Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,010 --> 00:00:20,475
I'll turn everything back to normal.
2
00:00:27,650 --> 00:00:28,955
What do you mean?
3
00:00:30,460 --> 00:00:32,825
I heard you quit the job
at the head office because of me.
4
00:00:33,460 --> 00:00:36,095
You took the blame for me and quit.
5
00:00:37,230 --> 00:00:39,065
I can turn everything back
the way they were.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,835
I can get you back
7
00:00:42,270 --> 00:00:43,895
the opportunity that you missed.
8
00:00:48,710 --> 00:00:51,135
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
9
00:00:52,350 --> 00:00:53,805
It's already in the past.
10
00:00:54,310 --> 00:00:56,079
No need to feel like you need
to make up for it.
11
00:00:56,080 --> 00:00:57,375
It won't
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,184
change anything.
13
00:01:00,950 --> 00:01:02,015
Dae-hyun...
14
00:01:02,290 --> 00:01:04,485
Director Yoo Yeon-joo,
15
00:01:05,360 --> 00:01:07,655
I hope you don't approach me
without any business
16
00:01:09,000 --> 00:01:10,555
like this again.
17
00:01:12,200 --> 00:01:13,395
Bye now.
18
00:01:29,920 --> 00:01:31,075
Saet-byul.
19
00:01:31,650 --> 00:01:32,845
Hello.
20
00:01:36,360 --> 00:01:37,915
What are you up to? Are you studying?
21
00:01:38,190 --> 00:01:39,285
Yes.
22
00:01:40,490 --> 00:01:42,095
How's the study going?
23
00:01:42,160 --> 00:01:44,595
It's been a while since I've last studied.
24
00:01:48,500 --> 00:01:51,295
I'll get going now. Goodnight.
25
00:01:51,370 --> 00:01:52,805
Okay.
26
00:02:02,280 --> 00:02:05,345
Saet-byul, get home safe.
27
00:02:26,440 --> 00:02:28,705
The more I think about it,
the more frustrated I get.
28
00:02:29,180 --> 00:02:31,375
Why would she hug him
when they already broke up?
29
00:02:31,850 --> 00:02:34,345
Get him back his missed opportunity?
Nonsense.
30
00:02:37,020 --> 00:02:38,474
Whatever!
31
00:02:40,520 --> 00:02:42,385
My head is already aching
because of Eun-byul.
32
00:02:43,020 --> 00:02:44,259
How stressful.
33
00:02:44,260 --> 00:02:45,625
- Enjoy.
- Thank you.
34
00:02:45,730 --> 00:02:47,689
Please give me a call when the 11th book
for "Older Sister" comes out.
35
00:02:47,690 --> 00:02:48,755
Yes, will do.
36
00:02:51,560 --> 00:02:53,095
Good artwork.
37
00:02:56,970 --> 00:02:58,065
Dae-hyun.
38
00:02:58,610 --> 00:03:01,035
Dal-sik! You came at the perfect timing.
39
00:03:01,070 --> 00:03:02,775
I have a favor to ask you.
40
00:03:03,310 --> 00:03:04,505
What favor?
41
00:03:05,210 --> 00:03:06,979
Well... Come here.
42
00:03:06,980 --> 00:03:08,850
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
43
00:03:07,510 --> 00:03:09,719
Come over here.
44
00:03:09,720 --> 00:03:12,789
Stand right here and tell me something.
45
00:03:12,790 --> 00:03:14,415
Tell you what?
46
00:03:14,490 --> 00:03:18,555
Stand here all sad like this,
47
00:03:18,960 --> 00:03:22,159
and say, "I can turn everything back
the way they were."
48
00:03:22,160 --> 00:03:23,959
I'm not really in the mood to joke around.
49
00:03:23,960 --> 00:03:25,625
Please.
50
00:03:25,770 --> 00:03:27,469
If you don't feel like talking,
51
00:03:27,470 --> 00:03:29,599
just sing something.
52
00:03:29,600 --> 00:03:31,469
You know, any sad song
you're comfortable singing.
53
00:03:31,470 --> 00:03:33,609
Just sing whatever you want. Okay?
54
00:03:33,610 --> 00:03:34,569
Wait for me.
55
00:03:34,570 --> 00:03:36,035
- Any song?
- Yes. Hold on.
56
00:03:37,740 --> 00:03:41,105
Dal-sik, start singing. Go!
57
00:03:43,150 --> 00:03:46,815
♪ Something I'll tell you ♪
58
00:03:47,220 --> 00:03:50,115
♪ Stay right there ♪
59
00:03:51,220 --> 00:03:53,985
[ ♪ Something I have for you ♪ ]
60
00:03:54,690 --> 00:03:57,395
[ - ♪ Don't you leave ♪ ]
- She heard it all.
61
00:03:57,630 --> 00:03:59,999
[ - ♪ You can hold your breath ♪ ]
- I can hear so clearly from here.
62
00:04:00,000 --> 00:04:00,999
This is bad.
63
00:04:01,000 --> 00:04:04,495
♪ Even when my heart beats fast ♪
64
00:04:04,569 --> 00:04:07,635
♪ Something I have for you ♪
65
00:04:07,810 --> 00:04:10,775
♪ Even when I look away ♪
66
00:04:11,310 --> 00:04:13,745
♪ I keep thinking of you ♪
67
00:04:17,020 --> 00:04:19,745
♪ I keep thinking of the monster ♪
68
00:04:20,120 --> 00:04:21,615
Why can't I stop thinking about her?
69
00:04:22,020 --> 00:04:24,319
♪ I can't stop thinking about you ♪
70
00:04:24,320 --> 00:04:26,429
I can't soundproof the walls
of the store or anything.
71
00:04:26,430 --> 00:04:29,199
♪ I'm holding my breath ♪
72
00:04:29,200 --> 00:04:32,029
♪ Do I have to keep going? ♪
73
00:04:32,030 --> 00:04:33,595
Dal-sik, you can stop now!
74
00:04:34,130 --> 00:04:35,635
You were the one who asked for it.
75
00:04:36,270 --> 00:04:38,804
♪ Crazy, crazy ♪
76
00:04:38,940 --> 00:04:40,565
What a terrible singer he is.
77
00:04:42,240 --> 00:04:43,775
This is bad.
78
00:04:44,140 --> 00:04:46,705
[ GS Retail ]
79
00:04:46,710 --> 00:04:49,345
[ The Face of a Small Hero We Need. ]
80
00:04:49,450 --> 00:04:51,645
This must also be
all thanks to Go Star 25.
81
00:04:52,220 --> 00:04:55,045
Of course. Yeon-joo has a talent
in organizing.
82
00:04:55,190 --> 00:04:56,655
I told you that she'd be great.
83
00:04:57,560 --> 00:05:00,329
And the manager of the store was
a part of our PR Team, I hear?
84
00:05:00,330 --> 00:05:01,425
Yes.
85
00:05:01,590 --> 00:05:04,399
You remember the employee that performed
CPR on a person
86
00:05:04,400 --> 00:05:05,799
and saved him, right?
87
00:05:05,800 --> 00:05:07,225
Yes, I do.
88
00:05:07,600 --> 00:05:09,735
You didn't thank him three years ago,
89
00:05:09,840 --> 00:05:12,305
so why not take this chance
to have dinner with him?
90
00:05:13,210 --> 00:05:14,139
Yeon-joo.
91
00:05:14,140 --> 00:05:16,105
I'm suggesting as the PR Director.
92
00:05:37,800 --> 00:05:40,169
Because this is how I want you
93
00:05:40,170 --> 00:05:41,565
to deal with things from now on.
94
00:05:41,630 --> 00:05:43,365
Don't use violence,
95
00:05:43,670 --> 00:05:45,605
and don't just beg for forgiveness either.
96
00:05:52,850 --> 00:05:54,175
[ Family Relation Certificate ]
97
00:05:59,850 --> 00:06:03,059
Hello, My name is Jung Saet-byul,
I'm Eun-byul's older sister.
98
00:06:03,060 --> 00:06:05,885
Hello. I've never met you before.
99
00:06:07,430 --> 00:06:10,055
What brings you here?
You didn't call or anything.
100
00:06:11,330 --> 00:06:12,525
Well,
101
00:06:13,700 --> 00:06:15,795
we're actually...
102
00:06:16,700 --> 00:06:17,835
Saet-byul!
103
00:06:19,070 --> 00:06:20,509
When did you get here?
104
00:06:20,510 --> 00:06:21,809
She's our team manager. Say hello.
105
00:06:21,810 --> 00:06:23,109
She's my older sister.
106
00:06:23,110 --> 00:06:24,879
Let's head out and talk.
107
00:06:24,880 --> 00:06:26,245
She's busy.
108
00:06:26,410 --> 00:06:28,205
- Come with me. Quick.
- Please hold on.
109
00:06:29,280 --> 00:06:31,275
Hey!
110
00:06:31,750 --> 00:06:33,645
Why are you here?
What are you trying to do?
111
00:06:34,350 --> 00:06:35,689
Why do you think I'm here?
112
00:06:35,690 --> 00:06:37,415
I'm here to straighten things out.
113
00:06:38,930 --> 00:06:40,529
Are you crazy?
114
00:06:40,530 --> 00:06:43,325
[ Don't you know this is lying?
What are you going to do? ]
115
00:06:43,400 --> 00:06:44,659
So, those two were sisters.
116
00:06:44,660 --> 00:06:47,065
[ I don't know. I'll take care of it. ]
- Kang Ji-wook took care of
117
00:06:47,070 --> 00:06:49,035
- his girlfriend's sister.
- What are you going to do?
118
00:06:52,000 --> 00:06:54,039
Our goody Eun-byul, did you bring
your older sister,
119
00:06:54,040 --> 00:06:56,175
so that she can give us
some congratulatory debut money?
120
00:06:59,850 --> 00:07:02,145
Head inside. You said that you have
a vocal lesson soon.
121
00:07:03,550 --> 00:07:04,675
Go!
122
00:07:06,650 --> 00:07:09,885
I think you should stay
and have a chat with us.
123
00:07:10,090 --> 00:07:11,455
Shall we go somewhere quiet?
124
00:07:12,290 --> 00:07:13,455
Follow us.
