 214 00:20:17,270 --> 00:20:20,806 Det har varit jättesvårt att vara styvmamma. 215 00:20:20,830 --> 00:20:26,070 För man har ju hela tiden längtat efter att få ha egna barn. 216 00:20:28,270 --> 00:20:31,886 Det är inte samma sak att ta hand om nån annans barn. 217 00:20:31,910 --> 00:20:35,846 Jag har verkligen tagit hand om Sams barn. Jag älskar dem. 218 00:20:35,870 --> 00:20:38,086 Jag älskar Sunny och Damien. 219 00:20:38,110 --> 00:20:43,190 Jag skulle önska att jag fick bära ett barn. 220 00:20:44,790 --> 00:20:48,446 Den där känslan bara utav att få... 221 00:20:48,470 --> 00:20:55,046 Känna att kroppen förvandlas till... nånting annat. 222 00:20:55,070 --> 00:21:02,390 Nåt... Den där glansen i ögonen, och brösten... 223 00:21:11,390 --> 00:21:18,046 Vet du, nästa vecka så ska Sam ha en konsert. 224 00:21:18,070 --> 00:21:21,366 Med hans fantastiska händer. 225 00:21:21,390 --> 00:21:24,846 Du måste se hur han levererar med sitt instrument. 226 00:21:24,870 --> 00:21:29,366 Kan inte du och Calle följa med? 227 00:21:29,390 --> 00:21:32,286 - Jo, absolut. - Ja. 228 00:21:32,310 --> 00:21:35,310 Åh, vad gullig du är. Skål! 229 00:22:22,630 --> 00:22:24,926 Men tack. 230 00:22:24,950 --> 00:22:29,526 Jag hade bara vägarna förbi. Jag gjorde några ärenden i stan - 231 00:22:29,550 --> 00:22:34,406 - för att jag... Sån tur att ni var hemma. 232 00:22:34,430 --> 00:22:38,166 Jag ville bara säga hej och titta lite hur ni har det. 233 00:22:38,190 --> 00:22:42,286 Aha, är det så här ni har tänkt? 234 00:22:42,310 --> 00:22:46,006 - Ska ni måla sen? - Nej. 235 00:22:46,030 --> 00:22:51,846 Nej. Den är klar? Så ni har bara rivit? Alla tapeter, och... 236 00:22:51,870 --> 00:22:55,286 - Japp. - Man blir avundsjuk. 237 00:22:55,310 --> 00:22:58,526 Eller inspirerad, kan man säga. 238 00:22:58,550 --> 00:23:03,350 Vi skulle kunna göra det i vårt hus också, kanske. 239 00:23:06,510 --> 00:23:11,046 Ja... Här sitter jag med glasögon... 240 00:23:11,070 --> 00:23:14,206 Det brukar du väl. Ha glasögon. 241 00:23:14,230 --> 00:23:21,550 Jag är lite virrig nu med all... värme ute. 242 00:23:24,350 --> 00:23:26,606 Vad gör du här, mamma? 243 00:23:26,630 --> 00:23:30,046 Jag tyckte det blev lite konstigt när... 244 00:23:30,070 --> 00:23:34,966 När du sa att ni ville ha barn. Jag ville bara säga - 245 00:23:34,990 --> 00:23:40,550 - att jag är jätteglad och att ni ska veta att det... 246 00:23:43,910 --> 00:23:46,846 Ja, kommer det så är det fantastiskt. 247 00:23:46,870 --> 00:23:52,110 Jag vet att ni egentligen är glada. Man får bli lite chockad. 248 00:23:58,350 --> 00:24:01,510 Är det nåt annat? 249 00:24:03,910 --> 00:24:07,830 Nej, jag blir bara så rörd av att tänka... 250 00:24:10,150 --> 00:24:14,070 - ...att ni... - Jag ser ju att det är nåt. 251 00:24:17,750 --> 00:24:20,510 Jag känner dig, mamma. 252 00:24:22,310 --> 00:24:25,150 Lova att du säger om det är nåt annat. 