Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:35,102 --> 00:00:42,055
May 24, 1839. The Russian
Chemist and doctor of Medicine Joseph Gamelj
3
00:00:42,331 --> 00:00:50,763
Made public some
Extraordinary photographs.
4
00:00:52,726 --> 00:00:56,000
Then they announced that
The images not only.
5
00:00:56,00 --> 00:01:00,074
Capture the reflection of light,
But something more ...
6
00:01:00,790 --> 00:01:05,785
They captured an energy that
People call their soul!
7
00:01:07,702 --> 00:01:13,218
Scientists laughed at his announcement,
But soon a ritual appeared.
8
00:01:13,499 --> 00:01:18,034
Where the dead were photographed
With the eyelids of the eyes painted.
9
00:01:18,306 --> 00:01:22,282
It was believed that, in this way
it was possible to deceive death.
10
00:04:16,701 --> 00:04:18,741
15th of June.
11
00:04:19,021 --> 00:04:23,225
Terrible pain has
established in my heart.
12
00:04:23,732 --> 00:04:28,049
My young bride Olga
died a few hours ago.
13
00:04:29,077 --> 00:04:36,069
There is only one hope. I must
try the ritual and if all goes well ...
14
00:04:36,665 --> 00:04:41,344
Very soon I will be
with my beloved in her new form.
15
00:04:44,237 --> 00:04:46,317
I chose a Virgin girl
from the village.
16
00:04:46,317 --> 00:04:49,317
Youth, is the main requirement.
17
00:04:49,685 --> 00:04:51,468
It takes some of the dead's belongings.
18
00:04:51,468 --> 00:04:54,868
That's why I have
the ring I gave Olga.
19
00:04:55,244 --> 00:04:58,244
This will allow the
soul of my beloved one...
20
00:04:58,244 --> 00:05:01,388
a whole new body.
I do not expect God's forgiveness.
21
00:05:01,681 --> 00:05:05,629
-But I trust in your mercy.
-Please, please...
22
00:05:05,629 --> 00:05:07,629
- Everything is ready?
- Yes.
23
00:05:08,245 --> 00:05:10,956
The peasants are not satisfied.
24
00:05:13,084 --> 00:05:20,232
Mr. Sir, have mercy!
Please do not do this!
25
00:05:21,229 --> 00:05:25,580
- Bring it on! Fast!
- No, no, no!
26
00:05:25,848 --> 00:05:32,201
This is blasphemy!
That's a great blasphemy, sir!
27
00:05:33,773 --> 00:05:36,429
Go home, Tihon!
28
00:05:39,556 --> 00:05:42,112
What do you think you're doing?
29
00:05:42,364 --> 00:05:44,976
I will not let you do this!
30
00:05:45,340 --> 00:05:48,948
Drop the girl!
31
00:06:04,076 --> 00:06:06,744
Who else opposes?
32
00:06:31,948 --> 00:06:35,528
God will not forgive you!
He will not!
33
00:06:45,004 --> 00:06:49,784
Help me! God will not forgive!
He will not forgive you!
34
00:06:52,017 --> 00:06:55,177
Help! Please Help me!
God will not forgive any of you!
35
00:08:05,259 --> 00:08:07,407
20 June.
36
00:08:08,003 --> 00:08:11,755
It was several days
Olga has not returned yet.
37
00:08:12,644 --> 00:08:15,672
Your new form is
strange to me.
38
00:08:17,091 --> 00:08:23,195
I know that as long as the film retains,
your soul will not be threatened.
39
00:08:24,219 --> 00:08:28,063
I hid the movie.
Where no one can find it.
40
00:08:29,228 --> 00:08:32,115
I think we will soon
be together again.
41
00:09:47,379 --> 00:09:50,658
What happened to me, Victor?
42
00:09:53,554 --> 00:09:55,986
You're alive again!
43
00:10:25,678 --> 00:10:28,146
What did you do?
44
00:10:38,000 --> 00:10:44,490
"The bride"
Translation
45
00:10:46,062 --> 00:10:50,000
Bokononism is a religion.
A Ritual that appears,
46
00:10:50,000 --> 00:10:53,994
for the first time in
a Book titled: "Cama de Gato".
47
00:10:54,538 --> 00:11:01,782
Sam Bokonon, founder of the religion,
admits that what is taught is Evil.
48
00:11:05,802 --> 00:11:10,262
According to Bokononism, the
practice is divided into groups.