125
00:07:17,600 --> 00:07:19,669
- It's delicious.
- Let's come back again.
126
00:07:19,670 --> 00:07:21,829
- He seems so busy.
- I'm fine.
127
00:07:21,830 --> 00:07:24,139
- It's here!
- Your food is ready!
128
00:07:24,140 --> 00:07:27,570
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
129
00:07:24,500 --> 00:07:25,809
- That looks delicious.
- Here you go.
130
00:07:25,810 --> 00:07:27,139
- Enjoy your food.
- Thank you!
131
00:07:27,140 --> 00:07:29,379
- Thank you.
- We're finally trying Shinseong-noodles.
132
00:07:29,380 --> 00:07:30,675
Do you know how to eat it?
133
00:07:31,380 --> 00:07:32,575
Mr. Bae,
134
00:07:34,050 --> 00:07:36,175
make sure you get him to agree.
135
00:07:39,820 --> 00:07:41,545
- Thank you!
- Thank you.
136
00:07:41,720 --> 00:07:44,589
Hello, Manager Choi!
137
00:07:44,590 --> 00:07:46,825
Shinseong-noodles is the best!
138
00:07:47,030 --> 00:07:48,255
Who are you?
139
00:07:48,660 --> 00:07:49,899
Is that your older sister?
140
00:07:49,900 --> 00:07:52,929
My name is Bae Geun-sik.
141
00:07:52,930 --> 00:07:55,469
I was Dae-hyun's supervisor
when he worked at the head office.
142
00:07:55,470 --> 00:07:57,399
- I see. Nice to meet you!
- Nice to meet you.
143
00:07:57,400 --> 00:07:58,535
Hi.
144
00:07:59,010 --> 00:08:00,909
I guess the quote that goes,
"Every cloud has a silver lining",
145
00:08:00,910 --> 00:08:02,779
was a quote made for our Mr. Choi here.
146
00:08:02,780 --> 00:08:03,875
Right.
147
00:08:03,980 --> 00:08:06,905
Chairman Cho would like to have dinner
with you.
148
00:08:07,050 --> 00:08:08,105
Sorry?
149
00:08:08,280 --> 00:08:10,049
Chairman Cho does? Why all of a sudden?
150
00:08:10,050 --> 00:08:11,819
Why not? It's to commend you
for your great work.
151
00:08:11,820 --> 00:08:14,319
Go Star 25 is a huge success.
152
00:08:14,320 --> 00:08:15,859
Are you sure this is Chairman Cho's idea?
153
00:08:15,860 --> 00:08:18,559
- Or is it...
- Whose idea could it be?
154
00:08:18,560 --> 00:08:19,958
Of course it was Chairman Cho
155
00:08:19,959 --> 00:08:22,525
that expressed that he'd like to treat you
to a dinner.
156
00:08:23,459 --> 00:08:25,358
I'll take it that you're coming
to the dinner. Bye now.
157
00:08:25,359 --> 00:08:27,995
No, I need some time to think.
158
00:08:28,400 --> 00:08:29,899
Tell him that you're going!
159
00:08:29,900 --> 00:08:31,935
It's the chairman
you're having dinner with!
160
00:08:32,000 --> 00:08:34,839
This is a rare opportunity.
161
00:08:34,840 --> 00:08:36,675
Ma'am, what a wise woman you are.
162
00:08:37,110 --> 00:08:39,479
Don't worry about it. I'll make sure
that he goes to that dinner.
163
00:08:39,480 --> 00:08:41,149
Thank you, ma'am.
164
00:08:41,150 --> 00:08:42,949
I'll take that as a yes and get going now.
165
00:08:42,950 --> 00:08:44,719
- Sure.
- Thank you, ma'am!
166
00:08:44,720 --> 00:08:45,719
No worries.
167
00:08:45,720 --> 00:08:47,819
- Why did you say that I'll be going?
- Of course you should go!
168
00:08:47,820 --> 00:08:49,989
It's none other than the chairman
who wants to buy you dinner!
169
00:08:49,990 --> 00:08:51,689
- Goodness.
- Stop being so ridiculous.
170
00:08:51,690 --> 00:08:52,729
- He's...
- Hello.
171
00:08:52,730 --> 00:08:54,385
- Welcome!
- Welcome!
172
00:08:55,360 --> 00:08:58,295
What? You don't know
about the congratulatory money?
173
00:09:00,130 --> 00:09:01,925
I'm speechless.
174
00:09:02,270 --> 00:09:04,635
Get the money. Now.
175
00:09:06,210 --> 00:09:07,969
Stop talking nonsense.
176
00:09:07,970 --> 00:09:09,105
How dare you?
177
00:09:10,210 --> 00:09:11,335
Take this.
178
00:09:12,750 --> 00:09:14,105
Do you not know what we've got?
179
00:09:14,580 --> 00:09:16,245
How dare you talk back?
180
00:09:17,150 --> 00:09:18,245
Kick her.
181
00:09:26,690 --> 00:09:29,525
You prepare Eun-byul's
debut congratulatory money yourself.
182
00:09:37,440 --> 00:09:40,705
We'll stay quiet if you pay us.
183
00:09:40,910 --> 00:09:42,575
Until we get paid, of course.
184
00:09:42,710 --> 00:09:45,505
Prepare the most amount of money you can.
Try your best.
185
00:10:13,470 --> 00:10:14,705
Hello?
186
00:10:24,380 --> 00:10:26,585
Mr. Choi!
187
00:10:27,390 --> 00:10:29,115
- What?
- Come out quick!
188
00:10:29,120 --> 00:10:31,519
- What's wrong?
- Quick!
189
00:10:31,520 --> 00:10:33,859
What's wrong? What happened?
190
00:10:33,860 --> 00:10:35,285
It's Saet-byul!
191
00:10:35,360 --> 00:10:38,595
Hey! What happened to her?
192
00:10:38,630 --> 00:10:41,095
Saet-byul? What happened to her?
What happened to you?
193
00:10:41,100 --> 00:10:42,165
Mr. Choi...
194
00:10:42,670 --> 00:10:43,795
Come here.
195
00:10:44,070 --> 00:10:46,639
Eun-jo, what happened to her?
196
00:10:46,640 --> 00:10:48,535
Saet-byul, tell me what happened.
197
00:10:48,810 --> 00:10:50,535
What happened?
Did you get into a fight again?
198
00:10:50,640 --> 00:10:53,275
No, I just fell down some stairs.
199
00:10:53,980 --> 00:10:55,345
Stairs? As if.
200
00:10:55,650 --> 00:10:57,875
Some bullies are blackmailing Eun-byul,
201
00:10:57,920 --> 00:10:59,549
and Saet-byul took the hit for her.
202
00:10:59,550 --> 00:11:00,715
Bullies?
203
00:11:01,550 --> 00:11:02,855
Those girls from the last time?
204
00:11:02,990 --> 00:11:05,189
Why are they blackmailing Eun-byul?
205
00:11:05,190 --> 00:11:07,285
And why did they beat Saet-byul up
like this?
206
00:11:07,430 --> 00:11:10,695
Apparently, Eun-byul hung out with them
to look tough like them.
207
00:11:11,630 --> 00:11:13,229
Seeing Eun-byul starting to get popular,
208
00:11:13,230 --> 00:11:15,725
they're blackmailing her
with some bad photos for money.
209
00:11:20,840 --> 00:11:22,805
Saet-byul,
let's get you to the hospital first.
210
00:11:22,840 --> 00:11:25,235
I'm really fine. It's not that bad.
211
00:11:26,810 --> 00:11:30,145
Mr. Choi, I have to get back
to my shop now.
212
00:11:30,280 --> 00:11:32,015
Please take good care of Saet-byul.
213
00:11:32,420 --> 00:11:34,689
She insisted that she wouldn't come,
so I had to drag her here.
214
00:11:34,690 --> 00:11:36,055
Please look after her.
215
00:11:49,640 --> 00:11:51,095
Let's apply some ointment.
216
00:12:24,840 --> 00:12:26,605
Saet-byul, I can't watch this anymore.
217
00:12:26,840 --> 00:12:28,965
Let's report them to the police.
218
00:12:29,840 --> 00:12:31,575
Or just come with me
to the police station.
219
00:12:32,480 --> 00:12:34,675
It's fine. Everything is sorted out now.
220
00:12:36,950 --> 00:12:38,475
I'll report them for you.
221
00:12:39,120 --> 00:12:41,115
I'm really fine.
222
00:12:41,820 --> 00:12:43,389
We settled
223
00:12:43,390 --> 00:12:46,125
that this is for me beating them up
the last time.
224
00:13:08,950 --> 00:13:10,075
Saet-byul.
225
00:13:11,120 --> 00:13:13,145
I mean it, Mr. Choi.
226
00:13:19,830 --> 00:13:22,355
Why are you crying, then?
227
00:13:22,930 --> 00:13:24,155
Are you crying because it hurts?
228
00:13:27,630 --> 00:13:30,365
I'm not hurt because I'm beaten up.
229
00:13:31,700 --> 00:13:33,565
My heart just breaks
230
00:13:34,640 --> 00:13:36,305
when I think about Eun-byul.
231
00:13:39,280 --> 00:13:41,305
I feel like I've done it all wrong.
232
00:13:41,780 --> 00:13:43,945
I feel like I don't deserve
to be her guardian.
233
00:13:48,290 --> 00:13:49,855
That's not true.
234
00:13:50,160 --> 00:13:52,185
Don't think that way.
235
00:13:53,090 --> 00:13:56,025
You did nothing but to live your best.
You are not at fault.
236
00:13:56,600 --> 00:14:00,065
And there's no one else who takes
better care of her sister than you do.
237
00:14:00,730 --> 00:14:02,265
I know that for sure.
238
00:14:05,540 --> 00:14:07,505
Thank you, Mr. Choi.
239
00:14:10,410 --> 00:14:13,245
Thank you for letting me work here,
240
00:14:14,610 --> 00:14:17,545
for letting me stay at your home,
241
00:14:19,490 --> 00:14:22,045
worrying for me,
242
00:14:22,960 --> 00:14:25,755
and telling me things like that.
243
00:14:25,930 --> 00:14:27,925
You're the only person who has
ever done that for me.