253 00:24:27,470 --> 00:24:31,446 Nej, jag ville bara säga att jag är så glad. För er skull. 254 00:24:31,470 --> 00:24:35,926 Och jag hoppas verkligen att det går vägen, att ni... 255 00:24:35,950 --> 00:24:39,670 ...ni båda blir gravida. Jag hoppas verkligen det. 256 00:24:42,390 --> 00:24:48,366 Det fanns väl inte en chans att jag skulle... 257 00:24:48,390 --> 00:24:52,030 ...kunna gå vidare med det här, tänkte jag. 258 00:24:56,390 --> 00:25:00,270 Vilka konsekvenser skulle det få? 259 00:25:08,670 --> 00:25:11,070 Fast ändå så... 260 00:25:12,110 --> 00:25:15,806 I nästa sekund så vill man behålla barnet. 261 00:25:15,830 --> 00:25:19,206 Sen tänker man: "Nej, men jag kan inte". 262 00:25:19,230 --> 00:25:23,166 Kommer jag överhuvudtaget klara av att gå igenom det här? 263 00:25:23,190 --> 00:25:25,886 Vad kommer Michelle säga, Carl-Axel...? 264 00:25:25,910 --> 00:25:29,126 Vad kommer min mamma säga, min bror, alla säga? 265 00:25:29,150 --> 00:25:35,246 Vad kommer Meja säga om att hon ska få ett syskon - 266 00:25:35,270 --> 00:25:39,990 - när hon själv snart väntar barn? 267 00:25:41,870 --> 00:25:44,526 Vad ska de säga? 268 00:25:44,550 --> 00:25:47,766 Nej, därför att jag inte orkar turnera i höst. 269 00:25:47,790 --> 00:25:50,270 Ring mig sen. Bra, tja. 270 00:25:51,550 --> 00:25:54,046 - Röker du? - Nej. 271 00:25:54,070 --> 00:25:57,126 - Vad är det? - Nej, men... 272 00:25:57,150 --> 00:26:00,366 - Vad är det? - Äh, jag vet inte... 273 00:26:00,390 --> 00:26:05,790 - Nej men, vad är... Hej! - Nej... Åh, förlåt. 274 00:26:07,030 --> 00:26:12,886 Alltså... vi har haft en healingsession precis. 275 00:26:12,910 --> 00:26:18,166 Och jag fick ingen kontakt överhuvudtaget med mig själv. 276 00:26:18,190 --> 00:26:21,366 Varför gråter du? 277 00:26:21,390 --> 00:26:25,126 Det är bara kaos. Jag hittar inte... 278 00:26:25,150 --> 00:26:30,086 - Säg vad det är. - Det är mina chakran, älskling. 279 00:26:30,110 --> 00:26:34,806 Du måste förstå. Jag får inte fatt på dem... 280 00:26:34,830 --> 00:26:37,910 Vad är det? Säg vad det är. 281 00:26:40,110 --> 00:26:45,686 Jag vill inte att de ska ha barn. Jag vill inte det. 282 00:26:45,710 --> 00:26:48,326 - Nej, jag förstår det. - Samuel, jag... 283 00:26:48,350 --> 00:26:53,310 - Det är okej. Jag förstår det. - Förlåt. Jag hatar det. 284 00:26:55,870 --> 00:27:00,686 Förstår du? Hur ska de få...? 285 00:27:00,710 --> 00:27:04,886 Det du inte fick. Jag vet. 286 00:27:04,910 --> 00:27:10,046 Jag känner mig så jävla ynklig, ful och dum... 287 00:27:10,070 --> 00:27:14,166 Du har varit en fantastisk mamma till mina barn i alla år. 288 00:27:14,190 --> 00:27:17,806 Går inte att få en bättre morsa. Okej? 289 00:27:17,830 --> 00:27:22,070 Fast jag har inte varit mamma på riktigt. Och det ska de bli. 290 00:27:23,630 --> 00:27:28,366 Du. Vi klarar det här. Du klarar det här. 291 00:27:28,390 --> 00:27:32,326 - Det gör bara så ont. - Ja. 292 00:27:32,350 --> 00:27:36,526 Det gör så ont, älskling. Det var ju du och jag som... 293 00:27:36,550 --> 00:27:41,046 Och nu är det för sent. 294 00:27:41,070 --> 00:27:45,990 Vi grejar det här. Okej? Rök inte mer nu. 295 00:28:07,710 --> 00:28:11,286 Hej. Vad snällt av dig att du ville komma. 