All language subtitles for Backstreet.Rookie.E16.END.200808.1080p.WEB-DL.H264.AAC-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:08,439 Saet-byul, hold on! Don't go! 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,595 Saet-byul! 3 00:00:12,140 --> 00:00:15,135 This is the man that I love. 4 00:00:16,210 --> 00:00:17,375 Sorry? 5 00:00:18,410 --> 00:00:19,579 Hello, welcome. 6 00:00:19,580 --> 00:00:22,175 I'm Choi Dae-hyun, the store owner of the Shinseong-dong branch. 7 00:00:22,450 --> 00:00:23,615 What is he? 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,085 Saet-byul, 9 00:00:25,450 --> 00:00:27,349 he's not Dae-hyun! He's fake. 10 00:00:27,350 --> 00:00:29,989 I'm the real Choi Dae-hyun! 11 00:00:29,990 --> 00:00:31,925 He's the real one. 12 00:00:32,060 --> 00:00:33,755 You're just a consultant. 13 00:00:33,930 --> 00:00:34,889 What? 14 00:00:34,890 --> 00:00:37,255 Let's go back to our store, Mr. Choi. 15 00:00:38,230 --> 00:00:40,895 Saet-byul, no. Don't leave. 16 00:00:43,340 --> 00:00:46,505 Mr. Consultant, you should go and do your job. 17 00:00:50,079 --> 00:00:53,379 Saet-byul? This is my store. 18 00:00:53,380 --> 00:00:54,645 This is my store, I said! 19 00:00:56,950 --> 00:00:59,488 Hey! Why are my feet stuck? 20 00:00:59,489 --> 00:01:01,815 Saet-byul, don't leave me. 21 00:01:02,060 --> 00:01:04,084 No! 22 00:01:04,790 --> 00:01:06,485 Don't leave. 23 00:01:08,060 --> 00:01:10,095 My goodness. 24 00:01:10,430 --> 00:01:12,765 I'm getting cramps. 25 00:01:16,800 --> 00:01:18,535 Both of my feet are cramping. 26 00:01:19,940 --> 00:01:22,479 What kind of a dream is this? 27 00:01:22,480 --> 00:01:24,235 My feet! 28 00:01:28,150 --> 00:01:29,315 Saet-byul! 29 00:01:30,280 --> 00:01:31,615 Saet-byul? 30 00:01:32,890 --> 00:01:34,584 Assistant Manager, you need to go to work. 31 00:01:36,520 --> 00:01:37,885 I'm coming in. 32 00:01:39,060 --> 00:01:40,755 Saet-byul? 33 00:01:58,310 --> 00:01:59,445 [ Mr. Choi, ] 34 00:02:00,550 --> 00:02:04,175 [ I think this is the end for you and I. ] 35 00:02:05,550 --> 00:02:08,345 [ Just like how you got your dream job, ] 36 00:02:08,820 --> 00:02:11,755 [ I'm going to work on getting mine. ] 37 00:02:12,990 --> 00:02:16,095 [ I got the money back from the Manbok Real Estate scam. ] 38 00:02:17,060 --> 00:02:19,895 [ I don't want things to get awkward between us, so I'm just leaving quietly. ] 39 00:02:20,529 --> 00:02:23,295 [ Please tell Ms. Gong and Mr. Choi that I have left. ] 40 00:02:24,040 --> 00:02:27,105 [ Please accept my small gift for you. ] 41 00:02:28,440 --> 00:02:30,405 [ Thank you for everything. ] 42 00:02:31,040 --> 00:02:32,245 [ Good luck! ] 43 00:02:48,530 --> 00:02:51,325 - That's very heavy. - Thank you. 44 00:02:54,330 --> 00:02:57,499 Saet-byul, you're much stronger than you look. 45 00:02:57,500 --> 00:02:59,605 - You're very good at the job, too. - Thank you. 46 00:02:59,870 --> 00:03:01,609 What brought you all the way to this rural town? 47 00:03:01,610 --> 00:03:03,139 Why didn't you just get a job in Seoul? 48 00:03:03,140 --> 00:03:05,449 I love flowers. 49 00:03:05,450 --> 00:03:07,105 I love that you're here with us, 50 00:03:07,110 --> 00:03:09,579 but young people usually complain about how boring and uncomfortable 51 00:03:09,580 --> 00:03:10,719 the countryside is. 52 00:03:10,720 --> 00:03:12,545 I love small towns. 53 00:03:12,790 --> 00:03:15,085 It's refreshing for both the eyes and the mind. 54 00:03:15,790 --> 00:03:18,515 And I like how there are no convenience stores around here. 55 00:03:20,460 --> 00:03:21,489 Dad! 56 00:03:21,490 --> 00:03:23,795 Young-kyun, come here and say hi. 57 00:03:23,960 --> 00:03:25,899 She'll be working here with us from today. 58 00:03:25,900 --> 00:03:27,695 Her name is Jung Saet-byul. He's my son. 59 00:03:27,770 --> 00:03:29,565 Hello, nice to meet you. 60 00:03:29,640 --> 00:03:31,439 - Hi. - What brings you here? 61 00:03:31,440 --> 00:03:33,605 - Dad, - Yes? 62 00:03:33,970 --> 00:03:36,009 I need to buy two books to study. 63 00:03:36,010 --> 00:03:37,339 You already bought some last week. 64 00:03:37,340 --> 00:03:40,675 That was for Math, and this time it's for English and Korean. 65 00:03:40,910 --> 00:03:42,045 Is that right? 66 00:03:43,020 --> 00:03:44,145 Sure. 67 00:03:44,920 --> 00:03:47,749 - Is this enough? - Yes, thank you! 68 00:03:47,750 --> 00:03:50,115 You're welcome. Goodness. 69 00:03:54,230 --> 00:03:56,355 [ Statement of Damage ] 70 00:03:58,570 --> 00:04:01,169 I have a very important question about the real estate scam case, 71 00:04:01,170 --> 00:04:02,535 which brought me here. 72 00:04:02,900 --> 00:04:04,269 Sure, go ahead. 73 00:04:04,270 --> 00:04:06,835 You know Jung Saet-byul, right? 74 00:04:06,969 --> 00:04:10,335 Yes, she was the victim of the Manbok Real Estate fraud. 75 00:04:10,580 --> 00:04:11,909 She was here a few days ago. 76 00:04:11,910 --> 00:04:14,545 Was there anything peculiar about her? 77 00:04:15,180 --> 00:04:16,849 - Sorry? - Maybe where she plans to go 78 00:04:16,850 --> 00:04:18,589 once she gets her money back, 79 00:04:18,590 --> 00:04:20,515 or anything important like that. 80 00:04:21,920 --> 00:04:23,015 Detective! 81 00:04:24,160 --> 00:04:26,025 This is very important. 82 00:04:26,290 --> 00:04:28,454 Answer me right now. 83 00:04:32,770 --> 00:04:34,665 Who are you? 84 00:04:34,870 --> 00:04:36,695 Are you trying to investigate me? 85 00:04:37,370 --> 00:04:40,069 I'm the store owner of a convenience store in Shinseong-dong, Jongno, 86 00:04:40,070 --> 00:04:42,005 and Saet-byul disappeared. 87 00:04:43,010 --> 00:04:46,505 You said that it was something urgent, so I thought it'd be something important. 88 00:04:46,780 --> 00:04:47,905 Detective! 89 00:04:51,320 --> 00:04:53,585 I have to find Saet-byul. 90 00:04:54,020 --> 00:04:56,785 It's really urgent for me. It's really important. 91 00:04:57,060 --> 00:04:59,825 Could you at least tell me the last four digits of another victim's number? 92 00:05:01,160 --> 00:05:03,225 I'll take this since you're so desperate, 93 00:05:04,100 --> 00:05:05,995 but no. Now, get going. 94 00:05:06,230 --> 00:05:07,469 Just this once. 95 00:05:07,470 --> 00:05:09,565 Detective? 96 00:05:09,900 --> 00:05:11,735 I'll be waiting for your call. 97 00:05:11,910 --> 00:05:13,865 I have to find Saet-byul! 98 00:05:16,210 --> 00:05:18,235 Okay, Dae-hyun. Bye. 99 00:05:21,380 --> 00:05:23,015 Saet-byul is gone. 100 00:05:23,380 --> 00:05:24,819 - Really? - Yes. 101 00:05:24,820 --> 00:05:25,945 Hold on. 102 00:05:29,220 --> 00:05:31,689 Saet-byul has moments like this, 103 00:05:31,690 --> 00:05:33,429 but she always comes back. 104 00:05:33,430 --> 00:05:35,625 Don't worry about it. 105 00:05:36,260 --> 00:05:37,555 That's good, then. 106 00:05:37,859 --> 00:05:39,899 Why did you call me here? 107 00:05:39,900 --> 00:05:41,939 The reason I wanted to see you 108 00:05:41,940 --> 00:05:44,039 is because I got a call from my dad. 109 00:05:44,040 --> 00:05:45,569 He wants me to go on a blind date. 110 00:05:45,570 --> 00:05:48,209 A blind date? Are you so old that you should have an arranged marriage? 111 00:05:48,210 --> 00:05:49,509 Are you that old? 112 00:05:49,510 --> 00:05:50,909 No, I'm not. We're about the same age. 113 00:05:50,910 --> 00:05:52,305 We really are. 114 00:05:52,880 --> 00:05:56,449 But my dad says that marriage makes a man stable. 115 00:05:56,450 --> 00:06:00,649 That's why I told him that I have a girlfriend. 116 00:06:00,650 --> 00:06:01,819 And then? 117 00:06:01,820 --> 00:06:04,115 Then, Dad said 118 00:06:04,660 --> 00:06:06,725 - that he's going to kill me. - What? 119 00:06:07,390 --> 00:06:09,255 He thinks I've become a liar since moving to Seoul. 