244
00:14:29,060 --> 00:14:31,095
I'm really thankful for you.
245
00:14:32,970 --> 00:14:35,895
I'm really sorry, Mr. Choi.
246
00:14:46,850 --> 00:14:48,305
I'm so sorry.
247
00:14:49,550 --> 00:14:51,015
It's fine.
248
00:15:19,010 --> 00:15:21,245
- Despicable!
- How despicable.
249
00:15:21,450 --> 00:15:22,675
Hold on.
250
00:15:22,980 --> 00:15:26,549
Could it be that he's the DDR master
251
00:15:26,550 --> 00:15:27,845
that you've been looking for?
252
00:15:46,170 --> 00:15:48,205
[ Perfect ]
253
00:15:59,420 --> 00:16:01,145
[ Perfect ]
254
00:16:07,860 --> 00:16:09,385
[ Perfect ]
255
00:16:11,160 --> 00:16:12,499
Why are you here?
256
00:16:12,500 --> 00:16:14,329
I'm a regular here!
257
00:16:14,330 --> 00:16:16,095
Lies. You followed me here.
258
00:16:16,140 --> 00:16:18,239
As if my day hasn't been bad enough.
You're making it even worse!
259
00:16:18,240 --> 00:16:19,835
How do you think I feel, seeing your face?
260
00:16:19,910 --> 00:16:21,069
- Fight me.
- Bring it on.
261
00:16:21,070 --> 00:16:22,739
- Gosh, I'll let you off the hook today.
- Gosh.
262
00:16:22,740 --> 00:16:23,839
No, don't.
263
00:16:23,840 --> 00:16:25,879
I'm going out to get a beer.
You better not follow me.
264
00:16:25,880 --> 00:16:27,249
I hate beer!
265
00:16:27,250 --> 00:16:29,649
- If you're following me, bring my glasses.
- Get lost.
266
00:16:29,650 --> 00:16:31,019
I'll take them if you're not coming.
267
00:16:31,020 --> 00:16:32,415
Take them!
268
00:16:32,450 --> 00:16:34,989
What use is being good at DDR?
269
00:16:34,990 --> 00:16:36,919
You're a webtoonist who can't even meet
his deadlines.
270
00:16:36,920 --> 00:16:38,985
Imagine how hard it has been for me.
271
00:16:39,760 --> 00:16:42,385
I'm a webtoonist with one webtoon,
and I couldn't even keep up with that.
272
00:16:42,930 --> 00:16:44,655
That's probably
because your head is empty.
273
00:16:44,700 --> 00:16:46,695
No, it's my heart that's empty.
274
00:16:50,399 --> 00:16:51,535
Your heart?
275
00:16:52,369 --> 00:16:53,835
I bet
276
00:16:54,770 --> 00:16:57,035
my heart is torn into pieces.
277
00:16:58,580 --> 00:17:00,905
How is that a life-or-death matter?
278
00:17:01,149 --> 00:17:03,045
It is for me.
279
00:17:03,649 --> 00:17:05,415
Bob Marley once said,
280
00:17:05,550 --> 00:17:07,415
"Even if the whole world is trying
to hurt you,"
281
00:17:07,919 --> 00:17:12,254
"only be hurt for those who are worth
hurting over."
282
00:17:14,690 --> 00:17:17,055
I thought I had found the one.
283
00:17:36,720 --> 00:17:38,645
Dal-sik, this is all a dream.
284
00:17:39,520 --> 00:17:40,885
It's all a dream!
285
00:17:41,220 --> 00:17:45,215
I wish I'll just wake up
and not remember any of this!
286
00:17:47,030 --> 00:17:48,825
Why were you there?
287
00:17:49,660 --> 00:17:51,425
I hate this!
288
00:17:52,660 --> 00:17:53,965
What is this nonsense?
289
00:17:54,200 --> 00:17:56,765
I can't take this.
290
00:17:57,070 --> 00:18:00,005
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
291
00:18:09,550 --> 00:18:10,515
Saet-byul!
292
00:18:11,020 --> 00:18:12,175
Gosh.
293
00:18:12,620 --> 00:18:14,789
How are you feeling? Are you all right?
294
00:18:14,790 --> 00:18:17,055
- I'm all right.
- Gosh.
295
00:18:17,520 --> 00:18:20,059
I've given this a lot of thought,
296
00:18:20,060 --> 00:18:21,529
but we should just report to the police.
297
00:18:21,530 --> 00:18:23,699
I just talked to them on the phone.
298
00:18:23,700 --> 00:18:25,855
We were able to work it out.
299
00:18:27,100 --> 00:18:29,465
Is that true? Are you sure?
300
00:18:29,540 --> 00:18:31,465
Of course, it's true.
301
00:18:34,170 --> 00:18:36,979
You didn't get any sleep because of me.
You must be exhausted.
302
00:18:36,980 --> 00:18:40,179
No. I'm all right. This is nothing.
I'm not tired at all.
303
00:18:40,180 --> 00:18:41,449
Go home. You must be tired.
304
00:18:41,450 --> 00:18:43,119
- No, I'll stay here.
- What?
305
00:18:43,120 --> 00:18:44,645
- Hey!
- No, you should go home.
306
00:18:44,780 --> 00:18:47,089
Dae-hyun, what are you doing here?
307
00:18:47,090 --> 00:18:49,385
You should be meeting the chairman now.
308
00:18:49,620 --> 00:18:51,259
- Hi. What chairman?
- The chairman...
309
00:18:51,260 --> 00:18:53,955
Hey, what happened to your face?
310
00:18:54,630 --> 00:18:56,999
I fell in front of the store.
311
00:18:57,000 --> 00:18:59,569
You wouldn't get that just by falling.
312
00:18:59,570 --> 00:19:01,429
Who's the chairman he has to meet?
313
00:19:01,430 --> 00:19:04,869
Gosh. The chairman of the head office
314
00:19:04,870 --> 00:19:07,710
wants to treat Dae-hyun, the PR Team,
315
00:19:06,370 --> 00:19:12,140
{\an8}[ Chairman, Directors, Yoo Yeon-joo ]
316
00:19:07,770 --> 00:19:12,379
and some other important people to a meal.
317
00:19:12,380 --> 00:19:14,445
- You punk.
- Really?
318
00:19:14,850 --> 00:19:16,275
Is that true, Mr. Choi?
319
00:19:17,550 --> 00:19:19,479
- What?
- Don't just stand here. You should go.
320
00:19:19,480 --> 00:19:21,785
No. I'm not hungry.
321
00:19:22,350 --> 00:19:24,559
Don't be ridiculous.
Even if you're not hungry, go eat.
322
00:19:24,560 --> 00:19:27,125
Come out. You'd better come out!
323
00:19:27,290 --> 00:19:29,359
Are you crazy? How dare
you use your muscles against me?
324
00:19:29,360 --> 00:19:31,629
- Go. Go now. We're leaving.
- I...
325
00:19:31,630 --> 00:19:33,299
- I...
- You'd better put on a suit.
326
00:19:33,300 --> 00:19:35,965
You look dashing in a suit.
327
00:19:36,370 --> 00:19:38,035
I think she'll be there too.
328
00:19:44,710 --> 00:19:46,575
Gosh. Again?
329
00:19:48,780 --> 00:19:50,275
He'd better come back soon.
330
00:20:05,830 --> 00:20:07,265
[ This is just a dream. ]
331
00:20:07,770 --> 00:20:09,895
[ It's the unluckiest dream of all. ]
332
00:20:10,800 --> 00:20:13,005
[ Geum-bi, get some more sleep. ]
333
00:20:20,650 --> 00:20:21,845
[ What is this? ]
334
00:20:21,910 --> 00:20:24,045
[ I hear someone's breathing. ]
335
00:20:24,150 --> 00:20:26,175
[ And I can feel someone's breath. ]
336
00:20:26,390 --> 00:20:28,785
[ And it feels hot too. ]
337
00:20:29,090 --> 00:20:31,255
[ Am I dreaming in 3D? ]
338
00:20:31,420 --> 00:20:34,585
[ No, is this a dream in 4D? ]
339
00:20:46,140 --> 00:20:47,365
Darn it!
340
00:20:51,680 --> 00:20:54,745
Hey, what have you done to me?
341
00:20:54,880 --> 00:20:56,815
No, I should ask you that.
342
00:20:57,020 --> 00:20:58,645
My teeth.
343
00:20:59,850 --> 00:21:01,189
Where am I?
344
00:21:01,190 --> 00:21:03,219
Why am I here?
345
00:21:03,220 --> 00:21:04,419
I should ask you that.
346
00:21:04,420 --> 00:21:06,929
Why are you here all of a sudden?
347
00:21:06,930 --> 00:21:08,559
There's no way I willingly walked in here.
348
00:21:08,560 --> 00:21:12,225
And not even in a million years
will I bring you here.
349
00:21:14,470 --> 00:21:16,095
- Hey, Rickshaw.
- Yes?
350
00:21:17,140 --> 00:21:19,935
Rickshaw, turn around.
351
00:21:20,810 --> 00:21:23,035
See? I didn't come here on my own will.
352
00:21:24,280 --> 00:21:25,435
There you go!
353
00:21:26,650 --> 00:21:29,919
Hey, spread the blanket!
354
00:21:29,920 --> 00:21:31,315
- The blanket?
- Yes.
355
00:21:31,780 --> 00:21:33,789
- Here I go, my lady.
- Go.
356
00:21:33,790 --> 00:21:35,345
I feel nauseated.
357
00:21:36,760 --> 00:21:39,555
See? There's no way I brought you here.
358
00:21:41,230 --> 00:21:43,099
Anyway, I don't even remember
what happened.
359
00:21:43,100 --> 00:21:44,195
Pretend this never happened.
360
00:21:44,760 --> 00:21:46,925
This is our first time seeing eye to eye.
361
00:21:47,470 --> 00:21:48,429
- Gosh.
- Darn it.
362
00:21:48,430 --> 00:21:50,069
So this never happened.
363
00:21:50,070 --> 00:21:52,935
- Great. Bye.
- Don't tell anyone.
364
00:21:53,040 --> 00:21:54,709
It's not that way. Go that way.
365
00:21:54,710 --> 00:21:56,579
- Don't tell anyone.
