All language subtitles for Backstreet.Rookie.E12.200725-NEXT.iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,244 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 2 00:00:09,245 --> 00:00:10,710 And that makes me feel uncomfortable. 3 00:00:12,145 --> 00:00:13,044 What? 4 00:00:13,045 --> 00:00:14,914 If you're not planning to date her seriously, 5 00:00:14,915 --> 00:00:16,880 please don't do anything to confuse her. 6 00:00:17,255 --> 00:00:19,180 I'm not saying this to you impulsively. 7 00:00:22,395 --> 00:00:23,750 Ji-wook. 8 00:00:24,195 --> 00:00:27,620 Why are you saying this to me? 9 00:00:29,065 --> 00:00:30,930 Because I like Saet-byul. 10 00:00:36,405 --> 00:00:38,700 What were you guys talking about? 11 00:00:38,975 --> 00:00:41,400 - Ji-wook told me... - Did something happen? 12 00:00:41,705 --> 00:00:44,614 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 13 00:00:44,615 --> 00:00:46,240 Let's go, Mr. Choi. Come on. 14 00:00:48,145 --> 00:00:49,449 We're here. 15 00:00:49,714 --> 00:00:53,684 Oh, Ji-wook. Hurry. Come here. Let's fix your makeup. 16 00:00:53,685 --> 00:00:54,654 Sure. 17 00:00:54,655 --> 00:00:58,224 Our Prince Ji-wook is here. Hurry, come on. We have no time. 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,065 - Mr. Choi, here. - We're going to shoot it like this. 19 00:00:59,625 --> 00:01:04,565 {\an8}[ Shinseong-dong ] 20 00:01:00,125 --> 00:01:04,390 - Hold this and smile. - Okay. 21 00:01:04,435 --> 00:01:07,260 - We'll start the shooting. - Sure. 22 00:01:07,305 --> 00:01:10,470 What's he dolling up for? Like that's going to make a difference? 23 00:01:10,635 --> 00:01:13,340 - Come on, he's a celebrity, Mr. Choi. - Thank you. You're handsome too. 24 00:01:13,745 --> 00:01:16,414 Oh, come on. It's embarrassing me. 25 00:01:16,415 --> 00:01:20,780 Gosh, what's so special about putting makeup on? 26 00:01:22,055 --> 00:01:25,250 He's just a human being after all. 27 00:01:25,355 --> 00:01:26,880 I'll show them who's the pretty boy. 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,520 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 29 00:01:31,695 --> 00:01:35,124 He's the star who caught a thief at the convenience store. 30 00:01:35,125 --> 00:01:39,203 Mr. Kang will be a store manager for the next 25 hours. Let's begin! 31 00:01:39,204 --> 00:01:41,200 Go Star25! 32 00:01:41,605 --> 00:01:44,335 - Yes! - Ji-wook! You're handsome! 33 00:01:43,575 --> 00:01:45,235 {\an8}[ You're the best, Kang Ji-wook! ] 34 00:01:44,405 --> 00:01:45,670 Look here! 35 00:01:47,045 --> 00:01:49,644 It's 15,800 won. Do you have any discount or loyalty cards? 36 00:01:49,645 --> 00:01:50,674 Here. 37 00:01:50,675 --> 00:01:52,484 - Please enjoy. - Goodness! 38 00:01:52,485 --> 00:01:53,640 Here you go. 39 00:01:54,185 --> 00:01:56,280 Ji-wook just touched my phone! 40 00:01:56,285 --> 00:01:57,880 I'm not going to change my phone. 41 00:01:59,485 --> 00:02:02,649 - Hey. - I can't help today. 42 00:02:03,455 --> 00:02:04,649 Excuse me. 43 00:02:06,465 --> 00:02:08,020 Can you please check these items out? 44 00:02:08,565 --> 00:02:10,464 - Hurry. - Oh, no. 45 00:02:10,465 --> 00:02:12,330 - I'm sorry. - I'm sorry. 46 00:02:13,665 --> 00:02:17,804 Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 47 00:02:14,165 --> 00:02:15,730 {\an8}[ High School English ] 48 00:02:18,775 --> 00:02:20,574 I'm sorry, I'll give you a new one. 49 00:02:20,575 --> 00:02:22,840 No, it's okay. Please just check them out. 50 00:02:22,915 --> 00:02:26,010 We'd come every day if you run a convenience store, Ji-wook. 51 00:02:26,145 --> 00:02:29,654 Really? Should I take the store manager spot here? 52 00:02:29,655 --> 00:02:31,954 - Yes! - Yes! That sounds great! 53 00:02:31,955 --> 00:02:35,254 - Ji-wook, can you take a picture with us? - Sure. 54 00:02:35,255 --> 00:02:37,154 Ji-wook, can you take it outside? 55 00:02:37,155 --> 00:02:38,694 I'll take it outside with you all. 56 00:02:38,695 --> 00:02:40,424 - Yes! - Let's go out. 57 00:02:40,425 --> 00:02:41,994 Hey, let's go. 58 00:02:41,995 --> 00:02:43,264 It's 3,600 won. 59 00:02:43,265 --> 00:02:46,204 I'm really sorry, but I'll come next time. Sorry! 60 00:02:46,205 --> 00:02:48,234 Me too! Wait up! 61 00:02:48,235 --> 00:02:50,304 It's Kang Ji-wook! 62 00:02:50,305 --> 00:02:53,470 - Oh, my gosh! - We're taking pictures together! 63 00:03:09,895 --> 00:03:12,260 - What's this? - An herb tonic. 64 00:03:12,865 --> 00:03:16,430 I know you were nervous, but how could you make such a mistake? 65 00:03:18,165 --> 00:03:19,330 Eat it up. 66 00:03:19,935 --> 00:03:21,700 Gosh, fine. 67 00:03:24,775 --> 00:03:28,240 Mr. Choi, did you put makeup on? 68 00:03:29,075 --> 00:03:32,040 No. Goodness, no way. 69 00:03:32,285 --> 00:03:34,284 Who did you do it for? 70 00:03:34,285 --> 00:03:37,550 - It's all over here. - Hey! 71 00:03:38,155 --> 00:03:39,350 My skin's pale to begin with. 72 00:03:46,495 --> 00:03:48,520 He's so cute. 73 00:03:56,535 --> 00:03:58,170 I look fine. 74 00:04:06,145 --> 00:04:08,884 What? This... 75 00:04:08,885 --> 00:04:12,220 Darn it, it was too dark in here. 76 00:04:15,325 --> 00:04:17,020 Saet-byul, what's up? 77 00:04:17,555 --> 00:04:20,594 - Hey, what's your problem? - What are you talking about? 78 00:04:20,595 --> 00:04:23,564 If you're here to work, just work. Why did you have to humiliate Mr. Choi? 79 00:04:23,565 --> 00:04:26,064 Are you seriously going to become a store manager? You're not, right? 80 00:04:26,065 --> 00:04:29,074 It's for the show. I can't just work. It wouldn't be entertaining. 81 00:04:29,075 --> 00:04:32,200 Do you feel inferior to Mr. Choi? 82 00:04:32,405 --> 00:04:33,800 Because he's better looking than you? 83 00:04:35,815 --> 00:04:37,044 You think I'm uglier than him? 84 00:04:37,045 --> 00:04:38,474 Of course. 85 00:04:38,475 --> 00:04:41,710 Look in the mirror and check for yourself. You're no match to Mr. Choi. 86 00:04:41,785 --> 00:04:42,810 Hey! 87 00:04:43,985 --> 00:04:46,924 Mr. Choi gets nervous when he's in front of the camera. 88 00:04:46,925 --> 00:04:49,494 He's different from guys like you who live in front of cameras. 89 00:04:49,495 --> 00:04:51,994 Why are you talking so much in favor of Mr. Choi? 90 00:04:51,995 --> 00:04:53,924 That's right, I'm talking on behalf of Mr. Choi. 91 00:04:53,925 --> 00:04:57,690 Mr. Choi is soon turning 30. 92 00:04:58,165 --> 00:05:02,300 He's different from us. Have you seen the wrinkles on his forehead? 93 00:05:02,305 --> 00:05:05,100 That's why he has bangs. Do you understand? 94 00:05:06,675 --> 00:05:09,340 I hope you can be considerate. 95 00:05:09,615 --> 00:05:12,610 - But... - You'd better! 96 00:05:14,715 --> 00:05:15,810 What the... 97 00:05:26,265 --> 00:05:28,920 Darn you, Saet-byul. 98 00:06:03,035 --> 00:06:07,830 Geum-bi, talk with me. What's going on? 99 00:06:08,735 --> 00:06:10,900 I'm okay, Dad. 100 00:06:13,075 --> 00:06:16,110 Dad, I'm so miserable. 101 00:06:20,785 --> 00:06:21,810 Hello? 102 00:06:22,185 --> 00:06:24,580 [ Fire Volcano, what's going on? ] 103 00:06:25,055 --> 00:06:27,150 [ You're not updating your work, and you haven't been answering calls. ] 104 00:06:27,555 --> 00:06:29,050 Sir. 105 00:06:33,295 --> 00:06:35,460 What is life? 106 00:06:39,835 --> 00:06:41,160 [ Geum-bi. ] 107 00:06:41,965 --> 00:06:45,174 [ I'll do everything you say, ] 108 00:06:45,175 --> 00:06:47,970 [ so please open this door! ] 109 00:06:49,775 --> 00:06:53,210 [ Han Dal-sik, are you mad? Why are you talking about life? ] 110 00:06:53,485 --> 00:06:56,210 [ - Do you really want to get fired? ] - Shut it! 111 00:07:14,135 --> 00:07:15,564 Did you pay for that? 112 00:07:15,565 --> 00:07:17,474 Yes, I paid for it with my money. 113 00:07:17,475 --> 00:07:18,870 Where's Mr. Choi? 114 00:07:19,105 --> 00:07:21,640 Goodness, you never stop talking about him. 115 00:07:21,745 --> 00:07:25,410 Do you like him that much? He doesn't seem to like you that much. 116 00:07:26,145 --> 00:07:28,340 Hey, you're totally wrong. 117 00:07:28,645 --> 00:07:30,754 He's totally into me. 118 00:07:30,755 --> 00:07:33,784 Goodness gracious, your delusions are severe. 119 00:07:33,785 --> 00:07:35,383 - What? I'm deluding? - Yes, you are. 120 00:07:35,384 --> 00:07:37,220 - Why you... - Just eat this. 121 00:07:42,995 --> 00:07:44,190 It's good. 122 00:07:49,635 --> 00:07:50,730 It is good. 123 00:07:50,975 --> 00:07:53,640 You're on your shift right now. Why aren't you working? 