120 00:06:11,260 --> 00:06:13,025 Maybe he'll believe you if he sees me in person. 121 00:06:14,430 --> 00:06:15,595 Geum-bi! 122 00:06:16,000 --> 00:06:17,995 Let's visit him tomorrow. 123 00:06:18,000 --> 00:06:19,265 - Tomorrow? - Yes! 124 00:06:20,240 --> 00:06:22,535 If I had love in my heart, 125 00:06:23,310 --> 00:06:25,845 I'd want the expiration date to be 10,000 years away. 126 00:06:26,109 --> 00:06:27,305 Dal-sik! 127 00:06:27,980 --> 00:06:30,215 Just call me 10,000 Years. 128 00:06:30,480 --> 00:06:31,549 Hwang 10,000 Years. 129 00:06:31,550 --> 00:06:34,219 No, that doesn't sound good at all. 130 00:06:34,220 --> 00:06:35,685 I don't want to call you that. 131 00:06:57,880 --> 00:06:59,105 2, 3! 132 00:07:23,670 --> 00:07:25,365 Give it here. 133 00:07:25,670 --> 00:07:27,165 You little... 134 00:07:30,640 --> 00:07:31,805 Young-kyun! 135 00:07:34,650 --> 00:07:36,015 See you again. 136 00:07:38,320 --> 00:07:39,945 - Do you want to go play some pool? - Sure. 137 00:07:41,620 --> 00:07:42,855 What was that? 138 00:07:43,390 --> 00:07:44,954 You can't just go like that. 139 00:07:46,560 --> 00:07:50,655 Anyone that gets on my nerves around here is dead. 140 00:07:50,730 --> 00:07:53,695 You're a clueless girl, aren't you? 141 00:07:54,070 --> 00:07:55,965 Of course. I'm new here. 142 00:07:56,700 --> 00:07:58,065 Not that I want to know. 143 00:07:58,300 --> 00:08:00,535 Okay. Are you a fighter? 144 00:08:00,810 --> 00:08:02,935 Fine. Come at me. 145 00:08:03,910 --> 00:08:05,005 Hey! 146 00:08:08,050 --> 00:08:10,015 - My arm! - Money. 147 00:08:15,690 --> 00:08:17,185 You're dead. 148 00:08:20,790 --> 00:08:22,025 Are you okay? 149 00:08:22,430 --> 00:08:24,429 Here. Now you can buy your books. 150 00:08:24,430 --> 00:08:27,065 Darn it. Who do you think you are? 151 00:08:27,369 --> 00:08:28,899 I'm doomed now! 152 00:08:28,900 --> 00:08:30,735 Do you know who their older brothers are? 153 00:08:30,870 --> 00:08:32,639 Nobody can beat them! 154 00:08:32,640 --> 00:08:34,305 What am I supposed to do now? 155 00:08:35,580 --> 00:08:37,779 Jin-tae! 156 00:08:37,780 --> 00:08:38,945 But... 157 00:08:42,320 --> 00:08:45,115 I was just trying to help. 158 00:08:46,690 --> 00:08:48,315 Maybe I should've minded my own business. 159 00:08:50,220 --> 00:08:51,885 I guess I'm becoming just like him. 160 00:08:56,130 --> 00:09:02,670 {\an8}[ Mr. Choi ] 161 00:09:02,300 --> 00:09:04,070 How did he know that I was thinking about him? 162 00:09:02,740 --> 00:09:06,869 {\an8}[ Mr. Choi ] 163 00:09:06,870 --> 00:09:11,039 [ Mr. Choi ] 164 00:09:11,040 --> 00:09:12,175 [ The call has been rejected. ] 165 00:09:22,160 --> 00:09:23,455 Gosh. 166 00:09:39,070 --> 00:09:40,165 All right. 167 00:09:48,510 --> 00:09:49,975 Let's eat. 168 00:09:53,220 --> 00:09:54,545 It's good, isn't it? 169 00:09:55,020 --> 00:09:57,155 I told you that I was great at making ramyeon! 170 00:09:57,490 --> 00:09:58,655 I have to admit it's good. 171 00:10:01,360 --> 00:10:03,595 Mr. Choi's ramyeon was delicious. 172 00:11:01,650 --> 00:11:04,185 [ Rich Man Han's Land ] 173 00:11:10,660 --> 00:11:13,525 [ Rich Man Han's Land, Man-pyeong's Property ] 174 00:11:25,110 --> 00:11:26,275 Here we are. 175 00:11:26,450 --> 00:11:28,209 Where's your dad? 176 00:11:28,210 --> 00:11:30,945 He's probably working at the fields right now. 177 00:11:33,790 --> 00:11:35,519 - Hello. - Hello. 178 00:11:35,520 --> 00:11:37,015 - Dal-sik, you're back! - Yes. 179 00:11:37,660 --> 00:11:38,755 Hello. 180 00:11:39,590 --> 00:11:41,385 What are you doing? 181 00:11:41,560 --> 00:11:43,429 It's the dance my dad used to dance back in the day. 182 00:11:43,430 --> 00:11:45,525 - Really? - Like this. 183 00:11:48,430 --> 00:11:49,995 There he is! 184 00:11:52,770 --> 00:11:54,335 Hello, sir! 185 00:11:54,670 --> 00:11:56,835 My name is Hwang Geum-bi. 186 00:11:57,310 --> 00:11:59,805 I'm just an assistant to the chairman. 187 00:12:00,010 --> 00:12:01,445 Sir, you're back. 188 00:12:02,050 --> 00:12:04,449 - Hello, how have you been? - I've been great. 189 00:12:04,450 --> 00:12:06,515 - Where's Dad? - Right this way. 190 00:12:09,020 --> 00:12:11,455 Chairman Han, your son is here. 191 00:12:11,790 --> 00:12:14,125 - What? - Dad! 192 00:12:15,190 --> 00:12:17,455 Here's our Seoul beggar. 193 00:12:17,960 --> 00:12:20,395 Look at her. I wasn't lying. 194 00:12:21,230 --> 00:12:25,239 Hello, sir. My name is Hwang Geum-bi. 195 00:12:25,240 --> 00:12:27,269 Nice to see you! 196 00:12:27,270 --> 00:12:30,005 I'm Dal-sik's dad, Han Man-pyeong. 197 00:12:32,510 --> 00:12:35,605 Go over there and have some of the thing. 198 00:12:38,580 --> 00:12:40,149 Here's some watermelon. 199 00:12:40,150 --> 00:12:41,519 - Enjoy. - Thank you! 200 00:12:41,520 --> 00:12:43,585 - Thank you. - Thank you! 201 00:12:45,890 --> 00:12:48,885 Dad, how is farming these days? 202 00:12:48,960 --> 00:12:51,495 I'm not the one farming. 203 00:12:51,730 --> 00:12:53,125 Mother Nature does all the work. 204 00:12:53,470 --> 00:12:55,099 How are the cows growing? 205 00:12:55,100 --> 00:12:57,169 I'm not the one raising them. 206 00:12:57,170 --> 00:12:58,695 Nature raises them. 207 00:12:58,840 --> 00:12:59,969 What about the orchard? 208 00:12:59,970 --> 00:13:02,265 I'm not the one growing the fruits. 209 00:13:02,880 --> 00:13:04,305 The land grows them. 210 00:13:05,850 --> 00:13:07,609 My dad is not the best talker. 211 00:13:07,610 --> 00:13:08,805 Stop it. 212 00:13:09,080 --> 00:13:12,149 At least you spray all the pesticides yourself. 213 00:13:12,150 --> 00:13:14,289 I'm not the one spraying the pesticides. 214 00:13:14,290 --> 00:13:16,315 The helicopter does. 215 00:13:16,620 --> 00:13:18,615 [ What? He even owns a helicopter? ] 216 00:13:18,760 --> 00:13:20,729 Speaking of which, where is it? 217 00:13:20,730 --> 00:13:22,159 Where did you park the helicopter? 218 00:13:22,160 --> 00:13:25,325 We built a new helicopter pad over there. 219 00:13:26,700 --> 00:13:28,225 There's our helicopter. 220 00:13:29,640 --> 00:13:31,539 How do you get up there? 221 00:13:31,540 --> 00:13:34,065 We're going to build cable cars soon. 222 00:13:34,370 --> 00:13:36,175 [ What? Cable cars? ] 223 00:13:36,440 --> 00:13:38,435 [ How crazy rich is he? ] 224 00:13:38,980 --> 00:13:41,845 Geum-bi, this is our land. 225 00:13:42,180 --> 00:13:43,119 Where? 226 00:13:43,120 --> 00:13:46,645 Everything after we passed the tollbooths 227 00:13:47,050 --> 00:13:50,255 to all the fields you see here. 228 00:13:51,020 --> 00:13:52,315 That's all our land. 229 00:13:53,190 --> 00:13:56,195 She's a guest. Don't make her feel uncomfortable by talking like that. 230 00:13:56,530 --> 00:13:58,695 It's barely the size of a grasshopper's forehead. 231 00:13:59,230 --> 00:14:01,325 You're right. It's the size of a grasshopper's forehead. 232 00:14:01,470 --> 00:14:04,599 Geum-bi, what does your father do? 233 00:14:04,600 --> 00:14:06,139 Yes, well, 234 00:14:06,140 --> 00:14:08,869 he runs a very small education business. 235 00:14:08,870 --> 00:14:10,105 It's very small. 236 00:14:10,710 --> 00:14:12,079 An educator! 237 00:14:12,080 --> 00:14:14,509 Such good work he's doing. 238 00:14:14,510 --> 00:14:17,079 Sir, I came here to tell you 239 00:14:17,080 --> 00:14:19,689 that Dal-sik doesn't need to go on blind dates. 240 00:14:19,690 --> 00:14:20,719 Goodness. 