- Gosh.
366
00:21:56,580 --> 00:21:57,675
Darn it.
367
00:22:00,310 --> 00:22:03,615
Oh, no. This is bad. Darn it.
368
00:22:07,820 --> 00:22:09,115
Gosh, Saet-byul.
369
00:22:09,290 --> 00:22:11,115
What do I do? What should I do?
370
00:22:11,490 --> 00:22:12,359
Darn it.
371
00:22:12,360 --> 00:22:13,485
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
372
00:22:15,560 --> 00:22:17,455
Gosh, you must be
out of your mind, Geum-bi.
373
00:22:20,870 --> 00:22:23,335
Hello. Keep going.
374
00:22:31,480 --> 00:22:32,775
Goodness.
375
00:22:44,990 --> 00:22:46,255
What's wrong with me?
376
00:22:51,660 --> 00:22:53,795
What? Darn it.
377
00:22:58,900 --> 00:23:00,105
What's wrong with me?
378
00:23:00,440 --> 00:23:02,105
What's wrong with you, Dal-sik?
379
00:23:02,610 --> 00:23:05,075
This feels weird. What's happening?
380
00:23:08,450 --> 00:23:09,575
Sir.
381
00:23:10,380 --> 00:23:12,619
For the sake of marketing
and reputation of our company,
382
00:23:12,620 --> 00:23:14,319
why don't we appoint Mr. Choi Dae-hyun
383
00:23:14,320 --> 00:23:16,445
as the advisor
on behalf of the branch owners?
384
00:23:19,320 --> 00:23:20,885
Advisor?
385
00:23:21,990 --> 00:23:23,029
Ms. Yoo.
386
00:23:23,030 --> 00:23:25,795
Mr. Choi has worked at the head office
and runs a convenience store.
387
00:23:25,960 --> 00:23:28,595
For the projects you mentioned
to make social contributions
388
00:23:28,600 --> 00:23:31,835
and to grow together as teams,
he will be useful.
389
00:23:32,100 --> 00:23:34,105
He will help improve
our reputation as well.
390
00:23:40,250 --> 00:23:41,309
My gosh.
391
00:23:41,310 --> 00:23:43,349
Hello, I'm sorry I'm late.
392
00:23:43,350 --> 00:23:45,215
I'm Choi Dae-hyun.
393
00:23:45,380 --> 00:23:47,489
Welcome. Please take a seat.
394
00:23:47,490 --> 00:23:48,585
Okay.
395
00:23:54,030 --> 00:23:55,929
Three years ago, when you saved a man,
396
00:23:55,930 --> 00:23:58,795
I never got to treat you to a meal,
so I always felt bad.
397
00:23:59,060 --> 00:24:00,565
And I never got to thank you for it.
398
00:24:04,400 --> 00:24:06,239
Gosh, you didn't have to.
399
00:24:06,240 --> 00:24:08,305
It's all right. I don't need it.
400
00:24:08,410 --> 00:24:09,565
Please accept it.
401
00:24:09,910 --> 00:24:11,539
You did a fine job with Go Star 25.
402
00:24:11,540 --> 00:24:13,205
It helped improve our reputation.
403
00:24:13,380 --> 00:24:14,475
I see.
404
00:24:15,680 --> 00:24:18,415
How is running the store
after working at the head office?
405
00:24:19,280 --> 00:24:20,945
Well, I'm not sure.
406
00:24:21,550 --> 00:24:23,815
I don't know if this is
the right expression to use.
407
00:24:24,960 --> 00:24:28,125
But it feels like
I've worn both sides of a vest.
408
00:24:32,260 --> 00:24:33,765
That's an interesting expression.
409
00:24:40,940 --> 00:24:42,739
- Be careful.
- Can I bite it?
410
00:24:42,740 --> 00:24:44,379
Bite gently. Be gentle.
411
00:24:44,380 --> 00:24:46,179
- Hey, this is pure gold.
- It is.
412
00:24:46,180 --> 00:24:48,045
Do you know how much this is?
413
00:24:48,480 --> 00:24:50,049
Did he give you anything else?
414
00:24:50,050 --> 00:24:52,419
Will we get privileges
when placing our orders?
415
00:24:52,420 --> 00:24:54,089
Gosh, Mom. There's no such thing.
416
00:24:54,090 --> 00:24:55,419
- Go home now.
- What?
417
00:24:55,420 --> 00:24:57,319
Okay. Let go of me.
418
00:24:57,320 --> 00:24:59,929
I'll keep this safely at home. Okay?
419
00:24:59,930 --> 00:25:01,085
Okay.
420
00:25:01,390 --> 00:25:03,359
Gosh, this must be expensive. I'm leaving.
421
00:25:03,360 --> 00:25:05,529
- Bye.
- Gosh. Well done, my son.
422
00:25:05,530 --> 00:25:07,325
- Let go of me.
- Mom, you're taking that?
423
00:25:09,270 --> 00:25:10,465
She took it.
424
00:25:10,900 --> 00:25:13,405
What? What is it? Do I smell?
425
00:25:13,670 --> 00:25:15,705
I was checking if you're wearing cologne.
426
00:25:16,140 --> 00:25:17,675
You're not wearing it. You pass.
427
00:25:17,980 --> 00:25:20,309
I was bothered that
your ex-girlfriend would be there,
428
00:25:20,310 --> 00:25:21,679
but I'll let this one go.
429
00:25:21,680 --> 00:25:24,119
Don't go near the company.
Stay right next to me from now on.
430
00:25:24,120 --> 00:25:25,315
Okay?
431
00:25:26,020 --> 00:25:29,215
How? Like this?
432
00:25:30,820 --> 00:25:32,015
Like this.
433
00:25:32,390 --> 00:25:33,925
Hey, you just pushed me.
434
00:25:36,530 --> 00:25:37,625
Hey.
435
00:25:54,880 --> 00:25:57,049
[ Saet-byul! Dae-hyun! ]
436
00:25:57,050 --> 00:26:00,889
- Hey, I told you to clean thoroughly.
- Gosh. I'm sorry.
437
00:26:00,890 --> 00:26:03,089
- You should be sorry.
- I'm sorry.
438
00:26:03,090 --> 00:26:05,159
- Have you gone mad?
- I...
439
00:26:05,160 --> 00:26:08,585
Hey, what are you doing to her?
440
00:26:09,030 --> 00:26:11,295
What did she do wrong?
441
00:26:11,530 --> 00:26:12,629
Listen, Mom.
442
00:26:12,630 --> 00:26:14,629
Is that how I raised you?
443
00:26:14,630 --> 00:26:18,965
My gosh, Saet-byul. Imagine
if I didn't come back here, you know?
444
00:26:19,840 --> 00:26:21,005
You punk.
445
00:26:21,340 --> 00:26:23,205
[ It could have been really nice. ]
446
00:26:26,110 --> 00:26:27,409
Mom, did you forget something?
447
00:26:27,410 --> 00:26:29,345
Why did you have to come back?
448
00:26:29,450 --> 00:26:30,749
Yes, I forgot something.
449
00:26:30,750 --> 00:26:33,179
I forgot to take Saet-byul with me.
I'm taking her with me. What?
450
00:26:33,180 --> 00:26:34,515
Why would you do that?
451
00:26:34,620 --> 00:26:36,659
She's taking the GED.
If she's studying for GED,
452
00:26:36,660 --> 00:26:38,659
this place isn't appropriate.
You should study at home.
453
00:26:38,660 --> 00:26:40,629
- Let's go home.
- No, I have my own study here.
454
00:26:40,630 --> 00:26:42,729
- Gosh, be quiet. Take off your vest.
- He made it for me.
455
00:26:42,730 --> 00:26:44,999
- Be quiet. Take off your vest.
- No, I can do it here.
456
00:26:45,000 --> 00:26:46,359
Let's put that away. Let's go.
457
00:26:46,360 --> 00:26:47,569
- Really?
- Let's go.
458
00:26:47,570 --> 00:26:48,999
- Go. You better watch it.
- Can I go?
459
00:26:49,000 --> 00:26:50,299
Let's go. Let's go home.
460
00:26:50,300 --> 00:26:53,369
How dare you put your hand on her head?
461
00:26:53,370 --> 00:26:54,909
I almost killed him just now.
462
00:26:54,910 --> 00:26:57,379
He's gone mad. He must be out of his mind.
463
00:26:57,380 --> 00:26:58,879
I'll kill him when he comes home.
464
00:26:58,880 --> 00:27:00,875
I won't let him slide for this.
465
00:27:46,760 --> 00:27:48,255
Welcome.
466
00:27:51,530 --> 00:27:52,755
How can I help you?
467
00:27:55,770 --> 00:27:58,395
I came here because
I needed to talk to you, Mr. Choi.
468
00:27:59,440 --> 00:28:01,065
What is this about?
469
00:28:01,110 --> 00:28:04,479
The chairman wishes to appoint you
470
00:28:04,480 --> 00:28:06,705
as an advisor at the head office.
471
00:28:07,210 --> 00:28:08,375
Me?
472
00:28:08,680 --> 00:28:11,745
With this position, you will be
representing all of the branch owners.
473
00:28:12,550 --> 00:28:14,219
No, it hasn't even been a year,
474
00:28:14,220 --> 00:28:17,255
so I don't think it's fair for me
to represent other branch owners.
475
00:28:17,490 --> 00:28:19,989
You should make this offer
to other branch owners
476
00:28:19,990 --> 00:28:21,959
with more experience.
477
00:28:21,960 --> 00:28:23,159
I'll turn it down.
478
00:28:23,160 --> 00:28:24,455
No, Dae-hyun.
479
00:28:26,700 --> 00:28:28,795
Fine. To be honest,
I want to apologize to you.
480
00:28:31,000 --> 00:28:32,799
I'm sorry that I was disappointed at you
481
00:28:32,800 --> 00:28:34,765
for quitting out of the blue.
482
00:28:34,810 --> 00:28:37,109
And it is true that I want
to take responsibility for it
483
00:28:37,110 --> 00:28:38,705
because it happened because of me.
484
00:28:38,740 --> 00:28:40,205
But that's not everything.
485
00:28:40,380 --> 00:28:42,875
I believe I made myself clear
of my decision.
