Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:09,045
Do you know when I started
having feelings for you?
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,585
It was when you saved me.
3
00:00:15,830 --> 00:00:17,825
It was 10 years ago.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,895
Ever since that day,
I never once forgot about you.
5
00:00:24,070 --> 00:00:26,165
But you don't remember, do you?
6
00:00:27,370 --> 00:00:30,605
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
7
00:00:31,410 --> 00:00:34,735
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
8
00:00:38,250 --> 00:00:40,145
Sleep tight, Mr. Choi.
9
00:00:49,890 --> 00:00:51,285
Don't leave.
10
00:00:51,530 --> 00:00:54,795
Saet-byul,
11
00:00:55,300 --> 00:00:57,129
don't leave.
12
00:00:57,130 --> 00:01:00,035
Don't leave me. I need you.
13
00:01:02,210 --> 00:01:05,280
Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest
for violating the Food Sanitation Act.
14
00:01:05,240 --> 00:01:07,510
{\an8}[ Police ]
15
00:01:05,340 --> 00:01:08,079
If the food expired, you should've
just given it to your friend.
16
00:01:08,080 --> 00:01:09,479
How despicable.
17
00:01:09,480 --> 00:01:12,515
I'll just settle. How much will that be?
18
00:01:16,389 --> 00:01:17,489
Saet-byul, I...
19
00:01:17,490 --> 00:01:19,019
You've been delegated
the accused's authority, right?
20
00:01:19,020 --> 00:01:19,858
Yes.
21
00:01:19,859 --> 00:01:23,385
Saet-byul, get me out of here already.
I can't stay any longer.
22
00:01:24,230 --> 00:01:26,355
- Oh, my. Mr. Choi?
- Yes.
23
00:01:27,359 --> 00:01:30,969
You should've listened to me
when I told you.
24
00:01:30,970 --> 00:01:33,835
Those who miss their chances like you
need some time in prison.
25
00:01:34,139 --> 00:01:36,138
Please go by the law.
26
00:01:36,139 --> 00:01:39,075
Saet-byul, why are you doing this to me?
27
00:01:39,240 --> 00:01:42,145
Mr. Choi, have fun in prison.
28
00:01:42,609 --> 00:01:44,649
- Hey...
- Who shall I hang out with now?
29
00:01:44,650 --> 00:01:45,745
Hang out with me.
30
00:01:46,820 --> 00:01:49,445
I just happen to have handed in
my resignation letter today.
31
00:01:50,850 --> 00:01:52,119
Shall we leave together, then?
32
00:01:52,120 --> 00:01:53,919
- No, don't go.
- So long, sir.
33
00:01:53,920 --> 00:01:55,858
Saet-byul, don't leave me!
34
00:01:55,859 --> 00:01:58,429
I really hate eating prison food.
35
00:01:58,430 --> 00:01:59,859
Saet-byul, don't leave!
36
00:01:59,860 --> 00:02:02,965
Saet-byul, I need you. Saet-byul!
37
00:02:03,470 --> 00:02:06,235
Don't leave me. I need you.
38
00:02:08,170 --> 00:02:09,905
Please, don't leave me.
39
00:02:11,540 --> 00:02:14,735
Mr. Choi, I'm not going anywhere.
40
00:02:15,210 --> 00:02:18,274
Don't worry. I'll always be by your side.
41
00:02:18,550 --> 00:02:20,979
Thank you, Saet-byul.
42
00:02:20,980 --> 00:02:23,245
Thank you so much.
43
00:02:25,150 --> 00:02:29,255
Hold on. If you want me by your side,
you need to move over.
44
00:02:31,429 --> 00:02:33,425
My gosh.
45
00:02:37,200 --> 00:02:40,069
Mr. Choi, I'm right here beside you.
46
00:02:40,070 --> 00:02:42,805
Don't leave me, Saet-byul.
47
00:02:46,240 --> 00:02:48,035
I didn't cross the line.
48
00:02:51,050 --> 00:02:52,915
Yes, don't leave.
49
00:03:04,330 --> 00:03:05,695
My head hurts.