124 00:07:54,705 --> 00:07:57,010 How come you're eating popsicles, joking around with a friend? 125 00:07:58,175 --> 00:07:59,610 [ I'm done working. ] 126 00:08:00,185 --> 00:08:03,380 You didn't prepare the Shinseong-noodles. 127 00:08:05,725 --> 00:08:09,094 We finished that talk last night. 128 00:08:09,095 --> 00:08:10,224 I'm bringing tripe later on. 129 00:08:10,225 --> 00:08:12,590 Mr. Kwon might forget. 130 00:08:12,625 --> 00:08:15,290 So you'd better check it now. 131 00:08:18,534 --> 00:08:19,903 What are you doing? 132 00:08:19,904 --> 00:08:21,604 What do you think? I'm talking with him. 133 00:08:21,605 --> 00:08:23,633 What? This is talking? 134 00:08:23,634 --> 00:08:25,530 If we can communicate, it's working. 135 00:08:25,575 --> 00:08:28,340 How can you communicate like this? Stop kidding me. 136 00:08:28,975 --> 00:08:31,140 Hey, it does work for me. 137 00:08:31,375 --> 00:08:33,014 Goodness. You're... 138 00:08:33,015 --> 00:08:34,280 [ You're ugly. ] 139 00:08:35,815 --> 00:08:37,280 What was that? 140 00:08:37,915 --> 00:08:39,080 And this? 141 00:08:42,895 --> 00:08:45,290 [ Supermarket ] 142 00:08:45,295 --> 00:08:47,294 Hey, I got here just on time. 143 00:08:47,295 --> 00:08:48,660 Did you wait for me? 144 00:08:48,965 --> 00:08:51,090 Yes, I wanted to go to the convenience store with you. 145 00:08:51,395 --> 00:08:52,234 Why? 146 00:08:52,235 --> 00:08:54,834 I'm worried that Dae-hyun might make a mistake. 147 00:08:54,835 --> 00:08:57,704 We should go and show him support. 148 00:08:57,705 --> 00:09:00,400 Forget it. What if we bump into Yeon-joo? 149 00:09:00,645 --> 00:09:03,510 So what? It's our convenience store too. 150 00:09:03,645 --> 00:09:05,070 It's not like I did something wrong. 151 00:09:06,915 --> 00:09:09,410 Let's go to the tripe restaurant and take a peek. 152 00:09:11,085 --> 00:09:14,920 Okay, whatever. Let's go to the tripe restaurant. 153 00:09:15,685 --> 00:09:17,024 Let's go. 154 00:09:17,025 --> 00:09:19,220 Let go, I'm hot. 155 00:09:21,725 --> 00:09:22,930 Ta-da. 156 00:09:23,535 --> 00:09:26,534 This is made with our store's spicy 157 00:09:26,535 --> 00:09:28,005 - bibimmyeon. - Bibimmyeon. 158 00:09:27,135 --> 00:09:29,935 {\an8}[ Shinseong-dong ] 159 00:09:28,165 --> 00:09:30,004 - And tripe. - And tripe from the tripe restaurant. 160 00:09:30,005 --> 00:09:31,604 It's a special recipe. 161 00:09:31,605 --> 00:09:33,940 - The Shinseong-noodles. - We call it the Shinseong-noodles. 162 00:09:34,445 --> 00:09:36,840 I'll show you how to make it from now on. 163 00:09:37,675 --> 00:09:40,740 Put this in cold spicy noodles. 164 00:09:40,885 --> 00:09:42,184 - I'll take a bite. - Sure. 165 00:09:42,185 --> 00:09:44,080 [ Bibimmyeon ] 166 00:09:44,355 --> 00:09:46,020 It's really good. 167 00:09:47,485 --> 00:09:49,080 - It is really good. - Right. 168 00:09:49,295 --> 00:09:50,720 This is really 169 00:09:51,155 --> 00:09:53,190 - a mind-blowing recipe, right? - Cut! 170 00:09:54,125 --> 00:09:55,320 Cut. 171 00:09:56,065 --> 00:09:57,860 My gosh. 172 00:09:59,065 --> 00:10:00,704 - Hey. - Yes? 173 00:10:00,705 --> 00:10:02,404 Why would you mention another tripe restaurant 174 00:10:02,405 --> 00:10:04,005 when this is to promote the convenience store? 175 00:10:03,935 --> 00:10:06,145 {\an8}[ Shinseong-dong ] 176 00:10:04,075 --> 00:10:07,244 I just wanted to share a tip to my customers. 177 00:10:07,245 --> 00:10:09,414 Exactly. We have products made with tripe too. 178 00:10:09,415 --> 00:10:11,570 Yes, we do. It's 6,000 won. 179 00:10:11,945 --> 00:10:14,610 Which is why people would prefer buying it at a tripe restaurant. 180 00:10:14,885 --> 00:10:17,580 Can't you think for those who supply tripe products to convenience stores? 181 00:10:17,715 --> 00:10:19,884 Okay, refrigerated tripe products do sell. 182 00:10:19,885 --> 00:10:22,380 But I'm talking about demand here. 183 00:10:22,895 --> 00:10:25,794 To be honest, I think we should thank the tripe restaurant owners 184 00:10:25,795 --> 00:10:28,024 who provide tripe at 1,500 won. 185 00:10:28,025 --> 00:10:30,990 I believe it will benefit our convenience stores in the end 186 00:10:31,265 --> 00:10:33,800 if we could improve our local economy by helping out each other. 187 00:10:34,035 --> 00:10:37,070 Can't you think of selling at least one more item off the shelves? 188 00:10:37,235 --> 00:10:39,340 Stop trying to make an impression. 189 00:10:42,075 --> 00:10:43,970 - Mr. Bae. - What? 190 00:10:45,175 --> 00:10:46,710 I'm the owner of this branch. 191 00:10:47,385 --> 00:10:49,010 Not your subordinate from the head office. 192 00:10:51,155 --> 00:10:52,280 Fine. 193 00:10:52,885 --> 00:10:55,720 Hey, stop shooting. Just delete everything. 194 00:10:55,825 --> 00:10:57,524 Quit shooting. Turn off the cameras. 195 00:10:57,525 --> 00:10:58,850 My gosh, come on! 196 00:11:02,095 --> 00:11:05,094 You're crossing the line, Mr. Out-of-breath. 197 00:11:05,095 --> 00:11:06,464 Is your mouth a sprayer or what? 198 00:11:06,465 --> 00:11:09,534 Look here, your saliva is all over this holy Shinseong-noodles. 199 00:11:09,535 --> 00:11:11,530 I knew this would happen when I saw you out of breath. 200 00:11:11,935 --> 00:11:13,170 Gosh. 201 00:11:16,215 --> 00:11:17,370 What? 202 00:11:18,645 --> 00:11:21,784 Hey, let's take a 10-minute break. 203 00:11:21,785 --> 00:11:22,980 - Get out. - Let's go. 204 00:11:23,185 --> 00:11:25,684 - I bet he's embarrassed! - Hey! 205 00:11:25,685 --> 00:11:26,850 What? 206 00:11:27,185 --> 00:11:29,050 - Good job. - What? 207 00:11:29,225 --> 00:11:30,820 - Good job. - Really? 208 00:11:31,055 --> 00:11:32,860 Of course. 209 00:11:34,365 --> 00:11:36,394 - Good job. - Really? 210 00:11:36,395 --> 00:11:37,990 Eat up. 211 00:11:38,795 --> 00:11:39,900 Is that true? 212 00:11:40,465 --> 00:11:43,170 Stop the shoot and wait. I'll be there soon. 213 00:11:43,835 --> 00:11:46,270 - Okay. - What's wrong? 214 00:11:46,505 --> 00:11:48,704 I think Mr. Bae had some issues with Dae-hyun. 215 00:11:48,705 --> 00:11:50,744 - I have to stop by and check. - I'll go with you. 216 00:11:50,745 --> 00:11:52,880 No need. I'll call you as soon as things wrap up. 217 00:12:04,725 --> 00:12:08,290 "I'm the owner of this branch. Not your subordinate." 218 00:12:10,735 --> 00:12:12,964 Don't you think Mr. Choi is so cool? 219 00:12:12,965 --> 00:12:15,300 He's more than his looks. 220 00:12:15,835 --> 00:12:17,300 I thought you were even cooler. 221 00:12:17,935 --> 00:12:19,840 Of course, I'm cool too. 222 00:12:20,245 --> 00:12:22,540 But I'm no match compared to Mr. Choi. 223 00:12:25,615 --> 00:12:26,880 Welcome. 224 00:12:31,115 --> 00:12:32,650 Are you looking for something? 225 00:12:34,625 --> 00:12:36,950 Where's Mr. Choi? 226 00:12:37,725 --> 00:12:40,820 See? He's looking for Mr. Choi as soon as he walked in. 227 00:12:41,365 --> 00:12:42,730 What do you need him for? 228 00:12:46,605 --> 00:12:49,474 It's okay, I know about the Dreaming Tree Card. 229 00:12:49,475 --> 00:12:52,230 I'm a regular employee here. I'll check that out for you. 230 00:12:55,275 --> 00:12:56,610 Hey, kid. What's wrong? 231 00:12:57,775 --> 00:13:00,114 Oh, goodness. I almost missed my VIP. 232 00:13:00,115 --> 00:13:02,114 I didn't know you were here, Yeong-seo. 233 00:13:02,115 --> 00:13:03,254 Mr. Choi. 234 00:13:03,255 --> 00:13:05,454 Yes, of course. I should check you out. 235 00:13:05,455 --> 00:13:07,450 We can't let them do it. They're not good at it. 236 00:13:07,555 --> 00:13:09,154 Can you two excuse us? 237 00:13:09,155 --> 00:13:11,120 - What? We should go out? - Just for a moment. 238 00:13:12,195 --> 00:13:16,260 Okay, let me check these out for you. Please come over here. 239 00:13:20,405 --> 00:13:21,430 Beep. 240 00:13:22,975 --> 00:13:23,900 Beep. 241 00:13:26,075 --> 00:13:26,970 Beep. 242 00:13:30,345 --> 00:13:31,770 Sausage. Beep. 243 00:13:32,945 --> 00:13:34,540 Meal box. Beep. 244 00:13:36,285 --> 00:13:39,050 Okay, that's 20,000 won. 245 00:13:39,255 --> 00:13:40,620 You're paying with your card. 246 00:13:41,325 --> 00:13:42,620 Swipe. 247 00:13:47,665 --> 00:13:49,860 Why did you come so late? 248 00:13:50,595 --> 00:13:51,790 Wait. 249 00:13:51,835 --> 00:13:54,500 You don't have milk. 250 00:13:54,935 --> 00:13:57,770 You have to drink a lot of milk to grow tall. 251 00:13:57,775 --> 00:13:58,900 Okay. 252 00:14:09,515 --> 00:14:11,880 - Bye. - Goodbye. 