296 00:28:11,310 --> 00:28:15,126 Jag kände att jag måste få prata med dig. 297 00:28:15,150 --> 00:28:19,270 Jag har tänkt och... 298 00:28:21,270 --> 00:28:25,446 Vi... måste ta bort det här barnet. Det går inte. 299 00:28:25,470 --> 00:28:29,246 Jag kan inte det, mot Michelle... 300 00:28:29,270 --> 00:28:32,950 Jag kan inte göra det mot henne. Det går inte. 301 00:28:35,950 --> 00:28:39,430 Du är säker på att det är jag som är... pappa? 302 00:28:51,030 --> 00:28:53,446 Nej, ta mig fan, alltså... 303 00:28:53,470 --> 00:28:56,886 Men nu vet du i alla fall vad jag tycker. 304 00:28:56,910 --> 00:29:00,390 Jag var tvungen att be dig komma hit. Hur tänker du? 305 00:29:04,270 --> 00:29:07,950 Just nu tänker jag ju helt tvärtom. 306 00:29:09,830 --> 00:29:11,590 Nej... 307 00:29:13,150 --> 00:29:17,910 Men om jag aldrig nånsin säger att det är du som är far? 308 00:29:19,790 --> 00:29:27,070 Om jag får chansen... så tänker jag ta den. Så är det. 309 00:29:40,310 --> 00:29:45,526 Vi blev precis bjudna på din konsert. Jag och min man. 310 00:29:45,550 --> 00:29:48,246 Jag tackade ja. 311 00:29:48,270 --> 00:29:50,366 Ja, ja. 312 00:29:50,390 --> 00:29:56,326 Michelle... ville att vi skulle gå. 313 00:29:56,350 --> 00:29:59,630 Jag är ledsen att det blev så här. 314 00:30:02,030 --> 00:30:05,390 Alltså, jag kan inte ha det där barnet. Jag... 315 00:30:39,590 --> 00:30:41,206 Åh, fy fan... 316 00:30:41,230 --> 00:30:46,526 Även om jag... tydligen... kunde bli med barn - 317 00:30:46,550 --> 00:30:50,526 - kan jag ju omöjligt ha det här barnet. Jag är för gammal. 318 00:30:50,550 --> 00:30:53,206 Det är klart jag tänker så. 319 00:30:53,230 --> 00:30:55,670 Det är klart att man ska tänka så. 320 00:30:58,070 --> 00:31:03,230 Men å andra sidan så... Varför måste man tänka så? 321 00:31:05,270 --> 00:31:08,150 Jag vill ha det här barnet. 322 00:31:11,590 --> 00:31:13,990 Det kanske är just det... 323 00:31:22,230 --> 00:31:25,070 ...som är svaret på alla mina frågor. 324 00:31:29,150 --> 00:31:31,670 Det kanske är just det... 325 00:31:34,390 --> 00:31:37,670 ...som är den här vändningen för mig. 326 00:31:41,910 --> 00:31:47,886 - Hallå. Är du hemma äntligen? - Nej, jag är inte hemma. 327 00:31:47,910 --> 00:31:51,750 Varför har du solglasögon på dig inne? 328 00:31:52,870 --> 00:31:54,966 Jag trodde du var i Göteborg. 329 00:31:54,990 --> 00:31:57,646 Jag hade en videokonferens i stället. 330 00:31:57,670 --> 00:32:02,326 Jag försökte ringa dig förut, men jag blev borttryckt hela tiden. 