49
00:11:10,834 --> 00:11:14,486
Both of Whom do the will
Of God, even without knowing it.
50
00:11:14,914 --> 00:11:18,110
Good morning, Nastya!
51
00:11:19,818 --> 00:11:22,601
What did you do last night?
52
00:11:23,267 --> 00:11:26,358
She's getting married tomorrow.
I was making the arrangements.
53
00:11:27,050 --> 00:11:29,050
Congratulations.
You can go,
54
00:11:29,050 --> 00:11:31,714
I will not stop them anymore!
See you on the test.
55
00:11:33,378 --> 00:11:36,378
- What does he do?
-"He's a photographer, Mother!"
56
00:11:36,378 --> 00:11:38,702
Photographer?
Is that what he does?
57
00:11:41,814 --> 00:11:45,005
I do not know, daughter ...
I need to meet your family.
58
00:11:45,005 --> 00:11:47,005
See how they are.
That worries me!
59
00:11:47,250 --> 00:11:52,310
- Mom, stop it, please!
-"I still do not know." It's too early!
60
00:11:52,942 --> 00:11:57,225
-"Okay, Mom, I'll call you later.
- What happened?
61
00:11:59,786 --> 00:12:06,794
-"Do I not have to dress?"
- Nor should I? Does not matter!
62
00:12:11,337 --> 00:12:14,501
I have to
ask something.
63
00:12:14,501 --> 00:12:18,501
Did they agree with
the wedding arrangements?
64
00:12:18,742 --> 00:12:23,876
They wish to be free spouses,
honest and with mutual love?
65
00:12:24,089 --> 00:12:27,313
- Let the groom respond.
- Yes.
66
00:12:27,313 --> 00:12:30,313
-"May the bride respond."
- Yes.
67
00:12:30,313 --> 00:12:35,562
I declare you husband and wife.
You can kiss.
68
00:13:20,761 --> 00:13:24,753
Listen, I'll go there and we'll talk.
69
00:13:25,001 --> 00:13:28,873
Yes, Lisa, it's very important.
I found a diary.
70
00:13:29,473 --> 00:13:34,297
Yes I recall.
Well, we'll talk later. Bye!
71
00:13:36,313 --> 00:13:38,397
Who were you talking with?
72
00:13:40,465 --> 00:13:42,609
With my sister.
73
00:13:43,553 --> 00:13:48,409
-"Nastya, I have to go see her."
-"When shall we go?"
74
00:15:47,032 --> 00:15:49,056
Hello!
75
00:15:49,836 --> 00:15:53,188
- Ivan!
- Come on! Here I am!
76
00:15:53,188 --> 00:15:56,188
-"What you brought us!"
-"They've grown a lot.
77
00:15:57,428 --> 00:15:59,808
Come on! Carry a suitcase!
78
00:16:00,384 --> 00:16:03,191
Nastya, my sister Lisa. Lisa, Nastya.
79
00:16:03,191 --> 00:16:05,191
Hello!
80
00:16:05,444 --> 00:16:09,172
You are beautiful. I was with
fear that you would not come.
81
00:16:10,320 --> 00:16:12,712
I've already lost a lot.
82
00:16:23,216 --> 00:16:26,032
- What?
- Mom, he pushed me!
83
00:16:26,032 --> 00:16:28,032
I told you not to push your sister!
84
00:16:28,300 --> 00:16:32,921
Go to the bedroom! Coming soon.
Dinner will be ready.
85
00:16:34,647 --> 00:16:39,595
- The house is old. We did not reform it.
- This place is very beautiful.
86
00:16:39,888 --> 00:16:42,552
This is the dining room.
87
00:16:43,176 --> 00:16:46,600
Our family is
full of photographers.
88
00:16:46,600 --> 00:16:49,912
Our great grandfather invented
The daguerreotype.
89
00:16:53,303 --> 00:16:58,800
It's all right? This is our bedroom.
Dad's underneath
90
00:16:59,012 --> 00:17:02,204
Settle down on the first floor.
Come on, I'll show you.
91
00:17:10,639 --> 00:17:15,000
My great-grandmother lived here.
She was very old.
92
00:17:15,480 --> 00:17:18,452
Do not go there, please.
93
00:17:19,055 --> 00:17:23,261
It's his deathbed.
He should not be disturbed.
94
00:17:41,479 --> 00:17:44,775
It's delicious.
You're an excellent cook!
95
00:17:44,775 --> 00:17:45,775
Thank you.
