Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,244
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
2
00:00:09,245 --> 00:00:10,710
And that makes me feel uncomfortable.
3
00:00:12,145 --> 00:00:13,044
What?
4
00:00:13,045 --> 00:00:14,914
If you're not planning
to date her seriously,
5
00:00:14,915 --> 00:00:16,880
please don't do anything to confuse her.
6
00:00:17,255 --> 00:00:19,180
I'm not saying this to you impulsively.
7
00:00:22,395 --> 00:00:23,750
Ji-wook.
8
00:00:24,195 --> 00:00:27,620
Why are you saying this to me?
9
00:00:29,065 --> 00:00:30,930
Because I like Saet-byul.
10
00:00:36,405 --> 00:00:38,700
What were you guys talking about?
11
00:00:38,975 --> 00:00:41,400
- Ji-wook told me...
- Did something happen?
12
00:00:41,705 --> 00:00:44,614
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
13
00:00:44,615 --> 00:00:46,240
Let's go, Mr. Choi. Come on.
14
00:00:48,145 --> 00:00:49,449
We're here.
15
00:00:49,714 --> 00:00:53,684
Oh, Ji-wook. Hurry. Come here.
Let's fix your makeup.
16
00:00:53,685 --> 00:00:54,654
Sure.
17
00:00:54,655 --> 00:00:58,224
Our Prince Ji-wook is here.
Hurry, come on. We have no time.
18
00:00:58,225 --> 00:01:00,065
- Mr. Choi, here.
- We're going to shoot it like this.
19
00:00:59,625 --> 00:01:04,565
{\an8}[ Shinseong-dong ]
20
00:01:00,125 --> 00:01:04,390
- Hold this and smile.
- Okay.
21
00:01:04,435 --> 00:01:07,260
- We'll start the shooting.
- Sure.
22
00:01:07,305 --> 00:01:10,470
What's he dolling up for?
Like that's going to make a difference?
23
00:01:10,635 --> 00:01:13,340
- Come on, he's a celebrity, Mr. Choi.
- Thank you. You're handsome too.
24
00:01:13,745 --> 00:01:16,414
Oh, come on. It's embarrassing me.
25
00:01:16,415 --> 00:01:20,780
Gosh, what's so special
about putting makeup on?
26
00:01:22,055 --> 00:01:25,250
He's just a human being after all.
27
00:01:25,355 --> 00:01:26,880
I'll show them who's the pretty boy.
28
00:01:28,755 --> 00:01:30,520
Hello, I'm Choi Dae-hyun.
29
00:01:31,695 --> 00:01:35,124
He's the star who caught a thief
at the convenience store.
30
00:01:35,125 --> 00:01:39,203
Mr. Kang will be a store manager
for the next 25 hours. Let's begin!
31
00:01:39,204 --> 00:01:41,200
Go Star25!
32
00:01:41,605 --> 00:01:44,335
- Yes!
- Ji-wook! You're handsome!
33
00:01:43,575 --> 00:01:45,235
{\an8}[ You're the best, Kang Ji-wook! ]
34
00:01:44,405 --> 00:01:45,670
Look here!
35
00:01:47,045 --> 00:01:49,644
It's 15,800 won. Do you have
any discount or loyalty cards?
36
00:01:49,645 --> 00:01:50,674
Here.
37
00:01:50,675 --> 00:01:52,484
- Please enjoy.
- Goodness!
38
00:01:52,485 --> 00:01:53,640
Here you go.
39
00:01:54,185 --> 00:01:56,280
Ji-wook just touched my phone!
40
00:01:56,285 --> 00:01:57,880
I'm not going to change my phone.
41
00:01:59,485 --> 00:02:02,649
- Hey.
- I can't help today.
42
00:02:03,455 --> 00:02:04,649
Excuse me.
43
00:02:06,465 --> 00:02:08,020
Can you please check these items out?
44
00:02:08,565 --> 00:02:10,464
- Hurry.
- Oh, no.
45
00:02:10,465 --> 00:02:12,330
- I'm sorry.
- I'm sorry.
46
00:02:13,665 --> 00:02:17,804
Darn it. I can't tell
who the store manager is, right?
47
00:02:14,165 --> 00:02:15,730
{\an8}[ High School English ]
48
00:02:18,775 --> 00:02:20,574
I'm sorry, I'll give you a new one.
49
00:02:20,575 --> 00:02:22,840
No, it's okay. Please just check them out.
50
00:02:22,915 --> 00:02:26,010
We'd come every day
if you run a convenience store, Ji-wook.
51
00:02:26,145 --> 00:02:29,654
Really? Should I take
the store manager spot here?
52
00:02:29,655 --> 00:02:31,954
- Yes!
- Yes! That sounds great!
53
00:02:31,955 --> 00:02:35,254
- Ji-wook, can you take a picture with us?
- Sure.
54
00:02:35,255 --> 00:02:37,154
Ji-wook, can you take it outside?
55
00:02:37,155 --> 00:02:38,694
I'll take it outside with you all.
56
00:02:38,695 --> 00:02:40,424
- Yes!
- Let's go out.
57
00:02:40,425 --> 00:02:41,994
Hey, let's go.
58
00:02:41,995 --> 00:02:43,264
It's 3,600 won.
59
00:02:43,265 --> 00:02:46,204
I'm really sorry, but I'll come next time.
Sorry!
60
00:02:46,205 --> 00:02:48,234
Me too! Wait up!
61
00:02:48,235 --> 00:02:50,304
It's Kang Ji-wook!
62
00:02:50,305 --> 00:02:53,470
- Oh, my gosh!
- We're taking pictures together!
63
00:03:09,895 --> 00:03:12,260
- What's this?
- An herb tonic.
64
00:03:12,865 --> 00:03:16,430
I know you were nervous,
but how could you make such a mistake?
65
00:03:18,165 --> 00:03:19,330
Eat it up.
66
00:03:19,935 --> 00:03:21,700
Gosh, fine.
67
00:03:24,775 --> 00:03:28,240
Mr. Choi, did you put makeup on?
68
00:03:29,075 --> 00:03:32,040
No. Goodness, no way.
69
00:03:32,285 --> 00:03:34,284
Who did you do it for?
70
00:03:34,285 --> 00:03:37,550
- It's all over here.
- Hey!
71
00:03:38,155 --> 00:03:39,350
My skin's pale to begin with.
72
00:03:46,495 --> 00:03:48,520
He's so cute.
73
00:03:56,535 --> 00:03:58,170
I look fine.
74
00:04:06,145 --> 00:04:08,884
What? This...
75
00:04:08,885 --> 00:04:12,220
Darn it, it was too dark in here.
76
00:04:15,325 --> 00:04:17,020
Saet-byul, what's up?
77
00:04:17,555 --> 00:04:20,594
- Hey, what's your problem?
- What are you talking about?
78
00:04:20,595 --> 00:04:23,564
If you're here to work, just work.
Why did you have to humiliate Mr. Choi?
79
00:04:23,565 --> 00:04:26,064
Are you seriously going to become
a store manager? You're not, right?
80
00:04:26,065 --> 00:04:29,074
It's for the show. I can't just work.
It wouldn't be entertaining.
81
00:04:29,075 --> 00:04:32,200
Do you feel inferior to Mr. Choi?
82
00:04:32,405 --> 00:04:33,800
Because he's better looking than you?
83
00:04:35,815 --> 00:04:37,044
You think I'm uglier than him?
84
00:04:37,045 --> 00:04:38,474
Of course.
85
00:04:38,475 --> 00:04:41,710
Look in the mirror and check for yourself.
You're no match to Mr. Choi.
86
00:04:41,785 --> 00:04:42,810
Hey!
87
00:04:43,985 --> 00:04:46,924
Mr. Choi gets nervous
when he's in front of the camera.
88
00:04:46,925 --> 00:04:49,494
He's different from guys like you
who live in front of cameras.
89
00:04:49,495 --> 00:04:51,994
Why are you talking so much in favor
of Mr. Choi?
90
00:04:51,995 --> 00:04:53,924
That's right,
I'm talking on behalf of Mr. Choi.
91
00:04:53,925 --> 00:04:57,690
Mr. Choi is soon turning 30.
92
00:04:58,165 --> 00:05:02,300
He's different from us. Have you seen
the wrinkles on his forehead?
93
00:05:02,305 --> 00:05:05,100
That's why he has bangs.
Do you understand?
94
00:05:06,675 --> 00:05:09,340
I hope you can be considerate.
95
00:05:09,615 --> 00:05:12,610
- But...
- You'd better!
96
00:05:14,715 --> 00:05:15,810
What the...
97
00:05:26,265 --> 00:05:28,920
Darn you, Saet-byul.
98
00:06:03,035 --> 00:06:07,830
Geum-bi, talk with me. What's going on?
99
00:06:08,735 --> 00:06:10,900
I'm okay, Dad.
100
00:06:13,075 --> 00:06:16,110
Dad, I'm so miserable.
101
00:06:20,785 --> 00:06:21,810
Hello?
102
00:06:22,185 --> 00:06:24,580
[ Fire Volcano, what's going on? ]
103
00:06:25,055 --> 00:06:27,150
[ You're not updating your work,
and you haven't been answering calls. ]
104
00:06:27,555 --> 00:06:29,050
Sir.
105
00:06:33,295 --> 00:06:35,460
What is life?
106
00:06:39,835 --> 00:06:41,160
[ Geum-bi. ]
107
00:06:41,965 --> 00:06:45,174
[ I'll do everything you say, ]
108
00:06:45,175 --> 00:06:47,970
[ so please open this door! ]
109
00:06:49,775 --> 00:06:53,210
[ Han Dal-sik, are you mad?
Why are you talking about life? ]
110
00:06:53,485 --> 00:06:56,210
[ - Do you really want to get fired? ]
- Shut it!
111
00:07:14,135 --> 00:07:15,564
Did you pay for that?
112
00:07:15,565 --> 00:07:17,474
Yes, I paid for it with my money.
113
00:07:17,475 --> 00:07:18,870
Where's Mr. Choi?
114
00:07:19,105 --> 00:07:21,640
Goodness,
you never stop talking about him.
115
00:07:21,745 --> 00:07:25,410
Do you like him that much?
He doesn't seem to like you that much.
116
00:07:26,145 --> 00:07:28,340
Hey, you're totally wrong.
117
00:07:28,645 --> 00:07:30,754
He's totally into me.
118
00:07:30,755 --> 00:07:33,784
Goodness gracious,
your delusions are severe.
119
00:07:33,785 --> 00:07:35,383
- What? I'm deluding?
- Yes, you are.
120
00:07:35,384 --> 00:07:37,220
- Why you...
- Just eat this.
121
00:07:42,995 --> 00:07:44,190
It's good.
122
00:07:49,635 --> 00:07:50,730
It is good.
