All language subtitles for Bhram.2019.S01E06.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
سفارشي از سميه
2
00:00:09,930 --> 00:00:11,720
و صدايي زني رو از بهشت شنيدم
3
00:00:11,910 --> 00:00:13,170
,که بهم ميگفت
4
00:00:13,970 --> 00:00:15,920
"دست خالي به اين دنيا آمديم"
5
00:00:16,250 --> 00:00:17,590
"و قطعا"
6
00:00:17,790 --> 00:00:19,370
"دست خالي هم ميريم"
7
00:00:20,630 --> 00:00:22,050
خدا خودش زندگي داده
8
00:00:22,780 --> 00:00:24,770
و خودش هم ميگيره
9
00:00:29,530 --> 00:00:32,140
به نام عيسي مسيح مقدس
10
00:00:33,230 --> 00:00:35,160
!آمين
"!آمين"-
11
00:00:36,590 --> 00:00:39,480
بخاطر اين امانوئل، دوتامون رو
به دردسر ميندازي
12
00:00:40,920 --> 00:00:43,360
مي بينيم کي تو دردسر ميوفته
13
00:00:43,600 --> 00:00:45,390
باشه، فقط همين يه بار
قول ميدم
14
00:00:45,530 --> 00:00:46,940
!همين يه بار
!نه-
15
00:00:47,260 --> 00:00:48,280
قول ميدم
16
00:01:16,250 --> 00:01:18,540
دارم ميرم سر تمرين
تو هم مياي، نه؟
17
00:01:19,210 --> 00:01:21,470
اونجا چيکار ميخواد بکنه؟
هر دوتون کلي کار دارين
18
00:01:22,100 --> 00:01:24,020
هنوز هتل رو نديدين
چرا باهامون مياين؟
19
00:01:24,100 --> 00:01:25,570
بنظرم فکر خوبيه
20
00:01:26,710 --> 00:01:28,500
باشه؟
باشه-
21
00:01:28,980 --> 00:01:31,790
لطفا مراقبش باش
زيادي مشغول کارـت نشي
22
00:01:31,930 --> 00:01:34,180
البته عزيزم
بيا-
23
00:01:35,450 --> 00:01:36,690
خدافظ، آلو
24
00:01:39,870 --> 00:01:41,440
شما سوار شين
25
00:01:53,550 --> 00:01:54,830
بيا
26
00:02:00,100 --> 00:02:01,770
به وود اسموک خوش آمديد
27
00:02:03,010 --> 00:02:05,010
يه نگاهي به دور و بر بنداز
الان برميگردم
28
00:02:05,300 --> 00:02:06,490
فکر کن خونه خودته
29
00:02:18,030 --> 00:02:20,070
خيلي قشنگه، نه؟
آره-
30
00:02:23,630 --> 00:02:26,920
نميدونم چرا از اينجا فرار کردم؟
هر چي باشه متعلق به اينجام
31
00:02:30,380 --> 00:02:32,060
شايد کسي نبود که جلوم رو بگيره
32
00:02:38,410 --> 00:02:39,670
حالت خوبه؟
33
00:02:41,420 --> 00:02:42,600
آره
34
00:02:42,870 --> 00:02:44,120
خوبم
35
00:02:45,230 --> 00:02:47,420
گول ظاهرم رو نخور
خيلي زرنگم
36
00:02:50,060 --> 00:02:52,080
خواستي ميتوني باهام حرف بزني
37
00:02:54,080 --> 00:02:55,210
چي شده؟
38
00:02:56,580 --> 00:02:58,910
داشتم به سارا فکر ميکردم
39
00:03:00,030 --> 00:03:02,300
هم سن کريتيکا بود
40
00:03:03,260 --> 00:03:05,740
حقش نبود بميره
41
00:03:06,350 --> 00:03:07,910
ولي زندگي همينه
42
00:03:09,180 --> 00:03:10,870
...يه بار هستت و بعد
43
00:03:11,090 --> 00:03:13,950