50
00:03:08,560 --> 00:03:12,335
I'm so thirsty. I need some water.
51
00:03:17,210 --> 00:03:19,005
I'm so thirsty.
52
00:03:19,410 --> 00:03:21,435
I feel like I'm going to die.
53
00:03:25,050 --> 00:03:29,020
What's all this?
54
00:03:27,679 --> 00:03:32,160
{\an8}[ I am Saet-byul's. ]
55
00:03:29,150 --> 00:03:32,085
Darn you, Saet-byul!
56
00:03:33,260 --> 00:03:34,485
Does she want to fight?
57
00:03:34,790 --> 00:03:37,989
[ Mr. Choi! I'm going to go
and watch the store. ]
58
00:03:37,990 --> 00:03:41,225
[ Make sure to clean up
every inch of yourself before coming. ]
59
00:03:41,460 --> 00:03:43,125
[ From Saet-byul, your diligent employee. ]
60
00:03:43,600 --> 00:03:47,165
Sure, I'll make myself squeaky clean,
61
00:03:47,840 --> 00:03:50,335
but you're dead when I see you later.
62
00:03:52,010 --> 00:03:53,175
Ma'am!
63
00:03:53,310 --> 00:03:56,379
Don't waste your energy.
Why would you run?
64
00:03:56,380 --> 00:03:59,075
- No reason.
- Look at you.
65
00:04:01,220 --> 00:04:02,714
Why do you look at me like that?
66
00:04:03,450 --> 00:04:07,085
Did something good happen?
You look so happy.
67
00:04:07,620 --> 00:04:09,659
- Really?
- Of course.
68
00:04:09,660 --> 00:04:12,899
Goodness. You look so pretty.
69
00:04:12,900 --> 00:04:15,355
You're at your prime.
You're blossoming like a flower.
70
00:04:15,600 --> 00:04:17,929
Meanwhile, I'm sagging with age.
71
00:04:17,930 --> 00:04:21,469
What are you talking about?
You're a blossoming flower yourself.
72
00:04:21,470 --> 00:04:23,365
Sure I am!
73
00:04:23,440 --> 00:04:26,035
You're the only person
who would say that to me.
74
00:04:26,180 --> 00:04:30,005
All right. Here. Have a good shift.
75
00:04:30,280 --> 00:04:32,579
I brought some watermelon.
You can have it.
76
00:04:32,580 --> 00:04:34,115
Thank you so much.
77
00:04:34,180 --> 00:04:35,919
- I'll be back.
- Have a good time.
78
00:04:35,920 --> 00:04:37,819
- All right.
- Good luck!
79
00:04:37,820 --> 00:04:39,985
- Good luck!
- Let's go!
80
00:04:40,690 --> 00:04:42,089
You look beautiful.
81
00:04:42,090 --> 00:04:43,825
Thank you!
82
00:04:44,790 --> 00:04:46,295
I'll be back.
83
00:04:49,370 --> 00:04:50,465
All right.
84
00:04:54,570 --> 00:04:57,665
Here I go. This is where it all begins.
85
00:05:00,510 --> 00:05:03,809
Hello, my Shinseong-dong
convenience store. How have you been?
86
00:05:03,810 --> 00:05:05,720
How has everything been?
87
00:05:04,150 --> 00:05:06,445
{\an8}[ Authorized Personnel Only ]
88
00:05:08,050 --> 00:05:10,245
What a mess.
89
00:05:13,360 --> 00:05:15,825
What would he do without me?
90
00:05:22,570 --> 00:05:24,495
I definitely don't like the display.
91
00:05:25,070 --> 00:05:27,435
This is too much like Mr. Choi.
92
00:05:29,270 --> 00:05:32,975
Let me change it up
to the adorable Saet-byul style!
93
00:05:49,990 --> 00:05:51,790
I went to your place this morning
to pick up a file.
94
00:05:51,530 --> 00:05:53,400
{\an8}[ Puppy, thanks for letting me sleep over.
From Saet-byul. ]
95
00:05:51,860 --> 00:05:53,559
And I was startled to see her
sleeping there.