123
00:07:50,975 --> 00:07:53,640
You're on your shift right now.
Why aren't you working?
124
00:07:54,705 --> 00:07:57,010
How come you're eating popsicles,
joking around with a friend?
125
00:07:58,175 --> 00:07:59,610
[ I'm done working. ]
126
00:08:00,185 --> 00:08:03,380
You didn't prepare the Shinseong-noodles.
127
00:08:05,725 --> 00:08:09,094
We finished that talk last night.
128
00:08:09,095 --> 00:08:10,224
I'm bringing tripe later on.
129
00:08:10,225 --> 00:08:12,590
Mr. Kwon might forget.
130
00:08:12,625 --> 00:08:15,290
So you'd better check it now.
131
00:08:18,534 --> 00:08:19,903
What are you doing?
132
00:08:19,904 --> 00:08:21,604
What do you think? I'm talking with him.
133
00:08:21,605 --> 00:08:23,633
What? This is talking?
134
00:08:23,634 --> 00:08:25,530
If we can communicate, it's working.
135
00:08:25,575 --> 00:08:28,340
How can you communicate like this?
Stop kidding me.
136
00:08:28,975 --> 00:08:31,140
Hey, it does work for me.
137
00:08:31,375 --> 00:08:33,014
Goodness. You're...
138
00:08:33,015 --> 00:08:34,280
[ You're ugly. ]
139
00:08:35,815 --> 00:08:37,280
What was that?
140
00:08:37,915 --> 00:08:39,080
And this?
141
00:08:42,895 --> 00:08:45,290
[ Supermarket ]
142
00:08:45,295 --> 00:08:47,294
Hey, I got here just on time.
143
00:08:47,295 --> 00:08:48,660
Did you wait for me?
144
00:08:48,965 --> 00:08:51,090
Yes, I wanted to go to
the convenience store with you.
145
00:08:51,395 --> 00:08:52,234
Why?
146
00:08:52,235 --> 00:08:54,834
I'm worried that
Dae-hyun might make a mistake.
147
00:08:54,835 --> 00:08:57,704
We should go and show him support.
148
00:08:57,705 --> 00:09:00,400
Forget it. What if we bump into Yeon-joo?
149
00:09:00,645 --> 00:09:03,510
So what? It's our convenience store too.
150
00:09:03,645 --> 00:09:05,070
It's not like I did something wrong.
151
00:09:06,915 --> 00:09:09,410
Let's go to the tripe restaurant
and take a peek.
152
00:09:11,085 --> 00:09:14,920
Okay, whatever.
Let's go to the tripe restaurant.
153
00:09:15,685 --> 00:09:17,024
Let's go.
154
00:09:17,025 --> 00:09:19,220
Let go, I'm hot.
155
00:09:21,725 --> 00:09:22,930
Ta-da.
156
00:09:23,535 --> 00:09:26,534
This is made with our store's spicy
157
00:09:26,535 --> 00:09:28,005
- bibimmyeon.
- Bibimmyeon.
158
00:09:27,135 --> 00:09:29,935
{\an8}[ Shinseong-dong ]
159
00:09:28,165 --> 00:09:30,004
- And tripe.
- And tripe from the tripe restaurant.
160
00:09:30,005 --> 00:09:31,604
It's a special recipe.
161
00:09:31,605 --> 00:09:33,940
- The Shinseong-noodles.
- We call it the Shinseong-noodles.
162
00:09:34,445 --> 00:09:36,840
I'll show you how to make it from now on.
163
00:09:37,675 --> 00:09:40,740
Put this in cold spicy noodles.
164
00:09:40,885 --> 00:09:42,184
- I'll take a bite.
- Sure.
165
00:09:42,185 --> 00:09:44,080
[ Bibimmyeon ]
166
00:09:44,355 --> 00:09:46,020
It's really good.
167
00:09:47,485 --> 00:09:49,080
- It is really good.
- Right.
168
00:09:49,295 --> 00:09:50,720
This is really
169
00:09:51,155 --> 00:09:53,190
- a mind-blowing recipe, right?
- Cut!
170
00:09:54,125 --> 00:09:55,320
Cut.
171
00:09:56,065 --> 00:09:57,860
My gosh.
172
00:09:59,065 --> 00:10:00,704
- Hey.
- Yes?
173
00:10:00,705 --> 00:10:02,404
Why would you mention
another tripe restaurant
174
00:10:02,405 --> 00:10:04,005
when this is to promote
the convenience store?
175
00:10:03,935 --> 00:10:06,145
{\an8}[ Shinseong-dong ]
176
00:10:04,075 --> 00:10:07,244
I just wanted to share a tip
to my customers.
177
00:10:07,245 --> 00:10:09,414
Exactly.
We have products made with tripe too.
178
00:10:09,415 --> 00:10:11,570
Yes, we do. It's 6,000 won.
179
00:10:11,945 --> 00:10:14,610
Which is why people would prefer
buying it at a tripe restaurant.
180
00:10:14,885 --> 00:10:17,580
Can't you think for those who supply
tripe products to convenience stores?
181
00:10:17,715 --> 00:10:19,884
Okay, refrigerated tripe products do sell.
182
00:10:19,885 --> 00:10:22,380
But I'm talking about demand here.
183
00:10:22,895 --> 00:10:25,794
To be honest, I think we should thank
the tripe restaurant owners
184
00:10:25,795 --> 00:10:28,024
who provide tripe at 1,500 won.
185
00:10:28,025 --> 00:10:30,990
I believe it will benefit
our convenience stores in the end
186
00:10:31,265 --> 00:10:33,800
if we could improve our local economy
by helping out each other.
187
00:10:34,035 --> 00:10:37,070
Can't you think of selling
at least one more item off the shelves?
188
00:10:37,235 --> 00:10:39,340
Stop trying to make an impression.
189
00:10:42,075 --> 00:10:43,970
- Mr. Bae.
- What?
190
00:10:45,175 --> 00:10:46,710
I'm the owner of this branch.
191
00:10:47,385 --> 00:10:49,010
Not your subordinate from the head office.
192
00:10:51,155 --> 00:10:52,280
Fine.
193
00:10:52,885 --> 00:10:55,720
Hey, stop shooting.
Just delete everything.
194
00:10:55,825 --> 00:10:57,524
Quit shooting. Turn off the cameras.
195
00:10:57,525 --> 00:10:58,850
My gosh, come on!
196
00:11:02,095 --> 00:11:05,094
You're crossing the line,
Mr. Out-of-breath.
197
00:11:05,095 --> 00:11:06,464
Is your mouth a sprayer or what?
198
00:11:06,465 --> 00:11:09,534
Look here, your saliva is
all over this holy Shinseong-noodles.
199
00:11:09,535 --> 00:11:11,530
I knew this would happen
when I saw you out of breath.
200
00:11:11,935 --> 00:11:13,170
Gosh.
201
00:11:16,215 --> 00:11:17,370
What?
202
00:11:18,645 --> 00:11:21,784
Hey, let's take a 10-minute break.
203
00:11:21,785 --> 00:11:22,980
- Get out.
- Let's go.
204
00:11:23,185 --> 00:11:25,684
- I bet he's embarrassed!
- Hey!
205
00:11:25,685 --> 00:11:26,850
What?
206
00:11:27,185 --> 00:11:29,050
- Good job.
- What?
207
00:11:29,225 --> 00:11:30,820
- Good job.
- Really?
208
00:11:31,055 --> 00:11:32,860
Of course.
209
00:11:34,365 --> 00:11:36,394
- Good job.
- Really?
210
00:11:36,395 --> 00:11:37,990
Eat up.
211
00:11:38,795 --> 00:11:39,900
Is that true?
212
00:11:40,465 --> 00:11:43,170
Stop the shoot and wait.
I'll be there soon.
213
00:11:43,835 --> 00:11:46,270
- Okay.
- What's wrong?
214
00:11:46,505 --> 00:11:48,704
I think Mr. Bae had some issues
with Dae-hyun.
215
00:11:48,705 --> 00:11:50,744
- I have to stop by and check.
- I'll go with you.
216
00:11:50,745 --> 00:11:52,880
No need. I'll call you
as soon as things wrap up.
217
00:12:04,725 --> 00:12:08,290
"I'm the owner of this branch.
Not your subordinate."
218
00:12:10,735 --> 00:12:12,964
Don't you think Mr. Choi is so cool?
219
00:12:12,965 --> 00:12:15,300
He's more than his looks.
220
00:12:15,835 --> 00:12:17,300
I thought you were even cooler.
221
00:12:17,935 --> 00:12:19,840
Of course, I'm cool too.
222
00:12:20,245 --> 00:12:22,540
But I'm no match compared to Mr. Choi.
223
00:12:25,615 --> 00:12:26,880
Welcome.
224
00:12:31,115 --> 00:12:32,650
Are you looking for something?
225
00:12:34,625 --> 00:12:36,950
Where's Mr. Choi?
226
00:12:37,725 --> 00:12:40,820
See? He's looking for Mr. Choi
as soon as he walked in.
227
00:12:41,365 --> 00:12:42,730
What do you need him for?
228
00:12:46,605 --> 00:12:49,474
It's okay, I know about
the Dreaming Tree Card.
229
00:12:49,475 --> 00:12:52,230
I'm a regular employee here.
I'll check that out for you.
230
00:12:55,275 --> 00:12:56,610
Hey, kid. What's wrong?
231
00:12:57,775 --> 00:13:00,114
Oh, goodness. I almost missed my VIP.
232
00:13:00,115 --> 00:13:02,114
I didn't know you were here, Yeong-seo.
233
00:13:02,115 --> 00:13:03,254
Mr. Choi.
234
00:13:03,255 --> 00:13:05,454
Yes, of course. I should check you out.
235
00:13:05,455 --> 00:13:07,450
We can't let them do it.
They're not good at it.
236
00:13:07,555 --> 00:13:09,154
Can you two excuse us?
237
00:13:09,155 --> 00:13:11,120
- What? We should go out?
- Just for a moment.
238
00:13:12,195 --> 00:13:16,260
Okay, let me check these out for you.
Please come over here.
239
00:13:20,405 --> 00:13:21,430
Beep.
240
00:13:22,975 --> 00:13:23,900
Beep.
241
00:13:26,075 --> 00:13:26,970
Beep.
242
00:13:30,345 --> 00:13:31,770
Sausage. Beep.
243
00:13:32,945 --> 00:13:34,540
Meal box. Beep.
244
00:13:36,285 --> 00:13:39,050
Okay, that's 20,000 won.
245
00:13:39,255 --> 00:13:40,620
You're paying with your card.
246
00:13:41,325 --> 00:13:42,620
Swipe.
247
00:13:47,665 --> 00:13:49,860
Why did you come so late?
248
00:13:50,595 --> 00:13:51,790
Wait.