253 00:14:12,355 --> 00:14:13,980 - See you tomorrow. - Okay. 254 00:14:18,795 --> 00:14:21,520 I heard there was an uncomfortable situation early on. 255 00:14:21,925 --> 00:14:24,794 I'd like to apologize on behalf of our employee's impolite behavior. 256 00:14:24,795 --> 00:14:26,330 I'm sorry, sir. 257 00:14:27,165 --> 00:14:28,934 I'm sorry. 258 00:14:28,935 --> 00:14:32,370 No, it's okay. I didn't do anything right either. 259 00:14:34,375 --> 00:14:36,170 Please make sure this never happens again. 260 00:14:38,615 --> 00:14:40,540 I'm speaking as an employee. 261 00:14:42,645 --> 00:14:43,710 Sure. 262 00:14:44,315 --> 00:14:46,480 - Go inside, Mr. Choi. - Go inside? 263 00:14:50,925 --> 00:14:52,590 Please wrap up the shoot well. 264 00:14:54,165 --> 00:14:55,224 - What? - Mr. Choi. 265 00:14:55,225 --> 00:14:57,134 You should've just accepted the apology. 266 00:14:57,135 --> 00:14:59,290 Why did you have to be so modest 267 00:14:59,295 --> 00:15:01,230 and cave in like that? 268 00:15:01,635 --> 00:15:03,000 I did? 269 00:15:03,875 --> 00:15:06,470 Don't do that ever again. Okay? 270 00:15:06,675 --> 00:15:07,770 Okay. 271 00:15:08,745 --> 00:15:12,440 From now on, I won't stay still if anyone steps on you. 272 00:15:12,545 --> 00:15:13,740 You know me, right? 273 00:15:15,085 --> 00:15:16,580 This sound isn't coming from my mouth. 274 00:15:17,855 --> 00:15:18,980 You know, right? 275 00:15:20,125 --> 00:15:22,480 - I think it did come from your mouth. - No way. 276 00:15:23,195 --> 00:15:24,290 Goodness. 277 00:15:25,455 --> 00:15:30,890 You know what, though? I think you are a little bit reliable, 278 00:15:33,005 --> 00:15:34,430 you know? 279 00:15:34,965 --> 00:15:36,300 I've hired a good employee. 280 00:15:37,305 --> 00:15:38,500 I know. 281 00:15:39,845 --> 00:15:42,344 Call me your guardian angel now. 282 00:15:42,345 --> 00:15:43,814 Stay right next to me. 283 00:15:43,815 --> 00:15:45,370 What? A guardian angel? 284 00:15:45,615 --> 00:15:48,340 Do you want me to stick to you like this all the time? 285 00:15:48,545 --> 00:15:49,880 About this much? 286 00:15:51,055 --> 00:15:53,020 - Well, that's... - No, this much. 287 00:15:53,185 --> 00:15:54,454 No, get off me. 288 00:15:54,455 --> 00:15:57,120 You have to stick to me. I'm your guardian angel. 289 00:15:59,195 --> 00:16:00,990 Okay, I'll be keeping my eye on you. 290 00:16:03,265 --> 00:16:04,994 - Keep up the good work. - Goodbye. 291 00:16:04,995 --> 00:16:06,530 - Bye. - I'm sorry. 292 00:16:10,535 --> 00:16:11,600 Hey. 293 00:16:12,275 --> 00:16:14,474 No, it's okay, Seung-joon. You don't have to come. 294 00:16:14,475 --> 00:16:16,140 It's wrapped up. I'm going home now. 295 00:16:16,445 --> 00:16:19,340 What could I have done? I just apologized and ended things there. 296 00:16:24,555 --> 00:16:26,724 I guess this neighborhood doesn't suit me. 297 00:16:26,725 --> 00:16:28,580 I don't like anything about it. 298 00:16:29,055 --> 00:16:30,220 Okay. 299 00:16:32,595 --> 00:16:34,290 I guess she said that for me to hear. 300 00:16:36,535 --> 00:16:37,634 Hello. 301 00:16:37,635 --> 00:16:40,264 You saw me from afar, why bother saying hello now? 302 00:16:40,265 --> 00:16:42,430 I didn't know you were here. 303 00:16:45,335 --> 00:16:46,800 How have you been? 304 00:16:47,505 --> 00:16:48,740 I've been doing well. 305 00:16:49,375 --> 00:16:51,970 Well, I'll get going. 306 00:16:52,715 --> 00:16:54,810 I guess you don't like this neighborhood. 307 00:16:55,945 --> 00:16:56,854 Pardon? 308 00:16:56,855 --> 00:16:59,214 You judge the neighborhood by its looks. 309 00:16:59,215 --> 00:17:01,124 So I get that this place looks below your standards. 310 00:17:01,125 --> 00:17:03,220 It's a poor neighborhood. I know that. 311 00:17:03,324 --> 00:17:07,290 But people from our neighborhood aren't rude like you. 312 00:17:07,495 --> 00:17:09,460 No, that's not what I meant. 313 00:17:10,695 --> 00:17:13,560 Do you think we don't have pride because we're poor? 314 00:17:14,205 --> 00:17:16,604 Don't you know that things you just blurt out thoughtlessly 315 00:17:16,605 --> 00:17:18,800 can hurt some people? 316 00:17:20,605 --> 00:17:24,470 Let's go. Get up. Hey, put this on our tab. Let's go. 317 00:17:37,225 --> 00:17:38,390 What's this? 318 00:17:41,595 --> 00:17:43,434 - Hurry. - Oh, no. 319 00:17:43,435 --> 00:17:44,564 Darn it. 320 00:17:44,565 --> 00:17:46,730 [ High School English ] 321 00:17:49,105 --> 00:17:50,730 She must have left it here. 322 00:18:01,085 --> 00:18:05,050 [ High School English ] 323 00:18:09,055 --> 00:18:11,690 [ Kim Cha-yoon, Baekam Girls' High School ] 324 00:18:19,165 --> 00:18:23,375 {\an8}[ Speak out. ] 325 00:18:19,465 --> 00:18:23,574 "What do you want to do" 326 00:18:23,575 --> 00:18:27,540 "in your life?" 327 00:18:28,145 --> 00:18:30,640 "Talk about it" 328 00:18:31,215 --> 00:18:33,910 "with your partner." 329 00:18:37,685 --> 00:18:40,650 "In the..." 330 00:18:42,155 --> 00:18:43,654 - What are you doing? - You startled me. 331 00:18:43,655 --> 00:18:47,920 What are you up to? You didn't even hear me walk in. 332 00:18:51,735 --> 00:18:54,064 Oh, this? Earlier today, 333 00:18:54,065 --> 00:18:56,700 - Okay. - the girls who came to see Puppy left it. 334 00:18:56,735 --> 00:19:00,644 Goodness. I knew it. I saw this coming. 335 00:19:00,645 --> 00:19:03,414 They're still in school, but they chased around a celebrity. 336 00:19:03,415 --> 00:19:05,874 They left their book because they wanted a photo with him. 337 00:19:05,875 --> 00:19:07,710 They forgot about their main duty. 338 00:19:08,115 --> 00:19:09,810 They'll come back to pick it up. 339 00:19:13,285 --> 00:19:14,520 Hey, Saet-byul. 340 00:19:16,625 --> 00:19:20,760 Do you not want to go back to school? 341 00:19:21,695 --> 00:19:23,464 I'm going to take the GED. 342 00:19:23,465 --> 00:19:25,130 Really? When? 343 00:19:26,465 --> 00:19:28,800 I can't take it now because I'm busy. 344 00:19:30,075 --> 00:19:32,334 Later. I'll take it someday. 345 00:19:32,335 --> 00:19:35,044 "Later"? "Someday"? When is that exactly? 346 00:19:35,045 --> 00:19:38,640 When I have time. I'll take it when I have time. 347 00:19:38,915 --> 00:19:40,214 When you have time. 348 00:19:40,215 --> 00:19:42,844 I need my GED if I want to be a manager. 349 00:19:42,845 --> 00:19:44,684 A manager? What manager? 350 00:19:44,685 --> 00:19:48,284 A convenience store manager. I'll be a convenience store manager. 351 00:19:48,285 --> 00:19:50,354 Why would you want to be a convenience store manager? 352 00:19:50,355 --> 00:19:52,190 You wanted to be a florist. 353 00:19:54,165 --> 00:19:56,224 You remember that? 354 00:19:56,225 --> 00:19:58,060 Of course, I do. 355 00:19:59,765 --> 00:20:03,034 My dream changed because I saw something awesome today. 356 00:20:03,035 --> 00:20:06,130 How awesome was it? You even changed your dream because of it. 357 00:20:06,175 --> 00:20:10,110 Beep, beep, beep. Swipe. 358 00:20:10,375 --> 00:20:12,440 Gosh, you saw that? 359 00:20:13,085 --> 00:20:16,880 I want to be a cool manager like you. Beep, beep. 360 00:20:17,485 --> 00:20:20,350 That's a secret between Yeong-seo and me. 361 00:20:21,925 --> 00:20:24,390 That's the coolest secret in the world. 362 00:20:32,465 --> 00:20:35,830 Mr. Choi, you know, 363 00:20:36,335 --> 00:20:38,370 after working here as a part-timer, 364 00:20:38,735 --> 00:20:41,540 I began to get more attached to a convenience store. 365 00:20:42,975 --> 00:20:47,910 And it made me think that I became a helpful person to someone. 366 00:20:49,915 --> 00:20:52,950 I thought about how it would feel to be a manager like you. 367 00:20:53,325 --> 00:20:55,420 Today was the day I made up my mind. 368 00:21:01,365 --> 00:21:02,560 Mr. Choi, 369 00:21:03,765 --> 00:21:04,890 you're the best. 370 00:21:05,765 --> 00:21:07,460 - The best! - My gosh. 371 00:21:09,135 --> 00:21:12,030 She only smiles like that to Mr. Choi. 372 00:21:12,135 --> 00:21:14,074 You're in big trouble. 373 00:21:14,075 --> 00:21:16,644 Once you're hooked on my charms, you can't get out. 374 00:21:16,645 --> 00:21:18,140 It's impossible to get over me. 375 00:21:24,485 --> 00:21:27,884 Saet-byul, you should go home and get some sleep. Aren't you tired? 