96
00:17:46,511 --> 00:17:48,743
I inherited the taste of
cooking from my mother.
97
00:17:48,743 --> 00:17:51,743
The secret is in the apples.
They must be acidic.
98
00:17:51,995 --> 00:17:53,995
Apples!
99
00:17:53,995 --> 00:17:58,419
Yes. So acidic that it dulls the tongue.
Fresh, they lose their flavor.
100
00:17:58,799 --> 00:18:04,407
-"Tell us about yourself, Nastya!"
- I'm the oldest.
101
00:18:04,879 --> 00:18:09,773
- I studied Pedagogy and Philosophy. Is that you?
- I?
102
00:18:10,043 --> 00:18:13,195
I'm a nurse and
I work in a hospital.
103
00:18:13,195 --> 00:18:16,195
Dad worked in a factory,
but retired.
104
00:18:16,395 --> 00:18:20,659
Our village is small.
In the beginning it's going to be weird.
105
00:18:20,659 --> 00:18:22,659
Sounds beautiful to me.
106
00:18:23,263 --> 00:18:26,043
We'll spoil for it!
107
00:18:31,839 --> 00:18:33,411
The tent is ready.
108
00:18:33,411 --> 00:18:36,411
The day after tomorrow, the guests will arrive.
We'll have to bring chairs.
109
00:18:36,671 --> 00:18:40,730
After our family tradition,
we will have the wedding.
110
00:18:40,730 --> 00:18:42,730
Well, we're going tomorrow.
111
00:18:48,247 --> 00:18:55,439
Nastya, you are now part of our
family and I want to give you something.
112
00:19:02,791 --> 00:19:06,000
It's our grandmother's ring.
113
00:19:06,000 --> 00:19:08,919
Lisa, she already has one. What
are you going to do with that junk?
114
00:19:09,846 --> 00:19:12,622
How rude!
115
00:19:13,830 --> 00:19:17,459
-"Nastya, did you like the present?"
- Yes, thanks.
116
00:20:26,686 --> 00:20:28,346
Lisa?
117
00:20:41,190 --> 00:20:42,846
Lisa?
118
00:20:58,000 --> 00:20:59,409
All right?
119
00:21:07,694 --> 00:21:10,390
Oh here! The nights here are cold.
120
00:21:11,382 --> 00:21:15,221
- Thank you.
-"You must be tired." Sleep well.
121
00:21:27,766 --> 00:21:32,689
It was me. It looked so real.
122
00:21:33,245 --> 00:21:36,400
When Lisa and I were
children, we thought that...
123
00:21:36,400 --> 00:21:38,970
there was another person in the room.
124
00:21:39,270 --> 00:21:43,808
We would close our eyes, hold,
and we counted up to three.
125
00:21:44,043 --> 00:21:47,000
When we opened our eyes
there was no one there.
126
00:21:47,000 --> 00:21:50,605
If we do not see, it does not exist.
127
00:21:51,086 --> 00:21:54,542
- Try it!
-"Ivan, this is stupid!"
128
00:21:57,606 --> 00:22:00,662
Try. Its easy.
129
00:22:00,957 --> 00:22:02,537
Accordingly...
130
00:22:03,469 --> 00:22:06,825
1, 2, 3.
131
00:22:09,789 --> 00:22:14,870
-"Misha, Tanya, come here.
- Well, good night!
132
00:22:16,037 --> 00:22:20,425
- I'm going out with the family.
- Hang on!
133
00:22:21,437 --> 00:22:25,489
- Tell me a story!
- What kind?
134
00:22:26,397 --> 00:22:28,046
A fairy tale.
135
00:22:29,982 --> 00:22:32,069
For kids?
136
00:22:35,013 --> 00:22:39,233
Once upon a time, a knew this girl,
Blonde very beautiful.
137
00:22:39,829 --> 00:22:46,333
She went to live in an old house,
Where there was a complicated family.
138
00:22:47,189 --> 00:22:50,117
Why was the family
so complicated?
139
00:22:50,533 --> 00:22:54,393
They had customs and
rules very difficult.
140
00:22:54,961 --> 00:22:58,353
The old house was terrifying.
141
00:22:58,797 --> 00:23:01,425
And she thought she saw
something strange.
142
00:23:01,430 --> 00:23:07,025
And then came the
prince and saved her.
143
00:23:08,257 --> 00:23:11,313
He saved her and fell in love.
144
00:23:13,285 --> 00:23:17,017
And he asked if she
would marry him.
