Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:04,460
[Jefferson]Previously on
Black Lightning...
2
00:00:04,460 --> 00:00:08,000
The Markovian War is coming.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,960
Every meta-human
in Freeland is in danger.
4
00:00:14,830 --> 00:00:16,540
Markovians breached
the compound.
5
00:00:16,540 --> 00:00:18,790
Put Freeland on lockdown.
6
00:00:18,790 --> 00:00:21,080
There is a clear and present
Markovian threat,
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,710
and until that is eliminated,
8
00:00:22,710 --> 00:00:24,330
we cannot allow you to leave.
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,000
Or you, Dr. Stewart.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,540
I picked this up
a few moments ago.
11
00:00:28,670 --> 00:00:30,790
That's Grace.
12
00:00:30,790 --> 00:00:32,380
I'm a reporter
for Clap Back News.
13
00:00:32,380 --> 00:00:35,040
You always come to bars
lookin' for stories?
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,210
I don't usually do
this kind of thing.
15
00:00:36,210 --> 00:00:37,580
I'm not judging.
16
00:00:37,580 --> 00:00:39,500
The case belongs
to Tobias Whale.
17
00:00:39,500 --> 00:00:41,460
He'll find me if I got his.
18
00:00:41,460 --> 00:00:42,880
Ask him again.
19
00:00:42,880 --> 00:00:44,250
What's in the briefcase?
20
00:00:44,250 --> 00:00:46,460
Odell was sent to Freeland
to follow three orders.
21
00:00:46,460 --> 00:00:48,460
Obtain all meta subjects.
22
00:00:48,460 --> 00:00:50,170
Turn the metas into weapons.
23
00:00:50,170 --> 00:00:52,960
And clean the Freeland project
of anything and anyone
24
00:00:52,960 --> 00:00:54,620
who could link POTUS
to the program.
25
00:00:54,620 --> 00:00:56,380
-I thought you came to kill me?
-I did.
26
00:00:58,170 --> 00:00:59,420
[Commander Williams]
Sergeant King.
27
00:00:59,420 --> 00:01:02,080
Your officer
is a Green Light user
28
00:01:02,080 --> 00:01:03,920
and a possible meta-human.
29
00:01:03,920 --> 00:01:05,540
King?
30
00:01:05,540 --> 00:01:08,250
[Agent Odell]The brain chip
is in place and it's working.
31
00:01:08,250 --> 00:01:09,380
It hasn't been tested.
32
00:01:09,380 --> 00:01:11,080
This is the test.
33
00:01:11,080 --> 00:01:12,420
Look at you, son.
34
00:01:12,420 --> 00:01:13,580
Nichelle Payne?
35
00:01:13,580 --> 00:01:15,000
How come you don't know
your own moth--
36
00:01:15,000 --> 00:01:16,830
[gasps]
37
00:01:31,080 --> 00:01:33,420
[The Voice]How many
martial arts do you know?
38
00:01:34,080 --> 00:01:35,250
Wing Chun.
39
00:01:38,250 --> 00:01:39,290
Aikido.
40
00:01:42,710 --> 00:01:43,880
Kali.
41
00:01:48,500 --> 00:01:49,670
Wrestling.
42
00:01:51,080 --> 00:01:52,250
[grunts]
43
00:01:52,250 --> 00:01:53,210
Western boxing.
44
00:01:58,250 --> 00:01:59,210
Judo.
45
00:02:04,460 --> 00:02:05,580
Tae kwon do.
46
00:02:11,330 --> 00:02:12,210
Jujitsu.
47
00:02:16,290 --> 00:02:17,620
[screaming]
48
00:02:17,620 --> 00:02:18,880
Muay Thai.
49
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Silat.
50
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
-[bone cracks]
-[screaming]
51
00:02:32,750 --> 00:02:35,210
I've mastered 23 different
martial arts.
52
00:02:38,620 --> 00:02:40,750
Did you know that...
53
00:02:40,750 --> 00:02:43,460
if you apply enough force
at the right angle,
54
00:02:43,460 --> 00:02:47,290
you can snap both
the fibula and tibia
with one strike?
55
00:02:47,880 --> 00:02:49,710
Or a twist?
56
00:02:49,710 --> 00:02:53,080
Mastering 23 different
marital arts seems extreme.
57
00:02:55,210 --> 00:02:58,460
Uh, there's no extreme
in war.
58
00:02:58,460 --> 00:03:00,460
And, "To kill the grass
you must kill the root."
59
00:03:00,460 --> 00:03:02,170
Pol Pot.
60
00:03:02,170 --> 00:03:04,580
You're quoting someone
who killed 10%
61
00:03:04,580 --> 00:03:06,290
of the population
of Cambodia?
62
00:03:07,580 --> 00:03:09,080
25%.
63
00:03:10,460 --> 00:03:14,080
Pol Pot killed 25%
of the population of Cambodia.
64
00:03:36,250 --> 00:03:38,330
[Jennifer]
Uh-uh, you ain't gonna
creep up in here
65
00:03:38,330 --> 00:03:39,880
like you haven't been
out all night.
66
00:03:39,880 --> 00:03:40,960
You're awake.
67
00:03:41,710 --> 00:03:43,620
Of course I'm awake.
68
00:03:43,620 --> 00:03:47,790
You're gallivanting
all over Freeland having fun,
not checking in.
69
00:03:47,790 --> 00:03:49,250
You don't even have
your phone on, Anissa.
70
00:03:49,250 --> 00:03:50,790
How was I supposed
to make sure you were okay?
71
00:03:52,080 --> 00:03:53,170
Why are you smiling?
72
00:03:53,170 --> 00:03:54,540
-No, it's just--
-Is this funny to you?
73
00:03:54,540 --> 00:03:56,290
No, no, it's just...
74
00:03:56,290 --> 00:03:57,880
You sound just like Dad.
75
00:03:57,880 --> 00:04:00,210
Well, the next time you think
you're gonna be out all night,
76
00:04:00,210 --> 00:04:02,330
why don't you just
pick up a phone
and send a text?
77
00:04:02,330 --> 00:04:03,750
Let me know you're all right.
78
00:04:03,750 --> 00:04:04,960
-I got it.
-Do you?
79
00:04:04,960 --> 00:04:05,790
I do.
80
00:04:06,250 --> 00:04:07,380
Okay, look,
81
00:04:07,380 --> 00:04:09,330
I spent the night
with my friend Jamillah.
82
00:04:09,330 --> 00:04:13,080
I promise that the next time
I think I'm gonna be
out all night,
83
00:04:13,080 --> 00:04:16,040
I'll check in with you
and let you know that I'm okay.
84
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
-Okay?
-Thank you.
85
00:04:18,040 --> 00:04:19,420
[laughs] That's all I wanted.
86
00:04:19,420 --> 00:04:20,790
Sheesh, come here,
give me a hug.
87
00:04:20,790 --> 00:04:22,290
Mmm-mmm.
I ain't hugging you.
88
00:04:22,290 --> 00:04:24,960
-I said, come here.
-[laughing]
89
00:04:24,960 --> 00:04:27,500
[sighs] God,
you get on my nerves.
90
00:04:27,500 --> 00:04:29,170
[sighs] I know,
but I'm tired,
91
00:04:29,170 --> 00:04:30,790
please, don't bother me.