331 00:32:02,350 --> 00:32:07,510 Är det nåt fel på din telefon, eller? Ta ett glas vin och kom och sätt dig. 332 00:32:08,550 --> 00:32:11,366 Har du haft en bra dag, då? 333 00:32:11,390 --> 00:32:15,070 - Ja, jag träffade Michelle. - Ja, ja. 334 00:32:18,110 --> 00:32:19,830 Okej. 335 00:32:21,110 --> 00:32:24,246 - Hon bjöd oss på konsert. - När då? 336 00:32:24,270 --> 00:32:27,606 - Nästa lördag. - Vadå för konsert? 337 00:32:27,630 --> 00:32:31,526 - Det är Samuel som spelar. - Kan jag inte få slippa det? 338 00:32:31,550 --> 00:32:33,606 Jag visste det. 339 00:32:33,630 --> 00:32:38,206 Jag orkar inte sitta där i två timmar och lyssna på hans klinkande. 340 00:32:38,230 --> 00:32:43,086 Och träffa Michelle i pausen. Hon vill väl göra yogaövningar med mig. 341 00:32:43,110 --> 00:32:48,286 Vi har lovat Meja att vi ska försöka umgås lite mer med den familjen - 342 00:32:48,310 --> 00:32:49,846 - för deras skull. 343 00:32:49,870 --> 00:32:53,526 Måste man umgås bara för att man är en familj? 344 00:32:53,550 --> 00:32:57,366 Jag förstår mig inte på den familjen, de är konstiga. 345 00:32:57,390 --> 00:33:02,166 Samuel har inte frågat mig en enda gång om vad jag gör. 346 00:33:02,190 --> 00:33:04,606 Inget intresse alls. 347 00:33:04,630 --> 00:33:09,006 På bröllopet for han runt som en jävla harkrank på dansgolvet. 348 00:33:09,030 --> 00:33:14,430 Ingen behöver fråga dig om ditt jobb. Det pratar du så bra om ändå. 349 00:33:17,030 --> 00:33:21,206 Ja, ja. Ja, jag förstår inte vad kvinnor ser hos honom. 350 00:33:21,230 --> 00:33:26,286 Nu förstår jag inte vad du pratar om. Han har en kvinna, sin fru. 351 00:33:26,310 --> 00:33:31,070 Ja, ja. Men han agerar som han skulle kunna ha... sex. 352 00:33:32,270 --> 00:33:35,446 En B-charmör tycker jag han verkar vara. 353 00:33:35,470 --> 00:33:39,926 - Skit samma. - Är du nån slags A-charmör? 354 00:33:39,950 --> 00:33:42,310 Jag fick ju dig. 355 00:33:43,830 --> 00:33:46,470 Ja, ja, ja, för Mejas skull. 356 00:33:48,270 --> 00:33:52,750 Och Sunnys. Och kanske för vår skull också. 357 00:33:59,350 --> 00:34:01,910 - Ser du henne? - Hej! 358 00:34:02,910 --> 00:34:06,486 - Du får förlåta att vi är sena. - Det är ingen fara. 359 00:34:06,510 --> 00:34:10,926 Det tog längre tid att åka hit än vi trodde. 360 00:34:10,950 --> 00:34:13,766 - Looking good. - Tack ska du ha. 361 00:34:13,790 --> 00:34:17,966 Din man är så vacker och snygg. Hör ni, lite champagne. 362 00:34:17,990 --> 00:34:23,486 Till oss. Samuel är skitnervös, men jätteglad att ni är här förstås. 363 00:34:23,510 --> 00:34:26,990 - Nej, men det ska bli... annorlunda. - Kul! 364 00:34:39,790 --> 00:34:42,750 - Skål på er! - Skål. 365 00:34:44,670 --> 00:34:50,606 Har ni varit på nån annan liknande sån här tillställning? 366 00:34:50,630 --> 00:34:54,166 Jag skulle behöva gå på toaletten bara. 367 00:34:54,190 --> 00:34:57,190 Ja, det ska bli väldigt spännande det här. 368 00:34:58,910 --> 00:35:01,710 - Samuel? - Jag är här. 369 00:35:03,070 --> 00:35:06,686 Det känns som man är en spion som smyger omkring. 