145
00:23:18,180 --> 00:23:20,800
And she said yes.
146
00:24:35,222 --> 00:24:38,022
Lisa, do not you ask me?
147
00:24:42,240 --> 00:24:46,000
I love her! I can not!
148
00:24:46,000 --> 00:24:50,026
You know exactly why my
children are always afraid?
149
00:24:50,284 --> 00:24:52,860
You do not live here!
150
00:24:55,028 --> 00:24:58,616
Nothing will happen.
I'll take care of her.
151
00:25:01,764 --> 00:25:05,709
If you do that,
you're going to destroy us!
152
00:25:06,220 --> 00:25:09,060
If this happens, come on!
153
00:25:10,920 --> 00:25:13,504
Silence!
She will hear us!
154
00:26:06,160 --> 00:26:09,164
It's ok.
She is sleeping!
155
00:26:10,387 --> 00:26:16,735
I will not let anyone hurt you.
We are going tomorrow. Let her sleep.
156
00:28:16,434 --> 00:28:19,400
Ventilation extends through
Whole house.
157
00:28:19,408 --> 00:28:21,455
Through the walls.
It was built like this.
158
00:28:21,835 --> 00:28:24,511
I heard a noise...
159
00:28:24,811 --> 00:28:30,261
Sometimes children play there.
We should close it. Are you hungry?
160
00:28:34,402 --> 00:28:37,423
- How did you sleep?
- Good.
161
00:28:38,075 --> 00:28:39,451
I'm glad.
162
00:28:42,667 --> 00:28:48,879
"Do you know where Ivan is?"
"He went to see some old friends.
163
00:28:49,566 --> 00:28:53,437
-"He will come back at night."
- Weird. Ivan did not tell me anything.
164
00:28:53,711 --> 00:28:57,479
He can not say
everything he does.
165
00:29:09,010 --> 00:29:13,010
The number you requested
is not Available.
166
00:29:13,010 --> 00:29:15,255
Leave a message after the signal.
167
00:29:35,714 --> 00:29:40,138
The number you requested
is not Available.
168
00:29:40,138 --> 00:29:42,138
Leave a message after the signal.
169
00:29:58,746 --> 00:30:01,078
Do not go too far from home,
especially at night.
170
00:30:01,078 --> 00:30:03,078
Because there are snakes.
171
00:30:03,826 --> 00:30:06,062
Come! Come and help!
172
00:30:19,033 --> 00:30:22,902
They are oak trees.
They are 200 years old.
173
00:30:22,903 --> 00:30:25,902
Ivan and I were playing underneath.
When we were children.
174
00:30:26,318 --> 00:30:34,538
We were hanging onto those branches.
And we waited to see who fell first.
175
00:30:34,893 --> 00:30:39,937
Ivan was very small, and
I did not want to give up!
176
00:30:41,590 --> 00:30:47,518
I thought that, being small,
he could not beat me.
177
00:30:47,810 --> 00:30:50,449
Your husband is a fighter.
178
00:30:51,901 --> 00:30:53,433
What happened to your husband?
179
00:30:55,638 --> 00:31:00,142
- Did he tell you?
- Excuse me. Did not want to...
180
00:31:00,818 --> 00:31:01,574
Excuse me.
181
00:31:03,774 --> 00:31:08,105
My husband drank a lot,
like other men.
182
00:31:09,525 --> 00:31:14,186
I hope Ivan is different.
183
00:31:16,190 --> 00:31:19,000
Come with me,
I'll show you something.
184
00:31:26,989 --> 00:31:30,239
- Where will you be?
- What are you looking for?
185
00:31:40,673 --> 00:31:42,526
How many times have I told you
not to enter here?
186
00:31:42,523 --> 00:31:45,526
Misha, you're the eldest,
you must take care of your sister!
187
00:31:45,737 --> 00:31:47,461
Sorry, Mom!
188
00:31:47,461 --> 00:31:50,461
Go to your room and do not
Leave her alone! Take care of your sister!
189
00:31:53,133 --> 00:31:56,621
Sleeping?
"No. They are..."dead."
190
00:31:56,933 --> 00:31:59,681
Before the photos were expensive ...
191
00:31:59,681 --> 00:32:02,681
And not all in the
World could pay.
192
00:32:02,889 --> 00:32:05,682
But these memories
still remain.
193
00:32:06,046 --> 00:32:10,000
- "And who are these people?"