92
00:04:30,790 --> 00:04:31,620
Good night.
93
00:04:32,420 --> 00:04:33,830
Good morning.
94
00:04:33,830 --> 00:04:36,750
You see the sun out?
And who's Jamillah?
95
00:04:36,750 --> 00:04:38,750
-Good night.
-[Jennifer laughing]
96
00:04:39,500 --> 00:04:40,540
Oh.
97
00:04:43,040 --> 00:04:44,330
[male guard] Quiet down.
98
00:04:45,830 --> 00:04:51,460
[guards talking indistinctly]
99
00:05:11,290 --> 00:05:13,000
What is all this about?
100
00:05:13,000 --> 00:05:14,290
Precautions.
101
00:05:14,290 --> 00:05:15,750
Precautions for what?
102
00:05:15,750 --> 00:05:17,580
There's some type of virus
going around.
103
00:05:18,420 --> 00:05:20,210
People are getting sick.
104
00:05:20,210 --> 00:05:22,710
-How are you holding up?
-I'm a cop in jail.
105
00:05:22,710 --> 00:05:24,170
How you think
I'm holding up?
106
00:05:27,420 --> 00:05:28,500
I'm sorry.
107
00:05:28,500 --> 00:05:29,540
It's just...
108
00:05:31,080 --> 00:05:33,710
Whatever is going around,
I got it, too.
109
00:05:35,830 --> 00:05:37,040
[crying]
110
00:05:37,040 --> 00:05:38,120
You want me to get a doctor?
111
00:05:38,120 --> 00:05:39,420
I already seen two.
112
00:05:40,750 --> 00:05:42,540
They have no idea
what's wrong with us.
113
00:05:44,040 --> 00:05:45,920
Well, I'm sure
they'll figure it out.
114
00:05:45,920 --> 00:05:47,080
I don't know about that.
115
00:05:50,670 --> 00:05:53,460
You know, you could've told me
you were a meta.
116
00:05:53,460 --> 00:05:54,960
It wouldn't have
changed anything.
117
00:05:54,960 --> 00:05:56,580
No, I couldn't.
118
00:05:56,580 --> 00:05:58,540
Because then you had
to choose between helping me
119
00:05:59,420 --> 00:06:01,040
and turning me in.
120
00:06:03,330 --> 00:06:05,420
I would never put you
in that position.
121
00:06:10,920 --> 00:06:13,540
Look, I need you
to do something for me.
122
00:06:14,330 --> 00:06:15,460
Anything.
123
00:06:17,710 --> 00:06:19,290
In my service locker,
124
00:06:20,210 --> 00:06:22,120
there's a false bottom.
125
00:06:22,120 --> 00:06:24,670
In it, there's a key
to a safe deposit box.
126
00:06:26,250 --> 00:06:27,380
I'm sorry.
127
00:06:28,830 --> 00:06:30,540
I saw an opportunity.
128
00:06:31,380 --> 00:06:32,540
They were criminals.
129
00:06:34,290 --> 00:06:35,580
So are you.
130
00:06:37,290 --> 00:06:38,420
I know.
131
00:06:40,170 --> 00:06:43,210
I'm sorry,
but I took that money
for a moment just like this.
132
00:06:46,330 --> 00:06:49,170
I need you to give that money
in that safe deposit box
133
00:06:49,170 --> 00:06:50,380
to my husband.
134
00:06:50,380 --> 00:06:53,170
If you don't,
my family will have nothing.
135
00:06:53,170 --> 00:06:54,460
[clicks tongue]
136
00:07:01,290 --> 00:07:02,540
Thank you.
137
00:07:04,420 --> 00:07:05,670
[breathing shakily]
138
00:07:06,290 --> 00:07:07,500
-Oh, man.
-Hey.
139
00:07:07,500 --> 00:07:08,880
Oh, I'm having another one.
140
00:07:08,880 --> 00:07:10,040
-Hey, hey!
-[groaning]
141
00:07:10,040 --> 00:07:11,830
We need some help
over here. Right now!
142
00:07:11,830 --> 00:07:13,830
[guards shouting]
143
00:07:13,830 --> 00:07:15,670
Get over here,
we need your help in here.
144
00:07:21,420 --> 00:07:22,670
[woman] Take her vitals!
145
00:07:26,540 --> 00:07:28,960
♪ Last night
I saw a superhero
He was black ♪
146
00:07:28,960 --> 00:07:31,790
♪ He said
"This is for the street
Black Lightning's back" ♪
147
00:07:36,380 --> 00:07:37,250
[doorbell beeps]
148
00:07:44,120 --> 00:07:45,210
Enter.
149
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Hello.
150
00:08:00,170 --> 00:08:02,540
-Sorry to disturb you.
-What do you want?
151
00:08:02,540 --> 00:08:06,000
There is a problem
at the meta camp.
152
00:08:06,000 --> 00:08:10,420
And, um, I...
We need Dr. Pierce's help.
153
00:08:10,420 --> 00:08:13,000
What about what we need?
154
00:08:13,000 --> 00:08:14,290
A virus has broken out.
155
00:08:14,290 --> 00:08:15,960
That's what happens
when you pack people
156
00:08:15,960 --> 00:08:18,710
into a high-density environment
with inadequate infrastructure.
157
00:08:18,710 --> 00:08:21,500
I haven't stabilized
the pod kids yet,
and my husband
158
00:08:21,500 --> 00:08:23,750
asked you a question.
159
00:08:23,750 --> 00:08:27,580
This disease is
only affecting the metas,
160
00:08:27,580 --> 00:08:29,620
and it appears to be fatal,
161
00:08:29,620 --> 00:08:33,420
so it takes precedence
over the pod kids.
162
00:08:33,420 --> 00:08:36,290
If you help me solve
this problem,
163
00:08:36,290 --> 00:08:39,710
I will do everything
in my power to
address your needs.
164
00:08:39,710 --> 00:08:42,380
Mmm-mmm, I don't believe you.
165
00:08:42,380 --> 00:08:45,670
The only reason you're here
is because you can't
afford to lose more metas.
166
00:08:46,580 --> 00:08:48,710
Yes, that is correct.
167
00:08:48,710 --> 00:08:52,210
And although we disagree,
we both want the same thing.
168
00:08:54,170 --> 00:08:55,500
To save these people.
169
00:08:55,500 --> 00:08:57,120
This disease...
170
00:08:58,040 --> 00:09:00,080
is so virulent...
171
00:09:01,670 --> 00:09:04,330
that if we do not
find a cure soon,
172
00:09:04,330 --> 00:09:08,040
every meta in Freeland
could die,
173
00:09:08,040 --> 00:09:09,380
including your daughters.
174
00:09:12,290 --> 00:09:13,580
So you gonna help me or not?
175
00:09:18,080 --> 00:09:19,330
What are the symptoms?
176
00:09:45,460 --> 00:09:47,380
[Jamillah]Authorities
are chasing Blackbird
177
00:09:47,380 --> 00:09:50,250
in response to reports
that she freed
several suspected metas
178
00:09:50,250 --> 00:09:51,580
from the ASA.