370 00:35:06,710 --> 00:35:08,830 Hej. 371 00:35:10,510 --> 00:35:12,526 Tack. Hej. Hur mår du? 372 00:35:12,550 --> 00:35:15,926 Jag mår bra. Hur mår du? Är du inte nervös? 373 00:35:15,950 --> 00:35:19,526 Det är okej. Jag ville bara... 374 00:35:19,550 --> 00:35:22,286 Därför sms: ade jag. Jag ville bara säga - 375 00:35:22,310 --> 00:35:25,566 - att jag var lite för fyrkantig sist vi sågs. 376 00:35:25,590 --> 00:35:29,030 Alltså, det var inte meningen att vara så där... 377 00:35:30,470 --> 00:35:35,726 Jag kan inte bestämma vad som ska hända. 378 00:35:35,750 --> 00:35:39,350 Är det så att det här barnet... 379 00:35:41,750 --> 00:35:45,726 ...att det ska få finnas, så ska det så klart få göra det. 380 00:35:45,750 --> 00:35:50,710 Jag tänker ta mitt ansvar. Jag försvinner inte. Jag hjälper dig. 381 00:35:52,590 --> 00:35:55,630 Ja... Vi får hitta ett sätt att... 382 00:35:57,550 --> 00:35:59,566 Jag ville bara, alltså... 383 00:35:59,590 --> 00:36:05,070 För det kan inte vara så att jag säger att... du ska göra abort. 384 00:36:06,150 --> 00:36:12,086 Och jag kan ju inte... Ja... Men låt oss prata efter din konsert och... 385 00:36:12,110 --> 00:36:14,206 Okej. 386 00:36:14,230 --> 00:36:18,030 Nu ska väl du spela. 387 00:36:22,150 --> 00:36:24,350 - Okej. - Lycka till. 388 00:36:33,990 --> 00:36:39,166 Tack. Och tack för det här. Verkligen. Stort tack. 389 00:36:39,190 --> 00:36:41,550 Ja, det var verkligen på tiden. 390 00:36:45,310 --> 00:36:49,646 Det är nog bara vi tre som inte är på konserten, tror jag. 391 00:36:49,670 --> 00:36:56,166 Ja... Men han spelar ju alldeles gudomligt, Samuel. 392 00:36:56,190 --> 00:36:59,566 Det är fantastiskt. Fantastiskt med musik. 393 00:36:59,590 --> 00:37:05,646 Jag är inte så särskilt intresserad av musik på det sättet. 394 00:37:05,670 --> 00:37:09,966 - Nähä. - Det bara går förbi mig. 395 00:37:09,990 --> 00:37:12,670 - Jaha. - Jag går hellre på jakt. 396 00:37:14,510 --> 00:37:20,350 Och hör vinden. Och Samuel går också på jakt. 397 00:37:21,390 --> 00:37:24,110 Men efter kvinnor. 398 00:37:27,510 --> 00:37:32,430 Skål för dig, Rolf. Jag måste säga, jag lär mig mycket nytt. 399 00:37:34,710 --> 00:37:39,646 Jag är rävaktig, och du är orraktig. 400 00:37:39,670 --> 00:37:46,886 Ja. Du står och väsnas i skogen, eller i predikstolen. 401 00:37:46,910 --> 00:37:48,910 Ja, Gud... 402 00:38:11,590 --> 00:38:16,286 Hemma hos min gamla farmor stod det en gammal flygel. 403 00:38:16,310 --> 00:38:20,126 Och ibland spelade farmor på den där flygeln. 404 00:38:20,150 --> 00:38:22,326 När jag var fyra, fem år - 405 00:38:22,350 --> 00:38:26,166 - tyckte jag att det var det mest fantastiska jag hade hört. 406 00:38:26,190 --> 00:38:29,126 Det var första gången jag hörde pianomusik. 