- Our great-grandfather's clients.
194
00:32:10,000 --> 00:32:12,593
They had a studio
Of photography.
195
00:32:14,237 --> 00:32:17,237
There are strange things
that people did.
196
00:32:17,237 --> 00:32:20,645
They thought that
they could deceive death.
197
00:32:21,197 --> 00:32:23,090
And so they would remain in the family.
198
00:32:24,981 --> 00:32:29,061
Holding Your soul
in a photo negative.
199
00:32:35,481 --> 00:32:37,281
Here it is!
200
00:32:48,633 --> 00:32:50,645
Use this.
201
00:33:03,589 --> 00:33:06,909
It's our grandmother's dress.
Do you like?
202
00:33:07,261 --> 00:33:09,601
It's beautiful.
203
00:33:11,484 --> 00:33:14,064
It is for you to use in the
marriage tomorrow.
204
00:33:15,317 --> 00:33:18,369
Lisa, I can not.
205
00:33:18,609 --> 00:33:20,341
Why did you say that?
206
00:33:21,941 --> 00:33:25,564
The dress is inherited
from mother to daughter.
207
00:33:25,808 --> 00:33:27,736
And the ring.
208
00:33:27,980 --> 00:33:32,716
Now it's yours, take it as a symbol
Of unity among our families.
209
00:33:33,245 --> 00:33:38,592
Lisa, I can not ... I do not know
210
00:33:38,810 --> 00:33:42,000
You have to respect
the traditions of the family.
211
00:33:42,000 --> 00:33:44,944
This is our tradition!
Do not believe?
212
00:33:46,396 --> 00:33:48,304
Yes it is so.
213
00:33:48,504 --> 00:33:51,113
Go ahead, do it.
214
00:34:00,068 --> 00:34:03,320
The number you requested
is not Available
215
00:34:03,320 --> 00:34:05,320
Leave a message after the signal.
216
00:34:09,073 --> 00:34:14,120
For the ancient Slavs,
marriage was not something common.
217
00:34:14,400 --> 00:34:18,604
It was a mystical ceremony.
Could you tell us what it was?
218
00:34:18,884 --> 00:34:23,000
- Of course. It was a royal burial.
-"Who were they burying?"
219
00:34:23,000 --> 00:34:24,176
A bride.
220
00:34:24,389 --> 00:34:28,081
It was a ceremony
full of mysticism.
221
00:34:28,764 --> 00:34:36,336
When the bride was delivered,
she was considered dead.
222
00:34:36,564 --> 00:34:38,500
Was it something typical?
223
00:34:38,504 --> 00:34:41,184
In a way, yes!
She wore a white dress.
224
00:34:41,440 --> 00:34:46,584
It was a symbol ... that covered the dead.
Washed one last time.
225
00:34:46,808 --> 00:34:49,000
The bride sat down and wept.
226
00:34:49,000 --> 00:34:53,476
She was waiting
to die.
227
00:34:54,797 --> 00:34:57,100
She was ready to die.
228
00:34:57,500 --> 00:35:02,575
They closed their eyes to the bad guys.
Spirits do not take your soul.
229
00:36:13,500 --> 00:36:17,108
Come here! What
What are you doing there?
230
00:36:17,343 --> 00:36:19,767
Need help.
Tanya got stuck.
231
00:36:19,767 --> 00:36:22,767
- At where?
- On the wall!
232
00:36:47,515 --> 00:36:51,415
If your mother finds out,
what are we here for?
233
00:36:52,099 --> 00:36:54,075
She'll be mad at me!
234
00:37:10,755 --> 00:37:14,483
I do not know why they would be mad...
Do you like to be in this place?
235
00:37:15,939 --> 00:37:19,366
What happened?
236
00:37:20,659 --> 00:37:22,451
Wait a moment...
237
00:37:50,606 --> 00:37:54,778
Good. You're already free.
Let's get out of here.
238
00:37:56,867 --> 00:37:58,055
What is it?
239
00:38:51,658 --> 00:38:55,106
- It's her.
- Who?...
240
00:39:00,912 --> 00:39:04,000
The number you requested
is not Available.
241
00:39:04,028 --> 00:39:06,579
Leave a message after the signal.
242
00:41:21,329 --> 00:41:23,037
- How is it going?
- Wrong.
243
00:41:25,706 --> 00:41:29,000
Lord, no! Do not go!
Do not approach her!
244
00:41:29,000 --> 00:41:31,405
It's dangerous, sir!