486
00:28:43,080 --> 00:28:47,185
So I'm sorry. I won't do it.
Please leave now.
487
00:28:47,320 --> 00:28:49,719
I need to switch with Saet-byul later.
488
00:28:49,720 --> 00:28:52,315
Gosh, I don't want
to give her the wrong idea.
489
00:28:56,316 --> 00:29:01,316
[iQIYI Ver] SBS E13 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
490
00:29:05,870 --> 00:29:08,405
Ms. Gong!
491
00:29:12,810 --> 00:29:15,205
Ms. Gong. Hello.
492
00:29:17,820 --> 00:29:20,815
Why did you come back here
when you don't even like my neighborhood?
493
00:29:22,150 --> 00:29:24,515
There's something I must tell you.
494
00:29:26,020 --> 00:29:28,359
The chairman wants to appoint Dae-hyun
495
00:29:28,360 --> 00:29:30,655
as the advisor at the head office.
496
00:29:30,800 --> 00:29:33,355
But Dae-hyun seems uncomfortable
to take the position.
497
00:29:33,930 --> 00:29:35,165
What are you talking about?
498
00:29:36,070 --> 00:29:38,399
So on behalf of 13,000 branch owners,
499
00:29:38,400 --> 00:29:40,809
he will be working at the head office
like an executive.
500
00:29:40,810 --> 00:29:42,465
An executive?
501
00:29:43,040 --> 00:29:45,409
Does it mean he'll get hundreds
of millions of won for his salary?
502
00:29:45,410 --> 00:29:47,079
Yes, that's a given.
503
00:29:47,080 --> 00:29:51,345
But why does he feel uncomfortable
to take the position?
504
00:29:53,520 --> 00:29:55,045
It's probably because of me.
505
00:29:55,750 --> 00:29:59,515
And my mother was very rude
to you and your husband.
506
00:30:01,890 --> 00:30:04,525
I believe that there are some things
507
00:30:04,600 --> 00:30:07,065
only Dae-hyun can do.
508
00:30:09,400 --> 00:30:13,195
He will be representing
13,000 convenience stores.
509
00:30:13,840 --> 00:30:17,535
I should talk to Dae-hyun about the job.
510
00:30:18,480 --> 00:30:19,605
Thank you, ma'am.
511
00:30:19,840 --> 00:30:21,949
- Ms. Gong. You're home early.
- Hey.
512
00:30:21,950 --> 00:30:24,779
- Hey, Saet-byul.
- Good work today.
513
00:30:24,780 --> 00:30:26,615
Okay. Go and work hard too.
514
00:30:26,890 --> 00:30:29,015
Gosh, you're wearing a white shirt today.
515
00:30:29,090 --> 00:30:31,259
You look beautiful.
516
00:30:31,260 --> 00:30:32,789
Go ahead. All right.
517
00:30:32,790 --> 00:30:35,029
- I'll take that into consideration.
- Okay.
518
00:30:35,030 --> 00:30:36,255
- Okay.
- Bye.
519
00:30:41,800 --> 00:30:43,735
You should go
if you're done with your business.
520
00:30:43,800 --> 00:30:45,439
Don't worry about me. Just go to work.
521
00:30:45,440 --> 00:30:47,465
Don't worry. I am going to work.
522
00:30:53,140 --> 00:30:54,445
Yes. This is the footage I have.
523
00:30:54,750 --> 00:30:57,175
And last time, I saw...
524
00:30:57,480 --> 00:30:59,680
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
525
00:30:57,780 --> 00:31:00,319
I think it was over there.
526
00:31:00,320 --> 00:31:02,319
Mr. Choi, what happened?
527
00:31:02,320 --> 00:31:04,519
- Well, she's investigating
- Hello.
528
00:31:04,520 --> 00:31:06,759
a case to catch a stalker,
so she needed some help.
529
00:31:06,760 --> 00:31:08,555
I gave her the surveillance footage.
530
00:31:09,960 --> 00:31:12,255
And if you need anything else, call me.
531
00:31:12,530 --> 00:31:13,725
Okay, thank you.
532
00:31:17,600 --> 00:31:19,339
You'll be able to catch
the culprit, right?
533
00:31:19,340 --> 00:31:22,805
Of course. I have witnesses and evidence.
534
00:31:23,010 --> 00:31:25,235
Please catch and punish the culprit.
535
00:31:25,380 --> 00:31:28,145
Yes. We'll try to catch the culprit fast,
so we can stop the video leak.
536
00:31:29,080 --> 00:31:30,679
I'll get going now.
537
00:31:30,680 --> 00:31:32,415
- Okay. Good luck.
- Thanks.
538
00:31:33,020 --> 00:31:34,115
Let's go.
539
00:31:37,290 --> 00:31:39,055
What was that?
540
00:31:39,660 --> 00:31:41,485
I came here to extort money out of her.
541
00:31:41,630 --> 00:31:43,385
Why are there cops waiting for us?
542
00:31:44,560 --> 00:31:47,025
Darn it. This is driving me crazy.
543
00:31:48,630 --> 00:31:50,065
We're doomed, right?
544
00:31:50,840 --> 00:31:53,035
I knew it was weird
that she let us just beat her up.
545
00:31:53,140 --> 00:31:55,065
She set us up, so she can report us.
546
00:31:55,370 --> 00:31:58,235
How will they stop the video leak?
547
00:31:58,340 --> 00:32:00,005
We have nothing to lose.
548
00:32:01,410 --> 00:32:02,745
Let's cause a big mess.
549
00:32:07,420 --> 00:32:10,049
[ Upload ]
550
00:32:10,050 --> 00:32:12,760
{\an8}[ Eyewitness Account
of a Star Dating at Night ]
551
00:32:11,790 --> 00:32:13,359
[ Kang Ji-wook's girlfriend
is in Nosebleed Idol Group? ]
552
00:32:13,360 --> 00:32:15,389
[ Gosh. The Nosebleed Idol Group member
was a bully? ]
553
00:32:15,390 --> 00:32:17,900
[ I didn't peg them to be
such troublemakers. What a surprise. ]
554
00:32:17,400 --> 00:32:19,100
{\an8}[ The Nosebleed Idol Singer was a bully? ]
555
00:32:17,960 --> 00:32:19,200
[ Their nickname is funny, ]
556
00:32:19,160 --> 00:32:21,000
{\an8}[ Eyewitness Account of Kang Ji-wook
and Jung Eun-byul Dating ]
557
00:32:19,260 --> 00:32:21,369
[ but the way
they behave is ridiculous too. ]
558
00:32:21,370 --> 00:32:22,999
[ Hey, was Kang Ji-wook threatened? ]
559
00:32:23,000 --> 00:32:24,670
[ Does it mean he was a bully too? ]
560
00:32:23,070 --> 00:32:25,470
{\an8}[ Their nickname is funny, but the way
they behave is ridiculous too. ]
561
00:32:24,740 --> 00:32:26,869
[ No way. Did Jung Eun-byul threaten him? ]
562
00:32:26,870 --> 00:32:28,440
[ He's dating a minor? ]
563
00:32:27,570 --> 00:32:29,340
{\an8}[ The Nosebleed Idol Singer
was a fierce bully! ]
564
00:32:28,510 --> 00:32:30,210
[ Who knew Kang Ji-wook was a scumbag too? ]
565
00:32:29,440 --> 00:32:30,439
{\an8}[ Jung Eun-byul of Fancy Girls Is a Bully?
The Agency Is Checking Facts. ]
566
00:32:30,440 --> 00:32:32,335
[ Kang Ji-wook and Jung Eun-byul
Are Seen Dating at Night. ]
567
00:32:35,780 --> 00:32:36,875
My daughter!
568
00:32:47,290 --> 00:32:48,455
Don't come.
569
00:32:52,630 --> 00:32:53,729
- Cut.
- Cut.
570
00:32:53,730 --> 00:32:56,665
- Gosh, you did a great job.
- Good.
571
00:32:57,240 --> 00:32:58,435
- Okay.
- Good.
572
00:32:58,500 --> 00:33:00,039
- Perfect.
- Perfect.
573
00:33:00,040 --> 00:33:01,439
- Let me set it up.
- You were so good.
574
00:33:01,440 --> 00:33:03,505
- Won-jae. Get the waterwheel.
- How was it? Good?
575
00:33:03,940 --> 00:33:06,035
- Gosh, I'm so tired.
- Good job.
576
00:33:06,540 --> 00:33:07,675
Here you go.
577
00:33:07,880 --> 00:33:10,045
What is it? I must be out of my mind.
578
00:33:11,150 --> 00:33:12,945
What is it? Who is it?
579
00:33:18,560 --> 00:33:23,055
I'm an actress who always works hard.
I'm Kim Young-suk.
580
00:33:23,260 --> 00:33:26,355
Hello, this is Team Leader Ahn
from Mega Hit.
581
00:33:27,230 --> 00:33:29,595
I'm sorry, but I'm at a shoot now.
582
00:33:30,000 --> 00:33:31,995
Who exactly are you?
583
00:33:32,070 --> 00:33:35,205
Isn't this Eun-byul's mother?
584
00:33:35,970 --> 00:33:38,905
Pardon? I'm playing
the role of Gae-ddong's mother.
585
00:33:39,680 --> 00:33:41,149
I become a zombie and bite the lady.
586
00:33:41,150 --> 00:33:44,915
Pardon? Isn't this Jung Eun-byul's mother?
Eun-byul of Fancy Girls?
587
00:33:45,450 --> 00:33:46,945
Oh, no. Right.
588
00:33:48,190 --> 00:33:51,785
Yes, that's right. This is she.
589
00:33:53,120 --> 00:33:55,755
Hello? Hello?
590
00:33:58,200 --> 00:33:59,495
Who is she?
591
00:34:00,970 --> 00:34:02,425
Be honest with me.
592
00:34:07,310 --> 00:34:08,905
What? Hold on.
593
00:34:09,510 --> 00:34:13,080
{\an8}[ Kang Ji-wook and Jung Eun-byul
Are Dating? ]
594
00:34:11,910 --> 00:34:14,875
What? Darn it. This is annoying.
595
00:34:23,920 --> 00:34:25,685
I've been working so hard on this.