96
00:05:53,560 --> 00:05:55,725
I talked some sense into her,
and she willingly left.
97
00:06:06,480 --> 00:06:07,575
Saet-byul?
98
00:06:09,550 --> 00:06:11,145
Where are you? What's with all the noise?
99
00:06:24,530 --> 00:06:26,225
- Saet-byul.
- Puppy!
100
00:06:26,759 --> 00:06:28,395
Here. This way.
101
00:06:36,070 --> 00:06:37,339
Don't mind what my director...
102
00:06:37,340 --> 00:06:40,435
Do you want to try
the special promotion items of the month?
103
00:06:42,650 --> 00:06:44,175
Are you working here again?
104
00:06:45,350 --> 00:06:49,085
Puppy, I told you to not look at me
with those eyes.
105
00:06:49,390 --> 00:06:51,145
Where are you sleeping?
106
00:06:51,320 --> 00:06:52,889
I work night shifts.
107
00:06:52,890 --> 00:06:54,659
You need somewhere to sleep.
108
00:06:54,660 --> 00:06:56,189
Puppy,
109
00:06:56,190 --> 00:06:59,055
if you're just here to nag, you can leave.
110
00:07:03,070 --> 00:07:05,499
- Saet-byul, come here.
- Mr. Choi!
111
00:07:05,500 --> 00:07:08,735
- Oh, my. Hello, Ji-wook.
- Hello.
112
00:07:09,870 --> 00:07:14,179
What have you done to my face?
What am I going to do?
113
00:07:14,180 --> 00:07:16,179
I can't do anything about your wrinkles.
114
00:07:16,180 --> 00:07:19,579
Wrinkles? I'm talking about your doodles.
I can't get them off.
115
00:07:19,580 --> 00:07:21,579
I can't erase this whole
"I am Saet-byul's."
116
00:07:21,580 --> 00:07:24,219
That's correct! You're Saet-byul's.
117
00:07:24,220 --> 00:07:26,155
Are you kidding me?
118
00:07:27,960 --> 00:07:29,055
I'm leaving.
119
00:07:30,460 --> 00:07:32,659
- Have a great day.
- You're leaving already?
120
00:07:32,660 --> 00:07:34,195
Yes, I'm meeting someone soon.
121
00:07:36,470 --> 00:07:38,799
Saet-byul, what are you going to do?
122
00:07:38,800 --> 00:07:43,069
I washed my face at least five times,
and it's still there! How do I erase it?
123
00:07:43,070 --> 00:07:45,005
- That must've hurt.
- How do I erase it?
124
00:07:49,480 --> 00:07:51,549
Come here, you.
125
00:07:51,550 --> 00:07:53,019
"Come here, you."
126
00:07:53,020 --> 00:07:56,519
Come here before I get mad.
I know I'm normally gentle,
127
00:07:56,520 --> 00:07:59,485
but I can be very scary when I'm mad.
Come here.
128
00:08:06,160 --> 00:08:08,025
I wish she'd look at me like that.
129
00:08:12,870 --> 00:08:15,969
Gentle? Do you not know what that means?
130
00:08:15,970 --> 00:08:17,739
Come here and I'll show you.
131
00:08:17,740 --> 00:08:19,709
Have I told you
that I used to do taekwondo?
132
00:08:19,710 --> 00:08:22,075
- You're dead when I get you.
- Gee, how tough you must be.
133
00:08:23,050 --> 00:08:24,874
You can't fool me!
134
00:08:25,450 --> 00:08:28,518
Freeze! You can't move until I tag you.
135
00:08:28,519 --> 00:08:30,519
Are you kidding?
You think we're playing tag right now?
136
00:08:30,520 --> 00:08:31,749
You can't move.
137
00:08:31,750 --> 00:08:33,789
Do you need me to stick you
inside the freezer?
138
00:08:33,790 --> 00:08:37,155
What... What's all this?
139
00:08:37,160 --> 00:08:40,359
Why are these cup noodles
placed differently? Did you do this?
140
00:08:40,360 --> 00:08:43,869
Of course. Who else would've been
this clever?