آره ولي فکر نميکني
يکم بيانصافيه؟
44
00:03:17,930 --> 00:03:19,760
ما چطور ميتونيم بگيم
45
00:03:19,840 --> 00:03:21,600
اين انصافه و اين نيست؟
46
00:03:21,890 --> 00:03:23,330
فقط ميتونيم زندگي کنيم
47
00:03:23,750 --> 00:03:25,740
زندگي غيرقابل پيش بينيـه
48
00:03:27,070 --> 00:03:29,140
...فقط ميتونيم تلاش کنيم که
49
00:03:29,350 --> 00:03:30,970
به يه جا وابسته شيم
50
00:03:32,340 --> 00:03:33,960
بايد فراموش کنيم
51
00:03:35,970 --> 00:03:37,170
پراديپ
52
00:03:38,640 --> 00:03:39,800
...من هنوز
53
00:03:40,100 --> 00:03:42,390
فراموش نکردم
54
00:03:42,960 --> 00:03:44,330
ميدوني که
55
00:03:45,420 --> 00:03:47,510
وقت بيشتري ميخوام
56
00:03:48,330 --> 00:03:51,080
براي خودم
البته-
57
00:03:52,290 --> 00:03:54,020
درک ميکنم، حتما
58
00:03:56,270 --> 00:03:58,580
همين دور و برام باشه؟
باشه-
59
00:03:59,750 --> 00:04:01,900
ممنونم
داخل ميبينمت-
60
00:04:02,110 --> 00:04:03,590
ممنون
61
00:05:37,180 --> 00:05:38,510
عصر بخير، خانوم
62
00:06:29,620 --> 00:06:31,350
خانوم، اينجا چيکار ميکنيد؟
63
00:06:31,620 --> 00:06:34,060
,راستش
ميخواستم شما رو ببينم
64
00:06:34,520 --> 00:06:36,790
بفرماييد، بشينيد
براتون آب ميارم
65
00:06:36,870 --> 00:06:38,200
لطفا بفرماييد
66
00:07:11,760 --> 00:07:13,150
ممنون
67
00:07:13,800 --> 00:07:16,420
اين دخترمونه، آيشا
68
00:07:17,450 --> 00:07:18,820
آيشا؟
69
00:07:23,700 --> 00:07:25,670
'ببخشيد آقا، ناهار آماده ست'
70
00:07:26,030 --> 00:07:27,230
باشه
71
00:07:27,540 --> 00:07:29,680
خانوم و پيتر هم صدا بزن
72
00:07:29,760 --> 00:07:31,030
'آقا، خانوم اينجا نيستن'
73
00:07:32,070 --> 00:07:33,460
کجا رفته؟
"نميدونم"-
74
00:07:33,540 --> 00:07:35,860
'ديدم داشت ميرفت طبقه پايين'
75
00:07:38,660 --> 00:07:40,660
باشه.بهش زنگ ميزنم، تو برو
"بله آقا" -
76
00:07:53,930 --> 00:07:56,150
اين چيه؟
کلبه سرهنگه نه؟
77
00:07:57,720 --> 00:07:58,980
'آره'
78
00:08:00,870 --> 00:08:02,460
وقتي اومديم شيملا
79
00:08:03,170 --> 00:08:04,940
آيشا اين خونه رو انتخاب کرد
80
00:08:06,220 --> 00:08:08,010
اين خونه رو خيلي دوست داشت
81
00:08:10,020 --> 00:08:11,530
اتاقش، طبقه بالا بود
82
00:08:12,380 --> 00:08:13,500
اينجا بود؟
83
00:08:16,400 --> 00:08:18,090
خيلي خوشحال بوديم
84
00:08:18,910 --> 00:08:20,520
بعدش چي شد؟
85
00:08:21,330 --> 00:08:23,260
همه چي يه شبه عوض شد
86
00:08:27,010 --> 00:08:28,220
براي هميشه از دستش داديم
87
00:08:31,450 --> 00:08:32,890
متاسفم
88
00:08:34,030 --> 00:08:36,470
بيست ساله داريم ميجنگيم
89
00:08:38,344 --> 00:08:39,854