249
00:13:51,835 --> 00:13:54,500
You don't have milk.
250
00:13:54,935 --> 00:13:57,770
You have to drink a lot of milk
to grow tall.
251
00:13:57,775 --> 00:13:58,900
Okay.
252
00:14:09,515 --> 00:14:11,880
- Bye.
- Goodbye.
253
00:14:12,355 --> 00:14:13,980
- See you tomorrow.
- Okay.
254
00:14:18,795 --> 00:14:21,520
I heard there was
an uncomfortable situation early on.
255
00:14:21,925 --> 00:14:24,794
I'd like to apologize on behalf
of our employee's impolite behavior.
256
00:14:24,795 --> 00:14:26,330
I'm sorry, sir.
257
00:14:27,165 --> 00:14:28,934
I'm sorry.
258
00:14:28,935 --> 00:14:32,370
No, it's okay.
I didn't do anything right either.
259
00:14:34,375 --> 00:14:36,170
Please make sure this never happens again.
260
00:14:38,615 --> 00:14:40,540
I'm speaking as an employee.
261
00:14:42,645 --> 00:14:43,710
Sure.
262
00:14:44,315 --> 00:14:46,480
- Go inside, Mr. Choi.
- Go inside?
263
00:14:50,925 --> 00:14:52,590
Please wrap up the shoot well.
264
00:14:54,165 --> 00:14:55,224
- What?
- Mr. Choi.
265
00:14:55,225 --> 00:14:57,134
You should've just accepted the apology.
266
00:14:57,135 --> 00:14:59,290
Why did you have to be so modest
267
00:14:59,295 --> 00:15:01,230
and cave in like that?
268
00:15:01,635 --> 00:15:03,000
I did?
269
00:15:03,875 --> 00:15:06,470
Don't do that ever again. Okay?
270
00:15:06,675 --> 00:15:07,770
Okay.
271
00:15:08,745 --> 00:15:12,440
From now on, I won't stay still
if anyone steps on you.
272
00:15:12,545 --> 00:15:13,740
You know me, right?
273
00:15:15,085 --> 00:15:16,580
This sound isn't coming from my mouth.
274
00:15:17,855 --> 00:15:18,980
You know, right?
275
00:15:20,125 --> 00:15:22,480
- I think it did come from your mouth.
- No way.
276
00:15:23,195 --> 00:15:24,290
Goodness.
277
00:15:25,455 --> 00:15:30,890
You know what, though?
I think you are a little bit reliable,
278
00:15:33,005 --> 00:15:34,430
you know?
279
00:15:34,965 --> 00:15:36,300
I've hired a good employee.
280
00:15:37,305 --> 00:15:38,500
I know.
281
00:15:39,845 --> 00:15:42,344
Call me your guardian angel now.
282
00:15:42,345 --> 00:15:43,814
Stay right next to me.
283
00:15:43,815 --> 00:15:45,370
What? A guardian angel?
284
00:15:45,615 --> 00:15:48,340
Do you want me to stick to you
like this all the time?
285
00:15:48,545 --> 00:15:49,880
About this much?
286
00:15:51,055 --> 00:15:53,020
- Well, that's...
- No, this much.
287
00:15:53,185 --> 00:15:54,454
No, get off me.
288
00:15:54,455 --> 00:15:57,120
You have to stick to me.
I'm your guardian angel.
289
00:15:59,195 --> 00:16:00,990
Okay, I'll be keeping my eye on you.
290
00:16:03,265 --> 00:16:04,994
- Keep up the good work.
- Goodbye.
291
00:16:04,995 --> 00:16:06,530
- Bye.
- I'm sorry.
292
00:16:10,535 --> 00:16:11,600
Hey.
293
00:16:12,275 --> 00:16:14,474
No, it's okay, Seung-joon.
You don't have to come.
294
00:16:14,475 --> 00:16:16,140
It's wrapped up. I'm going home now.
295
00:16:16,445 --> 00:16:19,340
What could I have done?
I just apologized and ended things there.
296
00:16:24,555 --> 00:16:26,724
I guess this neighborhood doesn't suit me.
297
00:16:26,725 --> 00:16:28,580
I don't like anything about it.
298
00:16:29,055 --> 00:16:30,220
Okay.
299
00:16:32,595 --> 00:16:34,290
I guess she said that for me to hear.
300
00:16:36,535 --> 00:16:37,634
Hello.
301
00:16:37,635 --> 00:16:40,264
You saw me from afar,
why bother saying hello now?
302
00:16:40,265 --> 00:16:42,430
I didn't know you were here.
303
00:16:45,335 --> 00:16:46,800
How have you been?
304
00:16:47,505 --> 00:16:48,740
I've been doing well.
305
00:16:49,375 --> 00:16:51,970
Well, I'll get going.
306
00:16:52,715 --> 00:16:54,810
I guess you don't like this neighborhood.
307
00:16:55,945 --> 00:16:56,854
Pardon?
308
00:16:56,855 --> 00:16:59,214
You judge the neighborhood by its looks.
309
00:16:59,215 --> 00:17:01,124
So I get that this place looks
below your standards.
310
00:17:01,125 --> 00:17:03,220
It's a poor neighborhood. I know that.
311
00:17:03,324 --> 00:17:07,290
But people from our neighborhood
aren't rude like you.
312
00:17:07,495 --> 00:17:09,460
No, that's not what I meant.
313
00:17:10,695 --> 00:17:13,560
Do you think we don't have pride
because we're poor?
314
00:17:14,205 --> 00:17:16,604
Don't you know that things
you just blurt out thoughtlessly
315
00:17:16,605 --> 00:17:18,800
can hurt some people?
316
00:17:20,605 --> 00:17:24,470
Let's go. Get up.
Hey, put this on our tab. Let's go.
317
00:17:37,225 --> 00:17:38,390
What's this?
318
00:17:41,595 --> 00:17:43,434
- Hurry.
- Oh, no.
319
00:17:43,435 --> 00:17:44,564
Darn it.
320
00:17:44,565 --> 00:17:46,730
[ High School English ]
321
00:17:49,105 --> 00:17:50,730
She must have left it here.
322
00:18:01,085 --> 00:18:05,050
[ High School English ]
323
00:18:09,055 --> 00:18:11,690
[ Kim Cha-yoon, Baekam Girls' High School ]
324
00:18:19,165 --> 00:18:23,375
{\an8}[ Speak out. ]
325
00:18:19,465 --> 00:18:23,574
"What do you want to do"
326
00:18:23,575 --> 00:18:27,540
"in your life?"
327
00:18:28,145 --> 00:18:30,640
"Talk about it"
328
00:18:31,215 --> 00:18:33,910
"with your partner."
329
00:18:37,685 --> 00:18:40,650
"In the..."
330
00:18:42,155 --> 00:18:43,654
- What are you doing?
- You startled me.
331
00:18:43,655 --> 00:18:47,920
What are you up to?
You didn't even hear me walk in.
332
00:18:51,735 --> 00:18:54,064
Oh, this? Earlier today,
333
00:18:54,065 --> 00:18:56,700
- Okay.
- the girls who came to see Puppy left it.
334
00:18:56,735 --> 00:19:00,644
Goodness. I knew it. I saw this coming.
335
00:19:00,645 --> 00:19:03,414
They're still in school,
but they chased around a celebrity.
336
00:19:03,415 --> 00:19:05,874
They left their book
because they wanted a photo with him.
337
00:19:05,875 --> 00:19:07,710
They forgot about their main duty.
338
00:19:08,115 --> 00:19:09,810
They'll come back to pick it up.
339
00:19:13,285 --> 00:19:14,520
Hey, Saet-byul.
340
00:19:16,625 --> 00:19:20,760
Do you not want to go back to school?
341
00:19:21,695 --> 00:19:23,464
I'm going to take the GED.
342
00:19:23,465 --> 00:19:25,130
Really? When?
343
00:19:26,465 --> 00:19:28,800
I can't take it now because I'm busy.
344
00:19:30,075 --> 00:19:32,334
Later. I'll take it someday.
345
00:19:32,335 --> 00:19:35,044
"Later"? "Someday"? When is that exactly?
346
00:19:35,045 --> 00:19:38,640
When I have time.
I'll take it when I have time.
347
00:19:38,915 --> 00:19:40,214
When you have time.
348
00:19:40,215 --> 00:19:42,844
I need my GED if I want to be a manager.
349
00:19:42,845 --> 00:19:44,684
A manager? What manager?
350
00:19:44,685 --> 00:19:48,284
A convenience store manager.
I'll be a convenience store manager.
351
00:19:48,285 --> 00:19:50,354
Why would you want
to be a convenience store manager?
352
00:19:50,355 --> 00:19:52,190
You wanted to be a florist.
353
00:19:54,165 --> 00:19:56,224
You remember that?
354
00:19:56,225 --> 00:19:58,060
Of course, I do.
355
00:19:59,765 --> 00:20:03,034
My dream changed
because I saw something awesome today.
356
00:20:03,035 --> 00:20:06,130
How awesome was it?
You even changed your dream because of it.
357
00:20:06,175 --> 00:20:10,110
Beep, beep, beep. Swipe.
358
00:20:10,375 --> 00:20:12,440
Gosh, you saw that?
359
00:20:13,085 --> 00:20:16,880
I want to be a cool manager like you.
Beep, beep.
360
00:20:17,485 --> 00:20:20,350
That's a secret between Yeong-seo and me.
361
00:20:21,925 --> 00:20:24,390
That's the coolest secret in the world.
362
00:20:32,465 --> 00:20:35,830
Mr. Choi, you know,
363
00:20:36,335 --> 00:20:38,370
after working here as a part-timer,
364
00:20:38,735 --> 00:20:41,540
I began to get more attached
to a convenience store.
365
00:20:42,975 --> 00:20:47,910
And it made me think that I became
a helpful person to someone.
366
00:20:49,915 --> 00:20:52,950
I thought about how it would feel
to be a manager like you.
367
00:20:53,325 --> 00:20:55,420
Today was the day I made up my mind.
368
00:21:01,365 --> 00:21:02,560
Mr. Choi,
369
00:21:03,765 --> 00:21:04,890
you're the best.
370
00:21:05,765 --> 00:21:07,460
- The best!
- My gosh.
371
00:21:09,135 --> 00:21:12,030
She only smiles like that to Mr. Choi.
372
00:21:12,135 --> 00:21:14,074
You're in big trouble.
373
00:21:14,075 --> 00:21:16,644
Once you're hooked on my charms,
you can't get out.
374
00:21:16,645 --> 00:21:18,140
It's impossible to get over me.
375
00:21:24,485 --> 00:21:27,884
Saet-byul, you should go home
and get some sleep. Aren't you tired?
376
00:21:27,885 --> 00:21:31,690
You should go. I'll stay here.
377
00:21:31,995 --> 00:21:33,690
Okay. I'll go home.