596
00:34:26,920 --> 00:34:29,485
Darn it. Who leaked this before I did?
597
00:34:38,640 --> 00:34:43,135
[ Kang Ji-wook's girlfriend is
the Nosebleed Idol Singer's sister. ]
598
00:34:43,210 --> 00:34:47,035
[ Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is
the Nosebleed Idol's Sister? ]
599
00:34:47,280 --> 00:34:50,345
Hello. This is Kang Ji-wook's manager,
Director Paeng.
600
00:34:50,580 --> 00:34:52,615
Are you close to Ms. Hwang
of Catch Entertainment?
601
00:34:53,280 --> 00:34:55,115
Please call her and do something.
602
00:34:55,790 --> 00:34:56,945
Yes.
603
00:34:59,360 --> 00:35:03,125
Sir, I can't just stay here.
Let me go and see Saet-byul.
604
00:35:03,190 --> 00:35:06,555
Hey, Ji-wook. This isn't the time
to worry about her.
605
00:35:06,660 --> 00:35:08,165
It won't take long. I promise.
606
00:35:08,270 --> 00:35:09,365
Hey.
607
00:35:10,270 --> 00:35:14,005
If you set foot outside this house,
you and I are over.
608
00:35:19,310 --> 00:35:22,880
{\an8}[ Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is
the Nosebleed Idol's Sister? ]
609
00:35:19,480 --> 00:35:23,205
Nice. I knew it, Catch Entertainment.
610
00:35:23,410 --> 00:35:24,475
Hey.
611
00:35:28,850 --> 00:35:31,260
{\an8}[ Hey, watch this video. ]
612
00:35:29,750 --> 00:35:31,585
What? No way.
613
00:35:31,720 --> 00:35:32,785
What is it?
614
00:35:34,560 --> 00:35:37,085
Hey, Jin-ju still had this?
615
00:35:37,800 --> 00:35:40,795
We're going all out on this.
Let's settle Jin-ju's grudge.
616
00:35:42,570 --> 00:35:46,195
[ The Nosebleed Idol Singer's
Bully Sister. ]
617
00:35:47,610 --> 00:35:49,835
- Do you want a plastic bag?
- Yes, please.
618
00:35:50,880 --> 00:35:54,310
{\an8}[ Shocking Video!
The Nosebleed Idol Singer's Bully Sister. ]
619
00:35:52,210 --> 00:35:54,475
- It's 18,000 won.
- Look at this.
620
00:35:56,150 --> 00:35:57,475
Isn't this Saet-byul?
621
00:35:58,720 --> 00:35:59,915
She was a bully.
622
00:36:02,820 --> 00:36:05,255
Saet-byul, I'm sorry.
623
00:36:05,590 --> 00:36:08,159
Can we just go today?
624
00:36:08,160 --> 00:36:09,129
Bye.
625
00:36:09,130 --> 00:36:10,655
- Wait, but this...
- Bye.
626
00:36:10,830 --> 00:36:11,955
Wait.
627
00:36:17,200 --> 00:36:22,439
[ Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully?
Assault Video Was Reported. ]
628
00:36:22,440 --> 00:36:26,139
[ Another shocking news about
Eun-byul's sister is reported. ]
629
00:36:26,140 --> 00:36:30,945
[ - Let's find out who her sister is.
- What is Eun-byul's agency doing? ]
630
00:37:02,080 --> 00:37:04,175
631
00:37:07,100 --> 00:37:11,935
[ Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully?
Assaut Video Was Reported. ]
632
00:37:17,710 --> 00:37:18,915
What...
633
00:37:23,620 --> 00:37:24,755
Saet-byul.
634
00:37:25,390 --> 00:37:26,555
Saet-byul.
635
00:37:28,330 --> 00:37:29,495
Saet...
636
00:37:49,980 --> 00:37:53,115
You're someone who makes sure
bullies learn their lesson,
637
00:37:53,720 --> 00:37:55,085
but you're not a bully yourself.
638
00:37:55,390 --> 00:37:57,059
Mr. Choi, the video you saw...
639
00:37:57,060 --> 00:38:01,185
Geum-bi and Eun-jo were being blackmailed,
and I was only trying to help them.
640
00:38:02,830 --> 00:38:04,025
I'm serious.
641
00:38:08,870 --> 00:38:10,265
What should I do now?
642
00:38:12,070 --> 00:38:13,935
I put Eun-byul and Puppy in trouble.
643
00:38:15,480 --> 00:38:18,005
And I even got you involved in this.
644
00:38:20,610 --> 00:38:23,075
I should've reported it to the cops.
645
00:38:24,520 --> 00:38:27,515
I ruined everything
by not listening to you.
646
00:38:29,460 --> 00:38:30,585
Saet-byul.
647
00:38:31,220 --> 00:38:33,359
You never bullied them.
648
00:38:33,360 --> 00:38:35,089
You and Eun-byul aren't bullies.
649
00:38:35,090 --> 00:38:37,895
And you and Ji-wook are just friends.
650
00:38:38,500 --> 00:38:39,825
That's the truth.
651
00:38:41,730 --> 00:38:43,335
It may be a little late,
652
00:38:44,000 --> 00:38:45,665
but we can still set things straight.
653
00:38:47,340 --> 00:38:48,605
How?
654
00:38:52,280 --> 00:38:53,845
Honesty is the best solution.
655
00:38:55,650 --> 00:38:57,775
Don't run away or hide.
656
00:38:58,990 --> 00:39:01,385
Just be honest about everything.
657
00:39:02,920 --> 00:39:05,055
I'll stay by your side.
658
00:39:05,890 --> 00:39:07,455
So don't be too scared.
659
00:39:09,930 --> 00:39:11,455
Thank you, Mr. Choi.
660
00:39:12,300 --> 00:39:13,425
No problem.
661
00:39:25,650 --> 00:39:29,115
Saet-byul, you'll be fine.
662
00:39:55,940 --> 00:39:57,535
[ Honesty is the best solution. ]
663
00:39:58,840 --> 00:40:02,420
{\an8}[ The Hero Who Saved an Elderly
From a Heart Attack ]
664
00:39:59,350 --> 00:40:01,575
[ Don't run away or hide. ]
665
00:40:07,350 --> 00:40:10,015
[ Mr. Choi. It's Saet-byul. ]
666
00:40:11,020 --> 00:40:15,855
[ I usually run away or take care of it
by myself for these things. ]
667
00:40:16,460 --> 00:40:18,395
[ That's what I would do in the past. ]
668
00:40:19,170 --> 00:40:21,065
[ But now it's different. ]
669
00:40:21,800 --> 00:40:23,995
[ I got a place to set my foot on. ]
670
00:40:24,100 --> 00:40:26,505
[ And I have people that
I don't want to disappoint, ]
671
00:40:26,870 --> 00:40:28,135
[ so I can't just let it slide. ]
672
00:40:28,570 --> 00:40:30,675
[ I know you don't like it, ]
673
00:40:30,880 --> 00:40:33,775
[ but I think I have to do it in my way. ]
674
00:40:36,780 --> 00:40:39,715
[ I never once started a fight ]
675
00:40:39,720 --> 00:40:41,445
[ or hit anyone first. ]
676
00:40:42,150 --> 00:40:44,485
[ I always defended myself,
but I always won. ]
677
00:40:45,160 --> 00:40:47,855
[ So don't worry. ]
678
00:40:48,530 --> 00:40:53,565
[ Instead, promise me
that you'll continue to trust me. ]
679
00:41:01,570 --> 00:41:02,575
[ The phone is turned off. ]
680
00:41:02,580 --> 00:41:04,209
Mr. Choi, can I have some coffee...
681
00:41:04,210 --> 00:41:05,975
I'm sorry.
682
00:41:13,820 --> 00:41:15,315
My gosh.
683
00:41:23,630 --> 00:41:25,499
My gosh, that was so cool.
684
00:41:25,500 --> 00:41:27,469
You're amazing.
685
00:41:27,470 --> 00:41:29,099
He's so good.
686
00:41:29,100 --> 00:41:31,265
I went deep into the mountains
and trained myself.
687
00:41:31,540 --> 00:41:33,805
I'm so ready to fight.
688
00:41:38,910 --> 00:41:40,075
Hi.
689
00:41:42,210 --> 00:41:44,415
I really like you guys.
690
00:41:44,750 --> 00:41:47,315
You guys always choose
the best place to die.
691
00:41:47,490 --> 00:41:48,985
Same here.
692
00:41:49,620 --> 00:41:52,729
I've been dying to find you.
693
00:41:52,730 --> 00:41:55,559
Remember how she beat me up last time?
694
00:41:55,560 --> 00:41:57,459
- Yes, of course.
- I couldn't sleep that night.
695
00:41:57,460 --> 00:41:58,855
Shut your mouth.
696
00:42:01,570 --> 00:42:02,795
Hey, Red Pepper Paste.
697
00:42:03,700 --> 00:42:04,899
What? "Red Pepper Paste"?
698
00:42:04,900 --> 00:42:07,565
I was ready to pay you everything I had.
Why did you cross the line?
699
00:42:07,840 --> 00:42:10,175
- You're the one who called the cops.
- Hey.
700
00:42:10,580 --> 00:42:11,739
Let me go.
701
00:42:11,740 --> 00:42:14,705
I just poured hot water in my cup noodles.
702
00:42:14,910 --> 00:42:16,515
I'll give you three minutes
703
00:42:16,780 --> 00:42:18,245
before the noodles get soggy.
704
00:42:19,750 --> 00:42:21,985
Don't worry. It'll be over before then.
705
00:42:22,790 --> 00:42:26,355
But before you get to eat your noodles,
your face will get soggy first.
706
00:42:29,500 --> 00:42:33,065
Do you guys know what lettuce symbolizes?
707
00:42:33,630 --> 00:42:34,925
Do you like lettuce wraps?
708
00:42:36,970 --> 00:42:38,695
Yes, I love lettuce wraps.
709
00:42:41,410 --> 00:42:42,605
Let's begin.
710
00:42:53,150 --> 00:42:55,855
[ Snake Fist ]
711
00:43:08,270 --> 00:43:11,435
[ Tai Chi ]
712
00:44:18,700 --> 00:44:19,835
Hey!