141
00:08:43,870 --> 00:08:47,169
The placement is all wrong!
142
00:08:47,170 --> 00:08:49,069
It's not wrong. It's finally right.
143
00:08:49,070 --> 00:08:50,309
Nonsense. What about it is right?
144
00:08:50,310 --> 00:08:53,809
I've changed your complicated display
to a very neat and easy display.
145
00:08:53,810 --> 00:08:58,879
No, cup noodles have to be arranged
by their manufacturing companies.
146
00:08:58,880 --> 00:09:02,890
No, they should be displayed
from the mildest to the spiciest.
147
00:09:01,520 --> 00:09:05,320
{\an8}[ Spicy Fire Chicken,
Spicy Ramyeon, Neoguri ]
148
00:09:02,950 --> 00:09:05,545
That'll make it easier
for people to choose their cup noodles.
149
00:09:06,820 --> 00:09:09,085
You have a point.
150
00:09:09,390 --> 00:09:10,389
It's smart, isn't it?
151
00:09:10,390 --> 00:09:13,355
From the mildest to the spiciest.
152
00:09:14,260 --> 00:09:15,425
Let's see.
153
00:09:16,070 --> 00:09:18,025
This is what's not okay.
154
00:09:20,470 --> 00:09:21,835
Mr. Choi,
155
00:09:22,840 --> 00:09:24,035
come right here.
156
00:09:24,240 --> 00:09:26,805
I demand you to come here!
157
00:09:27,610 --> 00:09:29,175
What are you doing?
158
00:09:29,350 --> 00:09:31,075
Okay. I'm here. What is it?
159
00:09:31,350 --> 00:09:33,180
What? What's wrong?
160
00:09:32,620 --> 00:09:34,045
{\an8}[ Sales for This Month ]
161
00:09:34,820 --> 00:09:36,245
What's up with the sales?
162
00:09:36,650 --> 00:09:39,155
Do you see how it has dropped drastically
ever since I quit?
163
00:09:41,560 --> 00:09:43,425
I was
164
00:09:44,160 --> 00:09:45,799
going through a lot of things.
165
00:09:45,800 --> 00:09:48,025
Are you unable to separate
your work life from your personal?
166
00:09:48,330 --> 00:09:51,129
At this rate, we'll be lucky if we can
even keep this branch open.
167
00:09:51,130 --> 00:09:53,365
- Am I wrong?
- No.
168
00:09:54,140 --> 00:09:56,805
And why is it so dirty?
169
00:09:56,940 --> 00:09:58,739
I almost broke my back cleaning up!
170
00:09:58,740 --> 00:10:00,809
I wouldn't come if I were the customer.
I'd go elsewhere.
171
00:10:00,810 --> 00:10:02,279
There are so many convenience stores
around here.
172
00:10:02,280 --> 00:10:04,475
You need to throw away things
that you don't need.
173
00:10:04,610 --> 00:10:05,845
My goodness.
174
00:10:06,050 --> 00:10:08,449
I guess everything you're saying is right.
175
00:10:08,450 --> 00:10:10,915
That being said,
176
00:10:10,950 --> 00:10:13,915
I've left something very useless
177
00:10:14,460 --> 00:10:16,289
in that drawer over there.
178
00:10:16,290 --> 00:10:17,655
Could you throw that away for me?
179
00:10:19,730 --> 00:10:21,495
What would you do without me?
180
00:10:23,170 --> 00:10:25,865
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
181
00:10:30,910 --> 00:10:32,005
This is...
182
00:10:34,780 --> 00:10:37,775
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
183
00:10:39,220 --> 00:10:40,275
Mr. Choi!
184
00:10:40,450 --> 00:10:42,915
Why are you looking at me?
I was just asking you to get rid of that.
185
00:10:48,590 --> 00:10:50,925
- Here.
- Why? You want me to throw it away?
186
00:10:52,330 --> 00:10:53,725
You can put it on for me.
187
00:10:54,230 --> 00:10:55,059
Me?
188
00:10:55,060 --> 00:10:57,199
I'm being promoted from a temp
to a regular employee.