179
00:09:54,000 --> 00:09:55,670
[machine gun firing]
180
00:09:55,670 --> 00:09:57,830
Again, I'm Jamillah Olsen,
and I'm here at the perimeter
181
00:09:57,830 --> 00:10:00,290
where ASA commandos
have Blackbird cornered.
182
00:10:00,290 --> 00:10:01,540
I'm gonna see
if I can get closer.
183
00:10:07,040 --> 00:10:08,620
[machine gun firing]
184
00:10:48,290 --> 00:10:49,790
Dibs.
185
00:10:49,790 --> 00:10:51,710
Do you know
who Jennifer Pierce is?
186
00:10:51,710 --> 00:10:53,000
[Jennifer scoffs] "Dibs"?
187
00:10:53,000 --> 00:10:54,460
-Really?
-Yeah.
188
00:10:54,460 --> 00:10:56,420
You're still mourning
your dead boyfriend, so...
189
00:10:56,420 --> 00:10:58,500
-Yeah.
-Uh-uh, that was unnecessary.
190
00:10:58,500 --> 00:10:59,710
Sorry, but it's true.
191
00:10:59,710 --> 00:11:02,790
-Hey.
-Hey, are you Jennifer Pierce?
192
00:11:03,330 --> 00:11:05,670
No, I'm not.
193
00:11:05,670 --> 00:11:07,710
-Who's asking?
-I'm Brandon.
194
00:11:07,710 --> 00:11:09,080
I'm new.
195
00:11:09,080 --> 00:11:10,710
I'm getting bussed here
because of the occupation,
196
00:11:10,710 --> 00:11:13,670
and I was told to ask
Jennifer Pierce for a tour.
197
00:11:13,670 --> 00:11:15,210
Told by who?
198
00:11:15,210 --> 00:11:16,460
Are you Jennifer?
199
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Maybe.
200
00:11:18,000 --> 00:11:19,330
Well, the people
at the front desk,
201
00:11:19,330 --> 00:11:22,460
they said no one
knows Garfield better than you.
202
00:11:22,460 --> 00:11:24,250
-Is that right?
-Yeah.
203
00:11:27,000 --> 00:11:28,250
Follow me.
204
00:11:30,210 --> 00:11:32,790
Hey, what's going on
with all the guns?
205
00:11:32,790 --> 00:11:34,710
They're here to
keep us safe.
206
00:11:34,710 --> 00:11:36,420
-From what?
-[school bell ringing]
207
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
[doorbell beeps]
208
00:11:43,250 --> 00:11:44,170
[sighs]
209
00:11:45,330 --> 00:11:46,210
Enter.
210
00:11:54,080 --> 00:11:57,670
We have reason to believe
that Dr. Jace is
211
00:11:57,670 --> 00:11:59,710
just outside the perimeter
212
00:12:00,960 --> 00:12:02,750
with Markovian troops.
213
00:12:02,750 --> 00:12:06,040
We've sent several
ASA commandos
214
00:12:06,040 --> 00:12:08,420
to do recon,
but they were captured.
215
00:12:08,420 --> 00:12:12,170
-Oh, that's too bad.
-Luckily...
216
00:12:12,170 --> 00:12:17,380
one of the majors dropped
a tracking device before
they were abducted.
217
00:12:17,380 --> 00:12:20,460
The Markovians are on
the outskirts of Freeland,
218
00:12:20,460 --> 00:12:22,960
and they are
marshalling their forces.
219
00:12:22,960 --> 00:12:24,290
This threat
220
00:12:25,080 --> 00:12:26,330
is imminent.
221
00:12:35,380 --> 00:12:37,620
-What's that?
-Why don't you open it
and see?
222
00:12:48,120 --> 00:12:49,210
It's a watch.
223
00:12:49,710 --> 00:12:50,880
Try it on.
224
00:12:51,620 --> 00:12:53,080
Like I have a choice.
225
00:13:04,540 --> 00:13:06,830
-Doesn't work.
-Run some current through it.
226
00:13:11,750 --> 00:13:14,920
Oh, hey,
it tells the time.
227
00:13:14,920 --> 00:13:16,580
Great, thank you.
228
00:13:16,580 --> 00:13:20,620
It does a lot more
than just that.
229
00:13:20,620 --> 00:13:23,460
That watch has
more technology in it
230
00:13:23,460 --> 00:13:26,290
than the space shuttle,
but it can only be activated
231
00:13:26,290 --> 00:13:29,330
with your unique skills.
232
00:13:29,330 --> 00:13:31,540
But all I see
is a watch.
233
00:13:32,080 --> 00:13:34,250
Hmm.
234
00:13:34,250 --> 00:13:38,040
Why don't you try to
hit it with around ten volts
235
00:13:38,040 --> 00:13:40,170
and see if your
perception changes?
236
00:13:40,170 --> 00:13:41,750
-But that'll fry it.
-Will it?
237
00:13:42,790 --> 00:13:44,670
Okay. I'll humor you, okay?
238
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
Ten volts.
239
00:13:52,920 --> 00:13:54,080
Wha...
240
00:13:54,080 --> 00:13:56,750
This is the reason why
we have you here,
241
00:13:56,750 --> 00:13:58,330
why we're testing you,
242
00:13:58,330 --> 00:14:03,080
why we're putting you
through so much
pain and struggle.
243
00:14:03,080 --> 00:14:05,580
-Oh.
-It's so we can create tech
244
00:14:05,580 --> 00:14:08,290
that will help all metas
to live better.
245
00:14:10,290 --> 00:14:12,670
The Markovians
are planning on killing
246
00:14:14,210 --> 00:14:17,120
or capturing all of
the metas in Freeland.
247
00:14:17,120 --> 00:14:20,000
I cannot stop them
without your help.
248
00:14:21,540 --> 00:14:22,710
If you help me with this,
249
00:14:24,670 --> 00:14:27,500
you can go home
and be with your daughters.
250
00:14:34,080 --> 00:14:35,330
[sighs]
251
00:14:36,170 --> 00:14:37,210
Well, damn.
252
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
[Inspector Henderson]
This is bad.
253
00:14:40,210 --> 00:14:42,000
Yeah, it is.
254
00:14:42,000 --> 00:14:45,170
Some of these officers
have been serving Freeland
for decades.
255
00:14:45,170 --> 00:14:46,710
They shouldn't
be treated like this.
256
00:14:46,710 --> 00:14:48,750
Well, they've been registering
and testing regular folks
257
00:14:48,750 --> 00:14:50,710
for the meta gene
for the past month.
258
00:14:50,710 --> 00:14:52,120
Why should y'all
be any different?
259
00:14:52,120 --> 00:14:54,460
Excuse me.
William Henderson?
260
00:14:54,460 --> 00:14:56,040
Yes?
261
00:14:56,040 --> 00:14:58,120
I have orders to
put you through
the registration process.
262
00:14:58,120 --> 00:14:59,750
I'm the chief of police.
263
00:14:59,750 --> 00:15:01,290
We are aware of that.
264
00:15:01,290 --> 00:15:03,920
We still need to get you
registered and tested.
265
00:15:03,920 --> 00:15:05,790
If you could get in line,
we'd appreciate it.
266
00:15:11,380 --> 00:15:12,380
Thank you.
267
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
Okay.
268
00:15:20,620 --> 00:15:22,790
You should feel hydrated
in a few hours.