241 00:14:20,720 --> 00:14:25,285 How did a beautiful woman like you meet someone so pathetic like my son? 242 00:14:25,320 --> 00:14:27,655 Dal-sik doesn't need a blind date, 243 00:14:27,790 --> 00:14:30,695 but Geum-bi, you do. 244 00:14:31,030 --> 00:14:33,399 I know the best eligible bachelor 245 00:14:33,400 --> 00:14:35,825 here in Onyang. 246 00:14:36,240 --> 00:14:38,739 Dad, stop talking nonsense! 247 00:14:38,740 --> 00:14:40,609 This is exactly why I don't bring anyone here. 248 00:14:40,610 --> 00:14:42,735 You think you can get married? 249 00:14:46,550 --> 00:14:49,045 Since it's rush hour, let's take the helicopter instead. 250 00:14:49,110 --> 00:14:50,945 That's the helicopter pad. 251 00:14:51,350 --> 00:14:54,085 Thank you. This is my first time riding a helicopter. 252 00:14:56,190 --> 00:14:59,560 Dal-sik, it's time for you to quit the thing and do the thing. 253 00:14:56,220 --> 00:14:58,759 {\an8}[ Translation: Dal-sik, it's time for you to stop drawing webtoons ] 254 00:14:58,760 --> 00:15:00,560 {\an8}[ and come home to learn the business. ] 255 00:14:59,930 --> 00:15:02,259 No, I'm just like you. I have to make it on my own. 256 00:15:02,260 --> 00:15:04,799 There will be no soup for you if you keep this up. 257 00:15:04,800 --> 00:15:07,669 I always liked the vegetables in soup more than the soup itself, 258 00:15:07,670 --> 00:15:09,395 so you can have all the soup, Dad. 259 00:15:13,140 --> 00:15:16,980 Geum-bi, I think you're all the things and whatnot. 260 00:15:13,170 --> 00:15:15,939 {\an8}[ Translation: Geum-bi, you're so kind and beautiful, ] 261 00:15:15,940 --> 00:15:18,080 {\an8}[ that I like you very much. ] 262 00:15:17,180 --> 00:15:18,435 Sorry? 263 00:15:19,680 --> 00:15:23,075 He's saying that he likes you because you're so kind and beautiful. 264 00:15:25,620 --> 00:15:28,085 Do you know how to do the thing? 265 00:15:28,320 --> 00:15:29,515 Sorry? 266 00:15:30,920 --> 00:15:32,455 Isn't that Saet... 267 00:15:32,660 --> 00:15:34,885 Dal-sik, your dad is talking! 268 00:15:36,730 --> 00:15:38,399 They say if it's not good, it's not the end. 269 00:15:38,400 --> 00:15:40,565 Geum-bi, you're really great. 270 00:15:40,800 --> 00:15:42,265 Stop! 271 00:15:47,440 --> 00:15:48,835 - Goodness. - I'll come with you! 272 00:15:48,970 --> 00:15:50,905 Dad, just wait for us, okay? 273 00:15:51,640 --> 00:15:52,975 Over there. 274 00:15:54,180 --> 00:15:55,505 - Duck! - Ducking. 275 00:15:56,820 --> 00:15:59,519 - You really saw Saet-byul? - Yes, I did. 276 00:15:59,520 --> 00:16:01,619 I have the eyes of a hawk, 20-20 vision. 277 00:16:01,620 --> 00:16:02,785 Where? 278 00:16:03,620 --> 00:16:05,115 Where do I go? 279 00:16:08,890 --> 00:16:11,029 Geum-bi, where are you? 280 00:16:11,030 --> 00:16:12,425 I'm right here. 281 00:16:13,230 --> 00:16:14,695 My goodness. 282 00:16:14,800 --> 00:16:17,865 I can't tell you apart from the flowers, not even with my hawk's eyes. 283 00:16:18,000 --> 00:16:20,705 - Goodness, you! - Don't scare me like that. 284 00:16:21,540 --> 00:16:23,005 Come on. 285 00:16:23,740 --> 00:16:25,175 Geum-bi. 286 00:16:30,320 --> 00:16:31,475 My goodness! 287 00:16:32,450 --> 00:16:35,049 - Why? - As a cartoonist, 288 00:16:35,050 --> 00:16:36,859 I know that it'll be much more dramatic 289 00:16:36,860 --> 00:16:38,985 if Dae-hyun appeared instead of us. 290 00:16:39,590 --> 00:16:40,785 I see. 291 00:16:43,100 --> 00:16:45,895 Why did she come all the way here? 292 00:16:46,200 --> 00:16:48,695 - My family owns this property, too. - Really? 293 00:16:48,770 --> 00:16:50,339 Our property starts... 294 00:16:50,340 --> 00:16:51,894 I get it. Call Dae-hyun already. 295 00:16:54,039 --> 00:16:56,005 Why is she all the way here in Onyang? 296 00:16:56,480 --> 00:16:57,975 I can't understand her. 297 00:17:00,180 --> 00:17:03,515 Dae-hyun, don't be surprised and just listen to me. 298 00:17:03,650 --> 00:17:06,914 Saet-byul is working at my family's farm. 299 00:17:07,720 --> 00:17:09,985 Send me the address. Thank you. 300 00:17:12,760 --> 00:17:14,225 [ You need to pay for parking. ] 301 00:17:14,890 --> 00:17:17,495 [ Pay ] 302 00:17:31,040 --> 00:17:33,275 Guess who it is! We're back! 303 00:17:35,810 --> 00:17:37,345 Where did everyone go? 304 00:17:38,720 --> 00:17:40,085 Who are you? 305 00:17:41,820 --> 00:17:44,289 - Who are you? - Are you a thief? 306 00:17:44,290 --> 00:17:47,825 There's a thief in Shinseong-dong now because I'm not around for a few days? 307 00:17:50,460 --> 00:17:52,869 - Get him. - How was your trip? 308 00:17:52,870 --> 00:17:55,569 Come here! We've got a thief. 309 00:17:55,570 --> 00:17:58,469 Are you okay? 310 00:17:58,470 --> 00:18:00,409 He's the new owner of the store! 311 00:18:00,410 --> 00:18:01,569 - The new owner? - Yes. 312 00:18:01,570 --> 00:18:04,239 - Wake him back up! - I don't know how! 313 00:18:04,240 --> 00:18:05,875 - Come on! - I got it. 314 00:18:09,380 --> 00:18:10,975 He's good. 315 00:18:11,750 --> 00:18:14,185 - My gosh. - You sold the convenience store? 316 00:18:14,450 --> 00:18:16,959 No, Dae-hyun is now working at the headquarters. 317 00:18:16,960 --> 00:18:18,319 This store is directly managed by the headquarters now. 318 00:18:18,320 --> 00:18:20,559 Let's talk outside. Come on. 319 00:18:20,560 --> 00:18:21,925 Bye now. 320 00:18:22,190 --> 00:18:24,095 - I'm sorry. - Sure. 321 00:18:24,800 --> 00:18:26,895 My goodness. 322 00:18:27,870 --> 00:18:29,565 Did you have fun? 323 00:18:30,640 --> 00:18:32,669 Zhangjiajie was incredible. 324 00:18:32,670 --> 00:18:36,105 And we told Jang-mi about how you're doing. 325 00:18:39,380 --> 00:18:40,475 Did you? 326 00:18:42,410 --> 00:18:43,619 You guys. 327 00:18:43,620 --> 00:18:46,249 Oh, right. We have a present for you. 328 00:18:46,250 --> 00:18:47,445 What's this? 329 00:18:49,250 --> 00:18:50,985 This is awesome! 330 00:18:53,760 --> 00:18:55,425 It'll just make you want to go like this. 331 00:19:26,790 --> 00:19:27,955 Mr. Choi? 332 00:19:29,330 --> 00:19:30,799 How did you get here? 333 00:19:30,800 --> 00:19:32,195 What do you mean, how? 334 00:19:33,170 --> 00:19:35,865 You found me, so what makes you think that I wouldn't be able to find you? 335 00:19:37,000 --> 00:19:40,335 Hey, Jung Saet-byul. Why did you lie to me? 336 00:19:40,840 --> 00:19:44,405 This isn't the end for you and I. 337 00:19:45,210 --> 00:19:46,775 This is the start. 338 00:19:52,790 --> 00:19:54,745 It's all set and done. 339 00:19:55,250 --> 00:19:56,515 I'm busy. 340 00:19:58,920 --> 00:19:59,759 Saet-byul... 341 00:19:59,760 --> 00:20:02,585 Why is it raining? 342 00:20:04,560 --> 00:20:08,095 Are you the guy who broke my little brother's arm? 343 00:20:08,570 --> 00:20:11,835 No, it's the lady over there. 344 00:20:12,200 --> 00:20:15,505 What? You got beat up by a girl? 345 00:20:15,810 --> 00:20:19,109 How embarrassing. You idiot! 346 00:20:19,110 --> 00:20:20,175 Gosh! 347 00:20:20,880 --> 00:20:23,975 Saet-byul, what's going on? Did something happen? 348 00:20:24,150 --> 00:20:25,275 No. 349 00:20:26,450 --> 00:20:30,085 I was just helping someone out. 350 00:20:32,190 --> 00:20:33,285 Excuse me, 351 00:20:33,790 --> 00:20:36,185 we're having a really important talk right now. 352 00:20:36,430 --> 00:20:40,525 I don't think this is a good way to talk to us. 353 00:20:40,900 --> 00:20:42,265 Do you mind leaving? 354 00:20:42,370 --> 00:20:45,765 Do I hear a Seoul dog barking? 355 00:20:47,010 --> 00:20:49,339 You two can talk all you want 356 00:20:49,340 --> 00:20:50,905 as you die. 357 00:20:52,510 --> 00:20:54,005 Saet-byul, choose. 358 00:20:54,550 --> 00:20:57,179 - Sorry? - If you choose number one, 359 00:20:57,180 --> 00:20:59,415 you'll see a completely new side of me. 360 00:20:59,750 --> 00:21:01,485 If you choose number two, 361 00:21:01,920 --> 00:21:03,989 you'll see the man you've known. 