376 00:21:27,885 --> 00:21:31,690 You should go. I'll stay here. 377 00:21:31,995 --> 00:21:33,690 Okay. I'll go home. 378 00:21:34,195 --> 00:21:37,694 You know what? I'm turning 30 soon. 379 00:21:37,695 --> 00:21:39,330 Every day is a challenge for me. 380 00:21:39,905 --> 00:21:43,004 Gosh, my body feels very different from when I was young. 381 00:21:43,005 --> 00:21:47,100 My gosh, you're so petty. When did you hear that? 382 00:21:51,015 --> 00:21:52,744 - Mr. Choi. - What? 383 00:21:52,745 --> 00:21:54,310 - You know what? - What? 384 00:21:56,185 --> 00:21:59,450 Is that why you're showing me your forehead? 385 00:21:59,855 --> 00:22:01,784 No, that's not it. Actually, 386 00:22:01,785 --> 00:22:05,450 I style my hair like this from time to time. It's similar to Ji-wook's. 387 00:22:05,625 --> 00:22:07,724 Look at it. I have no wrinkles. 388 00:22:07,725 --> 00:22:08,920 You look nice. 389 00:22:10,135 --> 00:22:11,230 Bye. 390 00:22:16,535 --> 00:22:18,100 It is impossible to get over him. 391 00:22:20,475 --> 00:22:23,410 My gosh, I'm so tired. 392 00:22:27,285 --> 00:22:28,410 Ji-wook. 393 00:22:31,255 --> 00:22:32,354 What are you doing here? 394 00:22:32,355 --> 00:22:34,724 I was just... 395 00:22:34,725 --> 00:22:37,454 - It looked like I shouldn't interrupt you. - Pardon? 396 00:22:37,455 --> 00:22:38,954 - Mr. Choi. - Yes. 397 00:22:38,955 --> 00:22:41,124 - You know, Saet-byul... - What about her? 398 00:22:41,125 --> 00:22:45,030 What about Saet-byul? Did something happen to her? What is it? 399 00:22:46,465 --> 00:22:49,000 No, it's nothing. By the way, 400 00:22:50,375 --> 00:22:52,900 your hairstyle looks familiar. 401 00:22:53,245 --> 00:22:56,304 Oh, this? You know, it's a popular hairstyle. 402 00:22:56,305 --> 00:22:59,340 A lot of celebrities wear this hairstyle, but I came up with this a long time ago. 403 00:23:01,515 --> 00:23:03,580 - Are you going somewhere? - Yes, home. 404 00:23:04,785 --> 00:23:07,150 Bye. I'll stay with Saet-byul. 405 00:23:08,985 --> 00:23:11,954 - No, you should go home. - Me? 406 00:23:11,955 --> 00:23:14,124 Yes. You should go home. 407 00:23:14,125 --> 00:23:16,364 But you said you were going home. 408 00:23:16,365 --> 00:23:19,894 No, I never said that. I was going to tell you to go home. 409 00:23:19,895 --> 00:23:22,430 I thought you might be tired. You have to stay up all night. 410 00:23:23,405 --> 00:23:26,870 No, I'm too young to get tired from an all-nighter. 411 00:23:26,975 --> 00:23:29,440 You look tired, Mr. Choi. Very tired. 412 00:23:29,875 --> 00:23:33,744 No. I'm not tired at all. I'm full of energy. 413 00:23:33,745 --> 00:23:36,914 "Full of energy". I haven't heard that expression for so long. 414 00:23:36,915 --> 00:23:40,750 You know, old people often use that expression. "Full of energy". 415 00:23:41,685 --> 00:23:44,124 No, that's not true. I heard young kids use this expression. 416 00:23:44,125 --> 00:23:47,964 You know, it's getting trendy these days. The theme, retro. 417 00:23:47,965 --> 00:23:49,260 "Retro". 418 00:23:49,795 --> 00:23:52,034 Then, I'll go inside. 419 00:23:52,035 --> 00:23:54,600 I was just about to go back inside. 420 00:24:09,645 --> 00:24:13,484 What's this? It's like you're competing in a 100m race. 421 00:24:13,485 --> 00:24:15,854 Saet-byul, I came back in, so I could stay with you. 422 00:24:15,855 --> 00:24:17,250 Saet-byul, let's have a meeting. 423 00:24:17,495 --> 00:24:19,350 I thought you were going home, Mr. Choi. 424 00:24:19,595 --> 00:24:23,220 When did I tell you that I was going home? I just wanted some fresh air. 425 00:24:24,265 --> 00:24:26,534 - Then, you'll stay here, right? - Of course. 426 00:24:26,535 --> 00:24:28,800 - And you'll stay here too? - Of course. 427 00:24:30,235 --> 00:24:33,030 Then, you two should stay and have a meeting too. 428 00:24:33,605 --> 00:24:35,670 I should go and take a nap. 429 00:24:37,175 --> 00:24:38,540 - Saet-byul. - Saet-byul. 430 00:24:47,325 --> 00:24:49,020 [ Go Star 25! ] 431 00:24:49,525 --> 00:24:52,654 [ All right. I just finished working at the store for 25 hours. ] 432 00:24:52,655 --> 00:24:55,924 [ It was difficult, yet comfortable as if I was at home. ] 433 00:24:55,925 --> 00:24:58,490 [ Please use our convenience store a lot. ] 434 00:24:58,695 --> 00:25:00,234 [ Bye. ] 435 00:25:00,235 --> 00:25:02,164 Cut. Good job. 436 00:25:02,165 --> 00:25:03,804 - Good work. - Good work. 437 00:25:03,805 --> 00:25:06,844 - Good job. - Great job. 438 00:25:06,845 --> 00:25:08,844 - Guys, get your stuff and get out. - Well done. 439 00:25:08,845 --> 00:25:11,640 - Let's take a group photo. - Great job. 440 00:25:11,675 --> 00:25:14,044 - Thank you. - Good job. 441 00:25:14,045 --> 00:25:17,080 - Great job. - Good work. 442 00:25:17,715 --> 00:25:19,384 Good job. 443 00:25:19,385 --> 00:25:22,580 Mr. Choi, thank you for your cooperation. 444 00:25:22,655 --> 00:25:24,190 Good work. 445 00:25:25,955 --> 00:25:27,520 - Update me later. - Okay. 446 00:25:31,635 --> 00:25:33,365 - Bye. - Bye. 447 00:25:32,035 --> 00:25:36,100 {\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ] 448 00:25:37,175 --> 00:25:39,134 - Let's clean up and go home. Well done. - Okay. 449 00:25:39,135 --> 00:25:41,040 - Load our stuff on the car. - Okay. 450 00:25:41,245 --> 00:25:43,400 Okay? Let's go home. 451 00:25:45,715 --> 00:25:46,980 Look at him. 452 00:25:47,815 --> 00:25:51,510 He's smiling at her with his eyes. That's so unmanly. 453 00:25:54,185 --> 00:25:55,320 Seriously. 454 00:25:56,255 --> 00:25:57,390 Mr. Choi. 455 00:25:58,325 --> 00:25:59,490 Yes, what is it? 456 00:25:59,895 --> 00:26:02,524 - Can I take a half-day off? - A half-day off? 457 00:26:02,525 --> 00:26:05,430 I need to go somewhere with Puppy. 458 00:26:05,495 --> 00:26:07,604 Don't you know we have a lot of stuff to do? 459 00:26:07,605 --> 00:26:10,204 You're an employee. Why do you keep trying to take time off? 460 00:26:10,205 --> 00:26:11,770 Is this what our store deserves? 461 00:26:11,805 --> 00:26:13,904 No, it's not because I want to go out. 462 00:26:13,905 --> 00:26:17,270 I heard that Eun-byul's showcase is today. The one I told you about yesterday. 463 00:26:17,275 --> 00:26:18,814 - The showcase is today? - Yes. 464 00:26:18,815 --> 00:26:21,310 You should definitely go. 465 00:26:21,545 --> 00:26:24,280 Do you have to go with Mr. Kang? 466 00:26:24,815 --> 00:26:28,254 Puppy knows everyone from Eun-byul's agency. 467 00:26:28,255 --> 00:26:30,150 - So I have to go with him. - Should I join you? 468 00:26:30,395 --> 00:26:32,290 What? Why? 469 00:26:32,525 --> 00:26:35,660 I consider it as a happy occasion for our convenience store. 470 00:26:38,095 --> 00:26:40,190 I'll watch the showcase and come back right away. 471 00:26:42,005 --> 00:26:44,070 - No? - Go ahead. 472 00:26:44,875 --> 00:26:47,640 I'll be back soon, okay? Mr. Choi. 473 00:26:48,505 --> 00:26:51,210 - Go ahead. - Thank you. 474 00:26:51,575 --> 00:26:52,710 - Have fun. - Puppy! 475 00:26:53,375 --> 00:26:54,514 Let's go. 476 00:26:54,515 --> 00:26:56,080 - I'll go change. - Okay. Hurry. 477 00:26:56,585 --> 00:26:57,710 Ji-wook. 478 00:26:58,715 --> 00:27:00,554 The movie production just called. 479 00:27:00,555 --> 00:27:02,120 You need to dub the movie today. 480 00:27:03,595 --> 00:27:05,794 Ask them to reschedule. Tell them I have another appointment. 481 00:27:05,795 --> 00:27:08,220 How can I tell them that when you're available? 482 00:27:08,325 --> 00:27:09,690 This is work. 483 00:27:14,205 --> 00:27:16,830 Hey, you should go work. Your work is more important. 484 00:27:16,835 --> 00:27:18,030 I'll go alone. 485 00:27:18,135 --> 00:27:21,040 Yes. Go. Just leave. 486 00:27:21,545 --> 00:27:24,240 - Hold on. - It's all right. Hurry. 487 00:27:24,315 --> 00:27:26,980 - Good work. Thank you. - Okay. 488 00:27:29,045 --> 00:27:31,150 You have to return the uniform. 489 00:27:31,555 --> 00:27:33,684 - Thank you. - Thank you. 490 00:27:33,685 --> 00:27:35,054 Oh, no. Look at him! 491 00:27:35,055 --> 00:27:36,484 - He's so handsome. - Gosh. 492 00:27:36,485 --> 00:27:38,250 - You're so hot. - Well, 493 00:27:39,525 --> 00:27:41,324 she didn't need him. Why did she... 494 00:27:41,325 --> 00:27:44,290 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 495 00:27:44,365 --> 00:27:47,700 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 496 00:27:51,675 --> 00:27:52,874 I hope we do well. 497 00:27:52,875 --> 00:27:55,340 - Fancy Girls! - Did we get everything we need? 498 00:27:55,375 --> 00:27:57,515 {\an8}[ Fancy Girls ] 499 00:27:55,605 --> 00:27:58,310 I love you, Fancy Girls! 