269
00:15:24,540 --> 00:15:26,290
And these...
270
00:15:27,790 --> 00:15:29,620
are for your arthritis,
271
00:15:29,620 --> 00:15:32,460
high blood pressure,
heart disease,
and bladder function.
272
00:15:36,380 --> 00:15:38,330
[Tobias groaning]
273
00:15:39,830 --> 00:15:43,710
What's happened
to aging gracefully?
274
00:15:45,920 --> 00:15:46,960
Privacy, please.
275
00:15:53,880 --> 00:15:55,920
I guess it's true
what they say,
276
00:15:55,920 --> 00:15:57,830
youth is wasted
on the young.
277
00:15:58,460 --> 00:15:59,920
I know how you feel.
278
00:15:59,920 --> 00:16:03,290
I take 18 different pills
a day.
279
00:16:04,000 --> 00:16:07,120
Your body has reverted
280
00:16:07,120 --> 00:16:11,620
to its natural age and
is experiencing withdrawal
from the serum
281
00:16:11,620 --> 00:16:16,210
that's kept you virile
for the last 30 years.
282
00:16:16,210 --> 00:16:20,170
They tell me that
coming off of that serum
283
00:16:20,830 --> 00:16:22,710
is ten times worse
284
00:16:23,500 --> 00:16:25,750
than kicking heroin.
285
00:16:25,750 --> 00:16:27,120
Where's your truth, boy?
286
00:16:27,120 --> 00:16:28,210
We had to let Issa go.
287
00:16:30,120 --> 00:16:31,250
So you killed him?
288
00:16:34,210 --> 00:16:37,210
[clears throat]
Makes sense.
289
00:16:37,210 --> 00:16:39,380
I'd have done the same thing.
290
00:16:39,380 --> 00:16:41,000
Can't have some kid
running around
291
00:16:41,000 --> 00:16:42,500
knowing about
all your dirt.
292
00:16:44,670 --> 00:16:46,170
Tell me, Agent Odell.
293
00:16:47,120 --> 00:16:48,750
Did you smoke him
yourself?
294
00:16:50,330 --> 00:16:51,670
You did, didn't you?
295
00:16:52,540 --> 00:16:53,920
[chuckles]
296
00:16:53,920 --> 00:16:55,380
[clears throat]
297
00:16:55,380 --> 00:16:58,000
[coughing]
298
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
I knew you did.
299
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
We both know
it's your fault
300
00:17:03,330 --> 00:17:05,170
that Issa is dead.
301
00:17:05,170 --> 00:17:07,620
You didn't want that boy dead,
302
00:17:07,620 --> 00:17:09,460
you shouldn't have
put him in there with me.
303
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Point taken.
304
00:17:12,830 --> 00:17:13,790
Well played.
305
00:17:15,000 --> 00:17:16,330
But from now on,
306
00:17:17,710 --> 00:17:19,830
you will be dealing
307
00:17:20,500 --> 00:17:21,670
with me.
308
00:17:22,670 --> 00:17:25,330
And I promise you,
309
00:17:25,330 --> 00:17:30,750
you will tell me
where I can get the information
310
00:17:30,750 --> 00:17:32,460
from that briefcase.
311
00:17:36,210 --> 00:17:37,460
-[groans]
-Oh.
312
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
You know...
313
00:17:40,960 --> 00:17:42,580
I just realized... [scoffs]
314
00:17:45,210 --> 00:17:46,330
you...
315
00:17:49,460 --> 00:17:53,670
You haven't been
out of your cell
in over a month.
316
00:17:54,710 --> 00:17:56,380
I owe you some...
317
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
time in the sun.
318
00:18:01,670 --> 00:18:02,830
Open.
319
00:18:09,620 --> 00:18:10,670
[grunts]
320
00:18:10,670 --> 00:18:14,670
My understanding is that
one minute
321
00:18:14,670 --> 00:18:17,000
in this concentrated
UV light
322
00:18:17,620 --> 00:18:18,960
is like an hour
323
00:18:20,170 --> 00:18:21,380
on the beach.
324
00:18:22,500 --> 00:18:24,830
If only you were more...
325
00:18:26,250 --> 00:18:27,750
melanated.
326
00:18:27,750 --> 00:18:29,920
[groaning]
327
00:18:32,290 --> 00:18:34,670
Let me know when you're ready.
328
00:18:36,120 --> 00:18:38,210
[screaming]
329
00:18:50,670 --> 00:18:52,500
[continues screaming]
330
00:18:57,960 --> 00:18:59,500
You know, I'm really
digging that jacket.
331
00:18:59,500 --> 00:19:01,290
Yeah, whatever.
332
00:19:01,290 --> 00:19:03,790
I don't usually see
black kids wearing
$1,000 shoes.
333
00:19:03,790 --> 00:19:06,290
I don't see what being
black has to do
with it, but...
334
00:19:06,290 --> 00:19:09,620
Really? Race influences
everything in America.
335
00:19:09,620 --> 00:19:11,040
Say it doesn't,
then you're either lying,
336
00:19:11,040 --> 00:19:13,120
or you're too naive
to be alive.
337
00:19:13,120 --> 00:19:15,420
Well, then I guess I'm naive.
338
00:19:15,420 --> 00:19:17,540
I really believe
the content of your character
339
00:19:17,540 --> 00:19:19,210
determines how far
you go in life.
340
00:19:19,210 --> 00:19:21,540
[scoffs] I know you
didn't just quote
Martin Luther King to me.
341
00:19:21,540 --> 00:19:22,750
Yeah.
342
00:19:22,750 --> 00:19:24,250
-I think he was right.
-Okay, first of all,
343
00:19:24,250 --> 00:19:25,920
that's not how the quote goes.
344
00:19:25,920 --> 00:19:27,710
It's, "I have a dream
that my four little children
345
00:19:27,710 --> 00:19:29,920
will one day live in a nation
where they will not
be judged..."
346
00:19:29,920 --> 00:19:31,040
[both] "...by the color of
their skin,
347
00:19:31,040 --> 00:19:32,170
but by the content of
their character."
348
00:19:32,170 --> 00:19:33,960
Yes, I was paraphrasing.
349
00:19:33,960 --> 00:19:36,250
And second,
that was a dream, okay?
350
00:19:36,250 --> 00:19:37,620
It wasn't reality.
351
00:19:37,620 --> 00:19:40,380
Well, you have to admit
things have gotten better.
352
00:19:40,380 --> 00:19:43,500
[laughs] What Pollyanna-ass
school did you come from?
353
00:19:43,500 --> 00:19:45,500
-Springbrook.
-Springbrook.
354
00:19:45,500 --> 00:19:49,500
Okay, well, things at Garfield
are done a little differently
than Springbrook.
355
00:19:49,500 --> 00:19:51,670
To the right is where
my ex-boyfriend attacked
the school
356
00:19:51,670 --> 00:19:54,080
and sent over a dozen kids
and teachers to the hospital.
357
00:19:54,080 --> 00:19:57,210
-You're making that up.
-[scoffs] I wish I was.
358
00:19:57,210 --> 00:19:58,670
This is the classroom
where my sister and I
359
00:19:58,670 --> 00:20:00,750
got abducted by a drug dealer
at gunpoint.