362 00:21:03,990 --> 00:21:05,255 The choice is yours. 363 00:21:06,790 --> 00:21:07,955 Well... 364 00:21:08,230 --> 00:21:09,825 Don't think about it too much. Just choose. 365 00:21:13,770 --> 00:21:14,995 Mr. Choi, 366 00:21:17,440 --> 00:21:18,635 I'll go with number one. 367 00:21:23,280 --> 00:21:24,535 Good choice. 368 00:21:34,590 --> 00:21:38,115 [ His heels are touching the ground, meaning that he's not light on his feet. ] 369 00:21:40,160 --> 00:21:42,025 [ It's a typical prep pose for right-handed people. ] 370 00:21:42,430 --> 00:21:44,725 [ He's the type to jab more than to hook. ] 371 00:21:45,730 --> 00:21:48,995 [ This means that he's nothing but an untrained street fighter. ] 372 00:21:50,640 --> 00:21:52,365 [ If he's throws a 1, 2, straight, ] 373 00:21:55,770 --> 00:21:58,835 [ I'll hit him back with a counterpunch. ] 374 00:22:00,680 --> 00:22:02,575 Mr. Choi! He's so cool. 375 00:22:08,150 --> 00:22:10,285 [ Here comes the 1, 2, straight, as I predicted. ] 376 00:22:10,590 --> 00:22:11,815 [ Then, I'll go with... ] 377 00:22:18,060 --> 00:22:19,765 - Mr. Choi! - What was that? 378 00:22:20,270 --> 00:22:21,965 Mr. Choi? 379 00:22:22,170 --> 00:22:23,799 Are you okay? 380 00:22:23,800 --> 00:22:25,995 - Mr. Choi! - Is that it? 381 00:22:26,140 --> 00:22:28,569 I've never seen such a wuss before. 382 00:22:28,570 --> 00:22:30,875 Did you see that? I can't believe I was slightly scared. 383 00:22:32,280 --> 00:22:34,445 How dare you hurt Mr. Choi? 384 00:22:34,980 --> 00:22:37,749 Mr. Choi, hold on. Okay? 385 00:22:37,750 --> 00:22:39,145 Breathe! 386 00:22:47,760 --> 00:22:49,825 I'm the boss here. Get her. 387 00:22:50,400 --> 00:22:51,525 Come at me. 388 00:23:02,840 --> 00:23:05,975 What was that? Come on. 389 00:23:06,650 --> 00:23:07,805 How dare you? 390 00:23:11,820 --> 00:23:13,515 Don't you dare get in my way again. 391 00:23:14,020 --> 00:23:16,345 Okay! Let me go. 392 00:23:17,860 --> 00:23:20,389 - Mr. Choi! - Gosh. 393 00:23:20,390 --> 00:23:21,755 What are you doing? Get out quick! 394 00:23:22,160 --> 00:23:23,399 Go! 395 00:23:23,400 --> 00:23:24,895 Mr. Choi, are you okay? 396 00:23:25,060 --> 00:23:27,169 They're all gone. Wake up. 397 00:23:27,170 --> 00:23:28,295 Mr. Choi? 398 00:23:28,500 --> 00:23:31,135 Hey! 399 00:23:31,500 --> 00:23:33,309 Where did they all go? 400 00:23:33,310 --> 00:23:35,535 Where are they? 401 00:23:35,740 --> 00:23:37,909 They all ran away because they're scared of you. 402 00:23:37,910 --> 00:23:40,475 What? I scared them away? 403 00:23:41,980 --> 00:23:43,119 Those kids. 404 00:23:43,120 --> 00:23:45,419 They're smart ones. 405 00:23:45,420 --> 00:23:48,485 Kids are so smart these days. 406 00:23:48,920 --> 00:23:50,315 I'm totally fine. 407 00:23:51,220 --> 00:23:53,625 - Is your face okay? - I'm not hurt at all. 408 00:23:53,830 --> 00:23:55,385 I think your jaw is crooked. 409 00:23:57,760 --> 00:23:58,995 I'm fine. 410 00:24:01,030 --> 00:24:03,335 That was a close call. For them. 411 00:24:19,180 --> 00:24:20,485 It's nice here. 412 00:24:24,190 --> 00:24:25,615 I thought of 413 00:24:26,390 --> 00:24:28,759 about 100 questions, 414 00:24:28,760 --> 00:24:30,895 no, 500 questions to ask you on my way here, 415 00:24:32,660 --> 00:24:34,195 but I'm not going to ask you any of them. 416 00:24:38,370 --> 00:24:39,935 I saw that you're here, 417 00:24:40,310 --> 00:24:42,265 and that you're doing well. 418 00:24:43,310 --> 00:24:44,775 I feel much better now. 419 00:24:47,050 --> 00:24:49,005 I can now wait in peace. 420 00:24:51,280 --> 00:24:53,945 - Wait for who? - You, Saet-byul. 421 00:24:57,160 --> 00:24:59,219 I'm going to wait for you to come back. 422 00:24:59,220 --> 00:25:02,725 And I'm going to wait for you to answer my question. 423 00:25:04,260 --> 00:25:06,825 - Mr. Choi... - Saet-byul, 424 00:25:08,030 --> 00:25:10,365 don't change your address officially. 425 00:25:11,840 --> 00:25:13,165 You're family to us. 426 00:25:14,210 --> 00:25:16,609 I'll collect all of your mail and keep them safe, 427 00:25:16,610 --> 00:25:17,805 so don't worry. 428 00:25:20,380 --> 00:25:23,775 I'm not going to call or text you from now on. 429 00:25:26,620 --> 00:25:27,585 Of course, 430 00:25:28,120 --> 00:25:29,215 well, 431 00:25:30,160 --> 00:25:32,985 if you happen to text first, I'll respond. 432 00:25:34,490 --> 00:25:35,655 Goodness. 433 00:25:36,700 --> 00:25:39,695 How come you're not smelling me today? 434 00:25:40,630 --> 00:25:42,125 Don't I smell good? 435 00:25:43,340 --> 00:25:45,095 I put on the perfume that you got me. 436 00:25:48,710 --> 00:25:51,075 I'll get going now. 437 00:25:59,920 --> 00:26:02,615 Jung Saet-byul, the punching bag at Taekwondo, ten years ago. 438 00:26:07,330 --> 00:26:08,985 You thanked me back then, right? 439 00:26:11,800 --> 00:26:13,725 I loved hearing that. 440 00:26:14,400 --> 00:26:16,395 I started helping others only after hearing that. 441 00:26:21,610 --> 00:26:24,705 So, thank you, Saet-byul. 442 00:26:26,710 --> 00:26:27,945 I'll wait for you. 443 00:26:29,710 --> 00:26:30,915 And... 444 00:26:36,250 --> 00:26:38,115 I wanted to say something. 445 00:26:39,360 --> 00:26:40,485 Saet-byul, 446 00:26:44,060 --> 00:26:45,595 you're quite the woman, too! 447 00:27:04,480 --> 00:27:05,875 How did he know? 448 00:27:14,990 --> 00:27:17,555 What am I supposed to do if he suddenly shows up and acts all cool? 449 00:27:19,230 --> 00:27:20,725 That was amazing! 450 00:27:26,910 --> 00:27:30,079 What am I supposed to do if he's not going text, 451 00:27:30,080 --> 00:27:31,435 nor call? 452 00:27:33,310 --> 00:27:35,305 Is he saying that he'll wait for me or not? 453 00:27:37,980 --> 00:27:39,675 I miss him more now that I've seen him. 454 00:27:46,990 --> 00:27:49,785 [ You have a new text message. ] 455 00:27:58,270 --> 00:27:59,495 What? 456 00:28:00,140 --> 00:28:01,935 So, he's going to send me pictures? 457 00:28:09,080 --> 00:28:13,219 [ Shinseong-dong convenience store now directly managed by the headquarters ] 458 00:28:13,220 --> 00:28:15,249 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 459 00:28:15,250 --> 00:28:17,319 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 460 00:28:17,320 --> 00:28:19,985 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 461 00:28:26,670 --> 00:28:27,825 Mr. Choi! 462 00:28:38,731 --> 00:28:43,731 [iQIYI Ver] SBS E16 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 463 00:28:54,630 --> 00:28:55,785 Saet-byul? 464 00:28:56,730 --> 00:28:57,855 Yes, sir. 465 00:28:59,130 --> 00:29:02,165 Would you like to work on the farm as an official employee? 466 00:29:02,430 --> 00:29:04,369 - Sorry? - You said that you love flowers, right? 467 00:29:04,370 --> 00:29:05,995 I'll teach you well. 468 00:29:06,470 --> 00:29:09,109 We provide food and accommodations, and we'll also pay you well. 469 00:29:09,110 --> 00:29:10,805 You'll also be registered for insurance. 470 00:29:13,410 --> 00:29:16,045 - Just give it a thought. - Okay. 471 00:29:26,960 --> 00:29:28,459 You now have pension, health, employee, 472 00:29:28,460 --> 00:29:29,859 and accident compensation insurance. 473 00:29:29,860 --> 00:29:32,755 You have benefits to all four of those from today on. 474 00:29:32,960 --> 00:29:34,665 Saet-byul, 475 00:29:35,200 --> 00:29:37,595 you're the first one that I ever signed up for insurance. 476 00:29:44,480 --> 00:29:48,105 Were you surprised when I asked you out for dinner? 477 00:29:50,050 --> 00:29:51,775 I was quite surprised. 