189
00:10:57,200 --> 00:10:59,695
So, you put it on for me.
That'll make it meaningful.
190
00:11:01,500 --> 00:11:02,805
Then,
191
00:11:03,240 --> 00:11:05,005
I look forward to working with you,
192
00:11:06,010 --> 00:11:09,175
Ms. Jung Saet-byul,
our newest regular employee.
193
00:11:09,950 --> 00:11:12,345
That looks good.
194
00:11:12,880 --> 00:11:14,915
- I'll work hard.
- By the way,
195
00:11:15,480 --> 00:11:18,685
I have something to say to you.
196
00:11:19,460 --> 00:11:20,555
What is it?
197
00:11:23,490 --> 00:11:24,585
Well,
198
00:11:27,230 --> 00:11:28,695
Saet-byul, from today on,
199
00:11:29,700 --> 00:11:30,795
I...
200
00:11:32,800 --> 00:11:34,965
[ I what? I love you? ]
201
00:11:35,940 --> 00:11:37,035
I...
202
00:11:39,110 --> 00:11:40,275
I...
203
00:11:43,680 --> 00:11:46,445
You can tell me. I'm ready.
204
00:11:47,280 --> 00:11:48,375
All right.
205
00:11:50,750 --> 00:11:51,915
Saet-byul,
206
00:11:55,420 --> 00:11:56,585
I...
207
00:11:59,560 --> 00:12:00,955
signed you up for employee insurance.
208
00:12:02,930 --> 00:12:03,999
Look!
209
00:12:04,000 --> 00:12:06,699
You now have pension, health, employee,
and accident compensation insurance.
210
00:12:06,700 --> 00:12:09,565
You have benefits to all four of those
from today on.
211
00:12:10,910 --> 00:12:12,005
Well,
212
00:12:12,410 --> 00:12:15,509
that sounds great and all,
213
00:12:15,510 --> 00:12:17,879
but did you have
214
00:12:17,880 --> 00:12:20,649
to stammer like that?
215
00:12:20,650 --> 00:12:23,319
It's so important.
That's why I had to tell you like that.
216
00:12:23,320 --> 00:12:25,289
What did you expect me to say? I what?
217
00:12:25,290 --> 00:12:27,755
I love cup noodles? Candy?
Sichuan-style jjajang?
218
00:12:28,220 --> 00:12:29,889
- What?
- "Hospitalized". That's a good one.
219
00:12:29,890 --> 00:12:32,455
"I'm hospitalized for four weeks."
That's a good one, don't you think?
220
00:12:32,660 --> 00:12:33,855
Hey!
221
00:12:34,930 --> 00:12:36,525
Saet-byul,
222
00:12:37,130 --> 00:12:39,565
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
223
00:12:40,970 --> 00:12:43,665
And this is my first time
getting insurance benefits.
224
00:12:44,210 --> 00:12:45,879
Really? What an honor.
225
00:12:45,880 --> 00:12:47,175
I'm honored as well.
226
00:12:47,480 --> 00:12:49,605
Saet-byul, let's get to work.
What should we start with?
227
00:12:50,980 --> 00:12:53,445
New drinks and baked goods arrived.
228
00:12:54,580 --> 00:12:56,645
Sure, bring them all. I'm hungry.
229
00:12:57,020 --> 00:12:58,385
You can't eat all of it.
230
00:12:58,890 --> 00:13:00,485
Your regular employee will be right back!
231
00:13:00,660 --> 00:13:01,785
Gosh.
232
00:13:23,750 --> 00:13:26,079
[ Gallery ]
233
00:13:26,080 --> 00:13:27,219
[ Set as Wallpaper ]
234
00:13:27,220 --> 00:13:28,445
[ Wallpaper Changed ]
235
00:13:30,450 --> 00:13:31,585
Hey, Saet-byul.
236
00:13:33,860 --> 00:13:35,585
What shall we eat?
237
00:13:37,730 --> 00:13:39,795
[ Wait. His wallpaper changed. ]
238
00:13:53,040 --> 00:13:54,635
- Mr. Choi.