378
00:21:34,195 --> 00:21:37,694
You know what? I'm turning 30 soon.
379
00:21:37,695 --> 00:21:39,330
Every day is a challenge for me.
380
00:21:39,905 --> 00:21:43,004
Gosh, my body feels very different
from when I was young.
381
00:21:43,005 --> 00:21:47,100
My gosh, you're so petty.
When did you hear that?
382
00:21:51,015 --> 00:21:52,744
- Mr. Choi.
- What?
383
00:21:52,745 --> 00:21:54,310
- You know what?
- What?
384
00:21:56,185 --> 00:21:59,450
Is that why you're showing me
your forehead?
385
00:21:59,855 --> 00:22:01,784
No, that's not it. Actually,
386
00:22:01,785 --> 00:22:05,450
I style my hair like this from time
to time. It's similar to Ji-wook's.
387
00:22:05,625 --> 00:22:07,724
Look at it. I have no wrinkles.
388
00:22:07,725 --> 00:22:08,920
You look nice.
389
00:22:10,135 --> 00:22:11,230
Bye.
390
00:22:16,535 --> 00:22:18,100
It is impossible to get over him.
391
00:22:20,475 --> 00:22:23,410
My gosh, I'm so tired.
392
00:22:27,285 --> 00:22:28,410
Ji-wook.
393
00:22:31,255 --> 00:22:32,354
What are you doing here?
394
00:22:32,355 --> 00:22:34,724
I was just...
395
00:22:34,725 --> 00:22:37,454
- It looked like I shouldn't interrupt you.
- Pardon?
396
00:22:37,455 --> 00:22:38,954
- Mr. Choi.
- Yes.
397
00:22:38,955 --> 00:22:41,124
- You know, Saet-byul...
- What about her?
398
00:22:41,125 --> 00:22:45,030
What about Saet-byul?
Did something happen to her? What is it?
399
00:22:46,465 --> 00:22:49,000
No, it's nothing. By the way,
400
00:22:50,375 --> 00:22:52,900
your hairstyle looks familiar.
401
00:22:53,245 --> 00:22:56,304
Oh, this?
You know, it's a popular hairstyle.
402
00:22:56,305 --> 00:22:59,340
A lot of celebrities wear this hairstyle,
but I came up with this a long time ago.
403
00:23:01,515 --> 00:23:03,580
- Are you going somewhere?
- Yes, home.
404
00:23:04,785 --> 00:23:07,150
Bye. I'll stay with Saet-byul.
405
00:23:08,985 --> 00:23:11,954
- No, you should go home.
- Me?
406
00:23:11,955 --> 00:23:14,124
Yes. You should go home.
407
00:23:14,125 --> 00:23:16,364
But you said you were going home.
408
00:23:16,365 --> 00:23:19,894
No, I never said that.
I was going to tell you to go home.
409
00:23:19,895 --> 00:23:22,430
I thought you might be tired.
You have to stay up all night.
410
00:23:23,405 --> 00:23:26,870
No, I'm too young to get tired
from an all-nighter.
411
00:23:26,975 --> 00:23:29,440
You look tired, Mr. Choi. Very tired.
412
00:23:29,875 --> 00:23:33,744
No. I'm not tired at all.
I'm full of energy.
413
00:23:33,745 --> 00:23:36,914
"Full of energy". I haven't heard
that expression for so long.
414
00:23:36,915 --> 00:23:40,750
You know, old people often use
that expression. "Full of energy".
415
00:23:41,685 --> 00:23:44,124
No, that's not true.
I heard young kids use this expression.
416
00:23:44,125 --> 00:23:47,964
You know, it's getting trendy these days.
The theme, retro.
417
00:23:47,965 --> 00:23:49,260
"Retro".
418
00:23:49,795 --> 00:23:52,034
Then, I'll go inside.
419
00:23:52,035 --> 00:23:54,600
I was just about to go back inside.
420
00:24:09,645 --> 00:24:13,484
What's this? It's like
you're competing in a 100m race.
421
00:24:13,485 --> 00:24:15,854
Saet-byul, I came back in,
so I could stay with you.
422
00:24:15,855 --> 00:24:17,250
Saet-byul, let's have a meeting.
423
00:24:17,495 --> 00:24:19,350
I thought you were going home, Mr. Choi.
424
00:24:19,595 --> 00:24:23,220
When did I tell you that I was going home?
I just wanted some fresh air.
425
00:24:24,265 --> 00:24:26,534
- Then, you'll stay here, right?
- Of course.
426
00:24:26,535 --> 00:24:28,800
- And you'll stay here too?
- Of course.
427
00:24:30,235 --> 00:24:33,030
Then, you two should stay
and have a meeting too.
428
00:24:33,605 --> 00:24:35,670
I should go and take a nap.
429
00:24:37,175 --> 00:24:38,540
- Saet-byul.
- Saet-byul.
430
00:24:47,325 --> 00:24:49,020
[ Go Star 25! ]
431
00:24:49,525 --> 00:24:52,654
[ All right. I just finished working
at the store for 25 hours. ]
432
00:24:52,655 --> 00:24:55,924
[ It was difficult, yet comfortable
as if I was at home. ]
433
00:24:55,925 --> 00:24:58,490
[ Please use our convenience store a lot. ]
434
00:24:58,695 --> 00:25:00,234
[ Bye. ]
435
00:25:00,235 --> 00:25:02,164
Cut. Good job.
436
00:25:02,165 --> 00:25:03,804
- Good work.
- Good work.
437
00:25:03,805 --> 00:25:06,844
- Good job.
- Great job.
438
00:25:06,845 --> 00:25:08,844
- Guys, get your stuff and get out.
- Well done.
439
00:25:08,845 --> 00:25:11,640
- Let's take a group photo.
- Great job.
440
00:25:11,675 --> 00:25:14,044
- Thank you.
- Good job.
441
00:25:14,045 --> 00:25:17,080
- Great job.
- Good work.
442
00:25:17,715 --> 00:25:19,384
Good job.
443
00:25:19,385 --> 00:25:22,580
Mr. Choi, thank you for your cooperation.
444
00:25:22,655 --> 00:25:24,190
Good work.
445
00:25:25,955 --> 00:25:27,520
- Update me later.
- Okay.
446
00:25:31,635 --> 00:25:33,365
- Bye.
- Bye.
447
00:25:32,035 --> 00:25:36,100
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
448
00:25:37,175 --> 00:25:39,134
- Let's clean up and go home. Well done.
- Okay.
449
00:25:39,135 --> 00:25:41,040
- Load our stuff on the car.
- Okay.
450
00:25:41,245 --> 00:25:43,400
Okay? Let's go home.
451
00:25:45,715 --> 00:25:46,980
Look at him.
452
00:25:47,815 --> 00:25:51,510
He's smiling at her with his eyes.
That's so unmanly.
453
00:25:54,185 --> 00:25:55,320
Seriously.
454
00:25:56,255 --> 00:25:57,390
Mr. Choi.
455
00:25:58,325 --> 00:25:59,490
Yes, what is it?
456
00:25:59,895 --> 00:26:02,524
- Can I take a half-day off?
- A half-day off?
457
00:26:02,525 --> 00:26:05,430
I need to go somewhere with Puppy.
458
00:26:05,495 --> 00:26:07,604
Don't you know
we have a lot of stuff to do?
459
00:26:07,605 --> 00:26:10,204
You're an employee.
Why do you keep trying to take time off?
460
00:26:10,205 --> 00:26:11,770
Is this what our store deserves?
461
00:26:11,805 --> 00:26:13,904
No, it's not because I want to go out.
462
00:26:13,905 --> 00:26:17,270
I heard that Eun-byul's showcase is today.
The one I told you about yesterday.
463
00:26:17,275 --> 00:26:18,814
- The showcase is today?
- Yes.
464
00:26:18,815 --> 00:26:21,310
You should definitely go.
465
00:26:21,545 --> 00:26:24,280
Do you have to go with Mr. Kang?
466
00:26:24,815 --> 00:26:28,254
Puppy knows everyone
from Eun-byul's agency.
467
00:26:28,255 --> 00:26:30,150
- So I have to go with him.
- Should I join you?
468
00:26:30,395 --> 00:26:32,290
What? Why?
469
00:26:32,525 --> 00:26:35,660
I consider it as a happy occasion
for our convenience store.
470
00:26:38,095 --> 00:26:40,190
I'll watch the showcase
and come back right away.
471
00:26:42,005 --> 00:26:44,070
- No?
- Go ahead.
472
00:26:44,875 --> 00:26:47,640
I'll be back soon, okay? Mr. Choi.
473
00:26:48,505 --> 00:26:51,210
- Go ahead.
- Thank you.
474
00:26:51,575 --> 00:26:52,710
- Have fun.
- Puppy!
475
00:26:53,375 --> 00:26:54,514
Let's go.
476
00:26:54,515 --> 00:26:56,080
- I'll go change.
- Okay. Hurry.
477
00:26:56,585 --> 00:26:57,710
Ji-wook.
478
00:26:58,715 --> 00:27:00,554
The movie production just called.
479
00:27:00,555 --> 00:27:02,120
You need to dub the movie today.
480
00:27:03,595 --> 00:27:05,794
Ask them to reschedule.
Tell them I have another appointment.
481
00:27:05,795 --> 00:27:08,220
How can I tell them
that when you're available?
482
00:27:08,325 --> 00:27:09,690
This is work.
483
00:27:14,205 --> 00:27:16,830
Hey, you should go work.
Your work is more important.
484
00:27:16,835 --> 00:27:18,030
I'll go alone.
485
00:27:18,135 --> 00:27:21,040
Yes. Go. Just leave.
486
00:27:21,545 --> 00:27:24,240
- Hold on.
- It's all right. Hurry.
487
00:27:24,315 --> 00:27:26,980
- Good work. Thank you.
- Okay.
488
00:27:29,045 --> 00:27:31,150
You have to return the uniform.
489
00:27:31,555 --> 00:27:33,684
- Thank you.
- Thank you.
490
00:27:33,685 --> 00:27:35,054
Oh, no. Look at him!
491
00:27:35,055 --> 00:27:36,484
- He's so handsome.
- Gosh.
492
00:27:36,485 --> 00:27:38,250
- You're so hot.
- Well,
493
00:27:39,525 --> 00:27:41,324
she didn't need him. Why did she...
494
00:27:41,325 --> 00:27:44,290
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
495
00:27:44,365 --> 00:27:47,700
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
496
00:27:51,675 --> 00:27:52,874
I hope we do well.
497
00:27:52,875 --> 00:27:55,340
- Fancy Girls!
- Did we get everything we need?
498
00:27:55,375 --> 00:27:57,515
{\an8}[ Fancy Girls ]
499
00:27:55,605 --> 00:27:58,310
I love you, Fancy Girls!