478 00:29:56,920 --> 00:29:59,915 Had it not been for you, I couldn't have become a consultant. 479 00:30:00,760 --> 00:30:01,985 Thank you so much. 480 00:30:02,030 --> 00:30:04,925 Not at all. It was all your hard work. 481 00:30:05,560 --> 00:30:06,965 I believe 482 00:30:07,800 --> 00:30:09,765 that the headquarters needs you, Director Yoo. 483 00:30:09,830 --> 00:30:13,435 They needed you when you first started, and they still do. 484 00:30:13,810 --> 00:30:17,035 It's nice to hear such a compliment from you. 485 00:30:21,610 --> 00:30:22,775 Director, 486 00:30:25,650 --> 00:30:27,445 I'm going to quit working as a consultant. 487 00:30:28,920 --> 00:30:31,219 But... Why so suddenly? 488 00:30:31,220 --> 00:30:34,485 I learned so much while running a store after quitting my job at the headquarters. 489 00:30:34,860 --> 00:30:37,655 That's why I'm going to go back to where I belong, 490 00:30:38,200 --> 00:30:39,495 as a store owner. 491 00:30:43,270 --> 00:30:45,595 Please cancel the store's ownership transfer 492 00:30:45,870 --> 00:30:47,535 to the headquarters. 493 00:30:51,010 --> 00:30:53,605 [ Letter of Resignation ] 494 00:30:53,910 --> 00:30:55,075 Dae-hyun, 495 00:30:55,780 --> 00:30:57,545 do you have to do this? 496 00:31:00,690 --> 00:31:04,615 Can't you give me one last chance? 497 00:31:18,333 --> 00:31:20,228 498 00:31:33,420 --> 00:31:34,545 Mom! 499 00:31:35,350 --> 00:31:36,545 Over here. 500 00:31:39,690 --> 00:31:41,755 - Mom, you're here. - Yes. 501 00:31:41,990 --> 00:31:45,455 Why did you want to meet here of all places? 502 00:31:45,930 --> 00:31:47,155 Just because. 503 00:31:47,800 --> 00:31:50,265 I don't come to cart bars often, 504 00:31:50,400 --> 00:31:53,195 but I oddly missed them when I was in the US. 505 00:31:54,000 --> 00:31:58,065 I promised myself that I'd visit one with you when I'm back. 506 00:31:58,810 --> 00:31:59,975 I see. 507 00:32:01,980 --> 00:32:04,175 I felt like I'd regret it if I didn't, so here we are. 508 00:32:04,850 --> 00:32:07,475 You make it sound like you're going to the US again. 509 00:32:08,050 --> 00:32:09,285 Yes, I am. 510 00:32:11,750 --> 00:32:12,915 What? 511 00:32:14,290 --> 00:32:16,289 There's a start-up company in Silicon Vallley, 512 00:32:16,290 --> 00:32:17,855 and it has a great outlook. 513 00:32:18,460 --> 00:32:21,225 They're searching for a talented marketing expert. 514 00:32:22,700 --> 00:32:23,729 Yeon-joo. 515 00:32:23,730 --> 00:32:25,765 You know that your daughter loves taking on challenges. 516 00:32:27,500 --> 00:32:31,135 I want to challenge myself in a bigger world. 517 00:32:32,310 --> 00:32:34,375 Are you doing this because... 518 00:32:36,280 --> 00:32:38,915 - Cheers? - No. 519 00:32:39,220 --> 00:32:41,315 - Come on. - My goodness. 520 00:32:47,020 --> 00:32:49,529 For coffee, we have Ethiopian blend, 521 00:32:49,530 --> 00:32:51,255 and the grapefruit juice is also very popular. 522 00:32:51,890 --> 00:32:53,429 Two glasses of grapefruit juice, please. 523 00:32:53,430 --> 00:32:55,425 Okay, I'll be right back. 524 00:33:02,340 --> 00:33:05,235 I thought that you were a smart woman. 525 00:33:06,110 --> 00:33:09,045 I thought I had made myself clear, 526 00:33:09,710 --> 00:33:12,075 so how could you just waste your chance like that? 527 00:33:12,480 --> 00:33:14,575 My son rushed things, I know. 528 00:33:15,380 --> 00:33:18,389 I'm going to have a talk with him. 529 00:33:18,390 --> 00:33:21,419 Your son didn't become a consultant because he's competent. 530 00:33:21,420 --> 00:33:23,725 He became one because we commend his courage. 531 00:33:24,530 --> 00:33:26,059 His courage to quit 532 00:33:26,060 --> 00:33:27,655 for Yeon-joo. 533 00:33:28,530 --> 00:33:30,125 Excuse me? 534 00:33:30,330 --> 00:33:32,835 When he didn't know that she was my daughter, 535 00:33:33,300 --> 00:33:35,705 he quit, wanting to protect his girlfriend from getting fired. 536 00:33:36,170 --> 00:33:37,705 That's why he opened a convenience store. 537 00:33:40,010 --> 00:33:41,235 I see. 538 00:33:42,610 --> 00:33:44,705 My son really did that? 539 00:33:45,010 --> 00:33:46,275 You really didn't know? 540 00:33:46,820 --> 00:33:50,915 If the two were dating, 541 00:33:51,290 --> 00:33:54,085 how come he didn't know that Yeon-joo is your daughter? 542 00:33:54,920 --> 00:33:56,725 Because she didn't tell him. 543 00:34:01,960 --> 00:34:05,899 What an idiot. 544 00:34:05,900 --> 00:34:09,434 That child was raised by such an uncaring parent. 545 00:34:11,009 --> 00:34:12,434 Don't be so hard on yourself. 546 00:34:12,779 --> 00:34:15,175 I'm not talking about myself. I'm talking about you. 547 00:34:16,380 --> 00:34:18,805 - What? - If you want to date someone, 548 00:34:19,350 --> 00:34:21,615 you should be like my son. 549 00:34:21,980 --> 00:34:24,619 You should open your heart 550 00:34:24,620 --> 00:34:26,815 and do everything you could for your loved one. 551 00:34:27,020 --> 00:34:29,689 You should be able to quit your job for your loved one. 552 00:34:29,690 --> 00:34:31,289 Always be giving whether you have it or not. 553 00:34:31,290 --> 00:34:33,255 That's love. 554 00:34:33,630 --> 00:34:35,699 She's the one who doesn't trust a man like that. 555 00:34:35,700 --> 00:34:39,939 She was hiding this and concealing that. 556 00:34:39,940 --> 00:34:41,939 And now 557 00:34:41,940 --> 00:34:44,809 you're here to tell me I should listen to you. 558 00:34:44,810 --> 00:34:47,235 Am I right? 559 00:34:49,110 --> 00:34:50,849 Look, Ms. Gong. 560 00:34:50,850 --> 00:34:55,179 Do you know what embarrasses 561 00:34:55,180 --> 00:34:58,345 and upsets me the most right now? 562 00:34:58,750 --> 00:35:02,759 I wished my son Dae-hyun got along well with Yeon-joo 563 00:35:02,760 --> 00:35:04,729 and became a member of her rich family. 564 00:35:04,730 --> 00:35:07,799 I'm embarrassed of myself 565 00:35:07,800 --> 00:35:09,425 for having that thought. 566 00:35:10,870 --> 00:35:12,165 Look here. 567 00:35:13,000 --> 00:35:14,695 Just because you have some money, 568 00:35:14,940 --> 00:35:17,735 don't try to change other people as you like. 569 00:35:18,510 --> 00:35:20,305 I may not have money, 570 00:35:20,440 --> 00:35:22,775 but I have my pride. 571 00:35:27,180 --> 00:35:30,485 Don't live like that! 572 00:35:31,120 --> 00:35:35,885 You know what? The grapefruit juice is on me. 573 00:35:36,760 --> 00:35:39,425 Here you go. Keep the change. 574 00:35:43,600 --> 00:35:44,725 What... 575 00:35:48,270 --> 00:35:51,935 [ Part-time help wanted ] 576 00:36:08,120 --> 00:36:10,585 [ Part-time help wanted ] 577 00:36:11,030 --> 00:36:12,799 This is amazing! 578 00:36:12,800 --> 00:36:14,229 ♪ Crazy, crazy ♪ 579 00:36:14,230 --> 00:36:16,495 ♪ Congratulations on getting your job back ♪ 580 00:36:16,600 --> 00:36:18,125 ♪ Crazy, crazy ♪ 581 00:36:21,270 --> 00:36:22,805 You're unbelievable. 582 00:36:22,870 --> 00:36:24,839 You're extremely expressive. 583 00:36:24,840 --> 00:36:27,709 I'm so happy to see you in the clothes 584 00:36:27,710 --> 00:36:29,405 that suit you perfectly. That's why. 585 00:36:29,480 --> 00:36:31,605 Are you sure it's not because of the triangular gimbap? 586 00:36:33,220 --> 00:36:34,249 No, it's not. 587 00:36:34,250 --> 00:36:36,449 Dal-sik, have you ever been hit with a periscope? 