500 00:27:58,615 --> 00:28:00,210 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 501 00:28:01,085 --> 00:28:02,984 [ Fancy Girls ] 502 00:28:02,985 --> 00:28:06,110 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 503 00:28:08,185 --> 00:28:09,450 Fancy Girls! 504 00:28:26,075 --> 00:28:29,570 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 505 00:28:29,705 --> 00:28:31,510 Eun-byul! 506 00:28:31,775 --> 00:28:34,440 My gosh, I'm so proud of you. 507 00:28:34,515 --> 00:28:35,810 You look beautiful. 508 00:28:36,645 --> 00:28:38,584 - Thank you. - Eun-byul, let's go inside. 509 00:28:38,585 --> 00:28:39,910 - Let's go in. - Fancy Girls. 510 00:28:40,015 --> 00:28:42,624 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 511 00:28:42,625 --> 00:28:43,754 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 512 00:28:43,755 --> 00:28:46,590 - I love you, Fancy Girls! - Fancy Girls. 513 00:28:46,925 --> 00:28:49,120 - Fancy Girls! - Fancy Girls! 514 00:29:22,625 --> 00:29:24,260 - Yes! - Gosh. 515 00:29:28,535 --> 00:29:30,534 [ An amazing rookie group, Fancy Girls, Good luck! ] 516 00:29:30,535 --> 00:29:32,104 [ - Who's the one with a nosebleed? - No way. ] 517 00:29:32,105 --> 00:29:33,844 [ - Is that real? - She's so persistent. ] 518 00:29:33,845 --> 00:29:35,075 [ Who's that? Is she new? ] 519 00:29:33,845 --> 00:29:35,975 {\an8}[ A rookie girl group member falls on stage! ] 520 00:29:35,145 --> 00:29:36,575 [ Did her nose break? Is she okay? ] 521 00:29:36,045 --> 00:29:37,475 {\an8}[ Her nose bleeds, but she keeps going. ] 522 00:29:36,645 --> 00:29:38,745 [ She finished her performance with a nosebleed. Impressive. ] 523 00:29:37,815 --> 00:29:39,315 {\an8}[ "The Birth of Nosebleed Idol Group" ] 524 00:29:38,815 --> 00:29:39,815 [ It's Nosebleed Idol Group. ] 525 00:29:39,375 --> 00:29:40,315 {\an8}[ Eun-byul, a member of Fancy Girls... ] 526 00:29:39,875 --> 00:29:41,515 [ Is that the energy of a new group? ] 527 00:29:40,385 --> 00:29:41,414 {\an8}[ I root for you, Fancy Girls! ] 528 00:29:41,415 --> 00:29:42,515 {\an8}[ I'm going to be Eun-byul's fan from today. ] 529 00:29:41,585 --> 00:29:42,985 [ Her nosebleed can't stop her passion. ] 530 00:29:42,685 --> 00:29:43,545 {\an8}[ How amazing! They work so hard! ] 531 00:29:43,045 --> 00:29:44,485 [ She's so passionate. ] 532 00:29:43,615 --> 00:29:44,650 {\an8}[ Did her nose bleed for real? ] 533 00:29:47,485 --> 00:29:48,620 Welcome. 534 00:29:49,525 --> 00:29:51,350 Hey, Saet-byul. 535 00:29:52,495 --> 00:29:55,590 Saet-byul. Hey, tell me how it went. 536 00:29:55,695 --> 00:29:56,890 Did she do well? 537 00:29:57,735 --> 00:29:58,990 Probably? 538 00:29:59,865 --> 00:30:01,560 "Probably"? 539 00:30:01,865 --> 00:30:04,430 Why probably? You couldn't go? 540 00:30:05,605 --> 00:30:06,670 Hey, you... 541 00:30:07,605 --> 00:30:09,540 Is it because Mr. Kang wasn't with you? 542 00:30:10,245 --> 00:30:12,110 No. I got too nervous to watch. 543 00:30:12,345 --> 00:30:14,614 I see. You were nervous, so you couldn't watch it. 544 00:30:14,615 --> 00:30:16,480 - Were you eating ramyeon? - Yes. 545 00:30:16,985 --> 00:30:18,114 Hey, Eun-jo. 546 00:30:18,115 --> 00:30:20,750 Saet-byul, something happened to Eun-byul. 547 00:30:20,855 --> 00:30:22,450 Eun-byul? What is it? 548 00:30:22,855 --> 00:30:25,154 Hang up the phone and watch the video I sent you. 549 00:30:25,155 --> 00:30:26,220 Do it now! 550 00:30:36,265 --> 00:30:38,430 Gosh, what is it? What? 551 00:30:41,745 --> 00:30:42,804 That must be your sister. 552 00:30:42,805 --> 00:30:43,940 - Gosh. - Gosh. 553 00:30:45,515 --> 00:30:47,040 Oh, no. 554 00:30:54,041 --> 00:30:59,041 [iQIYI Ver] SBS E12 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 555 00:31:06,795 --> 00:31:08,030 [ Yes! ] 556 00:31:16,875 --> 00:31:19,040 Saet-byul, did you watch it? 557 00:31:19,315 --> 00:31:22,340 You fool. Why did you trip? 558 00:31:23,145 --> 00:31:26,280 But still. I got right back up. 559 00:31:27,485 --> 00:31:28,850 Good job, my sister. 560 00:31:29,525 --> 00:31:30,950 Did your nosebleed stop? 561 00:31:31,055 --> 00:31:34,220 Yes, you beat me up so many times when I was young. 562 00:31:34,465 --> 00:31:36,090 That was nothing to me. 563 00:31:36,765 --> 00:31:40,230 Hey, had I known this would come in handy, I should've beaten you up a bit more. 564 00:31:40,965 --> 00:31:42,600 After coming off the stage, 565 00:31:44,235 --> 00:31:45,970 you were the first person I thought of. 566 00:31:47,305 --> 00:31:48,940 [ To me, you are ] 567 00:31:51,415 --> 00:31:52,840 my dad and my mom. 568 00:31:53,915 --> 00:31:56,480 You went through a lot because of me. 569 00:31:56,945 --> 00:31:58,210 Thank you. 570 00:31:59,085 --> 00:32:00,280 And I'm sorry. 571 00:32:05,195 --> 00:32:07,220 Hey, are you serious? 572 00:32:07,525 --> 00:32:08,990 Did you finally grow up? 573 00:32:11,165 --> 00:32:13,460 Do you know how much I wanted to tell you this? 574 00:32:15,205 --> 00:32:18,230 Saet-byul, hang in there a bit more. 575 00:32:19,375 --> 00:32:21,200 I'll give you a good life. 576 00:32:27,585 --> 00:32:29,740 Hey, you're not even close. 577 00:32:30,085 --> 00:32:31,480 You just made a debut. 578 00:32:32,555 --> 00:32:34,250 You need to work harder, okay? 579 00:32:34,425 --> 00:32:35,480 Okay. 580 00:32:37,125 --> 00:32:38,250 Bye. 581 00:32:38,825 --> 00:32:39,790 [ Bye. ] 582 00:32:40,978 --> 00:32:43,073 [ Backstreet Rookie ] 583 00:32:57,375 --> 00:33:00,980 Saet-byul, did you cry? Did you? 584 00:33:01,085 --> 00:33:02,180 No. 585 00:33:03,155 --> 00:33:05,150 Hey, you did. Why did you cry? 586 00:33:05,685 --> 00:33:07,494 I guess you cry too. 587 00:33:07,495 --> 00:33:09,724 Well, people yawn and shed a tear here and there. 588 00:33:09,725 --> 00:33:11,294 You can't get the dry eye syndrome. 589 00:33:11,295 --> 00:33:13,690 Unbelievable. You're so petty! 590 00:33:13,825 --> 00:33:15,390 Hey, Saet-byul. Congratulations. 591 00:33:15,695 --> 00:33:18,160 Your sister was so cool. I think she'll make it. 592 00:33:21,505 --> 00:33:24,800 Actually, I've been through a lot because of her. 593 00:33:25,505 --> 00:33:27,470 She was burdensome, and I wanted to punch her. 594 00:33:27,845 --> 00:33:30,570 But seeing how hard she's working even after getting a nosebleed, 595 00:33:30,785 --> 00:33:33,910 I was proud of her and also felt bad at the same time. 596 00:33:35,315 --> 00:33:37,080 I'm sure she knows how you feel too. 597 00:33:38,085 --> 00:33:39,350 She's your family. 598 00:33:41,495 --> 00:33:42,850 Thank you, Mr. Choi. 599 00:33:43,225 --> 00:33:46,390 Gosh, don't mention it. I didn't do much. 600 00:33:47,965 --> 00:33:50,190 But usually, when people are grateful, 601 00:33:50,195 --> 00:33:53,300 they give presents to show their appreciation. That's what people do. 602 00:33:54,605 --> 00:33:56,004 It's not like you made the debut. 603 00:33:56,005 --> 00:33:58,500 What do you expect? Is this what you want? 604 00:34:13,255 --> 00:34:15,490 Saet-byul. 605 00:34:16,795 --> 00:34:18,919 No one's ever given me a bouquet before. 606 00:34:19,764 --> 00:34:24,030 I don't know if I'm worthy of this. Thank you so much. 607 00:34:24,534 --> 00:34:25,964 - Mr. Choi. - Yes? 608 00:34:25,965 --> 00:34:28,100 - Put that in the vase, okay? - What? 609 00:34:30,975 --> 00:34:32,070 Make sure it looks nice. 610 00:34:32,905 --> 00:34:34,970 - You want me to put it in the vase? - Yes. 611 00:34:38,514 --> 00:34:39,810 I knew it. 612 00:34:49,725 --> 00:34:52,494 - My gosh. - The celebrity is here. 613 00:34:52,495 --> 00:34:55,590 My gosh, I almost didn't recognize you. 614 00:34:55,735 --> 00:34:57,360 Don't get too intimidated. 615 00:34:57,705 --> 00:35:01,100 Hey, let's take a photo to commemorate this moment. 616 00:35:01,305 --> 00:35:02,600 "A photo"? 617 00:35:02,705 --> 00:35:03,770 Gather around. 618 00:35:03,905 --> 00:35:07,344 From now on, think carefully before you take any photos. 619 00:35:07,345 --> 00:35:10,670 A single photo could put your career in jeopardy. 620 00:35:10,745 --> 00:35:11,944 Keep that in mind, okay? 621 00:35:11,945 --> 00:35:13,140 - Okay. - Okay. 622 00:35:14,685 --> 00:35:16,814 Can we take a photo later? 623 00:35:16,815 --> 00:35:18,724 - My gosh, come on. - Just one will do. 624 00:35:18,725 --> 00:35:21,524 - Smile. Look. - Smile. In 1, 2, 3. 