713
00:44:42,930 --> 00:44:48,425
[ Lettuce: Don't hurt me. ]
714
00:44:48,700 --> 00:44:49,835
Hey!
715
00:44:50,500 --> 00:44:51,665
Oh, my gosh.
716
00:44:58,540 --> 00:44:59,905
Where's her cell phone?
717
00:45:06,090 --> 00:45:07,515
It's unlocked.
718
00:45:08,820 --> 00:45:10,015
I'll return it to you.
719
00:45:10,760 --> 00:45:12,825
- Bye, Saet-byul.
- Bye, Saet-byul.
720
00:45:14,890 --> 00:45:16,260
- My gosh.
- Oh, my goodness.
721
00:45:16,200 --> 00:45:18,825
{\an8}[ Catch Entertainment ]
722
00:45:26,540 --> 00:45:27,835
What... What do you want?
723
00:45:28,310 --> 00:45:30,779
As a reporter, I only published the facts.
724
00:45:30,780 --> 00:45:31,875
My gosh!
725
00:45:33,880 --> 00:45:35,005
Excuse me.
726
00:45:35,750 --> 00:45:36,875
Yes?
727
00:45:37,820 --> 00:45:38,915
Here.
728
00:45:41,220 --> 00:45:42,345
What is it?
729
00:45:42,590 --> 00:45:44,285
You said you only write facts, right?
730
00:45:44,990 --> 00:45:46,825
The truth is inside this cell phone.
731
00:45:47,590 --> 00:45:49,425
I want you to write about this as well.
732
00:45:56,900 --> 00:45:58,865
I don't care what happens to me,
733
00:45:59,370 --> 00:46:01,105
but I don't want people
734
00:46:01,570 --> 00:46:05,805
to get the wrong idea
about my sister, friend, and boss.
735
00:46:08,950 --> 00:46:10,515
Please do me a favor.
736
00:46:21,590 --> 00:46:24,895
It looks like she left last night,
but no one saw her.
737
00:46:25,730 --> 00:46:27,595
I'll try to find her.
738
00:46:29,200 --> 00:46:32,395
I should've set things straight
739
00:46:32,500 --> 00:46:35,265
and stopped her from lying. I'm sorry.
740
00:46:36,480 --> 00:46:37,635
I'm sorry.
741
00:47:11,610 --> 00:47:15,205
Saet-byul, I'm sorry. It's all my fault.
742
00:47:19,890 --> 00:47:21,745
You did nothing wrong.
743
00:47:23,220 --> 00:47:24,815
I'm the one responsible for everything.
744
00:47:25,960 --> 00:47:28,785
What did you do?
745
00:47:29,700 --> 00:47:31,555
This is all my fault.
746
00:47:33,430 --> 00:47:35,525
This all happened because of Dad.
747
00:47:36,640 --> 00:47:37,865
Dad...
748
00:47:43,040 --> 00:47:45,735
It's okay, Eun-byul. It's okay.
749
00:47:48,250 --> 00:47:50,215
I'm sorry, Saet-byul.
750
00:47:50,220 --> 00:47:52,615
I'm sorry about everything.
751
00:47:55,590 --> 00:47:57,615
You did nothing wrong.
752
00:48:04,330 --> 00:48:05,525
Dad...
753
00:48:11,870 --> 00:48:13,205
I'm sorry.
754
00:48:18,640 --> 00:48:19,845
I'm sorry.
755
00:48:20,580 --> 00:48:22,845
No, I'm sorry.
756
00:48:25,320 --> 00:48:29,615
[ Jung Cheol-min, Brave Citizen Award ]
757
00:48:42,270 --> 00:48:44,535
It's normally very hard to meet you,
758
00:48:45,570 --> 00:48:49,065
but you agreed to meet me
as soon as I told you it's about Ms. Jung.
759
00:48:52,010 --> 00:48:55,645
Did you want to meet me here
so we could avoid people from seeing us?
760
00:48:59,250 --> 00:49:02,685
You should say hello.
He's Saet-byul's father.
761
00:49:02,990 --> 00:49:04,485
He's also my mentor.
762
00:49:05,420 --> 00:49:06,525
What?
763
00:49:08,530 --> 00:49:11,395
If it weren't for him,
I wouldn't be here right now.
764
00:49:13,570 --> 00:49:15,365
I wanted to repay him
765
00:49:16,030 --> 00:49:18,535
by looking out for Saet-byul and Eun-byul.
766
00:49:21,770 --> 00:49:24,205
Imagine how hard it must've been for them
to grow up without a dad.
767
00:49:27,980 --> 00:49:31,415
[ Jung Cheol-min, Brave Citizen Award ]
768
00:49:34,850 --> 00:49:38,485
Like you wrote in your article,
I wanted to become Saet-byul's boyfriend.
769
00:49:40,260 --> 00:49:42,385
But she likes someone else.
770
00:49:50,140 --> 00:49:51,369
[ Please leave a message after the tone. ]
771
00:49:51,370 --> 00:49:53,665
My goodness.
772
00:50:08,790 --> 00:50:09,915
Is this the place?
773
00:50:10,590 --> 00:50:11,915
Yes, we're here.
774
00:50:14,090 --> 00:50:16,155
- Why? Why aren't we going inside?
- Hey...
775
00:50:22,070 --> 00:50:23,265
Ma'am.
776
00:50:24,200 --> 00:50:25,435
Hello.
777
00:50:26,640 --> 00:50:28,035
Why are you just standing there?
778
00:50:28,510 --> 00:50:29,935
Well...
779
00:50:34,950 --> 00:50:38,079
I know everything.
I saw everything online.
780
00:50:38,080 --> 00:50:40,685
What you saw online isn't true.
781
00:50:40,790 --> 00:50:42,485
We really didn't do any of that.
782
00:50:44,790 --> 00:50:48,655
I'm serious. I would never lie to you.
783
00:50:50,430 --> 00:50:51,855
Please believe me.
784
00:50:53,500 --> 00:50:54,725
Come inside.
785
00:50:55,630 --> 00:50:56,795
What...
786
00:50:59,300 --> 00:51:00,405
Let's go.
787
00:51:04,740 --> 00:51:07,675
- Eat up. Go on.
- Thank you for the meal!
788
00:51:11,620 --> 00:51:12,749
Why aren't you eating?
789
00:51:12,750 --> 00:51:15,045
You need to eat well
during difficult times. Eat up.
790
00:51:15,520 --> 00:51:17,285
Thank you for the meal.
791
00:51:24,200 --> 00:51:25,425
Saet-byul.
792
00:51:27,000 --> 00:51:29,425
I trust you.
793
00:51:32,240 --> 00:51:35,705
But if, by any chance,
you really did do something wrong,
794
00:51:36,610 --> 00:51:40,845
you need to look back on yourself
and ask for forgiveness.
795
00:51:41,750 --> 00:51:44,475
I'm going to make you live like that
from now on.
796
00:51:45,880 --> 00:51:48,885
What? You?
797
00:51:49,090 --> 00:51:51,759
Yes, that's right.
If you do something wrong,
798
00:51:51,760 --> 00:51:56,185
that makes me at fault as well
since I'm the one who brought you here.
799
00:51:57,700 --> 00:51:58,925
Ma'am...
800
00:52:01,570 --> 00:52:05,235
Don't make the same mistake again.
801
00:52:05,770 --> 00:52:09,405
Okay? If you do, I'll make sure
you learn your lesson.
802
00:52:11,580 --> 00:52:15,349
Excuse me, ma'am. Do you have
anything else other than kimchi?
803
00:52:15,350 --> 00:52:16,675
Do you have meat?
804
00:52:20,320 --> 00:52:22,485
Is she the sister
that's been giving you a hard time?
805
00:52:25,290 --> 00:52:27,525
I can already tell that she's trouble.
806
00:52:31,060 --> 00:52:35,095
Saet-byul, Dae-hyun's been
looking for you all day.
807
00:52:35,170 --> 00:52:36,735
You should give him a call.
808
00:52:39,440 --> 00:52:40,505
Okay
809
00:52:43,510 --> 00:52:44,635
Eat your food.
810
00:52:44,910 --> 00:52:46,035
Eat up.
811
00:52:50,380 --> 00:52:52,015
You must've been hungry.
812
00:52:58,820 --> 00:53:00,085
Don't cry.
813
00:53:03,760 --> 00:53:06,925
Don't cry. Don't cry and eat your food.
814
00:53:18,380 --> 00:53:19,275
[ Connecting USB ]
815
00:53:32,060 --> 00:53:34,059
[ If we post this picture online
after you become a star, ]
816
00:53:34,060 --> 00:53:35,455
[ it will be a big trouble, right? ]
817
00:53:35,490 --> 00:53:38,595
[ Hey. Bring as twice as much next week,
got it? ]
818
00:53:41,370 --> 00:53:44,135
[ Seoul Metropolitan Police Agency
Presents a Certificate... ]
819
00:53:45,570 --> 00:53:48,239
[ Seoul Metropolitan Police Agency
Presents a Certificate of Appreciation ]
820
00:53:48,240 --> 00:53:50,505
[ to the Man Who Died
While Chasing a DUI Driver ]
821
00:53:56,820 --> 00:53:58,349
[ Jung spent his life leading delinquents
to the right path. ]
822
00:53:58,350 --> 00:54:00,015
[ After his wife died,
he raised his two kids by himself... ]
823
00:54:06,760 --> 00:54:07,985
Okay.
824
00:54:08,860 --> 00:54:11,825
This time, I'll seriously be
writing the facts.
825
00:54:11,830 --> 00:54:13,470
{\an8}[ Not Bullying Sisters.
It's Bullies and Sisters. ]
826
00:54:13,230 --> 00:54:15,365
[ The truth turned out to be different. ]
827
00:54:15,500 --> 00:54:17,999
[ Eun-byul, a member of Fancy Girls,
became popular ]
828
00:54:18,000 --> 00:54:21,535
[ as soon as she made her debut
for dancing on stage with a nosebleed. ]
829
00:54:31,480 --> 00:54:32,545
Hello?
830
00:54:32,550 --> 00:54:34,515
I'm Reporter Hwang Eun-oh
calling from Catch Entertainment.
831
00:54:35,620 --> 00:54:38,815
You should read
the article I published online.