360
00:20:00,750 --> 00:20:03,080
Do you give this tour
to all the new students?
361
00:20:03,080 --> 00:20:04,670
Yeah, pretty much.
362
00:20:04,670 --> 00:20:07,000
And that's the gym
where they had the prom
I couldn't go to
363
00:20:07,000 --> 00:20:09,460
because a gangster
named Tobias Whale
ripped my boyfriend's spine
364
00:20:09,460 --> 00:20:11,210
out of his back
before he could ask me.
365
00:20:12,880 --> 00:20:15,880
I don't even know
what to say to that one.
366
00:20:15,880 --> 00:20:17,670
You could say thank you
for the tour.
367
00:20:17,670 --> 00:20:19,120
-Thank you for the tour.
-You're welcome.
368
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
[school bell ringing]
369
00:20:22,460 --> 00:20:23,750
[grunting]
370
00:20:35,170 --> 00:20:37,120
I need you geared up
and ready to head out
371
00:20:38,290 --> 00:20:39,540
at 0900.
372
00:20:41,040 --> 00:20:42,880
May I ask the nature
of this mission?
373
00:20:42,880 --> 00:20:44,620
We're hunting Markovians.
374
00:20:44,620 --> 00:20:45,960
Should I bring the full kit?
375
00:20:45,960 --> 00:20:48,540
You should bring as many
weapons as you can carry.
376
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Did you know that you can
cause a lethal disruption
377
00:20:54,000 --> 00:20:55,210
of the heart's rhythm
378
00:20:55,830 --> 00:20:58,420
with one fatal blow?
379
00:20:58,420 --> 00:20:59,920
It's like hitting a person
with a defibrillator.
380
00:20:59,920 --> 00:21:00,880
Can you do that?
381
00:21:02,830 --> 00:21:03,710
Yes.
382
00:21:04,880 --> 00:21:06,040
It's called commotio cordis.
383
00:21:06,040 --> 00:21:07,620
Oh.
384
00:21:07,620 --> 00:21:09,460
You should add that
to your repertoire.
385
00:21:20,460 --> 00:21:22,000
I already have.
386
00:21:28,670 --> 00:21:30,330
You know you didn't
have to come.
387
00:21:30,330 --> 00:21:31,670
I wanted to.
388
00:21:31,670 --> 00:21:34,000
It's a good look
for the current chief of police
389
00:21:34,000 --> 00:21:36,500
and next mayor.
390
00:21:36,500 --> 00:21:39,580
It shows that you care
for your family.
391
00:21:39,580 --> 00:21:42,170
That you care for
the citizens of Freeland.
392
00:21:42,170 --> 00:21:44,750
Well, I don't know, Veretta,
I'm supposed
to protect Freeland.
393
00:21:45,620 --> 00:21:47,500
But I feel like I'm failing.
394
00:21:47,500 --> 00:21:50,290
You only fail if you quit.
395
00:21:50,290 --> 00:21:51,830
I'm not gonna quit,
but look around you.
396
00:21:56,830 --> 00:21:58,250
This is not good.
397
00:21:58,250 --> 00:21:59,960
Excuse me, Chief Henderson.
398
00:21:59,960 --> 00:22:02,380
-Yes, ma'am?
-I need to speak to you.
399
00:22:02,380 --> 00:22:06,290
-How can I help you?
-When is all of
this gonna stop?
400
00:22:06,290 --> 00:22:09,120
Well, unfortunately, ma'am,
I don't know.
401
00:22:09,120 --> 00:22:13,460
All we can do right now
is try to make this
as painless as possible.
402
00:22:13,460 --> 00:22:15,250
Does this look painless to you?
403
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
Now, hold on,
this isn't his fault.
404
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
It's okay, Veretta.
405
00:22:17,500 --> 00:22:19,620
I asked you the question.
406
00:22:19,620 --> 00:22:23,330
Does this look painless
to you?
407
00:22:23,330 --> 00:22:25,000
No, ma'am, it does not.
408
00:22:25,000 --> 00:22:27,500
You told us that you were
going to give us
a police department
409
00:22:27,500 --> 00:22:29,210
that we deserved.
410
00:22:29,210 --> 00:22:32,290
You said that you were going
to look out for us.
411
00:22:33,710 --> 00:22:36,460
We finally got a black man
in charge of police,
412
00:22:36,460 --> 00:22:38,290
and this is what we get?
413
00:22:38,290 --> 00:22:41,670
Things are worse now
than they were when
white folk ran it.
414
00:22:41,670 --> 00:22:44,830
You should be ashamed
of yourself.
415
00:22:44,830 --> 00:22:48,210
-[officers] Ma'am.
-Who do you think you are?
416
00:22:48,210 --> 00:22:49,790
-[officers clamoring]
-Who do you think you are?
417
00:22:51,380 --> 00:22:53,500
-Let her go.
-Sir, she just assaulted--
418
00:22:53,500 --> 00:22:54,670
Let her go.
419
00:22:54,670 --> 00:22:55,880
Yeah, go on, get.
420
00:22:55,880 --> 00:22:57,420
Get off me!
421
00:23:02,920 --> 00:23:04,290
Are you okay?
422
00:23:04,880 --> 00:23:05,960
Yeah.
423
00:23:26,500 --> 00:23:27,830
I owe you
424
00:23:28,540 --> 00:23:29,830
an apology.
425
00:23:29,830 --> 00:23:31,580
[breathing deeply]
426
00:23:33,250 --> 00:23:35,790
I lost my temper.
427
00:23:35,790 --> 00:23:39,420
I took it out on you.
I shouldn't have done that.
428
00:23:39,420 --> 00:23:42,880
It was unprofessional,
and for that,
429
00:23:42,880 --> 00:23:44,000
I am sorry.
430
00:23:44,000 --> 00:23:45,210
Mmm-hmm.
431
00:23:45,210 --> 00:23:49,040
I know that I cannot
get what I need from you
432
00:23:49,040 --> 00:23:52,750
without proposing something
of value in return,
433
00:23:52,750 --> 00:23:56,710
so I'm prepared to
make you an offer.
434
00:23:56,710 --> 00:23:59,710
-This ought to be good.
-I'll let you out
435
00:23:59,710 --> 00:24:04,080
and help you reclaim
your old territory
436
00:24:04,080 --> 00:24:06,170
in exchange for the briefcase.
437
00:24:07,330 --> 00:24:09,080
[exhales deeply]
438
00:24:11,000 --> 00:24:12,670
So you gonna free me, massa?
439
00:24:12,670 --> 00:24:15,380
-It's a good deal.
-It's a long way from that.
440
00:24:15,380 --> 00:24:18,500
If you wanna do business
with me, you're gonna
have to come up with a number
441
00:24:18,500 --> 00:24:21,960
with a whole lot of zeroes
and commas behind it.
442
00:24:21,960 --> 00:24:25,210
On top of that,
I want my freedom, territory,
443
00:24:25,210 --> 00:24:27,960
and a host of
other considerations
I've yet to think of.
444
00:24:30,000 --> 00:24:31,290
If I were you...
445
00:24:31,290 --> 00:24:33,170
[inhales deeply]
446
00:24:33,170 --> 00:24:38,710
I'd reflect on
my current condition
447
00:24:38,710 --> 00:24:41,290
before I started
turning down offers.