625 00:35:21,525 --> 00:35:22,620 Cheese. 626 00:35:22,995 --> 00:35:25,390 - It came out nice. - Yes, it did. 627 00:35:25,925 --> 00:35:29,464 - Let's save it in Eun-byul's folder. - Save it. 628 00:35:29,465 --> 00:35:30,494 "Eun-byul's folder"? 629 00:35:30,495 --> 00:35:34,674 Yes, this phone has tons of photos from your past. 630 00:35:34,675 --> 00:35:35,830 Do you want to take a look? 631 00:35:49,485 --> 00:35:51,680 Eun-byul, you promised to pay us half your earnings, right? 632 00:35:51,885 --> 00:35:54,154 But I haven't gotten paid yet. 633 00:35:54,155 --> 00:35:57,964 Yes, I know. But you see, we're broke these days. 634 00:35:57,965 --> 00:36:00,060 We have no money. 635 00:36:05,105 --> 00:36:06,634 Go ahead and answer it. 636 00:36:06,635 --> 00:36:08,704 - Go ahead. - My gosh. 637 00:36:08,705 --> 00:36:10,434 Darn it. 638 00:36:10,435 --> 00:36:11,640 Hello? 639 00:36:13,145 --> 00:36:14,740 [ Congratulations, Eun-byul. ] 640 00:36:15,875 --> 00:36:17,814 What? Who is this? 641 00:36:17,815 --> 00:36:21,254 Oh, I guess you don't have my number. It's Ji-wook. 642 00:36:21,255 --> 00:36:23,250 Oh, hey, Ji-wook. 643 00:36:24,215 --> 00:36:25,520 "Kang Ji-wook"? 644 00:36:26,155 --> 00:36:27,224 Be quiet. 645 00:36:27,225 --> 00:36:30,294 [ Eun-byul, don't become careless just because you became famous. ] 646 00:36:30,295 --> 00:36:33,464 Make sure you always stay cautious. I'll see you soon. 647 00:36:33,465 --> 00:36:36,290 Okay. Thank you. 648 00:36:40,265 --> 00:36:42,970 Eun-byul, I have an idea. 649 00:36:48,315 --> 00:36:49,440 What? 650 00:36:51,085 --> 00:36:54,984 Let's do our best like always, Saet-byul. 651 00:36:54,985 --> 00:36:56,284 [ Expired ] 652 00:36:56,285 --> 00:37:00,450 Hey, wait a minute. Why are you throwing away so many stuff? 653 00:37:00,555 --> 00:37:02,820 Dal-sik normally eats the butter soy sauce... 654 00:37:04,125 --> 00:37:06,624 Saet-byul, when was the last time you saw Dal-sik? 655 00:37:06,625 --> 00:37:08,160 Your friend? 656 00:37:08,965 --> 00:37:10,990 I think it's been a few days. 657 00:37:11,435 --> 00:37:14,774 Wait a minute. Dal-sik... Saet-byul, wait here for a moment. 658 00:37:14,775 --> 00:37:16,370 Dal-sik. 659 00:37:18,105 --> 00:37:21,474 Hey! Oh, my gosh! Dal-sik! 660 00:37:21,475 --> 00:37:22,870 My gosh! 661 00:37:23,075 --> 00:37:25,780 Dal-sik, wake up! Dal-sik! 662 00:37:26,915 --> 00:37:30,054 Hey, Dal-sik! Hey! 663 00:37:30,055 --> 00:37:33,184 Hey, are you okay? Wake up! 664 00:37:33,185 --> 00:37:36,590 - Hey! - Let me just die like this. 665 00:37:36,825 --> 00:37:39,524 Why would you want to die? Hey, wake up. 666 00:37:39,525 --> 00:37:42,730 Hey! Wait. You... 667 00:37:42,835 --> 00:37:45,664 You met that fan of yours, didn't you? 668 00:37:45,665 --> 00:37:49,230 It was a guy, right? What did I tell you? I told you that person is a guy. 669 00:37:50,175 --> 00:37:54,100 It would've been much better if it turned out to be a guy. 670 00:37:57,615 --> 00:37:59,684 Dal-sik! Are you okay? 671 00:37:59,685 --> 00:38:02,650 Dal-sik! Hey, breathe! 672 00:38:02,985 --> 00:38:04,450 Hey! 673 00:38:04,485 --> 00:38:08,124 Saet-byul! Saet-byul! Hurry! 674 00:38:08,125 --> 00:38:10,094 - Hey, open up! - What's going on? 675 00:38:10,095 --> 00:38:13,424 Get me one butter soy sauce beef triangular gimbap and banana milk. 676 00:38:13,425 --> 00:38:16,064 - Okay, just a second. - Hurry. 677 00:38:16,065 --> 00:38:18,904 Hey, Dal-sik, are you okay? Dal-sik, wake up! 678 00:38:18,905 --> 00:38:20,000 Dal-sik. 679 00:38:20,605 --> 00:38:22,734 - Get me a new one! - "A new one"? 680 00:38:22,735 --> 00:38:26,300 Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe! 681 00:38:27,105 --> 00:38:28,444 Hey. Hurry. 682 00:38:28,445 --> 00:38:31,144 Dal-sik, this is butter soy sauce beef. 683 00:38:31,145 --> 00:38:33,584 It hasn't expired. It's still good. 684 00:38:33,585 --> 00:38:36,980 Hey. Eat this. Get up. 685 00:38:37,955 --> 00:38:39,880 Dal-sik, eat this. 686 00:38:40,985 --> 00:38:44,250 There you go. Do you feel better now? Are you okay? 687 00:38:45,525 --> 00:38:46,590 Here. 688 00:38:47,795 --> 00:38:49,290 He's eating it just fine. 689 00:38:50,765 --> 00:38:52,834 You're better now, aren't you? 690 00:38:52,835 --> 00:38:55,634 Eat it yourself. You darn punk. 691 00:38:55,635 --> 00:38:59,274 Gosh, you totally alarmed me. I saved your life. 692 00:38:59,275 --> 00:39:00,704 Did something happen? 693 00:39:00,705 --> 00:39:02,170 No, it's not a big deal. 694 00:39:04,345 --> 00:39:07,880 He thought he was meeting a woman, but it turned out to be a guy. 695 00:39:08,885 --> 00:39:10,714 My gosh, I feel so bad for you. 696 00:39:10,715 --> 00:39:13,884 It wasn't a guy. It was a monstrous woman. 697 00:39:13,885 --> 00:39:17,454 It was a woman? Who was it? Tell me who it was. 698 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Why can't you tell me? 699 00:39:34,515 --> 00:39:36,740 Saet-byul, why... 700 00:39:45,385 --> 00:39:49,120 Why are you giving me such a hard time? 701 00:39:53,925 --> 00:39:55,130 Is he crazy? 702 00:39:55,965 --> 00:39:57,390 What's wrong with him? 703 00:40:01,705 --> 00:40:04,804 Saet-byul, he's not someone we can understand. 704 00:40:04,805 --> 00:40:07,600 We just need to accept who he is. 705 00:40:16,915 --> 00:40:18,454 [ EV Room ] 706 00:40:18,455 --> 00:40:21,320 Ji-wook, please just this once. 707 00:40:21,495 --> 00:40:24,320 Can you please help me just this once? 708 00:40:25,395 --> 00:40:28,190 They took photos of me every time we met. 709 00:40:28,195 --> 00:40:31,260 I can't have them leak those photos. 710 00:40:31,305 --> 00:40:34,234 Why did you hang out with bullies? You should've known better. 711 00:40:34,235 --> 00:40:36,370 I swear I wasn't a bully. 712 00:40:37,335 --> 00:40:39,540 I never did anything bad. 713 00:40:40,205 --> 00:40:41,870 The kids made fun of me 714 00:40:42,545 --> 00:40:45,080 for not having parents and being poor. 715 00:40:46,345 --> 00:40:48,250 So I wanted to seem strong. 716 00:40:50,415 --> 00:40:53,224 Those girls promised to delete all those photos 717 00:40:53,225 --> 00:40:55,290 if I convinced you to meet them. 718 00:40:58,095 --> 00:41:00,920 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 719 00:41:04,635 --> 00:41:07,460 [ Be happy! Kang Ji-wook ] 720 00:41:08,135 --> 00:41:11,230 - Thank you. Your hands are so pretty. - I know. 721 00:41:11,745 --> 00:41:14,100 I heard you're very close with Eun-byul. 722 00:41:14,175 --> 00:41:16,944 She just started her career, so please give her a lot of support. 723 00:41:16,945 --> 00:41:20,914 Gosh, of course. If anyone gets in her way, we won't stay still. 724 00:41:20,915 --> 00:41:24,380 We'll beat them up. Right, Eun-byul? 725 00:41:25,255 --> 00:41:26,154 Right. 726 00:41:26,155 --> 00:41:28,194 Also, Eun-byul is still underage. 727 00:41:28,195 --> 00:41:30,594 It's not right to call her out to a pub like this. 728 00:41:30,595 --> 00:41:32,790 Oh, right. 729 00:41:33,265 --> 00:41:36,060 We'll keep that in mind. Let's keep that in mind, okay? 730 00:41:39,505 --> 00:41:42,904 I came to meet you guys, so please keep the promise you made to Eun-byul. 731 00:41:42,905 --> 00:41:46,170 Yes, of course. We even got your autograph. 732 00:41:46,505 --> 00:41:47,970 Thank you. 733 00:41:48,545 --> 00:41:50,470 Eun-byul, we'll be off now. 734 00:41:50,475 --> 00:41:52,780 - Bye. - Thank you for the food. 735 00:41:55,755 --> 00:41:58,984 Eun-byul, I don't think you should stay close with them. 736 00:41:58,985 --> 00:42:01,180 Okay, I won't. 737 00:42:02,925 --> 00:42:04,590 Thank you, Ji-wook. 738 00:42:04,765 --> 00:42:06,490 And please don't tell Saet-byul 739 00:42:07,425 --> 00:42:09,690 that you met me today. 740 00:42:12,305 --> 00:42:16,170 She really hates asking people for favors. 741 00:42:17,305 --> 00:42:21,100 If she finds out I asked you for help, she'll really kill me. 742 00:42:23,745 --> 00:42:25,110 It's okay. 743 00:42:30,615 --> 00:42:33,020 Kang Ji-wook made us walk on eggshells, 744 00:42:33,085 --> 00:42:35,024 but look how kind he is to Eun-byul. 745 00:42:35,025 --> 00:42:36,994 Gosh, this is hurting my ego. 746 00:42:36,995 --> 00:42:39,564 How dare he embarrass us like that? 747 00:42:39,565 --> 00:42:43,090 He'll soon find out that we're the best when it comes to embarrassing people. 