407 00:38:29,150 --> 00:38:35,326 Tiden kan ha gjort att det låter ännu bättre i minnet - 408 00:38:35,350 --> 00:38:37,766 - eller så var allting bättre förr. 409 00:38:37,790 --> 00:38:40,286 Eller som farfar sa till farmor: 410 00:38:40,310 --> 00:38:47,126 "Allting har blivit sämre. Världen är inte vad den har varit längre." 411 00:38:47,150 --> 00:38:50,406 Då sa farmor: "Det är inget fel på världen." 412 00:38:50,430 --> 00:38:55,366 "Det var du som var bättre förr." Hon var slagfärdig, min farmor. 413 00:38:55,390 --> 00:39:01,566 Och hon var musikalisk. Och hon brukade sjunga: 414 00:39:01,590 --> 00:39:07,126 Solen den dalar Men hoppet uppgår 415 00:39:07,150 --> 00:39:11,766 Kom liljor och akvileja 416 00:39:11,790 --> 00:39:14,846 Kom rosor och salivia 417 00:39:14,870 --> 00:39:23,046 Kom ljuva krusmynta Kom hjärtansfröjd 418 00:39:23,070 --> 00:39:24,950 Bravo! 419 00:39:27,710 --> 00:39:34,566 De här växterna som räknas upp i den gamla folksångens text - 420 00:39:34,590 --> 00:39:39,006 - enligt den gamla folkmedicinen så hade de en preventiv funktion. 421 00:39:39,030 --> 00:39:43,086 Det råder lite delade meningar om det där - 422 00:39:43,110 --> 00:39:47,990 - men för er som känner er lite osäkra får ni väl gå ut i skogen och prova. 423 00:39:49,670 --> 00:39:53,686 Jag förstår absolut ingenting. 424 00:39:53,710 --> 00:39:57,886 Ena stunden säger han att han vill... 425 00:39:57,910 --> 00:40:01,166 ...att jag ska gå vidare med det här barnet. 426 00:40:01,190 --> 00:40:04,766 Och i nästa stund så... 427 00:40:04,790 --> 00:40:08,966 ...står han och pratar om liljor och akvileja - 428 00:40:08,990 --> 00:40:13,206 - rosor och salivia, ljuva krusmynta, kom hjärtansfröjd. 429 00:40:13,230 --> 00:40:15,966 Jag bara säger... 430 00:40:15,990 --> 00:40:20,270 Samuel, jag begriper absolut ingenting. 431 00:41:13,750 --> 00:41:18,086 - Är du väldigt troende, Rolf? - Det måste jag säga att jag är. 432 00:41:18,110 --> 00:41:21,910 - Jaha. - Och du? Tror du på Gud? 433 00:41:23,790 --> 00:41:27,366 - Det är en svår fråga. - Jo, det är klart jag gör. 434 00:41:27,390 --> 00:41:31,366 Jag bara tänkte på när du sa att du tror på Gud. 435 00:41:31,390 --> 00:41:34,726 Jag är nog likadan. Jag tror på Gud. 436 00:41:34,750 --> 00:41:38,510 - Ja. - Och jag tror på... 437 00:41:39,710 --> 00:41:43,806 Oss emellan så tror jag nog egentligen lika mycket på Allah - 438 00:41:43,830 --> 00:41:48,510 - och Muhammed och Yahweh och Christer Sturmark. 439 00:42:33,310 --> 00:42:36,526 Nej! 440 00:42:36,550 --> 00:42:41,006 - Det är hjärtat! - Undan! 441 00:42:41,030 --> 00:42:44,430 Finns det nån doktor? 442 00:43:01,470 --> 00:43:04,950 Han dog. 443 00:43:06,350 --> 00:43:09,550 Han bara föll ihop och dog. 444 00:43:14,150 --> 00:43:16,630 Mitt framför ögonen på oss. 445 00:43:26,150 --> 00:43:28,070 Var det mitt fel? 446 00:43:44,150 --> 00:43:47,230 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 35182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.