500
00:27:58,615 --> 00:28:00,210
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
501
00:28:01,085 --> 00:28:02,984
[ Fancy Girls ]
502
00:28:02,985 --> 00:28:06,110
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
503
00:28:08,185 --> 00:28:09,450
Fancy Girls!
504
00:28:26,075 --> 00:28:29,570
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
505
00:28:29,705 --> 00:28:31,510
Eun-byul!
506
00:28:31,775 --> 00:28:34,440
My gosh, I'm so proud of you.
507
00:28:34,515 --> 00:28:35,810
You look beautiful.
508
00:28:36,645 --> 00:28:38,584
- Thank you.
- Eun-byul, let's go inside.
509
00:28:38,585 --> 00:28:39,910
- Let's go in.
- Fancy Girls.
510
00:28:40,015 --> 00:28:42,624
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
511
00:28:42,625 --> 00:28:43,754
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
512
00:28:43,755 --> 00:28:46,590
- I love you, Fancy Girls!
- Fancy Girls.
513
00:28:46,925 --> 00:28:49,120
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
514
00:29:22,625 --> 00:29:24,260
- Yes!
- Gosh.
515
00:29:28,535 --> 00:29:30,534
[ An amazing rookie group,
Fancy Girls, Good luck! ]
516
00:29:30,535 --> 00:29:32,104
[ - Who's the one with a nosebleed?
- No way. ]
517
00:29:32,105 --> 00:29:33,844
[ - Is that real?
- She's so persistent. ]
518
00:29:33,845 --> 00:29:35,075
[ Who's that? Is she new? ]
519
00:29:33,845 --> 00:29:35,975
{\an8}[ A rookie girl group member
falls on stage! ]
520
00:29:35,145 --> 00:29:36,575
[ Did her nose break? Is she okay? ]
521
00:29:36,045 --> 00:29:37,475
{\an8}[ Her nose bleeds, but she keeps going. ]
522
00:29:36,645 --> 00:29:38,745
[ She finished her performance
with a nosebleed. Impressive. ]
523
00:29:37,815 --> 00:29:39,315
{\an8}[ "The Birth of Nosebleed Idol Group" ]
524
00:29:38,815 --> 00:29:39,815
[ It's Nosebleed Idol Group. ]
525
00:29:39,375 --> 00:29:40,315
{\an8}[ Eun-byul, a member of Fancy Girls... ]
526
00:29:39,875 --> 00:29:41,515
[ Is that the energy of a new group? ]
527
00:29:40,385 --> 00:29:41,414
{\an8}[ I root for you, Fancy Girls! ]
528
00:29:41,415 --> 00:29:42,515
{\an8}[ I'm going to be
Eun-byul's fan from today. ]
529
00:29:41,585 --> 00:29:42,985
[ Her nosebleed can't stop her passion. ]
530
00:29:42,685 --> 00:29:43,545
{\an8}[ How amazing! They work so hard! ]
531
00:29:43,045 --> 00:29:44,485
[ She's so passionate. ]
532
00:29:43,615 --> 00:29:44,650
{\an8}[ Did her nose bleed for real? ]
533
00:29:47,485 --> 00:29:48,620
Welcome.
534
00:29:49,525 --> 00:29:51,350
Hey, Saet-byul.
535
00:29:52,495 --> 00:29:55,590
Saet-byul. Hey, tell me how it went.
536
00:29:55,695 --> 00:29:56,890
Did she do well?
537
00:29:57,735 --> 00:29:58,990
Probably?
538
00:29:59,865 --> 00:30:01,560
"Probably"?
539
00:30:01,865 --> 00:30:04,430
Why probably? You couldn't go?
540
00:30:05,605 --> 00:30:06,670
Hey, you...
541
00:30:07,605 --> 00:30:09,540
Is it because Mr. Kang wasn't with you?
542
00:30:10,245 --> 00:30:12,110
No. I got too nervous to watch.
543
00:30:12,345 --> 00:30:14,614
I see. You were nervous,
so you couldn't watch it.
544
00:30:14,615 --> 00:30:16,480
- Were you eating ramyeon?
- Yes.
545
00:30:16,985 --> 00:30:18,114
Hey, Eun-jo.
546
00:30:18,115 --> 00:30:20,750
Saet-byul, something happened to Eun-byul.
547
00:30:20,855 --> 00:30:22,450
Eun-byul? What is it?
548
00:30:22,855 --> 00:30:25,154
Hang up the phone
and watch the video I sent you.
549
00:30:25,155 --> 00:30:26,220
Do it now!
550
00:30:36,265 --> 00:30:38,430
Gosh, what is it? What?
551
00:30:41,745 --> 00:30:42,804
That must be your sister.
552
00:30:42,805 --> 00:30:43,940
- Gosh.
- Gosh.
553
00:30:45,515 --> 00:30:47,040
Oh, no.
554
00:30:54,041 --> 00:30:59,041
[iQIYI Ver] SBS E12 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
555
00:31:06,795 --> 00:31:08,030
[ Yes! ]
556
00:31:16,875 --> 00:31:19,040
Saet-byul, did you watch it?
557
00:31:19,315 --> 00:31:22,340
You fool. Why did you trip?
558
00:31:23,145 --> 00:31:26,280
But still. I got right back up.
559
00:31:27,485 --> 00:31:28,850
Good job, my sister.
560
00:31:29,525 --> 00:31:30,950
Did your nosebleed stop?
561
00:31:31,055 --> 00:31:34,220
Yes, you beat me up so many times
when I was young.
562
00:31:34,465 --> 00:31:36,090
That was nothing to me.
563
00:31:36,765 --> 00:31:40,230
Hey, had I known this would come in handy,
I should've beaten you up a bit more.
564
00:31:40,965 --> 00:31:42,600
After coming off the stage,
565
00:31:44,235 --> 00:31:45,970
you were the first person I thought of.
566
00:31:47,305 --> 00:31:48,940
[ To me, you are ]
567
00:31:51,415 --> 00:31:52,840
my dad and my mom.
568
00:31:53,915 --> 00:31:56,480
You went through a lot because of me.
569
00:31:56,945 --> 00:31:58,210
Thank you.
570
00:31:59,085 --> 00:32:00,280
And I'm sorry.
571
00:32:05,195 --> 00:32:07,220
Hey, are you serious?
572
00:32:07,525 --> 00:32:08,990
Did you finally grow up?
573
00:32:11,165 --> 00:32:13,460
Do you know
how much I wanted to tell you this?
574
00:32:15,205 --> 00:32:18,230
Saet-byul, hang in there a bit more.
575
00:32:19,375 --> 00:32:21,200
I'll give you a good life.
576
00:32:27,585 --> 00:32:29,740
Hey, you're not even close.
577
00:32:30,085 --> 00:32:31,480
You just made a debut.
578
00:32:32,555 --> 00:32:34,250
You need to work harder, okay?
579
00:32:34,425 --> 00:32:35,480
Okay.
580
00:32:37,125 --> 00:32:38,250
Bye.
581
00:32:38,825 --> 00:32:39,790
[ Bye. ]
582
00:32:40,978 --> 00:32:43,073
[ Backstreet Rookie ]
583
00:32:57,375 --> 00:33:00,980
Saet-byul, did you cry? Did you?
584
00:33:01,085 --> 00:33:02,180
No.
585
00:33:03,155 --> 00:33:05,150
Hey, you did. Why did you cry?
586
00:33:05,685 --> 00:33:07,494
I guess you cry too.
587
00:33:07,495 --> 00:33:09,724
Well, people yawn
and shed a tear here and there.
588
00:33:09,725 --> 00:33:11,294
You can't get the dry eye syndrome.
589
00:33:11,295 --> 00:33:13,690
Unbelievable. You're so petty!
590
00:33:13,825 --> 00:33:15,390
Hey, Saet-byul. Congratulations.
591
00:33:15,695 --> 00:33:18,160
Your sister was so cool.
I think she'll make it.
592
00:33:21,505 --> 00:33:24,800
Actually, I've been through a lot
because of her.
593
00:33:25,505 --> 00:33:27,470
She was burdensome,
and I wanted to punch her.
594
00:33:27,845 --> 00:33:30,570
But seeing how hard she's working
even after getting a nosebleed,
595
00:33:30,785 --> 00:33:33,910
I was proud of her
and also felt bad at the same time.
596
00:33:35,315 --> 00:33:37,080
I'm sure she knows how you feel too.
597
00:33:38,085 --> 00:33:39,350
She's your family.
598
00:33:41,495 --> 00:33:42,850
Thank you, Mr. Choi.
599
00:33:43,225 --> 00:33:46,390
Gosh, don't mention it. I didn't do much.
600
00:33:47,965 --> 00:33:50,190
But usually, when people are grateful,
601
00:33:50,195 --> 00:33:53,300
they give presents to show
their appreciation. That's what people do.
602
00:33:54,605 --> 00:33:56,004
It's not like you made the debut.
603
00:33:56,005 --> 00:33:58,500
What do you expect? Is this what you want?
604
00:34:13,255 --> 00:34:15,490
Saet-byul.
605
00:34:16,795 --> 00:34:18,919
No one's ever given me a bouquet before.
606
00:34:19,764 --> 00:34:24,030
I don't know if I'm worthy of this.
Thank you so much.
607
00:34:24,534 --> 00:34:25,964
- Mr. Choi.
- Yes?
608
00:34:25,965 --> 00:34:28,100
- Put that in the vase, okay?
- What?
609
00:34:30,975 --> 00:34:32,070
Make sure it looks nice.
610
00:34:32,905 --> 00:34:34,970
- You want me to put it in the vase?
- Yes.
611
00:34:38,514 --> 00:34:39,810
I knew it.
612
00:34:49,725 --> 00:34:52,494
- My gosh.
- The celebrity is here.
613
00:34:52,495 --> 00:34:55,590
My gosh, I almost didn't recognize you.
614
00:34:55,735 --> 00:34:57,360
Don't get too intimidated.
615
00:34:57,705 --> 00:35:01,100
Hey, let's take a photo
to commemorate this moment.
616
00:35:01,305 --> 00:35:02,600
"A photo"?
617
00:35:02,705 --> 00:35:03,770
Gather around.
618
00:35:03,905 --> 00:35:07,344
From now on, think carefully
before you take any photos.
619
00:35:07,345 --> 00:35:10,670
A single photo could
put your career in jeopardy.
620
00:35:10,745 --> 00:35:11,944
Keep that in mind, okay?
621
00:35:11,945 --> 00:35:13,140
- Okay.
- Okay.
622
00:35:14,685 --> 00:35:16,814
Can we take a photo later?
623
00:35:16,815 --> 00:35:18,724
- My gosh, come on.
- Just one will do.
624
00:35:18,725 --> 00:35:21,524
- Smile. Look.