748 00:42:45,065 --> 00:42:46,430 - Did you take a photo? - Here. 749 00:42:47,235 --> 00:42:48,470 It came out nicely. 750 00:42:51,475 --> 00:42:53,004 [ Shinseong-noodles is so delicious. ] 751 00:42:53,005 --> 00:42:54,475 {\an8}[ I'm going back for Shinseong-noodles. ] 752 00:42:53,075 --> 00:42:54,745 Here you go. 753 00:42:54,545 --> 00:42:56,015 {\an8}[ It's really cost-effective and delicious. ] 754 00:42:55,075 --> 00:42:57,245 - Over here! [ - It's really delicious. ] 755 00:42:56,075 --> 00:42:57,344 {\an8}[ It's really good. You must try it! ] 756 00:42:57,345 --> 00:42:58,714 [ I'm going to have it every day. ] 757 00:42:58,715 --> 00:43:00,784 [ - The noodles are spicy, ] - Thank you. 758 00:43:00,785 --> 00:43:01,984 [ and the tripe is savory. ] 759 00:43:01,985 --> 00:43:03,314 [ - They taste great together. ] - Just a moment. 760 00:43:03,315 --> 00:43:04,784 [ - I strongly recommend Shinseong-noodles. ] - Please wait there. 761 00:43:04,785 --> 00:43:06,324 - Do you have Shinseong-noodles? - Yes. 762 00:43:06,325 --> 00:43:08,254 First, you need to go inside 763 00:43:08,255 --> 00:43:10,054 and buy the spicy noodles first. 764 00:43:10,055 --> 00:43:11,364 Thank you. 765 00:43:11,365 --> 00:43:14,790 Hey. Saet-byul, people really love it. 766 00:43:15,335 --> 00:43:16,460 This is great. 767 00:43:17,735 --> 00:43:18,830 - Nice. - Nice. 768 00:43:19,005 --> 00:43:21,834 [ Have you heard of the new rookie group that was the talk of the town ] 769 00:43:21,835 --> 00:43:23,830 [ on social media before they even made their debut? ] 770 00:43:23,975 --> 00:43:26,544 [ Yes, of course. She moved everyone by continuing to dance on stage ] 771 00:43:26,545 --> 00:43:28,774 [ even though her nose started to bleed. ] 772 00:43:28,775 --> 00:43:31,844 [ Here is their debut stage. It's "Emotion" by Fancy Girls. ] 773 00:43:31,845 --> 00:43:33,640 [ - "The Show", play. - Play. ] 774 00:43:38,755 --> 00:43:41,284 Hey, that's your sister. She's there. 775 00:43:41,285 --> 00:43:43,050 - It's her, right? - Yes. 776 00:43:43,625 --> 00:43:45,660 [ Fancy Girls ] 777 00:44:33,375 --> 00:44:34,570 She's a good dancer. 778 00:45:01,165 --> 00:45:02,300 Eun-byul. 779 00:45:07,305 --> 00:45:08,540 Saet-byul. 780 00:45:09,815 --> 00:45:11,110 My little sister. 781 00:45:11,375 --> 00:45:12,780 I missed you. 782 00:45:13,845 --> 00:45:16,180 - You didn't fall today. - I did well, didn't I? 783 00:45:16,415 --> 00:45:17,650 Yes, good job. 784 00:45:19,485 --> 00:45:20,580 Mr. Choi. 785 00:45:22,925 --> 00:45:25,820 You're her little sister that came out on TV, right? 786 00:45:25,965 --> 00:45:27,720 Say hello. He's our manager. 787 00:45:28,835 --> 00:45:31,964 Hello! Catch your fancy! 788 00:45:31,965 --> 00:45:33,960 I'm Jung Eun-byul, a member of Fancy Girls. 789 00:45:34,605 --> 00:45:37,234 I heard a lot about you, Eun-byul. It's nice to meet you. 790 00:45:37,235 --> 00:45:39,270 And congratulations on your debut. 791 00:45:39,945 --> 00:45:41,240 Thank you. 792 00:45:41,575 --> 00:45:45,084 Saet-byul, wait here for a moment. 793 00:45:45,085 --> 00:45:47,080 - I need to go to the storage room. - Okay. 794 00:45:48,485 --> 00:45:50,954 - Aren't you hungry? - What's the most delicious menu here? 795 00:45:50,955 --> 00:45:52,180 Shinseong-noodles. 796 00:45:52,625 --> 00:45:54,320 - "Shinseong-noodles"? - It's a new menu. 797 00:45:54,485 --> 00:45:56,750 Today, I'll let you pick everything you want to eat. 798 00:45:59,365 --> 00:46:00,524 Don't regret it. 799 00:46:00,525 --> 00:46:03,130 Hey, it's buy 1, get 1 free. I'm going to have some too. 800 00:46:22,955 --> 00:46:24,110 Saet-byul. 801 00:46:24,955 --> 00:46:25,980 What? 802 00:46:33,165 --> 00:46:35,530 What's this? What is it? 803 00:46:36,095 --> 00:46:37,730 I never did this kind of stuff. 804 00:46:39,435 --> 00:46:40,600 What should I do? 805 00:46:46,105 --> 00:46:48,040 Ta-da. 806 00:46:48,545 --> 00:46:49,840 Mr. Choi. 807 00:46:49,945 --> 00:46:54,010 Eun-byul, I made you a cake to celebrate your debut. 808 00:46:54,145 --> 00:46:57,080 Make a wish and blow out the candle. 809 00:46:58,825 --> 00:47:00,150 Blow out the candle. 810 00:47:06,495 --> 00:47:08,730 Why did the candle blow out on its own? Let's try it again. 811 00:47:10,565 --> 00:47:13,004 Here. Let's try it again. This time, it's for real. 812 00:47:13,005 --> 00:47:16,070 Your wish will really come true. 813 00:47:18,005 --> 00:47:19,170 In 1, 2... 814 00:47:24,985 --> 00:47:26,844 Eun-byul, congratulations on your debut. 815 00:47:26,845 --> 00:47:28,140 Thank you. 816 00:47:28,615 --> 00:47:31,920 Mr. Choi, Eun-byul needs to go now. 817 00:47:32,055 --> 00:47:34,024 - I'll be right back. - What? Already? 818 00:47:34,025 --> 00:47:36,150 - Good luck, Eun-byul. - Thank you. 819 00:47:38,365 --> 00:47:39,720 Good luck, Eun-byul. 820 00:47:42,435 --> 00:47:45,230 Hey, what was the photo earlier? 821 00:47:50,405 --> 00:47:52,540 [ You have 10 seconds to call me. ] 822 00:48:01,685 --> 00:48:05,554 Hey, I was in practice, so I didn't know you called. 823 00:48:05,555 --> 00:48:06,650 I'm sorry. 824 00:48:07,725 --> 00:48:10,650 I guess the photo really scared you. 825 00:48:11,325 --> 00:48:12,720 You called right away. 826 00:48:13,165 --> 00:48:15,060 [ Get me some money to celebrate the debut. ] 827 00:48:15,935 --> 00:48:17,030 What? 828 00:48:17,965 --> 00:48:19,260 You have until tomorrow. 829 00:48:20,765 --> 00:48:23,834 Hey, call that number again and put me on the phone. 830 00:48:23,835 --> 00:48:26,074 Why? No way. What are you going to say? 831 00:48:26,075 --> 00:48:29,174 I always told you not to hang out with girls like them. 832 00:48:29,175 --> 00:48:31,170 Why did you not listen to me and cause this mess? 833 00:48:31,885 --> 00:48:35,310 Why don't just tell me what to do instead of scolding me about the past? 834 00:48:37,055 --> 00:48:38,950 Send me that photo right now. 835 00:48:39,225 --> 00:48:41,920 - Why? - Just send it to me. 836 00:48:42,095 --> 00:48:43,290 My gosh, whatever. 837 00:48:43,825 --> 00:48:44,920 Hey! 838 00:48:46,265 --> 00:48:47,490 My goodness. 839 00:49:24,595 --> 00:49:26,730 [ Saet-byul, can you come a bit early? ] 840 00:49:27,805 --> 00:49:30,570 Gosh, it's not even time for me to go to work yet. 841 00:49:31,775 --> 00:49:33,700 He's such an evil boss. 842 00:49:47,255 --> 00:49:49,450 - Mr. Choi. - Hey, Saet-byul. 843 00:49:49,825 --> 00:49:52,690 - What took you so long? - Why did you want me here so early? 844 00:49:52,825 --> 00:49:55,260 There's something I need you to do. 845 00:49:55,795 --> 00:49:57,060 - I need to do something? - Yes. 846 00:49:59,165 --> 00:50:00,764 I already have a lot on my mind. 847 00:50:00,765 --> 00:50:02,304 But he called me to make me do something? 848 00:50:02,305 --> 00:50:04,704 What are you grumbling? You just badmouthed me, didn't you? 849 00:50:04,705 --> 00:50:07,044 - You badmouthed me, right? - No. 850 00:50:07,045 --> 00:50:08,400 You didn't? Really? 851 00:50:08,475 --> 00:50:10,644 Then come over here. Let's go to the storage room. 852 00:50:10,645 --> 00:50:12,484 - "The storage room"? - Yes, we need to clean up. 853 00:50:12,485 --> 00:50:13,714 My gosh, why? 854 00:50:13,715 --> 00:50:15,384 - Hurry. - It's not time for me to work yet. 855 00:50:15,385 --> 00:50:16,584 - Gosh, just go inside. - Mr. Choi. 856 00:50:16,585 --> 00:50:18,650 Take a look at this. 857 00:50:23,625 --> 00:50:27,420 [ GED Study Guide ] 858 00:50:34,435 --> 00:50:35,530 What... 859 00:50:38,475 --> 00:50:39,770 Let me help you 860 00:50:40,945 --> 00:50:42,040 with your studies. 861 00:50:43,145 --> 00:50:44,270 Mr. Choi. 862 00:50:44,675 --> 00:50:46,384 You told me you want to study one day. 863 00:50:46,385 --> 00:50:48,580 Let's start right now. 864 00:50:49,655 --> 00:50:51,284 If you want to become a store manager, 865 00:50:51,285 --> 00:50:52,850 you should at least graduate high school. 866 00:51:00,225 --> 00:51:03,890 What's going on? Are you touched? 867 00:51:04,335 --> 00:51:08,430 You're working with an amazing boss who cares about the development 868 00:51:08,435 --> 00:51:10,270 and self-growth of his employee. 869 00:51:10,775 --> 00:51:13,644 Hey, Saet-byul. What would you have done without me? 870 00:51:13,645 --> 00:51:15,810 You must've done something really good in your past life. 871 00:51:23,255 --> 00:51:25,080 Saet-byul, what is it? What's wrong? 