448
00:24:43,210 --> 00:24:45,170
I'll take that
under advisement.
449
00:24:47,620 --> 00:24:50,120
[Tobias clicking tongue]
450
00:24:52,710 --> 00:24:54,210
I've thought about it.
451
00:24:55,420 --> 00:24:56,710
And the answer's still no.
452
00:24:56,710 --> 00:24:58,540
[Tobias breathing deeply]
453
00:25:05,580 --> 00:25:06,790
Open.
454
00:25:11,830 --> 00:25:13,250
[door opens]
455
00:25:19,460 --> 00:25:21,920
[Agent Odell]Dr. Stewart.
456
00:25:21,920 --> 00:25:25,500
I have identified the DNA
of the virus making
the metas in the camp sick.
457
00:25:25,500 --> 00:25:26,790
It's manmade.
458
00:25:28,380 --> 00:25:30,250
Has mutations in it
that I created,
459
00:25:30,250 --> 00:25:33,330
the only other person
that knew about these
mutations is Dr. Jace.
460
00:25:33,330 --> 00:25:36,210
So Dr. Jace created the virus?
461
00:25:36,210 --> 00:25:38,670
We know the Markovians
had her, but it seems
462
00:25:38,670 --> 00:25:42,540
that they've coerced her
into working for them.
463
00:25:42,540 --> 00:25:44,830
How'd she get the virus
into the camp?
464
00:25:44,830 --> 00:25:47,500
I believe the delivery system
was Cyclotronic,
465
00:25:47,500 --> 00:25:49,710
the meta who attacked
the camp a few days ago.
466
00:25:49,710 --> 00:25:53,460
I ran a computer model,
and the outbreak coincides
with his demise.
467
00:25:53,460 --> 00:25:56,210
He must've infected
the other metas
during the battle.
468
00:25:56,210 --> 00:25:58,620
So you're saying
Dr. Jace purposely
469
00:25:58,620 --> 00:26:01,920
sent an infected meta
to contaminate the camp?
470
00:26:01,920 --> 00:26:04,170
Yes, I think it was
a biological attack.
471
00:26:04,170 --> 00:26:06,210
For now, the virus
is contained inside the camp.
472
00:26:06,210 --> 00:26:07,500
How close are you
to finding a cure?
473
00:26:08,380 --> 00:26:11,080
I'm making progress.
474
00:26:11,080 --> 00:26:13,210
But over half of the metas
in the camp are infected.
475
00:26:13,210 --> 00:26:16,460
These people are depending
upon you to save their lives.
476
00:26:16,460 --> 00:26:20,830
It's only a matter of time
before it spreads
to Freeland proper.
477
00:26:20,830 --> 00:26:22,710
You need to fix this.
478
00:26:22,710 --> 00:26:23,620
I know.
479
00:26:25,670 --> 00:26:27,460
Look, I don't work
for you, okay?
480
00:26:27,460 --> 00:26:28,580
I'm not your employee.
481
00:26:29,170 --> 00:26:30,790
I'm helping you.
482
00:26:30,790 --> 00:26:32,250
So I'm going to need you
483
00:26:32,250 --> 00:26:33,830
to change the way
you talk to me.
484
00:26:34,540 --> 00:26:35,920
My apologies.
485
00:26:37,170 --> 00:26:38,290
Thank you for all your work.
486
00:26:39,250 --> 00:26:40,380
Call me if you need anything.
487
00:26:44,290 --> 00:26:45,790
[sighs]
488
00:26:50,710 --> 00:26:51,960
[sighs deeply]
489
00:26:51,960 --> 00:26:53,210
[doorbell ringing]
490
00:27:02,080 --> 00:27:03,250
-Hey.
-Chief Henderson?
491
00:27:03,250 --> 00:27:04,580
Herbert.
492
00:27:05,880 --> 00:27:07,420
I'm so sorry for your loss.
493
00:27:08,420 --> 00:27:09,960
You have
my deepest condolences.
494
00:27:13,500 --> 00:27:15,250
Your wife wanted you
to have this.
495
00:27:23,620 --> 00:27:24,580
[car engine starting]
496
00:27:27,380 --> 00:27:29,080
[car driving away]
497
00:27:32,000 --> 00:27:32,960
Chief!
498
00:27:52,290 --> 00:27:55,460
[scoffs] So you're just showing
up in my living room
in the middle of the day?
499
00:27:56,580 --> 00:27:59,290
Really?
That's what we doing now?
500
00:27:59,290 --> 00:28:02,580
I forgot how impertinent
teenagers can be.
501
00:28:02,580 --> 00:28:04,290
The Markovians
502
00:28:04,290 --> 00:28:08,210
killed Khalil's mother,
Nichelle.
503
00:28:08,210 --> 00:28:09,960
I wanted you
to hear it from me first.
504
00:28:18,120 --> 00:28:19,420
I'm sorry for your loss.
505
00:28:22,330 --> 00:28:23,830
[voice breaking]
How do you know it was them?
506
00:28:23,830 --> 00:28:27,170
We have surveillance footage
of a known Markovian agent
507
00:28:27,170 --> 00:28:30,330
who entered Mrs. Payne's home
shortly before her body
508
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
was found.
509
00:28:32,920 --> 00:28:34,830
-Why would they kill her?
-We don't know, but
we're looking into it.
510
00:28:34,830 --> 00:28:37,250
The Markovians want to capture
511
00:28:37,250 --> 00:28:40,170
or kill as many metas
as possible,
512
00:28:40,170 --> 00:28:44,040
so they can be the greatest
superpower in the world.
513
00:28:44,040 --> 00:28:46,210
The Markovians are the reason
514
00:28:46,210 --> 00:28:48,380
there are tanks
on the street.
515
00:28:49,040 --> 00:28:51,960
Soldiers in Garfield.
516
00:28:51,960 --> 00:28:53,670
And your parents are away.
517
00:28:53,670 --> 00:28:56,500
As soon as the Markovians
are gone,
518
00:28:56,500 --> 00:29:00,330
everything will go back
to the way it was before.
519
00:29:02,000 --> 00:29:03,290
Why are you telling me this?
520
00:29:03,290 --> 00:29:05,500
There's a Markovian
data farm
521
00:29:05,500 --> 00:29:09,210
that they're using
for a command center
on the outskirts of Freeland.
522
00:29:09,210 --> 00:29:12,920
We need to take it out.
523
00:29:12,920 --> 00:29:16,120
But we can't find it.
With your ability,
524
00:29:16,120 --> 00:29:19,120
you may be able
to detect where it is.
525
00:29:19,120 --> 00:29:20,830
I'm telling you this because
526
00:29:21,500 --> 00:29:22,620
we need your help.
527
00:29:25,040 --> 00:29:26,080
What do you want me to do?
528
00:29:35,880 --> 00:29:38,540
[both speaking Russian]
529
00:29:51,500 --> 00:29:53,830
[men screaming]
530
00:30:05,710 --> 00:30:06,580
Hey!
531
00:30:12,380 --> 00:30:14,040
-Where's Dr. Jace?
-What?
532
00:30:14,920 --> 00:30:17,000
Do you have Dr. Jace?
533
00:30:17,000 --> 00:30:19,500
No, Dr. Jace wasn't my mission.