- Smile. In 1, 2, 3.
625
00:35:21,525 --> 00:35:22,620
Cheese.
626
00:35:22,995 --> 00:35:25,390
- It came out nice.
- Yes, it did.
627
00:35:25,925 --> 00:35:29,464
- Let's save it in Eun-byul's folder.
- Save it.
628
00:35:29,465 --> 00:35:30,494
"Eun-byul's folder"?
629
00:35:30,495 --> 00:35:34,674
Yes, this phone has tons of photos
from your past.
630
00:35:34,675 --> 00:35:35,830
Do you want to take a look?
631
00:35:49,485 --> 00:35:51,680
Eun-byul, you promised to pay us
half your earnings, right?
632
00:35:51,885 --> 00:35:54,154
But I haven't gotten paid yet.
633
00:35:54,155 --> 00:35:57,964
Yes, I know.
But you see, we're broke these days.
634
00:35:57,965 --> 00:36:00,060
We have no money.
635
00:36:05,105 --> 00:36:06,634
Go ahead and answer it.
636
00:36:06,635 --> 00:36:08,704
- Go ahead.
- My gosh.
637
00:36:08,705 --> 00:36:10,434
Darn it.
638
00:36:10,435 --> 00:36:11,640
Hello?
639
00:36:13,145 --> 00:36:14,740
[ Congratulations, Eun-byul. ]
640
00:36:15,875 --> 00:36:17,814
What? Who is this?
641
00:36:17,815 --> 00:36:21,254
Oh, I guess you don't have my number.
It's Ji-wook.
642
00:36:21,255 --> 00:36:23,250
Oh, hey, Ji-wook.
643
00:36:24,215 --> 00:36:25,520
"Kang Ji-wook"?
644
00:36:26,155 --> 00:36:27,224
Be quiet.
645
00:36:27,225 --> 00:36:30,294
[ Eun-byul, don't become careless
just because you became famous. ]
646
00:36:30,295 --> 00:36:33,464
Make sure you always stay cautious.
I'll see you soon.
647
00:36:33,465 --> 00:36:36,290
Okay. Thank you.
648
00:36:40,265 --> 00:36:42,970
Eun-byul, I have an idea.
649
00:36:48,315 --> 00:36:49,440
What?
650
00:36:51,085 --> 00:36:54,984
Let's do our best like always, Saet-byul.
651
00:36:54,985 --> 00:36:56,284
[ Expired ]
652
00:36:56,285 --> 00:37:00,450
Hey, wait a minute.
Why are you throwing away so many stuff?
653
00:37:00,555 --> 00:37:02,820
Dal-sik normally eats
the butter soy sauce...
654
00:37:04,125 --> 00:37:06,624
Saet-byul, when was the last time
you saw Dal-sik?
655
00:37:06,625 --> 00:37:08,160
Your friend?
656
00:37:08,965 --> 00:37:10,990
I think it's been a few days.
657
00:37:11,435 --> 00:37:14,774
Wait a minute. Dal-sik...
Saet-byul, wait here for a moment.
658
00:37:14,775 --> 00:37:16,370
Dal-sik.
659
00:37:18,105 --> 00:37:21,474
Hey! Oh, my gosh! Dal-sik!
660
00:37:21,475 --> 00:37:22,870
My gosh!
661
00:37:23,075 --> 00:37:25,780
Dal-sik, wake up! Dal-sik!
662
00:37:26,915 --> 00:37:30,054
Hey, Dal-sik! Hey!
663
00:37:30,055 --> 00:37:33,184
Hey, are you okay? Wake up!
664
00:37:33,185 --> 00:37:36,590
- Hey!
- Let me just die like this.
665
00:37:36,825 --> 00:37:39,524
Why would you want to die? Hey, wake up.
666
00:37:39,525 --> 00:37:42,730
Hey! Wait. You...
667
00:37:42,835 --> 00:37:45,664
You met that fan of yours, didn't you?
668
00:37:45,665 --> 00:37:49,230
It was a guy, right? What did I tell you?
I told you that person is a guy.
669
00:37:50,175 --> 00:37:54,100
It would've been much better
if it turned out to be a guy.
670
00:37:57,615 --> 00:37:59,684
Dal-sik! Are you okay?
671
00:37:59,685 --> 00:38:02,650
Dal-sik! Hey, breathe!
672
00:38:02,985 --> 00:38:04,450
Hey!
673
00:38:04,485 --> 00:38:08,124
Saet-byul! Saet-byul! Hurry!
674
00:38:08,125 --> 00:38:10,094
- Hey, open up!
- What's going on?
675
00:38:10,095 --> 00:38:13,424
Get me one butter soy sauce
beef triangular gimbap and banana milk.
676
00:38:13,425 --> 00:38:16,064
- Okay, just a second.
- Hurry.
677
00:38:16,065 --> 00:38:18,904
Hey, Dal-sik, are you okay?
Dal-sik, wake up!
678
00:38:18,905 --> 00:38:20,000
Dal-sik.
679
00:38:20,605 --> 00:38:22,734
- Get me a new one!
- "A new one"?
680
00:38:22,735 --> 00:38:26,300
Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe!
681
00:38:27,105 --> 00:38:28,444
Hey. Hurry.
682
00:38:28,445 --> 00:38:31,144
Dal-sik, this is butter soy sauce beef.
683
00:38:31,145 --> 00:38:33,584
It hasn't expired. It's still good.
684
00:38:33,585 --> 00:38:36,980
Hey. Eat this. Get up.
685
00:38:37,955 --> 00:38:39,880
Dal-sik, eat this.
686
00:38:40,985 --> 00:38:44,250
There you go. Do you feel better now?
Are you okay?
687
00:38:45,525 --> 00:38:46,590
Here.
688
00:38:47,795 --> 00:38:49,290
He's eating it just fine.
689
00:38:50,765 --> 00:38:52,834
You're better now, aren't you?
690
00:38:52,835 --> 00:38:55,634
Eat it yourself. You darn punk.
691
00:38:55,635 --> 00:38:59,274
Gosh, you totally alarmed me.
I saved your life.
692
00:38:59,275 --> 00:39:00,704
Did something happen?
693
00:39:00,705 --> 00:39:02,170
No, it's not a big deal.
694
00:39:04,345 --> 00:39:07,880
He thought he was meeting a woman,
but it turned out to be a guy.
695
00:39:08,885 --> 00:39:10,714
My gosh, I feel so bad for you.
696
00:39:10,715 --> 00:39:13,884
It wasn't a guy. It was a monstrous woman.
697
00:39:13,885 --> 00:39:17,454
It was a woman? Who was it?
Tell me who it was.
698
00:39:17,455 --> 00:39:19,490
Why can't you tell me?
699
00:39:34,515 --> 00:39:36,740
Saet-byul, why...
700
00:39:45,385 --> 00:39:49,120
Why are you giving me such a hard time?
701
00:39:53,925 --> 00:39:55,130
Is he crazy?
702
00:39:55,965 --> 00:39:57,390
What's wrong with him?
703
00:40:01,705 --> 00:40:04,804
Saet-byul, he's not someone
we can understand.
704
00:40:04,805 --> 00:40:07,600
We just need to accept who he is.
705
00:40:16,915 --> 00:40:18,454
[ EV Room ]
706
00:40:18,455 --> 00:40:21,320
Ji-wook, please just this once.
707
00:40:21,495 --> 00:40:24,320
Can you please help me just this once?
708
00:40:25,395 --> 00:40:28,190
They took photos of me every time we met.
709
00:40:28,195 --> 00:40:31,260
I can't have them leak those photos.
710
00:40:31,305 --> 00:40:34,234
Why did you hang out with bullies?
You should've known better.
711
00:40:34,235 --> 00:40:36,370
I swear I wasn't a bully.
712
00:40:37,335 --> 00:40:39,540
I never did anything bad.
713
00:40:40,205 --> 00:40:41,870
The kids made fun of me
714
00:40:42,545 --> 00:40:45,080
for not having parents and being poor.
715
00:40:46,345 --> 00:40:48,250
So I wanted to seem strong.
716
00:40:50,415 --> 00:40:53,224
Those girls promised to delete
all those photos
717
00:40:53,225 --> 00:40:55,290
if I convinced you to meet them.
718
00:40:58,095 --> 00:41:00,920
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
719
00:41:04,635 --> 00:41:07,460
[ Be happy! Kang Ji-wook ]
720
00:41:08,135 --> 00:41:11,230
- Thank you. Your hands are so pretty.
- I know.
721
00:41:11,745 --> 00:41:14,100
I heard you're very close with Eun-byul.
722
00:41:14,175 --> 00:41:16,944
She just started her career,
so please give her a lot of support.
723
00:41:16,945 --> 00:41:20,914
Gosh, of course. If anyone
gets in her way, we won't stay still.
724
00:41:20,915 --> 00:41:24,380
We'll beat them up. Right, Eun-byul?
725
00:41:25,255 --> 00:41:26,154
Right.
726
00:41:26,155 --> 00:41:28,194
Also, Eun-byul is still underage.
727
00:41:28,195 --> 00:41:30,594
It's not right to call her out
to a pub like this.
728
00:41:30,595 --> 00:41:32,790
Oh, right.
729
00:41:33,265 --> 00:41:36,060
We'll keep that in mind.
Let's keep that in mind, okay?
730
00:41:39,505 --> 00:41:42,904
I came to meet you guys, so please keep
the promise you made to Eun-byul.
731
00:41:42,905 --> 00:41:46,170
Yes, of course.
We even got your autograph.
732
00:41:46,505 --> 00:41:47,970
Thank you.
733
00:41:48,545 --> 00:41:50,470
Eun-byul, we'll be off now.
734
00:41:50,475 --> 00:41:52,780
- Bye.
- Thank you for the food.
735
00:41:55,755 --> 00:41:58,984
Eun-byul, I don't think
you should stay close with them.
736
00:41:58,985 --> 00:42:01,180
Okay, I won't.
737
00:42:02,925 --> 00:42:04,590
Thank you, Ji-wook.
738
00:42:04,765 --> 00:42:06,490
And please don't tell Saet-byul
739
00:42:07,425 --> 00:42:09,690
that you met me today.
740
00:42:12,305 --> 00:42:16,170
She really hates asking people for favors.
741
00:42:17,305 --> 00:42:21,100
If she finds out I asked you for help,
she'll really kill me.
742
00:42:23,745 --> 00:42:25,110
It's okay.
743
00:42:30,615 --> 00:42:33,020
Kang Ji-wook made us walk on eggshells,
744
00:42:33,085 --> 00:42:35,024
but look how kind he is to Eun-byul.
745
00:42:35,025 --> 00:42:36,994
Gosh, this is hurting my ego.
746
00:42:36,995 --> 00:42:39,564
How dare he embarrass us like that?