588 00:36:36,450 --> 00:36:39,289 Did you hear something from Saet-byul? 589 00:36:39,290 --> 00:36:40,985 I heard Saet-byul caught you. 590 00:36:41,490 --> 00:36:42,625 Darn it. 591 00:36:43,030 --> 00:36:45,189 There's no triangular gimbap for you. 592 00:36:45,190 --> 00:36:46,295 Dae-hyun. 593 00:36:46,630 --> 00:36:49,429 Hey, stop rambling and carry this. 594 00:36:49,430 --> 00:36:51,529 Why? Saet-byul took the GED exam. 595 00:36:51,530 --> 00:36:54,469 Now she has passed the exam, she needs to prepare for the next one. 596 00:36:54,470 --> 00:36:55,809 Come on. Carry it. 597 00:36:55,810 --> 00:36:58,239 Dae-hyun, there's something I haven't told you yet. 598 00:36:58,240 --> 00:36:59,639 I didn't eat anything yesterday, 599 00:36:59,640 --> 00:37:01,935 and my stomach is empty as if I had an endoscopy. 600 00:37:02,310 --> 00:37:04,905 My whole body feels weak and... Gosh, I'm dizzy. 601 00:37:05,480 --> 00:37:07,179 What a shame. I was going to try the new 602 00:37:07,180 --> 00:37:10,049 rice with butter and braised beef and have some banana milk after this, 603 00:37:10,050 --> 00:37:12,385 - I guess I'll work and eat alone. - Butter and braised beef? Hey. 604 00:37:12,890 --> 00:37:14,785 You're really strange sometimes. 605 00:37:15,020 --> 00:37:18,025 How can two people carry it when the place is so small like this? 606 00:37:18,360 --> 00:37:19,525 I'll carry it alone. 607 00:37:20,360 --> 00:37:21,995 - Do you want me to open the door? - Yes. 608 00:37:23,500 --> 00:37:24,625 Come on in. 609 00:37:32,740 --> 00:37:34,005 Goodness. 610 00:37:34,740 --> 00:37:36,805 I felt sorry to Mom 611 00:37:37,480 --> 00:37:41,245 and for other reasons, I wasn't able to tell you this yet. 612 00:37:43,550 --> 00:37:45,045 But Saet-byul has left. 613 00:37:49,430 --> 00:37:51,959 Why? Why did she leave? 614 00:37:51,960 --> 00:37:53,255 Why? 615 00:37:54,130 --> 00:37:55,259 Why? 616 00:37:55,260 --> 00:37:57,195 Was the new owner mean to her? 617 00:37:57,670 --> 00:37:59,165 No, that's not it. 618 00:37:59,600 --> 00:38:00,865 Then what is it? 619 00:38:01,270 --> 00:38:02,965 She must have been harassed either physically 620 00:38:03,570 --> 00:38:05,165 or mentally. 621 00:38:08,280 --> 00:38:11,045 Has something happen between you and Saet-byul? 622 00:38:13,180 --> 00:38:14,315 Well... 623 00:38:15,720 --> 00:38:16,945 She said 624 00:38:18,890 --> 00:38:20,785 she didn't want to get in my way. 625 00:38:21,260 --> 00:38:24,625 Why would she get in your way? 626 00:38:27,260 --> 00:38:28,929 Dae-hyun, I noticed yesterday 627 00:38:28,930 --> 00:38:31,529 that Yeon-joo is very considerate and warm-hearted. 628 00:38:31,530 --> 00:38:34,865 It seems like Yeon-joo thinks of you very differently now. 629 00:38:35,100 --> 00:38:37,305 She's not like how she used to be. 630 00:38:38,170 --> 00:38:40,005 I'll go upstairs. 631 00:38:46,850 --> 00:38:48,345 Goodness. 632 00:38:49,420 --> 00:38:51,249 I can't believe how stupid I was. 633 00:38:51,250 --> 00:38:53,115 Oh, dear. 634 00:38:54,590 --> 00:38:56,529 I had no idea she would take it that way. 635 00:38:56,530 --> 00:38:59,089 I hurt her feelings. 636 00:38:59,090 --> 00:39:00,425 What do I do? 637 00:39:01,360 --> 00:39:03,025 My goodness. 638 00:39:03,830 --> 00:39:06,235 Gosh. Dae-hyun. 639 00:39:07,700 --> 00:39:11,165 Is that why you resigned from the consultant's position? 640 00:39:11,870 --> 00:39:13,375 You silly. 641 00:39:13,880 --> 00:39:17,979 You know your mom and dad are living a pathetic life like this. 642 00:39:17,980 --> 00:39:19,545 Does that seem nice to you? 643 00:39:19,820 --> 00:39:21,915 What's wrong with living like you? 644 00:39:28,160 --> 00:39:29,785 You always tell me 645 00:39:30,860 --> 00:39:32,655 not to live like you, 646 00:39:33,360 --> 00:39:35,155 but I want to live like you. 647 00:39:36,800 --> 00:39:37,995 Okay? 648 00:39:39,130 --> 00:39:40,965 You always bicker with each other 649 00:39:43,140 --> 00:39:45,365 and have your ups and downs, 650 00:39:48,340 --> 00:39:50,045 but you care about each other. 651 00:39:50,810 --> 00:39:53,115 And you can't live without each other. 652 00:39:55,020 --> 00:39:57,615 I believe that's happiness 653 00:39:59,190 --> 00:40:01,115 and something much worthy. I do. 654 00:40:02,120 --> 00:40:03,955 You're being silly. 655 00:40:04,130 --> 00:40:06,199 You have a convenience store to manage, you punk. 656 00:40:06,200 --> 00:40:07,625 Go to the store now. 657 00:40:09,270 --> 00:40:10,325 I'll go. 658 00:40:11,300 --> 00:40:12,465 Goodness. 659 00:40:13,840 --> 00:40:15,235 Our boy is not too bad. 660 00:40:16,310 --> 00:40:19,035 Apparently, we have succeeded in our lives. 661 00:40:19,940 --> 00:40:24,005 We just heard from our son that he wanted to live like us. 662 00:40:24,450 --> 00:40:28,079 That's success in life. Don't you think, honey? 663 00:40:28,080 --> 00:40:29,515 I totally do. 664 00:40:31,990 --> 00:40:33,255 - Yong-pil. - Yes? 665 00:40:34,260 --> 00:40:35,615 Let's make another kid. 666 00:40:38,660 --> 00:40:39,825 What's the matter? 667 00:40:40,260 --> 00:40:42,329 Let's have our third kid. 668 00:40:42,330 --> 00:40:45,125 Do you think you're free tonight? 669 00:40:47,340 --> 00:40:49,965 Why are you shivering? Answer me! 670 00:40:50,610 --> 00:40:52,440 Let's work hard. 671 00:40:50,640 --> 00:40:55,140 {\an8}[ 5 a.m. ] 672 00:40:53,680 --> 00:40:54,835 Let's work well. 673 00:40:56,480 --> 00:40:57,845 Let's clean... 674 00:40:59,450 --> 00:41:01,615 Right. The study room. 675 00:41:04,250 --> 00:41:05,315 All right. 676 00:41:05,890 --> 00:41:07,155 Pencil case. 677 00:41:10,660 --> 00:41:13,460 [ 2021 College Scholastic Ability Test ] 678 00:41:13,460 --> 00:41:15,930 - You've got a delivery. - Come on in. 679 00:41:13,530 --> 00:41:16,569 {\an8}[ 11 a.m. ] 680 00:41:16,570 --> 00:41:18,695 I'm here to pick up the items for delivery. 681 00:41:20,340 --> 00:41:21,839 This should be right. 682 00:41:21,840 --> 00:41:23,135 - Just a second, please. - Sure. 683 00:41:24,010 --> 00:41:25,205 Here's the chicken. 684 00:41:26,010 --> 00:41:28,505 - Aren't you tired though? It's so hot. - It's good exercise. 685 00:41:28,980 --> 00:41:30,845 - Bye then. - Bye. 686 00:41:33,180 --> 00:41:35,875 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 687 00:41:38,290 --> 00:41:41,519 I can't believe her. How could she not even contact me? 688 00:41:41,520 --> 00:41:43,755 "How petty you are. How could you not contact..." 689 00:41:44,190 --> 00:41:45,389 It sounds clingy. 690 00:41:45,390 --> 00:41:48,055 I'll just go with, "Grape". 691 00:41:48,200 --> 00:41:50,725 Let's not do this. Darn it. I'm not doing this. 692 00:41:52,330 --> 00:41:55,399 [ 10 p.m. ] 693 00:41:55,400 --> 00:41:59,205 [ Working for 17 hours non-stop ] 694 00:42:24,100 --> 00:42:26,895 - Do you have tissues? - Sure. Hang on a second. 695 00:42:27,900 --> 00:42:30,605 [ 1 p.m. ] 696 00:42:30,610 --> 00:42:34,805 [ Working alone for 32 hours non-stop ] 697 00:42:41,150 --> 00:42:42,345 I'm sleepy. 698 00:42:43,450 --> 00:42:45,015 Gosh, so sleepy. 699 00:42:51,160 --> 00:42:52,285 Dae-hyun. 700 00:42:59,970 --> 00:43:02,905 Hey. What? Hey, there. 701 00:43:03,070 --> 00:43:04,839 Gosh, you look exhausted. 702 00:43:04,840 --> 00:43:07,575 You should go home and get some sleep. I'll watch the counter for you. 703 00:43:07,640 --> 00:43:10,479 Dal-sik. Thank you. 704 00:43:10,480 --> 00:43:12,505 I'll sleep in the storage room. 705 00:43:12,820 --> 00:43:15,675 Hey, go home and sleep. Why would you sleep in that tiny room? 706 00:43:16,090 --> 00:43:17,915 You think Saet-byul might show up, don't you? 707 00:43:18,190 --> 00:43:20,615 Goodness. He's stubbornly in love. 708 00:43:21,090 --> 00:43:22,315 Gosh, I'm so tired. 709 00:43:29,570 --> 00:43:31,165 My gosh. You startled me. 710 00:43:31,570 --> 00:43:33,065 I came here to break some bills. 711 00:43:33,240 --> 00:43:34,595 Are you that happy to see me? 712 00:43:34,600 --> 00:43:36,865 - I'll do that for you. - Sure. Thanks. 