534
00:30:19,500 --> 00:30:22,380
The mission was to rescue you
and the commandos.
535
00:30:22,380 --> 00:30:23,830
I didn't need rescuing.
536
00:30:23,830 --> 00:30:25,420
This was the plan,
I get taken,
537
00:30:25,420 --> 00:30:27,580
put eyes on the target,
and call in fire support.
538
00:30:27,580 --> 00:30:29,210
-That's you.
-That's not what I was told.
539
00:30:29,210 --> 00:30:30,580
Follow me.
540
00:30:30,580 --> 00:30:31,960
Okay, where are we going?
541
00:30:32,620 --> 00:30:34,040
To smoke out Dr. Jace.
542
00:30:54,790 --> 00:30:57,580
[men chattering indistinctly]
543
00:30:57,580 --> 00:30:58,830
I'll cover you.
544
00:31:04,460 --> 00:31:06,210
[all grunting]
545
00:31:21,830 --> 00:31:23,250
[screaming]
546
00:31:25,040 --> 00:31:26,960
-[man speaking Russian]
-[in English] Where's Dr. Jace?
547
00:31:26,960 --> 00:31:28,620
I don't know who that is.
548
00:31:29,790 --> 00:31:31,790
Where is she?
549
00:31:31,790 --> 00:31:33,710
-Hmm?
-[breathing heavily]
550
00:31:33,710 --> 00:31:35,420
She's in the back office.
551
00:31:38,540 --> 00:31:39,880
[groans]
552
00:31:50,880 --> 00:31:52,210
Damn it.
553
00:32:08,330 --> 00:32:09,460
Grace?
554
00:32:11,710 --> 00:32:13,210
Where the hell
have you been?
555
00:32:15,500 --> 00:32:16,580
Okay, what are you doing here?
556
00:32:17,330 --> 00:32:19,120
Waiting for you.
557
00:32:19,120 --> 00:32:21,000
I knew you'd walk
this way to get to your car,
558
00:32:21,000 --> 00:32:23,250
so I thought I'd stop by
and say hello.
559
00:32:23,790 --> 00:32:25,250
Hi.
560
00:32:25,250 --> 00:32:26,750
I missed you.
561
00:32:26,750 --> 00:32:28,960
And I just wanted
to see you.
562
00:32:28,960 --> 00:32:30,620
I missed you, too.
563
00:32:30,620 --> 00:32:32,120
And I've been...
564
00:32:37,710 --> 00:32:39,540
Grace, listen to me.
565
00:32:39,540 --> 00:32:41,670
I wanna be with you, okay?
566
00:32:41,670 --> 00:32:43,580
I don't care that
you're a leopard
567
00:32:43,580 --> 00:32:46,080
or an old man
or a shapeshifter.
568
00:32:47,120 --> 00:32:48,500
I love you.
569
00:32:49,380 --> 00:32:50,460
Are you sure?
570
00:32:50,460 --> 00:32:51,500
Yeah.
571
00:33:01,580 --> 00:33:02,750
Damn.
572
00:33:05,330 --> 00:33:07,580
I don't even know who I am.
573
00:33:07,580 --> 00:33:09,920
-So how can you?
-I-I just do.
574
00:33:09,920 --> 00:33:12,420
Why are you looking
at me like that?
575
00:33:12,420 --> 00:33:14,420
-You said you knew.
-I did, I just...
576
00:33:14,420 --> 00:33:16,670
I've never seen anything
like that before.
577
00:33:16,670 --> 00:33:18,210
Can you change back?
578
00:33:27,540 --> 00:33:30,330
Yo, how long you been
able to do that?
579
00:33:30,330 --> 00:33:32,290
As long as I can remember.
580
00:33:33,080 --> 00:33:34,380
So it's weird to you?
581
00:33:34,380 --> 00:33:36,250
No, yes, well...
582
00:33:36,750 --> 00:33:38,040
A little.
583
00:33:38,040 --> 00:33:40,170
But I really don't care
that you can do that.
584
00:33:40,170 --> 00:33:41,920
I think it's cool
that you can do that.
585
00:33:41,920 --> 00:33:43,080
It's a gift.
586
00:33:43,080 --> 00:33:45,420
-No, it's not a gift.
-Look...
587
00:33:45,420 --> 00:33:48,120
you're not gonna
run me off.
588
00:33:48,120 --> 00:33:50,460
You wanna be with me,
I wanna be with you,
589
00:33:50,460 --> 00:33:51,710
let's just be together.
590
00:33:51,710 --> 00:33:52,960
What are you talking about?
591
00:33:54,420 --> 00:33:57,000
I just stole drugs
from the clinic where he works
592
00:33:57,000 --> 00:33:59,880
so I can keep my gift
under control.
593
00:33:59,880 --> 00:34:02,210
[sighs] I have some
serious problems.
594
00:34:03,580 --> 00:34:06,750
You're self-medicating,
I get it.
595
00:34:06,750 --> 00:34:08,460
-We can get you help.
-Help?
596
00:34:08,460 --> 00:34:10,420
Look, there's no help for this.
597
00:34:11,080 --> 00:34:12,830
Yes, there is.
598
00:34:13,830 --> 00:34:14,750
[sighs]
599
00:34:14,750 --> 00:34:16,500
Look, I'm tired of running.
600
00:34:16,500 --> 00:34:18,750
Okay, well, then just stop
running, Grace.
601
00:34:20,040 --> 00:34:21,580
I'm here for you.
602
00:34:22,330 --> 00:34:23,460
Okay?
603
00:34:28,040 --> 00:34:29,250
[softly] Okay.
604
00:34:46,460 --> 00:34:47,880
-Hey.
-Hey.
605
00:34:47,880 --> 00:34:49,330
Look, thanks for meeting me.
606
00:34:49,330 --> 00:34:50,500
No problem.
607
00:34:51,580 --> 00:34:53,120
So...
608
00:34:53,120 --> 00:34:55,330
I found who I was looking for.
609
00:34:55,330 --> 00:34:56,330
Uh-huh.
610
00:34:57,500 --> 00:34:59,170
My ex, Grace.
611
00:35:00,040 --> 00:35:01,500
The woman who I'm in love with.
612
00:35:02,580 --> 00:35:04,580
Okay.
613
00:35:04,580 --> 00:35:07,580
Look, this doesn't have
to be anything other
than a friendship.
614
00:35:07,580 --> 00:35:11,540
We had a good night,
and maybe we'll have
another one.
615
00:35:12,500 --> 00:35:15,120
Again, but it's all good.
616
00:35:15,120 --> 00:35:17,500
[sighs] Listen, I...
617
00:35:17,500 --> 00:35:20,750
I have a habit of making
really bad decisions
618
00:35:20,750 --> 00:35:22,290
when it comes to relationships.
619
00:35:22,290 --> 00:35:25,120
I'm trying to be
a better person.
620
00:35:25,120 --> 00:35:28,460
I don't wanna leave
a trail of hurt people behind.
621
00:35:28,460 --> 00:35:29,790
So you thought
we were gonna have sex,
622
00:35:29,790 --> 00:35:31,380
-and I was just gonna
lose my mind?
-[laughs]
623
00:35:31,380 --> 00:35:32,670
-No.