747
00:42:39,565 --> 00:42:43,090
He'll soon find out that we're the best
when it comes to embarrassing people.
748
00:42:45,065 --> 00:42:46,430
- Did you take a photo?
- Here.
749
00:42:47,235 --> 00:42:48,470
It came out nicely.
750
00:42:51,475 --> 00:42:53,004
[ Shinseong-noodles is so delicious. ]
751
00:42:53,005 --> 00:42:54,475
{\an8}[ I'm going back for Shinseong-noodles. ]
752
00:42:53,075 --> 00:42:54,745
Here you go.
753
00:42:54,545 --> 00:42:56,015
{\an8}[ It's really cost-effective
and delicious. ]
754
00:42:55,075 --> 00:42:57,245
- Over here!
[ - It's really delicious. ]
755
00:42:56,075 --> 00:42:57,344
{\an8}[ It's really good. You must try it! ]
756
00:42:57,345 --> 00:42:58,714
[ I'm going to have it every day. ]
757
00:42:58,715 --> 00:43:00,784
[ - The noodles are spicy, ]
- Thank you.
758
00:43:00,785 --> 00:43:01,984
[ and the tripe is savory. ]
759
00:43:01,985 --> 00:43:03,314
[ - They taste great together. ]
- Just a moment.
760
00:43:03,315 --> 00:43:04,784
[ - I strongly recommend Shinseong-noodles. ]
- Please wait there.
761
00:43:04,785 --> 00:43:06,324
- Do you have Shinseong-noodles?
- Yes.
762
00:43:06,325 --> 00:43:08,254
First, you need to go inside
763
00:43:08,255 --> 00:43:10,054
and buy the spicy noodles first.
764
00:43:10,055 --> 00:43:11,364
Thank you.
765
00:43:11,365 --> 00:43:14,790
Hey. Saet-byul, people really love it.
766
00:43:15,335 --> 00:43:16,460
This is great.
767
00:43:17,735 --> 00:43:18,830
- Nice.
- Nice.
768
00:43:19,005 --> 00:43:21,834
[ Have you heard of the new rookie group
that was the talk of the town ]
769
00:43:21,835 --> 00:43:23,830
[ on social media
before they even made their debut? ]
770
00:43:23,975 --> 00:43:26,544
[ Yes, of course. She moved everyone
by continuing to dance on stage ]
771
00:43:26,545 --> 00:43:28,774
[ even though her nose started to bleed. ]
772
00:43:28,775 --> 00:43:31,844
[ Here is their debut stage.
It's "Emotion" by Fancy Girls. ]
773
00:43:31,845 --> 00:43:33,640
[ - "The Show", play.
- Play. ]
774
00:43:38,755 --> 00:43:41,284
Hey, that's your sister. She's there.
775
00:43:41,285 --> 00:43:43,050
- It's her, right?
- Yes.
776
00:43:43,625 --> 00:43:45,660
[ Fancy Girls ]
777
00:44:33,375 --> 00:44:34,570
She's a good dancer.
778
00:45:01,165 --> 00:45:02,300
Eun-byul.
779
00:45:07,305 --> 00:45:08,540
Saet-byul.
780
00:45:09,815 --> 00:45:11,110
My little sister.
781
00:45:11,375 --> 00:45:12,780
I missed you.
782
00:45:13,845 --> 00:45:16,180
- You didn't fall today.
- I did well, didn't I?
783
00:45:16,415 --> 00:45:17,650
Yes, good job.
784
00:45:19,485 --> 00:45:20,580
Mr. Choi.
785
00:45:22,925 --> 00:45:25,820
You're her little sister
that came out on TV, right?
786
00:45:25,965 --> 00:45:27,720
Say hello. He's our manager.
787
00:45:28,835 --> 00:45:31,964
Hello! Catch your fancy!
788
00:45:31,965 --> 00:45:33,960
I'm Jung Eun-byul,
a member of Fancy Girls.
789
00:45:34,605 --> 00:45:37,234
I heard a lot about you, Eun-byul.
It's nice to meet you.
790
00:45:37,235 --> 00:45:39,270
And congratulations on your debut.
791
00:45:39,945 --> 00:45:41,240
Thank you.
792
00:45:41,575 --> 00:45:45,084
Saet-byul, wait here for a moment.
793
00:45:45,085 --> 00:45:47,080
- I need to go to the storage room.
- Okay.
794
00:45:48,485 --> 00:45:50,954
- Aren't you hungry?
- What's the most delicious menu here?
795
00:45:50,955 --> 00:45:52,180
Shinseong-noodles.
796
00:45:52,625 --> 00:45:54,320
- "Shinseong-noodles"?
- It's a new menu.
797
00:45:54,485 --> 00:45:56,750
Today, I'll let you pick
everything you want to eat.
798
00:45:59,365 --> 00:46:00,524
Don't regret it.
799
00:46:00,525 --> 00:46:03,130
Hey, it's buy 1, get 1 free.
I'm going to have some too.
800
00:46:22,955 --> 00:46:24,110
Saet-byul.
801
00:46:24,955 --> 00:46:25,980
What?
802
00:46:33,165 --> 00:46:35,530
What's this? What is it?
803
00:46:36,095 --> 00:46:37,730
I never did this kind of stuff.
804
00:46:39,435 --> 00:46:40,600
What should I do?
805
00:46:46,105 --> 00:46:48,040
Ta-da.
806
00:46:48,545 --> 00:46:49,840
Mr. Choi.
807
00:46:49,945 --> 00:46:54,010
Eun-byul, I made you a cake
to celebrate your debut.
808
00:46:54,145 --> 00:46:57,080
Make a wish and blow out the candle.
809
00:46:58,825 --> 00:47:00,150
Blow out the candle.
810
00:47:06,495 --> 00:47:08,730
Why did the candle blow out on its own?
Let's try it again.
811
00:47:10,565 --> 00:47:13,004
Here. Let's try it again.
This time, it's for real.
812
00:47:13,005 --> 00:47:16,070
Your wish will really come true.
813
00:47:18,005 --> 00:47:19,170
In 1, 2...
814
00:47:24,985 --> 00:47:26,844
Eun-byul, congratulations on your debut.
815
00:47:26,845 --> 00:47:28,140
Thank you.
816
00:47:28,615 --> 00:47:31,920
Mr. Choi, Eun-byul needs to go now.
817
00:47:32,055 --> 00:47:34,024
- I'll be right back.
- What? Already?
818
00:47:34,025 --> 00:47:36,150
- Good luck, Eun-byul.
- Thank you.
819
00:47:38,365 --> 00:47:39,720
Good luck, Eun-byul.
820
00:47:42,435 --> 00:47:45,230
Hey, what was the photo earlier?
821
00:47:50,405 --> 00:47:52,540
[ You have 10 seconds to call me. ]
822
00:48:01,685 --> 00:48:05,554
Hey, I was in practice,
so I didn't know you called.
823
00:48:05,555 --> 00:48:06,650
I'm sorry.
824
00:48:07,725 --> 00:48:10,650
I guess the photo really scared you.
825
00:48:11,325 --> 00:48:12,720
You called right away.
826
00:48:13,165 --> 00:48:15,060
[ Get me some money
to celebrate the debut. ]
827
00:48:15,935 --> 00:48:17,030
What?
828
00:48:17,965 --> 00:48:19,260
You have until tomorrow.
829
00:48:20,765 --> 00:48:23,834
Hey, call that number again
and put me on the phone.
830
00:48:23,835 --> 00:48:26,074
Why? No way. What are you going to say?
831
00:48:26,075 --> 00:48:29,174
I always told you not to hang out
with girls like them.
832
00:48:29,175 --> 00:48:31,170
Why did you not listen to me
and cause this mess?
833
00:48:31,885 --> 00:48:35,310
Why don't just tell me what to do
instead of scolding me about the past?
834
00:48:37,055 --> 00:48:38,950
Send me that photo right now.
835
00:48:39,225 --> 00:48:41,920
- Why?
- Just send it to me.
836
00:48:42,095 --> 00:48:43,290
My gosh, whatever.
837
00:48:43,825 --> 00:48:44,920
Hey!
838
00:48:46,265 --> 00:48:47,490
My goodness.
839
00:49:24,595 --> 00:49:26,730
[ Saet-byul, can you come a bit early? ]
840
00:49:27,805 --> 00:49:30,570
Gosh, it's not even time
for me to go to work yet.
841
00:49:31,775 --> 00:49:33,700
He's such an evil boss.
842
00:49:47,255 --> 00:49:49,450
- Mr. Choi.
- Hey, Saet-byul.
843
00:49:49,825 --> 00:49:52,690
- What took you so long?
- Why did you want me here so early?
844
00:49:52,825 --> 00:49:55,260
There's something I need you to do.
845
00:49:55,795 --> 00:49:57,060
- I need to do something?
- Yes.
846
00:49:59,165 --> 00:50:00,764
I already have a lot on my mind.
847
00:50:00,765 --> 00:50:02,304
But he called me to make me do something?
848
00:50:02,305 --> 00:50:04,704
What are you grumbling?
You just badmouthed me, didn't you?
849
00:50:04,705 --> 00:50:07,044
- You badmouthed me, right?
- No.
850
00:50:07,045 --> 00:50:08,400
You didn't? Really?
851
00:50:08,475 --> 00:50:10,644
Then come over here.
Let's go to the storage room.
852
00:50:10,645 --> 00:50:12,484
- "The storage room"?
- Yes, we need to clean up.
853
00:50:12,485 --> 00:50:13,714
My gosh, why?
854
00:50:13,715 --> 00:50:15,384
- Hurry.
- It's not time for me to work yet.
855
00:50:15,385 --> 00:50:16,584
- Gosh, just go inside.
- Mr. Choi.
856
00:50:16,585 --> 00:50:18,650
Take a look at this.
857
00:50:23,625 --> 00:50:27,420
[ GED Study Guide ]
858
00:50:34,435 --> 00:50:35,530
What...
859
00:50:38,475 --> 00:50:39,770
Let me help you
860
00:50:40,945 --> 00:50:42,040
with your studies.
861
00:50:43,145 --> 00:50:44,270
Mr. Choi.
862
00:50:44,675 --> 00:50:46,384
You told me you want to study one day.
863
00:50:46,385 --> 00:50:48,580
Let's start right now.
864
00:50:49,655 --> 00:50:51,284
If you want to become a store manager,
865
00:50:51,285 --> 00:50:52,850
you should at least graduate high school.
866
00:51:00,225 --> 00:51:03,890
What's going on? Are you touched?
867
00:51:04,335 --> 00:51:08,430
You're working with an amazing boss
who cares about the development
868
00:51:08,435 --> 00:51:10,270
and self-growth of his employee.
869
00:51:10,775 --> 00:51:13,644
Hey, Saet-byul.
What would you have done without me?