713 00:43:44,080 --> 00:43:47,615 [ Refreshing Happiness, Grape ] 714 00:44:16,980 --> 00:44:20,745 [ Your GED certificate was sent to your home address. ] 715 00:44:23,650 --> 00:44:24,745 Awesome! 716 00:44:25,720 --> 00:44:27,515 I passed the exam! 717 00:44:28,590 --> 00:44:29,725 My gosh. 718 00:44:30,490 --> 00:44:31,755 Hold on a second. 719 00:44:32,690 --> 00:44:34,925 Wait. "Home address". 720 00:44:35,700 --> 00:44:37,865 My gosh, it will be delivered to Mr. Choi's house. 721 00:44:39,030 --> 00:44:40,295 What do I do? 722 00:44:46,110 --> 00:44:47,639 Gosh. Whatever. 723 00:44:47,640 --> 00:44:50,545 I don't need the certificate. What matters is that I passed. 724 00:44:51,250 --> 00:44:52,505 Do I need it? 725 00:44:52,920 --> 00:44:54,375 Gosh, I don't need it. 726 00:44:56,450 --> 00:44:59,685 My gosh. I'm a high school graduate now. I'm a high school graduate! 727 00:45:02,690 --> 00:45:04,555 Gosh. I need the certificate. 728 00:45:20,980 --> 00:45:23,145 This is called fashion. Okay? 729 00:45:23,280 --> 00:45:25,345 Fashion, my foot. 730 00:45:25,710 --> 00:45:29,319 With those black sunglasses, you can't even see anything. 731 00:45:29,320 --> 00:45:32,285 - I can see very well. - What? As if. 732 00:45:32,490 --> 00:45:36,455 You'll learn your lesson when you trip over a rock or something. 733 00:45:36,830 --> 00:45:38,385 That's when you'll realize... 734 00:45:38,660 --> 00:45:39,895 What's this? 735 00:45:41,530 --> 00:45:42,895 This isn't ours. 736 00:45:43,170 --> 00:45:45,065 Really? Whose mail is that? 737 00:45:45,600 --> 00:45:48,135 It's Saet-byul's report card. It's her GED exam. 738 00:45:48,440 --> 00:45:49,535 Let's see. 739 00:45:50,310 --> 00:45:51,905 She got a perfect score on Ethics. 740 00:45:52,710 --> 00:45:53,975 She got 60 points 741 00:45:54,740 --> 00:45:55,905 and 64 points. 742 00:45:57,850 --> 00:46:00,915 My gosh. She's not good at everything, I guess. 743 00:46:02,380 --> 00:46:04,745 - Hey, she passed. - Really? 744 00:46:06,220 --> 00:46:09,985 My gosh. If she were here, I would have given this to her. 745 00:46:10,230 --> 00:46:14,159 We would have thrown her a party if she were here. 746 00:46:14,160 --> 00:46:16,159 We could have fed her some good food. 747 00:46:16,160 --> 00:46:17,595 But we don't even know where she is. 748 00:46:19,130 --> 00:46:21,999 Don't worry. I'm sure she's doing well. 749 00:46:22,000 --> 00:46:23,365 Let's go inside. 750 00:46:26,070 --> 00:46:29,105 - You're not coming inside. - What? Why not? 751 00:46:29,340 --> 00:46:32,449 Go to the convenience store and switch with Dae-hyun. 752 00:46:32,450 --> 00:46:34,479 I'm scared that he's going to pass out again. 753 00:46:34,480 --> 00:46:36,315 My gosh, that punk. 754 00:46:36,520 --> 00:46:38,389 After quitting the consultant job... 755 00:46:38,390 --> 00:46:40,185 What? He quit? 756 00:46:42,720 --> 00:46:43,885 Saet-byul! 757 00:46:45,090 --> 00:46:46,855 What are you doing there? 758 00:46:47,800 --> 00:46:48,755 Come on out. 759 00:46:53,470 --> 00:46:54,835 My gosh. 760 00:46:55,600 --> 00:46:56,705 Saet-byul. 761 00:46:57,440 --> 00:46:59,105 Have you been well? 762 00:46:59,710 --> 00:47:02,405 Yes. I heard 763 00:47:02,780 --> 00:47:06,879 from Dae-hyun that Man-bok of Manbok Real Estate 764 00:47:06,880 --> 00:47:09,815 was arrested, so you went to the regional police station. 765 00:47:13,090 --> 00:47:14,215 All right. 766 00:47:14,920 --> 00:47:16,085 So, 767 00:47:16,760 --> 00:47:17,989 how was the trip? 768 00:47:17,990 --> 00:47:21,325 Did you get the deposit back? 769 00:47:27,340 --> 00:47:28,835 I'm sorry, Ms. Gong. 770 00:47:30,210 --> 00:47:32,865 I shouldn't have left like that. 771 00:47:34,440 --> 00:47:36,005 I'm sorry. 772 00:47:37,950 --> 00:47:41,815 No. Don't say that. You didn't do anything wrong. 773 00:47:41,950 --> 00:47:43,745 You did nothing wrong. 774 00:47:44,450 --> 00:47:45,985 Saet-byul. My gosh. 775 00:47:46,960 --> 00:47:50,255 You didn't do anything wrong. 776 00:47:51,290 --> 00:47:52,385 Oh, my. 777 00:47:53,100 --> 00:47:54,799 I'm sorry. Okay? 778 00:47:54,800 --> 00:47:57,199 Saet-byul, I'm sorry. 779 00:47:57,200 --> 00:48:00,999 I was so dense that I didn't even know how you must have felt. 780 00:48:01,000 --> 00:48:02,699 No. 781 00:48:02,700 --> 00:48:04,865 Don't cry. Stop crying. 782 00:48:05,110 --> 00:48:06,605 All right. 783 00:48:07,580 --> 00:48:08,875 Don't cry. 784 00:48:10,510 --> 00:48:14,115 My gosh, Saet-byul. You must have been so heartbroken. 785 00:48:16,550 --> 00:48:19,115 I'm sorry. I am sorry. 786 00:48:25,060 --> 00:48:27,829 [ 9 p.m. ] 787 00:48:27,830 --> 00:48:33,170 {\an8}[ Working alone without a part-timer for 40 hours non-stop ] 788 00:48:31,230 --> 00:48:32,365 My gosh. 789 00:48:33,540 --> 00:48:35,965 Hey, you... 790 00:48:39,070 --> 00:48:41,275 [ Apply for a loan. ] 791 00:49:35,000 --> 00:49:37,395 [ Part-time help wanted ] 792 00:49:39,730 --> 00:49:41,769 [ Part-time help wanted ] 793 00:49:41,770 --> 00:49:43,809 [ Qualification: Jung Saet-byul ] 794 00:49:43,810 --> 00:49:46,165 [ Qualification, Jung Saet-byul. ] 795 00:50:16,710 --> 00:50:17,865 Who are you? 796 00:50:20,510 --> 00:50:22,305 I'm here for the interview for the part-time job. 797 00:50:24,750 --> 00:50:26,275 My gosh. I... 798 00:50:27,450 --> 00:50:28,745 I haven't 799 00:50:29,520 --> 00:50:31,385 slept for 40 hours. 800 00:50:33,020 --> 00:50:34,815 Am I seeing things? 801 00:50:38,730 --> 00:50:40,055 No, you're not. 802 00:50:40,630 --> 00:50:42,125 Hey, this feels so real. 803 00:50:50,940 --> 00:50:52,635 Hey! What? 804 00:50:53,440 --> 00:50:56,575 Are you real? Are you really Jung Saet-byul? 805 00:50:57,280 --> 00:50:59,605 That's not what's important right now. 806 00:51:00,520 --> 00:51:01,579 What? 807 00:51:01,580 --> 00:51:03,315 Why did you quit the consultant job? 808 00:51:03,820 --> 00:51:06,655 - To run the convenience store. - Why that again? 809 00:51:07,520 --> 00:51:08,715 Because I like it. 810 00:51:10,360 --> 00:51:12,725 Who would come to apply if you put up a sign like that? 811 00:51:14,530 --> 00:51:15,725 You came. 812 00:51:22,140 --> 00:51:23,295 Saet-byul. 813 00:51:24,270 --> 00:51:25,405 Mr. Choi. 814 00:51:27,280 --> 00:51:29,335 Where have you been? What took you so long? 815 00:51:29,380 --> 00:51:31,375 Do you know how much I missed you? 816 00:51:31,750 --> 00:51:33,575 I missed you more! 817 00:51:33,720 --> 00:51:35,279 I thought about you every day. 818 00:51:35,280 --> 00:51:38,045 All 2,000 products at the store had your face on them. 819 00:51:38,320 --> 00:51:41,315 All the flowers at the flower farm looked like you. 820 00:51:48,460 --> 00:51:51,295 Saet-byul, thank you so much 821 00:51:52,300 --> 00:51:54,495 for coming back. Thank you. 822 00:51:55,440 --> 00:51:57,805 Thank you for waiting for me. 823 00:51:58,510 --> 00:52:01,475 Don't go anywhere from now on. Stay by my side, okay? 824 00:52:05,280 --> 00:52:06,645 Can I hug you? 825 00:52:08,150 --> 00:52:09,345 No. 826 00:52:10,520 --> 00:52:11,915 I'll hug you first. 827 00:52:45,320 --> 00:52:46,589 [ - I love you. - I love you. ] 828 00:52:46,590 --> 00:52:47,955 [ - Jinx. - Jinx. ] 829 00:52:52,590 --> 00:52:55,555 [ Thank you for reading "Her Reggae Boy". ] 830 00:52:57,670 --> 00:53:00,099 [ Uploading final episode of "Her Reggae Boy" ] 831 00:53:00,100 --> 00:53:01,995 [ Upload is now complete. ] 832 00:53:02,600 --> 00:53:06,035 [ If there were a Nobel Webtoon Prize, you deserve it. ] 833 00:53:06,510 --> 00:53:08,805 [ I love you, Fire Volcano. ] 834 00:53:09,340 --> 00:53:12,509 As always, you're always the first one to leave a comment on my webtoon, 835 00:53:12,510 --> 00:53:13,975 Aphrodite. 