It's dangerous!
245
00:41:31,929 --> 00:41:34,397
It's dangerous!
246
00:42:24,497 --> 00:42:27,353
- Drink it!
-"No. Where is Ivan?"
247
00:42:27,353 --> 00:42:30,353
-"You have to drink."
- Maybe something happened?
248
00:42:30,659 --> 00:42:35,660
Nothing happened. He will be able to
Come back tonight. Where would he go?
249
00:42:38,001 --> 00:42:43,004
-"She's Aglaja, a known doctor."
- Hey, Nastya!
250
00:42:46,112 --> 00:42:49,920
Well, look at me.
251
00:43:01,000 --> 00:43:05,460
Do not worry. You will stay
well for the wedding.
252
00:43:14,161 --> 00:43:16,461
Give us a moment alone.
253
00:43:29,017 --> 00:43:31,601
Worried about something?
254
00:43:33,000 --> 00:43:36,520
It seems that somthing's wrong!
Have you seen anything yet?
255
00:43:40,808 --> 00:43:43,181
Previously believed was
that a man is immortal.
256
00:43:43,181 --> 00:43:46,181
A woman does not know that.
They only know by chance.
257
00:43:47,085 --> 00:43:49,500
Long before they
found, their souls ...
258
00:43:49,500 --> 00:43:51,800
became united through
relatives.
259
00:43:53,120 --> 00:43:57,072
But when the souls met,
an evil spirit appeared.
260
00:43:58,168 --> 00:44:00,804
Tempting young people.
261
00:44:01,929 --> 00:44:07,108
If the bride was a virgin,
She had nothing to fear.
262
00:44:08,464 --> 00:44:12,196
Are you a virgin?
263
00:44:18,111 --> 00:44:22,300
Good. So you do not have
any reason to fear.
264
00:44:23,640 --> 00:44:25,296
Stay calm, Nastya!
265
00:44:40,268 --> 00:44:45,124
Leave a message after the signal.
"Ivan, why do not you answer me?"
266
00:44:45,125 --> 00:44:47,051
Weird things are happening
here and you disappeared!
267
00:44:47,051 --> 00:44:52,051
I'm sorry, but I will not stay.
I'm leaving.
268
00:45:53,054 --> 00:45:58,000
-"Is she still a virgin?"
- Of course.
269
00:45:58,000 --> 00:46:03,755
Lisa, if something goes wrong,
it will destroy us all.
270
00:46:03,959 --> 00:46:06,400
First go after your children!
271
00:46:06,400 --> 00:46:09,696
Ivan is a fool! Thanks to
Him we are all in danger!
272
00:46:09,963 --> 00:46:13,015
He did not want to harm us.
The city has changed him.
273
00:46:14,503 --> 00:46:19,679
A big city brings big problems.
Listen, Lisa, and if we go to town.
274
00:46:19,915 --> 00:46:24,156
I'm thinking of the kids.
You do not have to live here with us.
275
00:46:24,519 --> 00:46:28,937
Lisa, we all have the same fate,
There is no escape.
276
00:46:48,583 --> 00:46:53,315
-"Misha, Tanya, go to bed now!"
- Mom, we're in bed.
277
00:47:03,151 --> 00:47:05,823
The children are strong.
278
00:47:06,807 --> 00:47:10,764
Do not be afraid,
everything will be fine.
279
00:47:11,874 --> 00:47:14,722
Everything will be fine.
280
00:47:15,155 --> 00:47:19,256
Sleep well!
Tomorrow is the big day..
281
00:47:21,239 --> 00:47:23,859
Go eat something.
282
00:49:15,873 --> 00:49:17,586
Get up.
283
00:49:18,882 --> 00:49:21,478
I said get up!
284
00:49:24,358 --> 00:49:25,434
Come on, drink.
285
00:49:33,918 --> 00:49:34,426
Drink it!
286
00:49:37,338 --> 00:49:38,962
Go eat.
287
00:50:37,825 --> 00:50:40,857
Go. Get out of here!
288
00:50:41,065 --> 00:50:45,286
She will come soon!
Any time. Get out of here!
289
00:50:45,570 --> 00:50:50,561
Get out of here! Go away!
Get out of here, Nastya!
290
00:51:17,377 --> 00:51:20,122
Do not breath and do not move!
291
00:51:35,588 --> 00:51:38,745
Close your eyes and breathe!
292
00:53:38,309 --> 00:53:42,631
"Did you try to escape?"