870
00:51:13,645 --> 00:51:15,810
You must've done something really good
in your past life.
871
00:51:23,255 --> 00:51:25,080
Saet-byul, what is it? What's wrong?
872
00:51:25,455 --> 00:51:27,680
What? What are you...
873
00:51:28,795 --> 00:51:30,120
Hey, Saet...
874
00:51:34,565 --> 00:51:35,860
Thank you.
875
00:51:44,535 --> 00:51:45,670
Sure.
876
00:51:55,215 --> 00:51:56,850
Saet-byul, the thing is...
877
00:51:57,785 --> 00:51:59,320
I actually wanted
878
00:52:04,255 --> 00:52:06,120
to hug you first.
879
00:52:08,895 --> 00:52:10,860
Well, anyway,
880
00:52:11,235 --> 00:52:14,300
this was all part of my plan.
881
00:52:16,535 --> 00:52:18,100
You don't even know anything.
882
00:52:18,235 --> 00:52:21,740
Anyway, work hard and study hard, okay?
883
00:52:22,045 --> 00:52:23,140
Yes, sir.
884
00:52:27,085 --> 00:52:28,180
Let's do well.
885
00:52:33,355 --> 00:52:35,590
Nice!
886
00:52:36,695 --> 00:52:37,920
Let's sit down.
887
00:52:39,325 --> 00:52:42,464
He even got me a sitting cushion. My gosh.
888
00:52:42,465 --> 00:52:44,130
[ Your boss is watching you! ]
889
00:52:44,235 --> 00:52:46,334
My gosh, this is so cute.
890
00:52:46,335 --> 00:52:48,200
Look at all this.
891
00:52:56,975 --> 00:52:58,340
I'm so impressed with myself.
892
00:53:01,045 --> 00:53:04,780
I'm very impressed.
I'd call myself an amazing leader.
893
00:53:07,185 --> 00:53:10,620
What if she gets too happy
and starts to cry?
894
00:53:16,635 --> 00:53:17,730
[ GED Study Guide ]
895
00:53:19,105 --> 00:53:23,200
[ GED Study Guide ]
896
00:53:23,475 --> 00:53:25,600
[ Jung... ]
897
00:53:30,545 --> 00:53:33,944
[ Jung Saet-byul ]
898
00:53:33,945 --> 00:53:36,280
[ GED Study Guide ]
899
00:53:40,085 --> 00:53:42,290
Mr. Choi is unbelievable.
900
00:53:43,295 --> 00:53:45,350
It's really impossible to get over him.
901
00:53:57,675 --> 00:53:59,744
[ An amazing collaboration
of tripe and spicy noodles! ]
902
00:53:59,745 --> 00:54:03,145
My gosh, look at the comments.
Ms. Yoo, congratulations.
903
00:53:59,745 --> 00:54:02,070
{\an8}[ 1.8 million people
are currently watching. ]
904
00:54:02,075 --> 00:54:03,244
[ I'm having two bowls. ]
905
00:54:03,245 --> 00:54:05,345
{\an8}[ I had Shinseong-noodles for lunch.
It's a well-made menu! ]
906
00:54:03,615 --> 00:54:06,645
This is all because Ms. Yoo is
very smart and competent.
907
00:54:05,415 --> 00:54:07,085
{\an8}[ I can't have it because I'm in the army. ]
908
00:54:06,715 --> 00:54:08,015
Why do you think Shinseong-noodles
909
00:54:07,145 --> 00:54:08,885
{\an8}[ Please release it
in an army-based store too! ]
910
00:54:08,085 --> 00:54:09,985
is receiving more attention
than Kang Ji-wook?
911
00:54:08,955 --> 00:54:10,785
{\an8}[ It's a fantastic collaboration! ]
912
00:54:10,055 --> 00:54:11,715
We checked with the Shinseong-dong branch,
913
00:54:10,855 --> 00:54:13,385
{\an8}[ I'm having it with my colleagues.
It's spicy and savory. ]
914
00:54:11,785 --> 00:54:13,655
and they apparently started
selling that menu.
915
00:54:13,455 --> 00:54:15,695
{\an8}[ The tripe eases the spiciness.
It's the best. ]
916
00:54:13,725 --> 00:54:15,795
The spicy noodles are selling very well.
917
00:54:15,755 --> 00:54:18,195
{\an8}[ I want Shinseong-noodles to be released
in the store near my place! ]
918
00:54:15,855 --> 00:54:18,224
It's because Kang Ji-wook said
it's delicious.
919
00:54:18,225 --> 00:54:20,225
Yes, it's true that he played a part.
920
00:54:18,255 --> 00:54:20,325
{\an8}[ I'm at the store,
and the line is really long. ]
921
00:54:20,295 --> 00:54:22,994
But lots of people say
the menu is very unique.
922
00:54:22,995 --> 00:54:24,934
Ever since Mr. Choi worked here
at the head office,
923
00:54:24,935 --> 00:54:27,004
he wanted to do a collaboration
with the local businesses.
924
00:54:27,005 --> 00:54:28,004
Yes, you're right.
925
00:54:28,005 --> 00:54:29,974
Then he should've stayed
at the head office.
926
00:54:29,975 --> 00:54:31,074
He's so pretentious.
927
00:54:31,075 --> 00:54:33,544
He pretended to be cool when he quit,
and he's still acting that way.
928
00:54:33,545 --> 00:54:35,344
He's such a pretentious punk.
929
00:54:35,345 --> 00:54:39,144
What do you mean
he pretended to be cool when he quit?
930
00:54:39,145 --> 00:54:40,180
What?
931
00:54:41,115 --> 00:54:44,654
Well, it just meant that he's handsome.
932
00:54:44,655 --> 00:54:46,720
I just meant to say he's pretentious.
933
00:54:49,725 --> 00:54:51,120
Look at the comments.
934
00:54:56,995 --> 00:55:00,830
[ What? A resignation letter?
No, don't hand it in. ]
935
00:55:01,065 --> 00:55:02,434
I already did.
936
00:55:02,435 --> 00:55:05,270
Why would you quit all of a sudden?
Why are you doing this?
937
00:55:07,075 --> 00:55:09,570
No, Dae-hyun. This isn't right.
938
00:55:09,645 --> 00:55:12,640
Yeon-joo,
I think this is the right thing to do.
939
00:55:25,525 --> 00:55:28,520
[ Voice Phishing Prevention Campaign ]
940
00:55:31,395 --> 00:55:33,104
[ Voice Phishing Prevention Campaign ]
941
00:55:33,105 --> 00:55:35,800
[ Person in charge: PR Team, Choi Dae-hyun ]
942
00:55:44,375 --> 00:55:47,180
Do you remember
the voice phishing prevention campaign?
943
00:55:47,485 --> 00:55:48,644
I was in charge,
944
00:55:48,645 --> 00:55:51,054
but we never got to end it
due to our friction with the cops.
945
00:55:51,055 --> 00:55:53,480
But the person in charge
was switched to Choi Dae-hyun.
946
00:55:53,825 --> 00:55:56,120
It was even submitted
to the disciplinary committee.
947
00:55:58,495 --> 00:56:00,920
Let me hear it from you,
since you were his boss.
948
00:56:01,225 --> 00:56:04,260
- No, I don't know any...
- Mr. Bae!
949
00:56:11,605 --> 00:56:14,340
Director Cho told me not to tell you.
950
00:56:17,015 --> 00:56:19,540
What? Director... Director Cho Seung-joon?
951
00:56:20,845 --> 00:56:24,110
If you promise to keep it a secret,
I'll be loyal and tell you what happened.
952
00:56:29,895 --> 00:56:32,050
He knows what Dae-hyun is like.
953
00:56:32,425 --> 00:56:36,530
So he scared Dae-hyun that you might
get disciplined if things go wrong
954
00:56:36,595 --> 00:56:40,400
and asked him to take the blame
on your behalf.
955
00:56:45,475 --> 00:56:48,374
- This is absurd.
[ - In return for that, ]
956
00:56:48,375 --> 00:56:51,040
[ Dae-hyun asked him
not to tell you anything. ]
957
00:56:51,315 --> 00:56:54,280
[ And Director Cho already knew
he was going to ask for that. ]
958
00:56:58,255 --> 00:57:00,550
[ Korean History ]
959
00:57:01,185 --> 00:57:03,390
What the... Wait.
960
00:57:04,995 --> 00:57:06,360
This is wrong.
961
00:57:08,195 --> 00:57:09,090
What's this?
962
00:57:14,335 --> 00:57:16,270
I got all the important questions wrong.
963
00:57:18,875 --> 00:57:21,600
It's because I haven't studied in a while.
This is hard.
964
00:57:25,885 --> 00:57:28,480
Okay. I've made the orders.
965
00:57:29,355 --> 00:57:31,284
We have enough change.
966
00:57:31,285 --> 00:57:33,950
I cleaned the entire place
and filled up the racks.
967
00:57:34,425 --> 00:57:36,650
And as for my studies...
I should study a bit harder.
968
00:57:37,925 --> 00:57:42,060
Mr. Choi just needs to come to work
and spend time looking at me.
969
00:57:42,835 --> 00:57:46,160
He should be here by now.
Isn't he here yet?
970
00:57:46,935 --> 00:57:48,600
I need to put lipstick on.
971
00:57:56,875 --> 00:57:58,070
Why isn't he coming?
972
00:58:00,615 --> 00:58:02,180
There he is. He's coming.
973
00:58:02,955 --> 00:58:05,055
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
974
00:58:03,155 --> 00:58:05,214
I wonder if Saet-byul is studying hard.
975
00:58:05,215 --> 00:58:08,650
Is it time for me to be a teacher now?
976
00:58:09,625 --> 00:58:12,050
I should be very strict with her.
977
00:58:12,925 --> 00:58:14,320
- Dae-hyun.
- She's...
978
00:58:22,375 --> 00:58:24,130
Why didn't you tell me?
979
00:58:24,875 --> 00:58:26,470
Why did you lie to me?
980
00:58:35,615 --> 00:58:37,250
I'm sorry, Dae-hyun.
981
00:58:44,955 --> 00:58:46,760
I'll turn everything back to normal.
982
00:59:16,766 --> 00:59:18,666
[ Backstreet Rookie ]
983
00:59:18,880 --> 00:59:21,709
[ You should prepare the money
on behalf of Eun-byul. ]
984
00:59:21,710 --> 00:59:25,589
[ I'll be right next to you,
so don't run away or hide. ]
985
00:59:25,590 --> 00:59:29,019
The chairman wishes to appoint you
as an advisor at the head office.
986
00:59:29,020 --> 00:59:31,655
[ You guys always choose
the best place to die. ]
987
00:59:31,960 --> 00:59:33,659
Stay right next to me from now on.
988
00:59:33,660 --> 00:59:34,785
Like this?
72531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.