- Yes?
239
00:13:55,280 --> 00:13:56,405
Did you
240
00:13:57,880 --> 00:14:00,275
happen to break up because of me?
241
00:14:04,090 --> 00:14:07,119
No. That's very bold of you to assume.
242
00:14:07,120 --> 00:14:09,685
You're very full of yourself.
243
00:14:14,530 --> 00:14:16,725
You're eating very well for someone
who just got dumped.
244
00:14:16,970 --> 00:14:18,065
Hey.
245
00:14:19,100 --> 00:14:22,935
I guess losing weight after getting dumped
isn't a thing for you.
246
00:14:24,210 --> 00:14:27,175
I get it. There's a better woman
right beside you.
247
00:14:28,210 --> 00:14:30,505
A better woman? Where?
248
00:14:31,980 --> 00:14:34,349
I believe she's right beside you.
249
00:14:34,350 --> 00:14:35,515
Beside me?
250
00:14:36,690 --> 00:14:39,115
I guess I'm seeing a ghost.
251
00:14:39,590 --> 00:14:41,185
Hello, darling.
252
00:14:41,190 --> 00:14:43,055
You take a bite, then I'll take a bite.
253
00:14:44,390 --> 00:14:45,755
You're so mean.
254
00:14:46,400 --> 00:14:50,029
Remember how you did all that stuff
to me last night?
255
00:14:50,030 --> 00:14:53,569
What? What did I do to you?
256
00:14:53,570 --> 00:14:55,765
- You don't remember?
- Not even a single bit.
257
00:14:56,170 --> 00:14:58,369
You were...
258
00:14:58,370 --> 00:14:59,475
Yes?
259
00:14:59,840 --> 00:15:02,505
saying,
"Don't leave. Don't leave me, Saet-byul."
260
00:15:02,510 --> 00:15:04,145
I can't believe
that I got scared for that.
261
00:15:04,550 --> 00:15:06,679
I was in your dream, wasn't I?
262
00:15:06,680 --> 00:15:08,915
Yes, you were.
263
00:15:09,320 --> 00:15:11,015
But you weren't the only one.
264
00:15:13,490 --> 00:15:15,085
[ Police ]
265
00:15:15,160 --> 00:15:16,655
Who else was in your dream?
266
00:15:17,130 --> 00:15:19,155
- Dae-hyun.
- I should've been the only one.
267
00:15:20,900 --> 00:15:22,425
Seems like you've got some new products.
268
00:15:23,400 --> 00:15:25,325
- Is it good?
- You're spying on me, aren't you?
269
00:15:25,600 --> 00:15:27,765
Is that the only thing you can say
to your friend?
270
00:15:28,040 --> 00:15:29,295
"Spying"?
271
00:15:30,410 --> 00:15:31,865
Thank you.
272
00:15:37,480 --> 00:15:39,405
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
273
00:15:39,980 --> 00:15:41,915
Saet-byul, you're a regular employee now!
274
00:15:43,320 --> 00:15:44,485
That's right.
275
00:15:44,920 --> 00:15:46,789
I'm his very first regular employee.
276
00:15:46,790 --> 00:15:47,915
Amazing!
277
00:15:48,360 --> 00:15:50,925
I'm Dae-hyun's very first friend.
278
00:15:51,190 --> 00:15:52,359
Amazing!
279
00:15:52,360 --> 00:15:54,695
Really? What a coincidence.
280
00:15:57,070 --> 00:15:58,869
The new stuff is amazing!
281
00:15:58,870 --> 00:16:02,270
{\an8}[ GS Retail ]
282
00:16:00,100 --> 00:16:02,669
We're planning on having Kang Ji-wook,
our private label product model,
283
00:16:02,670 --> 00:16:06,309
work as a store manager for 25 hours
and we'll shoot a video of that.
284
00:16:06,310 --> 00:16:07,979
We can use it for promotion
on social media.
285
00:16:07,980 --> 00:16:09,845
That sounds like a great idea,
Director Yoo.
286
00:16:10,410 --> 00:16:12,975
Why don't we call that
"All Heart for the Store"?