-Yes, you did.
624
00:35:32,670 --> 00:35:36,040
-No, I didn't.
-[laughs] Yes, you totally did.
625
00:35:36,040 --> 00:35:37,670
You need to
get over yourself.
626
00:35:37,670 --> 00:35:39,790
I mean, everything
you're saying is really sweet,
627
00:35:39,790 --> 00:35:41,580
but I'm not hurt.
628
00:35:42,000 --> 00:35:43,580
I'm good.
629
00:35:43,580 --> 00:35:45,540
We're good, and if you wanna
be with her,
630
00:35:45,540 --> 00:35:46,670
you go be with her.
631
00:35:47,250 --> 00:35:48,420
Thanks.
632
00:35:49,290 --> 00:35:50,380
I will.
633
00:35:50,380 --> 00:35:51,880
Cool.
634
00:35:51,880 --> 00:35:53,500
-Let me buy you a drink.
-Okay, sounds good.
635
00:35:53,500 --> 00:35:54,830
-Yeah?
-Mmm-hmm.
636
00:36:16,580 --> 00:36:19,830
Your target is
the data farm up ahead.
637
00:36:19,830 --> 00:36:23,620
It'll have a much higher
electrical output
than the surrounding areas.
638
00:36:30,330 --> 00:36:32,960
You know, my parents
can't know about this.
639
00:36:32,960 --> 00:36:34,000
[Agent Odell]They won't.
640
00:36:34,000 --> 00:36:35,920
-I found it.
-Good.
641
00:36:35,920 --> 00:36:37,170
Now take it out.
642
00:36:40,830 --> 00:36:42,120
[yelps]
643
00:36:43,040 --> 00:36:44,120
Really?
644
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
It's like that?
645
00:36:45,120 --> 00:36:47,420
-You okay?
-Yeah, I'm good.
646
00:36:47,420 --> 00:36:49,040
I have to go offline
for a second though.
647
00:36:50,540 --> 00:36:52,080
Nichelle, this is for you.
648
00:36:53,210 --> 00:36:54,580
[grunting]
649
00:37:01,380 --> 00:37:03,250
[Agent Odell]
The data farm is down.
650
00:37:03,250 --> 00:37:07,000
We have the address,
324 Oglethorpe.
651
00:37:19,210 --> 00:37:20,380
[both grunting]
652
00:37:32,000 --> 00:37:33,080
[groans]
653
00:38:08,500 --> 00:38:09,710
Thank you for your service.
654
00:38:11,620 --> 00:38:13,250
Well, thank you
for the watch.
655
00:38:15,210 --> 00:38:17,170
-I'll see you tomorrow.
-I'll send a car.
656
00:38:21,330 --> 00:38:23,290
Are you, uh...
657
00:38:23,290 --> 00:38:25,170
waiting for something?
658
00:38:25,170 --> 00:38:27,120
Waiting to see what else
you're gonna pull.
659
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
See, I don't trust you.
660
00:38:29,000 --> 00:38:30,040
Hmm.
661
00:38:31,790 --> 00:38:34,330
In spite of what
you may think about me,
662
00:38:34,330 --> 00:38:35,670
I'm a man of my word.
663
00:38:37,000 --> 00:38:39,960
I said I would
do my best to meet your needs.
664
00:38:40,960 --> 00:38:43,960
You need to be
with your family,
665
00:38:43,960 --> 00:38:46,670
so go see your family.
666
00:38:48,250 --> 00:38:49,580
Safe travels.
667
00:39:22,750 --> 00:39:24,380
-[Lynn] Hey.
-[Jennifer whoops]
668
00:39:24,380 --> 00:39:26,210
-[all laughing]
-Hey.
669
00:39:26,210 --> 00:39:28,120
[Jefferson exclaiming]
670
00:39:28,120 --> 00:39:29,920
[laughing continues]
671
00:39:29,920 --> 00:39:31,080
-Oh.
-Oh.
672
00:39:31,080 --> 00:39:33,210
-I missed y'all.
-I missed y'all so much.
673
00:39:33,210 --> 00:39:34,330
[both sighing]
674
00:39:34,330 --> 00:39:36,290
Thank God that's over.
I'm going to bed.
675
00:39:36,290 --> 00:39:37,670
-What?
-[Jennifer laughing]
676
00:39:37,670 --> 00:39:40,120
-Hold on, we can catch up.
-Good night.
677
00:39:41,960 --> 00:39:43,170
What's up with you?
678
00:39:43,170 --> 00:39:44,460
Can we catch up later?
I kind of got to go.
679
00:39:44,460 --> 00:39:46,460
-Seriously?
-Yeah, we'll catch up tomorrow.
680
00:39:46,460 --> 00:39:47,580
I love you guys, bye.
681
00:39:47,580 --> 00:39:48,620
-Bye.
-Love you.
682
00:39:48,620 --> 00:39:49,960
Have a good night.
Thank you, bye.
683
00:39:56,250 --> 00:39:58,460
Well, hey, hey, since, uh...
684
00:39:58,460 --> 00:40:00,290
the girls don't seem
to want to hang out with us,
685
00:40:00,290 --> 00:40:02,420
we can celebrate coming home.
686
00:40:02,420 --> 00:40:05,670
Oh, no, not tonight,
honey, I'm beat.
687
00:40:05,670 --> 00:40:07,250
-Take a rain check?
-Okay.
688
00:40:07,250 --> 00:40:08,080
Good night.
689
00:40:08,920 --> 00:40:10,000
Good night.
690
00:40:10,000 --> 00:40:11,790
[Lynn yawning]
691
00:40:29,290 --> 00:40:30,330
Great.
692
00:40:53,670 --> 00:40:56,620
[man] This is exactly
where you belong.
693
00:40:57,830 --> 00:41:01,960
In a deep, dark hole.
694
00:41:01,960 --> 00:41:04,830
[Black Lightning
laughing menacingly]
695
00:41:04,830 --> 00:41:07,460
And the best part is,
I put you here.
696
00:41:08,290 --> 00:41:10,120
You'll never beat me.
697
00:41:10,920 --> 00:41:12,880
'Cause you are weak
698
00:41:13,920 --> 00:41:17,330
and stupid.
[laughs maniacally]
699
00:41:17,330 --> 00:41:18,620
I'm gonna get out of here,
700
00:41:18,620 --> 00:41:20,420
and I'm gonna reclaim
what's mine,
701
00:41:20,420 --> 00:41:23,580
then I'm gonna kill you
and everything you care about.
702
00:41:23,580 --> 00:41:25,330
I'm gonna have fun doing it.
703
00:41:25,330 --> 00:41:28,670
[Black Lightning] You will
never, ever beat me.
704
00:41:28,670 --> 00:41:30,500
And here's a little secret.
705
00:41:30,500 --> 00:41:32,750
You will never, ever
get out of here.
706
00:41:33,830 --> 00:41:35,880
[Black Lightning
laughing maniacally]
707
00:41:37,080 --> 00:41:38,580
You ghetto glowworm.
708
00:41:40,580 --> 00:41:43,080
I'm gonna kill
your black monkey ass.
709
00:41:53,620 --> 00:41:55,620
[closing theme music playing]
9999
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
www.tvsubtitles.net
49521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.