872 00:51:25,455 --> 00:51:27,680 What? What are you... 873 00:51:28,795 --> 00:51:30,120 Hey, Saet... 874 00:51:34,565 --> 00:51:35,860 Thank you. 875 00:51:44,535 --> 00:51:45,670 Sure. 876 00:51:55,215 --> 00:51:56,850 Saet-byul, the thing is... 877 00:51:57,785 --> 00:51:59,320 I actually wanted 878 00:52:04,255 --> 00:52:06,120 to hug you first. 879 00:52:08,895 --> 00:52:10,860 Well, anyway, 880 00:52:11,235 --> 00:52:14,300 this was all part of my plan. 881 00:52:16,535 --> 00:52:18,100 You don't even know anything. 882 00:52:18,235 --> 00:52:21,740 Anyway, work hard and study hard, okay? 883 00:52:22,045 --> 00:52:23,140 Yes, sir. 884 00:52:27,085 --> 00:52:28,180 Let's do well. 885 00:52:33,355 --> 00:52:35,590 Nice! 886 00:52:36,695 --> 00:52:37,920 Let's sit down. 887 00:52:39,325 --> 00:52:42,464 He even got me a sitting cushion. My gosh. 888 00:52:42,465 --> 00:52:44,130 [ Your boss is watching you! ] 889 00:52:44,235 --> 00:52:46,334 My gosh, this is so cute. 890 00:52:46,335 --> 00:52:48,200 Look at all this. 891 00:52:56,975 --> 00:52:58,340 I'm so impressed with myself. 892 00:53:01,045 --> 00:53:04,780 I'm very impressed. I'd call myself an amazing leader. 893 00:53:07,185 --> 00:53:10,620 What if she gets too happy and starts to cry? 894 00:53:16,635 --> 00:53:17,730 [ GED Study Guide ] 895 00:53:19,105 --> 00:53:23,200 [ GED Study Guide ] 896 00:53:23,475 --> 00:53:25,600 [ Jung... ] 897 00:53:30,545 --> 00:53:33,944 [ Jung Saet-byul ] 898 00:53:33,945 --> 00:53:36,280 [ GED Study Guide ] 899 00:53:40,085 --> 00:53:42,290 Mr. Choi is unbelievable. 900 00:53:43,295 --> 00:53:45,350 It's really impossible to get over him. 901 00:53:57,675 --> 00:53:59,744 [ An amazing collaboration of tripe and spicy noodles! ] 902 00:53:59,745 --> 00:54:03,145 My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 903 00:53:59,745 --> 00:54:02,070 {\an8}[ 1.8 million people are currently watching. ] 904 00:54:02,075 --> 00:54:03,244 [ I'm having two bowls. ] 905 00:54:03,245 --> 00:54:05,345 {\an8}[ I had Shinseong-noodles for lunch. It's a well-made menu! ] 906 00:54:03,615 --> 00:54:06,645 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 907 00:54:05,415 --> 00:54:07,085 {\an8}[ I can't have it because I'm in the army. ] 908 00:54:06,715 --> 00:54:08,015 Why do you think Shinseong-noodles 909 00:54:07,145 --> 00:54:08,885 {\an8}[ Please release it in an army-based store too! ] 910 00:54:08,085 --> 00:54:09,985 is receiving more attention than Kang Ji-wook? 911 00:54:08,955 --> 00:54:10,785 {\an8}[ It's a fantastic collaboration! ] 912 00:54:10,055 --> 00:54:11,715 We checked with the Shinseong-dong branch, 913 00:54:10,855 --> 00:54:13,385 {\an8}[ I'm having it with my colleagues. It's spicy and savory. ] 914 00:54:11,785 --> 00:54:13,655 and they apparently started selling that menu. 915 00:54:13,455 --> 00:54:15,695 {\an8}[ The tripe eases the spiciness. It's the best. ] 916 00:54:13,725 --> 00:54:15,795 The spicy noodles are selling very well. 917 00:54:15,755 --> 00:54:18,195 {\an8}[ I want Shinseong-noodles to be released in the store near my place! ] 918 00:54:15,855 --> 00:54:18,224 It's because Kang Ji-wook said it's delicious. 919 00:54:18,225 --> 00:54:20,225 Yes, it's true that he played a part. 920 00:54:18,255 --> 00:54:20,325 {\an8}[ I'm at the store, and the line is really long. ] 921 00:54:20,295 --> 00:54:22,994 But lots of people say the menu is very unique. 922 00:54:22,995 --> 00:54:24,934 Ever since Mr. Choi worked here at the head office, 923 00:54:24,935 --> 00:54:27,004 he wanted to do a collaboration with the local businesses. 924 00:54:27,005 --> 00:54:28,004 Yes, you're right. 925 00:54:28,005 --> 00:54:29,974 Then he should've stayed at the head office. 926 00:54:29,975 --> 00:54:31,074 He's so pretentious. 927 00:54:31,075 --> 00:54:33,544 He pretended to be cool when he quit, and he's still acting that way. 928 00:54:33,545 --> 00:54:35,344 He's such a pretentious punk. 929 00:54:35,345 --> 00:54:39,144 What do you mean he pretended to be cool when he quit? 930 00:54:39,145 --> 00:54:40,180 What? 931 00:54:41,115 --> 00:54:44,654 Well, it just meant that he's handsome. 932 00:54:44,655 --> 00:54:46,720 I just meant to say he's pretentious. 933 00:54:49,725 --> 00:54:51,120 Look at the comments. 934 00:54:56,995 --> 00:55:00,830 [ What? A resignation letter? No, don't hand it in. ] 935 00:55:01,065 --> 00:55:02,434 I already did. 936 00:55:02,435 --> 00:55:05,270 Why would you quit all of a sudden? Why are you doing this? 937 00:55:07,075 --> 00:55:09,570 No, Dae-hyun. This isn't right. 938 00:55:09,645 --> 00:55:12,640 Yeon-joo, I think this is the right thing to do. 939 00:55:25,525 --> 00:55:28,520 [ Voice Phishing Prevention Campaign ] 940 00:55:31,395 --> 00:55:33,104 [ Voice Phishing Prevention Campaign ] 941 00:55:33,105 --> 00:55:35,800 [ Person in charge: PR Team, Choi Dae-hyun ] 942 00:55:44,375 --> 00:55:47,180 Do you remember the voice phishing prevention campaign? 943 00:55:47,485 --> 00:55:48,644 I was in charge, 944 00:55:48,645 --> 00:55:51,054 but we never got to end it due to our friction with the cops. 945 00:55:51,055 --> 00:55:53,480 But the person in charge was switched to Choi Dae-hyun. 946 00:55:53,825 --> 00:55:56,120 It was even submitted to the disciplinary committee. 947 00:55:58,495 --> 00:56:00,920 Let me hear it from you, since you were his boss. 948 00:56:01,225 --> 00:56:04,260 - No, I don't know any... - Mr. Bae! 949 00:56:11,605 --> 00:56:14,340 Director Cho told me not to tell you. 950 00:56:17,015 --> 00:56:19,540 What? Director... Director Cho Seung-joon? 951 00:56:20,845 --> 00:56:24,110 If you promise to keep it a secret, I'll be loyal and tell you what happened. 952 00:56:29,895 --> 00:56:32,050 He knows what Dae-hyun is like. 953 00:56:32,425 --> 00:56:36,530 So he scared Dae-hyun that you might get disciplined if things go wrong 954 00:56:36,595 --> 00:56:40,400 and asked him to take the blame on your behalf. 955 00:56:45,475 --> 00:56:48,374 - This is absurd. [ - In return for that, ] 956 00:56:48,375 --> 00:56:51,040 [ Dae-hyun asked him not to tell you anything. ] 957 00:56:51,315 --> 00:56:54,280 [ And Director Cho already knew he was going to ask for that. ] 958 00:56:58,255 --> 00:57:00,550 [ Korean History ] 959 00:57:01,185 --> 00:57:03,390 What the... Wait. 960 00:57:04,995 --> 00:57:06,360 This is wrong. 961 00:57:08,195 --> 00:57:09,090 What's this? 962 00:57:14,335 --> 00:57:16,270 I got all the important questions wrong. 963 00:57:18,875 --> 00:57:21,600 It's because I haven't studied in a while. This is hard. 964 00:57:25,885 --> 00:57:28,480 Okay. I've made the orders. 965 00:57:29,355 --> 00:57:31,284 We have enough change. 966 00:57:31,285 --> 00:57:33,950 I cleaned the entire place and filled up the racks. 967 00:57:34,425 --> 00:57:36,650 And as for my studies... I should study a bit harder. 968 00:57:37,925 --> 00:57:42,060 Mr. Choi just needs to come to work and spend time looking at me. 969 00:57:42,835 --> 00:57:46,160 He should be here by now. Isn't he here yet? 970 00:57:46,935 --> 00:57:48,600 I need to put lipstick on. 971 00:57:56,875 --> 00:57:58,070 Why isn't he coming? 972 00:58:00,615 --> 00:58:02,180 There he is. He's coming. 973 00:58:02,955 --> 00:58:05,055 {\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ] 974 00:58:03,155 --> 00:58:05,214 I wonder if Saet-byul is studying hard. 975 00:58:05,215 --> 00:58:08,650 Is it time for me to be a teacher now? 976 00:58:09,625 --> 00:58:12,050 I should be very strict with her. 977 00:58:12,925 --> 00:58:14,320 - Dae-hyun. - She's... 978 00:58:22,375 --> 00:58:24,130 Why didn't you tell me? 979 00:58:24,875 --> 00:58:26,470 Why did you lie to me? 980 00:58:35,615 --> 00:58:37,250 I'm sorry, Dae-hyun. 981 00:58:44,955 --> 00:58:46,760 I'll turn everything back to normal. 982 00:59:16,766 --> 00:59:18,666 [ Backstreet Rookie ] 983 00:59:18,880 --> 00:59:21,709 [ You should prepare the money on behalf of Eun-byul. ] 984 00:59:21,710 --> 00:59:25,589 [ I'll be right next to you, so don't run away or hide. ] 985 00:59:25,590 --> 00:59:29,019 The chairman wishes to appoint you as an advisor at the head office. 986 00:59:29,020 --> 00:59:31,655 [ You guys always choose the best place to die. ] 987 00:59:31,960 --> 00:59:33,659 Stay right next to me from now on. 988 00:59:33,660 --> 00:59:34,785 Like this? 72531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.