...سه روز ديگه
90
00:08:39,880 --> 00:08:42,770
...وقتي يعقوب رو دار بزنن
91
00:08:45,088 --> 00:08:47,251
دخترم به عدالت ميرسه
92
00:08:49,241 --> 00:08:50,621
بي فايده ست
93
00:08:53,006 --> 00:08:54,846
کسايي که ميميرن
94
00:08:54,919 --> 00:08:56,629
ديگه برنميگردن
95
00:08:57,500 --> 00:08:59,120
بعضي وقتها برميگردن
96
00:09:04,069 --> 00:09:05,209
,منظورم اينه که
97
00:09:05,850 --> 00:09:08,610
تو خاطراتمون هستن، نه؟
چي؟-
98
00:09:10,611 --> 00:09:20,611
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
99
00:09:37,330 --> 00:09:39,190
آقا، شما؟
100
00:09:40,120 --> 00:09:41,520
بفرماييد داخل
101
00:09:41,600 --> 00:09:43,380
تو ووداسموک کار ميکنيد آره؟
102
00:09:43,870 --> 00:09:45,050
بله آقا
103
00:09:45,130 --> 00:09:47,320
بفرماييد و بشينيد
!نه-
104
00:09:47,500 --> 00:09:49,800
خواهر زنِ پيتر، آيشا رو نديدي؟
105
00:09:50,320 --> 00:09:51,500
آره، اينجا بود
106
00:09:51,580 --> 00:09:53,430
يکم پيش رفت
107
00:09:56,430 --> 00:09:58,850
آقا، بفرماييد تو
108
00:10:01,110 --> 00:10:02,440
بفرماييد بشينيد
109
00:10:02,520 --> 00:10:04,900
براتون اسنک ميارم
نه-
110
00:10:07,310 --> 00:10:08,610
ممنون
111
00:10:10,111 --> 00:10:11,301
آقا
112
00:10:21,300 --> 00:10:23,490
اسم بيمار، آليشا کانا
113
00:10:32,854 --> 00:10:34,274
'شاخ...'
114
00:10:34,869 --> 00:10:37,200
'بهم ميگفت آيشا'
115
00:13:07,000 --> 00:13:08,510
...اين رو بهتن نگفتم ولي
116
00:13:10,484 --> 00:13:12,074
اون شب تو جنگل
117
00:13:12,961 --> 00:13:14,391
...آليشا
118
00:13:15,398 --> 00:13:16,420
اسم آيشا رو آورد
119
00:13:26,480 --> 00:13:29,240
'فکر ميکردم از مدرسه جديد خوشم نمياد'
120
00:13:30,680 --> 00:13:32,830
'ولي همين که وارد کلاس شدم'
121
00:13:33,723 --> 00:13:35,003
'ديدمش'
122
00:13:35,943 --> 00:13:38,443
تنهايي نشسته بود و داشت"
"تکالفيش رو انجام ميداد
123
00:13:43,615 --> 00:13:45,805
بعد اينکه من رو ديد باز"
"دوباره مشغول کارش شد
124
00:13:46,662 --> 00:13:49,972
شايد اولين بار بود يه پسر"
"همچين کاري برام ميکرد
125
00:13:53,892 --> 00:13:55,162
'ولي'
126
00:13:55,753 --> 00:13:57,550
'يه چيزي خاصي داشت'
127
00:13:58,860 --> 00:14:00,400
'بعد از اون يه نگاه'
128
00:14:00,745 --> 00:14:02,135
'حتما يه اتفاقي برام افتاده بود'
129
00:14:07,209 --> 00:14:10,199
'شايد هم عشق تو نگاه اول بوده'
130
00:14:10,608 --> 00:14:12,200
'با ياکوکاـم'
131
00:14:17,540 --> 00:14:19,000
!خانوم آليشا
132
00:14:19,310 --> 00:14:20,920
بله آوتار
133
00:14:23,613 --> 00:14:24,633