836 00:53:14,350 --> 00:53:17,215 I love you, Fire Volcano. 837 00:53:18,790 --> 00:53:20,185 My foot is stuck! 838 00:53:21,590 --> 00:53:24,055 It hurts! You little... I should just punch you. 839 00:53:24,760 --> 00:53:26,125 - Gosh. - I'm sorry. 840 00:53:26,730 --> 00:53:28,399 - Are you all right? - I'm okay. 841 00:53:28,400 --> 00:53:30,099 - I think something is wrong. - I'm okay. 842 00:53:30,100 --> 00:53:31,399 - You're okay? - Don't step on it. 843 00:53:31,400 --> 00:53:32,525 Okay. 844 00:53:38,510 --> 00:53:41,975 Fire Volcano. What's your next webtoon about? 845 00:53:42,110 --> 00:53:44,345 There's something I have in mind. 846 00:53:44,450 --> 00:53:45,549 What is it about? 847 00:53:45,550 --> 00:53:47,745 I'll show it to you. Come with me. 848 00:53:51,450 --> 00:53:53,445 This is so cool! 849 00:53:56,890 --> 00:53:58,225 It's that. 850 00:53:59,090 --> 00:54:01,195 - The convenience store? - Yes. 851 00:54:01,630 --> 00:54:03,795 A place that's always lit. 852 00:54:04,030 --> 00:54:06,069 An off-the-wall part-timer 853 00:54:06,070 --> 00:54:08,969 and a clumsy, handsome manager will show us 854 00:54:08,970 --> 00:54:12,265 an unpredictable, yet funny romance that takes place at a convenience store. 855 00:54:13,370 --> 00:54:14,775 - The title is - Okay. 856 00:54:15,480 --> 00:54:17,775 "Backstreet Star". 857 00:54:18,250 --> 00:54:19,975 What do you think? 858 00:54:21,520 --> 00:54:24,019 I think I like "Backstreet Rookie", 859 00:54:24,020 --> 00:54:25,149 Fire Volcano. 860 00:54:25,150 --> 00:54:26,385 - Is that so? - Yes. 861 00:54:38,130 --> 00:54:39,965 Then, the title is 862 00:54:40,170 --> 00:54:42,265 - "Backstreet Rookie". - "Backstreet Rookie". 863 00:54:43,910 --> 00:54:45,165 What is it? 864 00:54:45,210 --> 00:54:47,835 - I'm out of love. - I'll charge you. 865 00:54:49,780 --> 00:54:50,905 Charging complete. 866 00:54:52,250 --> 00:54:54,615 Should we come up with the story? 867 00:54:55,120 --> 00:54:56,179 - All right. - Okay. 868 00:54:56,180 --> 00:54:59,019 The story begins 869 00:54:59,020 --> 00:55:02,790 {\an8}[ when the off-the-wall part-timer starts working at the store. ] 870 00:54:59,250 --> 00:55:03,155 [ Bell jingling, walking ] 871 00:55:04,260 --> 00:55:06,129 [ Startled, rushing ] 872 00:55:06,130 --> 00:55:07,955 I'm here for the interview for the part-time job. 873 00:55:08,530 --> 00:55:12,065 [ I should have fired this time bomb then. ] 874 00:55:12,100 --> 00:55:14,965 I sprayed it on my wrists and my neck. 875 00:55:15,300 --> 00:55:16,495 Mr. Choi. 876 00:55:17,410 --> 00:55:19,009 You have a girlfriend? 877 00:55:19,010 --> 00:55:20,279 Of course I have a girlfriend. 878 00:55:20,280 --> 00:55:22,339 But why do you sound so angry about it? 879 00:55:22,340 --> 00:55:24,449 Everyone thinks I'm lying. 880 00:55:24,450 --> 00:55:25,879 No one ever believes me. 881 00:55:25,880 --> 00:55:28,415 What are you talking about? You have me. 882 00:55:28,920 --> 00:55:30,345 I will believe you. 883 00:55:30,450 --> 00:55:31,585 Mr. Choi, 884 00:55:32,020 --> 00:55:33,050 I think it's time... 885 00:55:32,720 --> 00:55:35,520 {\an8}[ Hesitant ] 886 00:55:34,220 --> 00:55:35,815 that I quit working at your store. 887 00:55:35,960 --> 00:55:37,885 Why are you so nice to me? You're confusing me. 888 00:55:37,990 --> 00:55:40,325 - Do you think I'm being nice to you? - Yes. 889 00:55:40,600 --> 00:55:42,160 You have no idea what you're talking about. 890 00:55:40,700 --> 00:55:43,500 {\an8}[ Gosh, this is nothing. ] 891 00:55:42,230 --> 00:55:45,400 If I start being nice to someone, I end up melting that person's heart. 892 00:55:43,830 --> 00:55:47,040 {\an8}[ I'm the Melting Furnace! ] 893 00:55:45,470 --> 00:55:47,299 People used to call me the Melting Furnace. 894 00:55:47,300 --> 00:55:50,305 My dream changed. A convenience store manager. 895 00:55:50,770 --> 00:55:52,405 I'll be a convenience store manager. 896 00:55:53,310 --> 00:55:54,705 I would like to be 897 00:55:55,580 --> 00:55:58,045 someone special to you, too. 898 00:56:00,780 --> 00:56:02,015 Will you accept my red tulips? 899 00:56:06,250 --> 00:56:10,755 [ Heart pounding ] 900 00:56:13,600 --> 00:56:14,755 Mr. Choi, 901 00:56:16,260 --> 00:56:19,795 I'll answer that later. 902 00:56:20,640 --> 00:56:23,835 [ Annoyed ] 903 00:56:24,310 --> 00:56:27,110 Oh, my gosh. This is so entertaining! 904 00:56:24,370 --> 00:56:25,239 {\an8}[ "Backstreet Rookie" ] 905 00:56:25,240 --> 00:56:27,075 [ Written by Fire Volcano and Aphrodite, Illustrated by Fire Volcano ] 906 00:56:27,710 --> 00:56:30,545 Fire Volcano, what happened at the end? 907 00:56:31,480 --> 00:56:32,675 - It ends... - Okay. 908 00:56:33,920 --> 00:56:35,745 It ends... 909 00:56:36,380 --> 00:56:38,985 - I'll come back after a 30-second break. - Come on. 910 00:56:42,990 --> 00:56:45,425 This is what happens. 911 00:56:46,190 --> 00:56:47,395 Mr. Choi. 912 00:56:49,430 --> 00:56:51,595 You asked me a question the other day. 913 00:56:53,700 --> 00:56:54,995 My answer is.. 914 00:56:58,470 --> 00:56:59,665 yes. 915 00:57:03,210 --> 00:57:04,445 It's a yes for me too. 916 00:57:33,940 --> 00:57:36,609 Ms. Gong Boon-hee has won the longest years of service award. 917 00:57:36,610 --> 00:57:39,949 [ Precious Life Insurance's Grand Award Ceremony ] 918 00:57:39,950 --> 00:57:41,349 - My gosh. - Congratulations. 919 00:57:41,350 --> 00:57:42,375 Hold on! 920 00:57:43,650 --> 00:57:45,885 - Congratulations. - Oh, my. 921 00:57:45,990 --> 00:57:47,315 Gosh. 922 00:57:49,720 --> 00:57:51,625 - I won! - Congratulations. 923 00:57:51,630 --> 00:57:54,495 - Congratulations. - Congratulations. 924 00:57:55,830 --> 00:57:58,329 Hello, I'm hair stylist Carina Cha. 925 00:57:58,330 --> 00:57:59,525 Hello. 926 00:57:59,600 --> 00:58:01,535 How do you want your hair done today? 927 00:58:03,940 --> 00:58:05,735 I want this hairstyle. 928 00:58:07,010 --> 00:58:09,409 That's my specialty. 929 00:58:09,410 --> 00:58:10,605 Really? 930 00:58:14,580 --> 00:58:15,945 What do you like your hair? 931 00:58:16,380 --> 00:58:17,915 Amazing! 932 00:58:18,050 --> 00:58:20,315 This suits me perfectly! 933 00:58:20,790 --> 00:58:23,455 - Good job today. - So awesome! 934 00:58:25,630 --> 00:58:26,985 How do you like your hair today? 935 00:58:27,360 --> 00:58:28,725 Do you like it? 936 00:58:29,030 --> 00:58:30,599 - Amazing. - Amazing. 937 00:58:30,600 --> 00:58:32,595 - You're a good hairstylist. - You're a good hairstylist. 938 00:58:33,770 --> 00:58:35,595 Let's take a photo then. 939 00:58:37,870 --> 00:58:39,135 I'll take it now. 940 00:58:39,440 --> 00:58:41,335 In 1, 2, 3. 941 00:58:44,710 --> 00:58:47,379 - No way. - Bring it in, girls. 942 00:58:47,380 --> 00:58:48,679 - Great. - In 1, 2, 3. 943 00:58:48,680 --> 00:58:50,415 - We can do this. - We can do this. 944 00:58:51,150 --> 00:58:53,019 Fancy Girls, let's get ready. 945 00:58:53,020 --> 00:58:54,485 - Okay. - Okay. Let's go. 946 00:58:57,360 --> 00:58:58,455 - Eun-byul. - Eun-byul. 947 00:59:00,230 --> 00:59:01,355 Hey. 948 00:59:03,030 --> 00:59:05,065 - A nosebleed. - You got a nosebleed. 949 00:59:05,300 --> 00:59:08,165 Blood. You have a nosebleed. 950 00:59:10,810 --> 00:59:13,309 I'll only go forward in life! 951 00:59:13,310 --> 00:59:15,335 - Let's go! - Let's go. 952 00:59:21,580 --> 00:59:23,375 Okay. 953 00:59:44,810 --> 00:59:47,139 Good work. Great job. 954 00:59:47,140 --> 00:59:49,905 Cut. Good job, everyone! 66110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.