287
00:16:13,180 --> 00:16:15,375
It means to have an unwavering heart
for his one store,
288
00:16:15,450 --> 00:16:17,485
like our unwavering heart
for this company.
289
00:16:17,550 --> 00:16:18,649
There's no such person.
290
00:16:18,650 --> 00:16:20,619
How can people be loyal
to just one convenience store?
291
00:16:20,620 --> 00:16:22,759
Even we go to the stores
from different brands sometimes.
292
00:16:22,760 --> 00:16:26,695
Our goal is to get our customers
to prefer our stores more
293
00:16:26,760 --> 00:16:28,799
as much as we can.
294
00:16:28,800 --> 00:16:31,595
You can also say that in English.
As far as possible.
295
00:16:33,070 --> 00:16:34,795
I've been studying English lately.
296
00:16:35,800 --> 00:16:39,105
Hey. You can speak English too.
297
00:16:47,880 --> 00:16:50,615
We're going to film it
at the new Gangnam branch.
298
00:16:50,850 --> 00:16:53,490
I was thinking of this as the title.
299
00:16:51,750 --> 00:16:54,959
{\an8}[ Go Star25 ]
300
00:16:53,820 --> 00:16:55,415
That's a good one.
301
00:16:55,520 --> 00:16:59,255
I can tell from this right away
that a celebrity is working at the store.
302
00:16:59,260 --> 00:17:02,029
Great, then. Please pass the idea
onto Kang Ji-wook's agency.
303
00:17:02,030 --> 00:17:03,369
- Will do.
- Good work.
304
00:17:03,370 --> 00:17:04,369
You too.
305
00:17:04,370 --> 00:17:07,835
[ We've prepared this with thankful hearts
for your precious selves. ]
306
00:17:14,310 --> 00:17:16,445
That's my mom.
307
00:17:16,710 --> 00:17:18,879
You finally did it. Congratulations!
308
00:17:18,880 --> 00:17:21,815
I guess that happened.
309
00:17:21,980 --> 00:17:24,189
Didn't you tell me that to become
the Queen of the Insurance,
310
00:17:24,190 --> 00:17:26,319
you need a client to sign up
for a very big insurance plan?
311
00:17:26,320 --> 00:17:28,859
Yes, I got two big deals.
312
00:17:28,860 --> 00:17:29,885
Two?
313
00:17:30,330 --> 00:17:32,955
How did that happen? Who's your client?
314
00:17:38,030 --> 00:17:39,095
Just some people.
315
00:17:39,400 --> 00:17:41,039
I was thinking,
316
00:17:41,040 --> 00:17:43,339
since we're so thankful
for the clients who signed with you,
317
00:17:43,340 --> 00:17:44,735
why don't we get them a gift?
318
00:17:45,010 --> 00:17:46,479
I can get a good price on it
319
00:17:46,480 --> 00:17:48,635
if it's on the inventory list
for the convenience store.
320
00:17:48,880 --> 00:17:51,675
I'll take care of that myself.
321
00:17:51,750 --> 00:17:54,845
I want to help you out,
my Queen of the Insurance!
322
00:17:55,050 --> 00:17:57,249
What shall we give them? How about wine?
323
00:17:57,250 --> 00:18:00,019
I feel like your clients are very rich.
324
00:18:00,020 --> 00:18:01,289
Wine sounds good, doesn't it?
325
00:18:01,290 --> 00:18:03,389
Dae-hyun, eat up quickly.
You have to get to work.
326
00:18:03,390 --> 00:18:05,159
My store isn't what's important right now!
327
00:18:05,160 --> 00:18:07,299
We need to decide on the gift.
328
00:18:07,300 --> 00:18:08,729
The stew is getting cold. Eat up.
329
00:18:08,730 --> 00:18:10,395
- Dad, what do you think of wine?
- Eat up.
330
00:18:10,700 --> 00:18:12,865
- How about whiskey?
- Eat up already.
331
00:18:16,210 --> 00:18:19,635
What? Are you eating something good
without me again?
332
00:18:20,010 --> 00:18:21,879
Why are you back here?