خانوم، اينجاييد
134
00:14:24,707 --> 00:14:26,590
همه نگرانتون بودن
135
00:14:26,746 --> 00:14:29,200
نبودين و گوشي تون
هم در دسترس نبود
136
00:14:29,280 --> 00:14:31,110
ببخشيد، سردرد داشتم
*فکر کرده گفته يه سر دارم*
137
00:14:31,500 --> 00:14:33,010
منم دارم
138
00:14:33,180 --> 00:14:35,190
منم يه سر دارم
139
00:14:35,750 --> 00:14:38,670
منظورم اينه که سرم درد ميکرد
140
00:14:39,270 --> 00:14:41,100
آقاي پيتر هم
141
00:14:41,180 --> 00:14:43,140
از دست شما سر درد گرفت
142
00:14:43,220 --> 00:14:44,610
آنکيتا اينجاست؟
143
00:14:44,750 --> 00:14:47,670
بله خانوم اينجاست
ولي الان بايد برم دنبال آقاي پيتر
144
00:14:48,020 --> 00:14:50,160
بله
راستي آوتار-
145
00:14:50,460 --> 00:14:52,660
بله خانوم
فردا چيکار ميکني؟-
146
00:14:52,740 --> 00:14:53,900
علفها رو هرس ميکنم
147
00:14:54,690 --> 00:14:56,050
فردا تعطيله، نه؟
148
00:14:56,130 --> 00:14:57,960
واسه همين علفها رو
هرس ميکنم
149
00:14:58,870 --> 00:15:00,450
يه کاري برام ميکني؟
150
00:15:00,870 --> 00:15:02,150
بله، بفرماييد
151
00:15:09,080 --> 00:15:11,440
خانوم، رسيديم
ممنونم آوتار-
152
00:15:11,780 --> 00:15:13,840
کارم 2 ساعت طول ميشکه
باشه-
153
00:15:14,010 --> 00:15:16,370
وقتي زنگ زدم بيا
باشه خانوم-
154
00:15:44,680 --> 00:15:46,080
زندان شهر
155
00:15:57,180 --> 00:16:00,140
باورم نميشه پي سي"
"جرات کرد بهم نزديک شه
156
00:16:01,540 --> 00:16:02,830
'سلام آيشا'
157
00:16:03,860 --> 00:16:06,290
واقعا ازت خوشم مياد
ببخشيد! من ازت خوشم نمياد-
158
00:16:06,370 --> 00:16:09,150
بي شخصيتي، فهميدي؟
تازه از يکي ديگه خوشم مياد
159
00:16:22,277 --> 00:16:24,997
الله اکبر
160
00:16:26,686 --> 00:16:29,626
... اَشهدُ انْ لا اِل?هَ الا الله
161
00:16:32,646 --> 00:16:34,756
بسم الله الرحمن الرحيم
162
00:16:41,721 --> 00:16:43,221
'ياکوکا'
163
00:16:47,275 --> 00:16:48,565
آيشا
164
00:17:02,200 --> 00:17:03,760
از کجا اين اسم رو ميدوني؟
165
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
کي بهتون گفت؟
166
00:17:06,820 --> 00:17:08,120
آيشا بهم گفت
167
00:17:13,850 --> 00:17:15,300
دفتر خاطراتشـه
168
00:17:34,481 --> 00:17:36,321
يواش يواش داشتم"
"اون رو درک ميکردم
169
00:17:36,606 --> 00:17:38,396
'عشقم نسبت بهش عميق و عميق تر ميشد'
170
00:17:42,870 --> 00:17:45,810
نه فقط من، اون هم
دوسم داشت
171
00:17:47,610 --> 00:17:49,640
'ياکوکا مثل پسراي ديگه نبود'
172
00:17:50,470 --> 00:17:53,080
'ياکوکا خيلي دلش صاف بود'
173
00:17:53,390 --> 00:17:55,730
'چهرهش هم همين رو نشون ميداد'
174
00:18:02,420 --> 00:18:04,070