"I told you not to go out at night!"
293
00:53:42,631 --> 00:53:43,631
What did you do with Ivan?
294
00:53:43,944 --> 00:53:45,524
You are not in
a position to ask!
295
00:53:59,236 --> 00:54:04,008
Drink it! It's tea. Is for
your own good.
296
00:54:06,268 --> 00:54:09,448
No, no, no!
297
00:54:09,835 --> 00:54:10,423
no!
298
00:55:04,291 --> 00:55:07,568
What is going on?
299
00:55:14,371 --> 00:55:17,943
Honey...
300
00:55:18,323 --> 00:55:23,413
- You survived a serious illness.
-"You need time to get used to it."
301
00:55:31,595 --> 00:55:33,955
I am dead.
302
00:56:22,723 --> 00:56:29,566
Let me take your body!
303
01:00:45,832 --> 01:00:48,901
Look! This is your great-grandfather.
304
01:00:51,465 --> 01:00:56,429
"And this is your first bride."
"She died the day before the wedding."
305
01:00:58,353 --> 01:01:01,213
And this is your wife.
306
01:01:01,889 --> 01:01:05,625
- What year is it?
-"It's an old photograph."
307
01:01:05,625 --> 01:01:06,625
Very old.
308
01:01:06,885 --> 01:01:10,389
These are Lisa and Ivan,
When children.
309
01:01:20,297 --> 01:01:24,345
- It's the same woman.
- It's Mom.
310
01:01:24,345 --> 01:01:25,345
Whose mother?
311
01:01:25,764 --> 01:01:27,888
Our mother.
312
01:01:53,205 --> 01:01:54,849
Let me go!
313
01:02:00,484 --> 01:02:03,452
Ivan!
Ivan!
314
01:02:06,157 --> 01:02:08,000
Ivan...
315
01:02:08,000 --> 01:02:11,397
We have everything ready!
Does it mean anything ...
316
01:02:51,264 --> 01:02:54,000
Why do you not behave?
You spoiled the photo!
317
01:02:54,080 --> 01:02:57,412
Would you like to infuriate Mama?
318
01:02:57,413 --> 01:03:00,577
- No.
-"Mother is very angry.
319
01:03:03,000 --> 01:03:04,612
Get out!
320
01:03:20,600 --> 01:03:23,216
Forgive them, Mother.
321
01:06:46,355 --> 01:06:47,356
It's ok?
322
01:06:50,463 --> 01:06:55,025
Nastya, forgive me!
I wanted you to come with me.
323
01:06:55,518 --> 01:06:58,422
The fault is mine.
I should have told the truth.
324
01:06:58,422 --> 01:07:00,422
Our family is cursed.
325
01:07:04,351 --> 01:07:08,000
The creature you saw
in the bedroom, is called mother.
326
01:07:08,000 --> 01:07:11,978
She killed my mother and left
my father as an invalid.
327
01:07:14,110 --> 01:07:15,190
It's because I?
328
01:07:20,254 --> 01:07:23,250
Her body is dying.
and she needs a new one.
329
01:07:23,250 --> 01:07:26,795
The person should be related
to someone in the family.
330
01:07:27,814 --> 01:07:33,620
We should not have come here.
331
01:07:33,620 --> 01:07:36,620
I wanted to find the photo.
In my great-grandfather's diary.
332
01:07:36,640 --> 01:07:39,750
So I can break the curse.
But nobody knows where it is.
333
01:07:40,726 --> 01:07:42,682
I know where it is.
334
01:07:43,970 --> 01:07:45,914
I know where it is.
335
01:07:46,390 --> 01:07:48,046
Ivan!
336
01:08:12,413 --> 01:08:15,398
Ivan? Ivan?
Ivan? Ivan?
337
01:08:15,766 --> 01:08:19,290
Ivan! Ivan! Ivan!
338
01:08:25,957 --> 01:08:27,177
When will we go?
339
01:08:28,705 --> 01:08:31,498
It is coming soon.
Sleep well!
340
01:08:31,498 --> 01:08:33,498
Can you stay with us today?
She will be coming soon.
341
01:08:33,706 --> 01:08:35,190
But today he will not.
342
01:08:36,406 --> 01:08:38,570
She is bad.
343
01:08:42,093 --> 01:08:45,357
But do not worry. She does not
hurt anyone in the family.
344
01:08:45,357 --> 01:08:49,357
Every time she comes, she
stands at the door.