832
00:54:39,620 --> 00:54:40,885
Your article?
833
00:54:52,670 --> 00:54:54,409
[ Things got out of control ]
834
00:54:54,410 --> 00:54:56,675
[ when rumors spread
that Eun-byul's sister and Kang Ji-wook ]
835
00:54:57,140 --> 00:54:58,735
[ are dating each other. ]
836
00:54:59,080 --> 00:55:00,909
[ But there's actually
a heartrending story ]
837
00:55:00,910 --> 00:55:03,045
[ behind their relationship. ]
838
00:55:03,720 --> 00:55:04,779
[ Catch Entertainment ]
839
00:55:04,780 --> 00:55:07,915
[ managed to do an exclusive interview
about their story. ]
840
00:55:09,860 --> 00:55:10,985
Saet-byul.
841
00:55:15,030 --> 00:55:16,125
Thank you.
842
00:55:22,830 --> 00:55:23,965
Saet-byul.
843
00:55:29,040 --> 00:55:30,335
My goodness.
844
00:55:40,150 --> 00:55:45,255
[ Jung helped Ji-wook become healty
and find his talents when he was young. ]
845
00:55:53,570 --> 00:55:54,725
Mr. Choi!
846
00:55:59,200 --> 00:56:00,435
Saet-byul.
847
00:56:01,710 --> 00:56:03,875
- Are you...
- Scold me later.
848
00:56:05,040 --> 00:56:07,275
Right now, can you just give me a hug?
849
00:56:10,120 --> 00:56:11,275
Come here.
850
00:56:17,390 --> 00:56:19,655
Do you know how worried I was?
851
00:56:19,690 --> 00:56:21,485
Did you get hurt?
852
00:56:22,530 --> 00:56:24,795
- No.
- That's good.
853
00:56:26,630 --> 00:56:28,325
You could've gotten really hurt.
854
00:56:30,200 --> 00:56:31,365
But you were also amazing.
855
00:56:32,900 --> 00:56:34,605
Just like Master Jung Cheol-min.
856
00:56:36,340 --> 00:56:37,935
You know my dad?
857
00:56:38,110 --> 00:56:39,605
Of course I know him.
858
00:56:40,110 --> 00:56:42,205
He was a great man.
859
00:56:42,580 --> 00:56:45,375
He did so many good deeds.
I wanted to be like him so much.
860
00:56:46,250 --> 00:56:48,485
When I read the article,
I was really surprised
861
00:56:49,050 --> 00:56:50,415
to find out that he was your dad.
862
00:56:51,260 --> 00:56:55,125
Saet-byul, I used to go to his dojo.
863
00:56:55,760 --> 00:56:57,555
- Oh, really?
- Yes.
864
00:56:59,500 --> 00:57:03,795
Was there anything that left an impression
while you were there?
865
00:57:04,070 --> 00:57:05,195
Anything special?
866
00:57:05,440 --> 00:57:08,005
Something that left an impression?
Yes, there was one.
867
00:57:13,510 --> 00:57:14,845
Hey, kid. Are you okay?
868
00:57:19,650 --> 00:57:21,885
Back when I used to learn
at your father's dojo...
869
00:57:23,050 --> 00:57:24,185
The truth is...
870
00:57:27,790 --> 00:57:30,255
My mom beat me up so much
when she found out I was going there.
871
00:57:31,500 --> 00:57:33,665
She was angry that I went there
instead of studying.
872
00:57:34,300 --> 00:57:35,665
Gosh, it hurt so much.
873
00:57:36,770 --> 00:57:39,995
Mr. Choi, tomorrow's your first day
at the head office, right?
874
00:57:40,110 --> 00:57:41,739
I never said I'm going to go.
875
00:57:41,740 --> 00:57:43,735
You never said
you're not going to go either.
876
00:57:44,210 --> 00:57:47,345
Leave your trustworthy employee
to take care of the convenience store
877
00:57:47,950 --> 00:57:49,975
and do what you've always wanted to do.
878
00:57:51,550 --> 00:57:52,715
Saet-byul.
879
00:57:52,880 --> 00:57:54,485
I'm a bit bothered
880
00:57:54,850 --> 00:57:57,955
that you'll be
working with your ex-girlfriend.
881
00:57:58,760 --> 00:58:01,685
But you never doubted me
and continued to have faith,
882
00:58:01,990 --> 00:58:03,625
and that allowed me to have faith in you.
883
00:58:04,700 --> 00:58:08,195
And I know you'll do a great job there.
Right?
884
00:58:08,870 --> 00:58:10,025
My gosh.
885
00:58:10,470 --> 00:58:12,565
It looks like you're hungry.
886
00:58:12,740 --> 00:58:14,505
- Shall we eat?
- Sure.
887
00:58:15,010 --> 00:58:17,035
- Let's eat the beef lunchbox.
- Sounds great.
888
00:58:17,380 --> 00:58:21,775
[ GS Retail ]
889
00:58:30,460 --> 00:58:31,855
Congratulations, Dae-hyun.
890
00:58:34,690 --> 00:58:37,295
Thank you. I look forward
to working with you, Ms. Yoo.
891
00:58:38,460 --> 00:58:39,955
Likewise.
892
00:58:40,830 --> 00:58:42,025
Let's go.
893
00:58:44,840 --> 00:58:48,565
I still can't believe
894
00:58:49,470 --> 00:58:51,405
that I'm back at the head office.
895
00:58:52,740 --> 00:58:56,679
We make money by opening up
convenience stores for people
896
00:58:56,680 --> 00:58:58,315
and providing them with our service.
897
00:58:58,620 --> 00:59:01,245
We don't make smartphones or cars.
898
00:59:03,320 --> 00:59:06,459
Convenience stores need to coexist
with other businesses in the neighborhood
899
00:59:06,460 --> 00:59:09,855
and become a place that knows
how to communicate with the residents.
900
00:59:09,990 --> 00:59:12,855
In order to do that,
I plan to make lots of suggestions
901
00:59:13,230 --> 00:59:16,095
to our company as a franchise owner.
902
00:59:16,470 --> 00:59:19,595
I look forward to your support.
903
00:59:21,240 --> 00:59:22,765
Nice speech!
904
00:59:30,920 --> 00:59:32,275
I love you.
905
00:59:33,750 --> 00:59:35,515
I love you.
906
00:59:41,560 --> 00:59:42,755
I...
907
00:59:52,800 --> 00:59:53,965
Hey.
908
00:59:55,440 --> 00:59:57,805
- Hey.
- What? Hello.
909
00:59:59,580 --> 01:00:00,805
Puppy.
910
01:00:02,080 --> 01:00:04,119
- Have you been well?
- Yes. How about you?
911
01:00:04,120 --> 01:00:06,845
Hey, look at this.
I'm going to take the GED.
912
01:00:09,190 --> 01:00:10,555
Saet-byul, I'm sorry.
913
01:00:12,390 --> 01:00:14,225
I was worried about you,
but I couldn't come.
914
01:00:14,890 --> 01:00:16,325
I'm a coward, aren't I?
915
01:00:16,390 --> 01:00:18,459
Gosh, that's nonsense.
916
01:00:18,460 --> 01:00:20,725
You wouldn't have been able to meet me
even if you came by.
917
01:00:22,430 --> 01:00:25,335
Plus, things turned out well
because you met up with that reporter.
918
01:00:26,640 --> 01:00:28,605
Things turned out well
because you went to her first.
919
01:00:29,840 --> 01:00:31,405
Let's say we both did a good job.
920
01:00:33,140 --> 01:00:35,305
Oh, right. What was it called again?
921
01:00:35,380 --> 01:00:39,275
I heard you're going to Hollywood,
the place where Iron Man is.
922
01:00:39,380 --> 01:00:41,145
Nothing's been set yet.
923
01:00:41,850 --> 01:00:42,985
Oh, really?
924
01:00:44,160 --> 01:00:46,185
- Saet-byul, should...
- You should go.
925
01:00:47,390 --> 01:00:48,429
What?
926
01:00:48,430 --> 01:00:51,595
You should go there and become successful.
927
01:00:53,100 --> 01:00:58,035
I want to brag to people and tell them
my friend is a superstar in Hollywood.
928
01:01:01,670 --> 01:01:04,735
Okay, I'll make sure you get to do that.
929
01:01:06,010 --> 01:01:07,705
Of course.
930
01:01:08,210 --> 01:01:10,045
You're Puppy, my friend.
931
01:01:12,780 --> 01:01:14,745
I should go now that I saw you.
932
01:01:14,850 --> 01:01:16,185
I need to pack up.
933
01:01:16,620 --> 01:01:17,915
You're leaving right away?
934
01:01:22,990 --> 01:01:24,255
Good luck.
935
01:01:26,660 --> 01:01:27,795
I'll see you.
936
01:01:35,340 --> 01:01:36,505
Ji-wook!
937
01:01:58,030 --> 01:02:00,125
Thank you for staying by my side
as my friend.
938
01:02:01,200 --> 01:02:03,065
Thank you for being my friend.
939
01:02:04,100 --> 01:02:06,335
- Bye.
- Stay well.
940
01:02:11,680 --> 01:02:12,805
Good luck.
941
01:02:17,120 --> 01:02:20,385
[ This is more than enough for me. ]
942
01:02:30,300 --> 01:02:31,595
Thank you. Bye.
943
01:02:53,650 --> 01:02:55,045
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
944
01:03:09,930 --> 01:03:11,135
Welcome...
945
01:03:12,300 --> 01:03:14,469
- Mr. Choi.
- Saet-byul.
946
01:03:14,470 --> 01:03:16,265
- Did you do well?
- Yes.
947
01:03:17,310 --> 01:03:19,435
I see you were studying hard.
948
01:03:20,280 --> 01:03:21,605
I should give you a prize.
949
01:03:22,280 --> 01:03:23,445
"A prize"?
950
01:03:56,180 --> 01:03:57,375
Saet-byul.
951
01:04:02,190 --> 01:04:03,315
You see...
952
01:04:04,520 --> 01:04:05,655
Saet-byul.
953
01:04:09,360 --> 01:04:10,400
I...
954
01:04:28,544 --> 01:04:30,379
[ Backstreet Rookie ]
68570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.