'اون هم خيلي'
175
00:18:04,250 --> 00:18:06,210
'عاشقم بود'
176
00:18:06,880 --> 00:18:10,250
'منم خيلي دوسش داشتم'
177
00:18:22,170 --> 00:18:24,290
'...آرزو ميکردم عشقمون هيچوقت'
178
00:18:28,494 --> 00:18:30,074
به چي فکر ميکني، آيشا؟
179
00:18:30,404 --> 00:18:31,734
هيچي
180
00:18:32,370 --> 00:18:34,040
بگو
181
00:18:35,090 --> 00:18:36,650
بعد از امتحاناي ترم آخر
182
00:18:36,730 --> 00:18:38,690
بابا ميخواد برگردم بمبئي
183
00:18:39,060 --> 00:18:40,310
واسه دانشگاه و اين حرفا
184
00:18:40,440 --> 00:18:42,460
اوه! خيلي خوبه
185
00:18:43,020 --> 00:18:44,530
ولي نميخوام از پيش تو برم
186
00:18:46,560 --> 00:18:49,330
هر جا بري، منم باهات ميام
187
00:18:59,940 --> 00:19:01,290
ياکوکا
188
00:19:03,810 --> 00:19:05,490
مراقب باش
189
00:19:06,700 --> 00:19:07,890
دوست دارم
190
00:19:59,060 --> 00:20:00,530
!ياکوکا
191
00:20:00,940 --> 00:20:03,690
!آيشا، فرار کن
192
00:20:10,050 --> 00:20:12,340
بعد از اون ديگه چيزي يادم نيست
193
00:20:13,800 --> 00:20:16,130
صبح وقتي بيدار شدم
194
00:20:17,710 --> 00:20:19,930
پليس داشت با جسد آيشا ميرفت
195
00:20:21,660 --> 00:20:24,880
همه مدارک عليه من بودن
196
00:20:27,300 --> 00:20:30,110
من رو انداختم تو اين زندان
197
00:20:30,221 --> 00:20:32,674
بخاطر قتل و و تجاوز به آيشا
198
00:20:32,910 --> 00:20:34,820
!چرا کشتيش؟ بهم بگو
199
00:20:34,900 --> 00:20:37,040
چرا کشتيش؟
من نکشتمش قربان -راستش رو بگو-
-
200
00:20:37,150 --> 00:20:39,860
!بگو
!قربان-
201
00:20:39,940 --> 00:20:42,820
قربان! قربان، کار من نبود
202
00:20:45,441 --> 00:20:47,771
ولي خانوم، خيلي دوسش داشتم
203
00:20:48,144 --> 00:20:49,274
حتي الان هم
204
00:20:49,920 --> 00:20:51,910
من آيشا رو نکشتم
205
00:20:54,390 --> 00:20:56,080
...کار
206
00:20:58,190 --> 00:20:59,780
...کار اوکالا بود
207
00:21:00,950 --> 00:21:02,270
اوکالا؟
208
00:21:03,460 --> 00:21:05,750
چرا به پليس چيزي نگفتي؟
209
00:21:06,460 --> 00:21:07,770
بهشون گفتم
210
00:21:08,586 --> 00:21:10,826
ولي کسي حرفم رو باور نکرد
211
00:21:11,500 --> 00:21:15,030
'کل شهر تو دادگاه عليه من بودن'
212
00:21:15,370 --> 00:21:17,420
'برام حکم اعدام بريدن'
213
00:21:19,429 --> 00:21:21,689
ولي فکر کنم خوش شانس بودم
214
00:21:21,980 --> 00:21:24,290
...اگه اون شب آيشا رو اونجا نميبردم
215
00:21:25,010 --> 00:21:27,450
اگه اون کار رو نميکردم
شايد آيشا الان زنده بود
216
00:21:31,740 --> 00:21:33,460
شما بگيد، خانوم آليشا
217
00:21:33,660 --> 00:21:35,440
تو مرگ آيشا
218
00:21:35,650 --> 00:21:36,980
منم مجرم نيستم؟