345
01:08:49,806 --> 01:08:54,638
"If she comes, you know what to do?"
"I close my eyes and I do not breathe".
346
01:08:59,909 --> 01:09:00,517
Exactly.
347
01:09:01,797 --> 01:09:04,565
Now go to sleep. Will you sleep!
348
01:09:30,597 --> 01:09:31,953
Where is Ivan?
349
01:09:33,189 --> 01:09:35,605
It's compromised.
350
01:09:37,829 --> 01:09:42,114
- Mom accepted it.
- Please do not! Please!
351
01:09:42,338 --> 01:09:48,082
- Please do not!
- Do not be afraid. Wait for a new life.
352
01:09:49,133 --> 01:09:53,570
Please do not!
No!
353
01:09:53,570 --> 01:09:56,570
Please!
Get away from me! Please!
354
01:09:59,085 --> 01:10:04,566
Let me go ... Help!
Please! No!
355
01:10:05,341 --> 01:10:07,941
Please do not!
356
01:10:08,869 --> 01:10:10,557
Help!
357
01:10:24,709 --> 01:10:28,528
Help!
Let me out!
358
01:10:56,965 --> 01:10:58,705
Help!
359
01:11:03,984 --> 01:11:06,076
Let me out!
360
01:12:20,314 --> 01:12:23,304
It's ok.
That's how it's supposed to be.
361
01:14:27,707 --> 01:14:32,015
The girl is not a virgin!
362
01:14:41,475 --> 01:14:43,767
-Where are they going?
-Where are they going?
363
01:14:59,267 --> 01:15:03,607
Did not work!
It did not work!
364
01:15:03,859 --> 01:15:06,571
The ritual went awry!
365
01:15:46,062 --> 01:15:48,611
Forgive us.
366
01:16:02,171 --> 01:16:05,895
Calm down, calm down, calm down ...
367
01:16:36,130 --> 01:16:39,726
Have mercy!
They are just kids.
368
01:16:40,787 --> 01:16:42,519
It's not their fault.
369
01:17:18,346 --> 01:17:19,490
Forgive me.
370
01:17:21,970 --> 01:17:23,694
Forgive me please!
371
01:17:34,090 --> 01:17:36,026
Nastya!
372
01:18:03,673 --> 01:18:07,365
- You can stand up?
- Yes.
373
01:19:18,490 --> 01:19:23,941
Ivan ... save my children!
374
01:19:24,257 --> 01:19:26,293
Please!
375
01:19:47,977 --> 01:19:48,733
Nastya!
376
01:19:50,441 --> 01:19:54,437
- Nastya, get out!
- I know where the kids are!
377
01:20:38,800 --> 01:20:41,372
Kids, come here!
378
01:21:29,000 --> 01:21:30,256
Nastya!
379
01:21:33,456 --> 01:21:34,484
Nastya!
380
01:21:52,712 --> 01:21:55,013
Bring the kids!
381
01:22:46,855 --> 01:22:49,852
Nastya!
This way!
382
01:22:55,740 --> 01:22:57,892
Nastya!
This way!
383
01:23:35,615 --> 01:23:36,215
Lisa?
384
01:23:47,887 --> 01:23:48,491
Lisa!
385
01:24:03,223 --> 01:24:04,399
Lisa,no!
Lisa!
386
01:24:04,479 --> 01:24:05,199
Shut up!
387
01:24:11,703 --> 01:24:13,279
Come back.
388
01:24:23,275 --> 01:24:25,531
Break...
389
01:24:36,983 --> 01:24:41,550
Forgive us, Nastya!
390
01:24:44,335 --> 01:24:46,787
Do not break!
391
01:24:51,255 --> 01:24:56,168
Do not break, please!
392
01:25:26,011 --> 01:25:28,039
Mother!
393
01:26:07,362 --> 01:26:10,422
Take care of my children!
394
01:28:23,630 --> 01:28:25,741
She is beautiful.
395
01:28:26,973 --> 01:28:29,300
And very cheap!
396
01:28:29,300 --> 01:28:32,549
A little paint, some adjustments
and it will be brand new!
397
01:28:33,653 --> 01:28:40,153
- Yeah. She needs a makeover.
"Yes. But it will be all right."
398
01:28:42,685 --> 01:28:44,261
It will not be in vain.
399
01:28:45,305 --> 01:28:51,424
AmericasCardroom.com brings poker back
with the Million Dollar Sunday Tournament30094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.