219
00:21:41,092 --> 00:21:43,242
دو روز ديگه اعدامـم ميکنن
220
00:21:43,922 --> 00:21:45,172
ولي خوشحالم
221
00:21:46,490 --> 00:21:48,170
چون بعد از اون
222
00:21:49,100 --> 00:21:51,310
شايد بتونم آيشا رو ببينم
223
00:21:52,180 --> 00:21:53,650
تو اون دنيا
224
00:21:54,340 --> 00:21:57,200
'خانوم، وقتتون تموم شد'
225
00:22:00,530 --> 00:22:02,970
يه چهرهاي هست
226
00:22:03,790 --> 00:22:06,460
که هميشه ميبينمش
يه صدايي هست
227
00:22:07,557 --> 00:22:10,000
که هميشه ميشنوم
و اون صدا
228
00:22:10,150 --> 00:22:12,970
همش بهم ميگه
که تو بيگناهي
229
00:22:16,930 --> 00:22:18,430
ياکوکا
230
00:22:20,600 --> 00:22:22,170
خانوم، لطفا
231
00:22:24,260 --> 00:22:25,920
ممنون
232
00:22:26,221 --> 00:22:35,921
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
233
00:22:36,120 --> 00:22:37,740
آليشا خانوم، پسرتون چطوره؟
234
00:22:39,410 --> 00:22:40,550
چي گفتي؟
235
00:22:42,450 --> 00:22:44,720
آخرين باري که اومدين ديدنم
236
00:22:45,420 --> 00:22:47,400
قبول نکردم باهاتون صحبت کنم
237
00:22:49,530 --> 00:22:51,330
آخرين باري که اومدين ديدنم
238
00:22:51,880 --> 00:22:53,140
باردار بودين
239
00:22:55,230 --> 00:22:56,440
چطور؟
240
00:22:58,240 --> 00:22:59,860
الان يه سالش بايد شده باشه
241
00:23:04,740 --> 00:23:06,740
'تاناي، لطفا به بابات بگو
242
00:23:06,820 --> 00:23:09,480
'که بوسيدن موقع رانندگي کار درستي نيست'
243
00:23:11,110 --> 00:23:13,550
ديدي تاناي؟
...دقيقا همينطور، مثل مامانت
244
00:23:13,740 --> 00:23:16,180
'هر درخواستي که ميکنم رو رد کن'
245
00:23:16,694 --> 00:23:18,384
'تاناي، اصلا اينجور نيست'
246
00:23:18,410 --> 00:23:20,900
لطفا به بابات بگو که مامانت
247
00:23:20,980 --> 00:23:23,110
بخاطر خواست اون
شروع به کار کرده
248
00:23:23,190 --> 00:23:24,650
تا يه رمان هيجان انگيز بنويسه
249
00:23:25,480 --> 00:23:27,050
چي؟
آره-
250
00:23:27,220 --> 00:23:29,390
بر اساس يه داستان واقعيـه
251
00:23:29,640 --> 00:23:32,440
براي همين رفتم چانديگار واسه تحقيقات
252
00:23:32,560 --> 00:23:33,630
!وااو
253
00:23:34,330 --> 00:23:35,400
...من فقط
254
00:23:37,070 --> 00:23:39,970
...اميدوارم بزودي جاي رمان نويس
255
00:23:40,370 --> 00:23:42,520
مورد علاقهـم دَن براون رو بگيري
256
00:23:42,600 --> 00:23:44,080
'دوست دارم ياش'
257
00:23:45,081 --> 00:23:55,081
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: سميرا و بينگسا
258
00:23:56,082 --> 00:24:01,082
First Edited - Farsi Version
10.27.2019 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
20238