333
00:18:21,880 --> 00:18:23,775
I was nearby, and I thought I'd drop by.
334
00:18:23,850 --> 00:18:26,515
- Dae-soon, do you want some rice?
- No, I'm good.
335
00:18:26,920 --> 00:18:31,145
Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend
coming over? I want to meet her too.
336
00:18:31,590 --> 00:18:34,319
I'm her only sister-in-law.
I ought to meet her too.
337
00:18:34,320 --> 00:18:36,189
I heard that she comes from a rich family.
338
00:18:36,190 --> 00:18:40,159
Ask her family to buy
a few insurance policies from Mom.
339
00:18:40,160 --> 00:18:42,699
She should stop bugging me about
a dental policy for my sister-in-law.
340
00:18:42,700 --> 00:18:45,029
Stop talking about nonsense
when we're having a meal.
341
00:18:45,030 --> 00:18:47,665
Dae-soon, look at this. Look.
342
00:18:48,270 --> 00:18:50,709
Mom became the Queen of the Insurance.
343
00:18:50,710 --> 00:18:54,179
What on earth? Mom, you really got it.
You really won!
344
00:18:54,180 --> 00:18:57,409
Mom, you should ask
her family for a favor.
345
00:18:57,410 --> 00:18:59,749
You should win the award
two times in a row.
346
00:18:59,750 --> 00:19:01,779
Two awards in a row!
347
00:19:01,780 --> 00:19:04,585
My gosh. This is amazing!
348
00:19:05,420 --> 00:19:09,219
Oh, my. Look at that.
It's the plant you treasure.
349
00:19:09,220 --> 00:19:12,259
Didn't your girlfriend buy this for you
when you opened the convenience store?
350
00:19:12,260 --> 00:19:14,699
Gosh, she's supposed to get
all the love from her father-in-law.
351
00:19:14,700 --> 00:19:16,699
But look at the plant.
It's all dry and scrawny.
352
00:19:16,700 --> 00:19:19,739
- Gosh.
- You're too loud. Shut your mouth!
353
00:19:19,740 --> 00:19:22,065
Let me eat my meal in peace, you brat!
354
00:19:22,370 --> 00:19:25,739
I'll talk quietly then.
Dad, how's your new job?
355
00:19:25,740 --> 00:19:29,079
Be careful not to get fired.
You should try to please your boss too.
356
00:19:29,080 --> 00:19:32,145
Well, I don't have to tell you that.
You already know what to do.
357
00:19:32,750 --> 00:19:36,785
Gosh, this is so good, Mom.
What kind of...
358
00:19:37,420 --> 00:19:38,885
What kind of vegetable is it?
359
00:19:39,890 --> 00:19:42,889
Where did you get
that delicious vegetable?
360
00:19:42,890 --> 00:19:46,699
Oh, my. You packed some
in a container for me to take.
361
00:19:46,700 --> 00:19:47,995
Bye.
362
00:19:48,360 --> 00:19:50,729
Oh, right. My husband bought
363
00:19:50,730 --> 00:19:54,599
some eye cream for you from Paris,
but I forgot it at home.
364
00:19:54,600 --> 00:19:57,239
I'll bring it next time. Enjoy your meal.
365
00:19:57,240 --> 00:19:59,839
Bring it now! Go home and bring it now!
366
00:19:59,840 --> 00:20:02,539
I didn't pack it up for you!
I put it in a container for us to eat.
367
00:20:02,540 --> 00:20:04,245
Why are you taking it? You thief!
368
00:20:06,280 --> 00:20:07,845
Mom, I've been thinking.
369
00:20:08,480 --> 00:20:11,549
Why don't we give the wine
and the eye cream as presents?
370
00:20:11,550 --> 00:20:15,015
All right. Eat up. Just eat your meal.
371
00:20:15,090 --> 00:20:17,329
You look so nice in this photo.
372
00:20:17,330 --> 00:20:19,089
Thanks. Now, put it down.
373
00:20:19,090 --> 00:20:22,195
Just eat your meal and go. Dig in.
It's getting cold.
374
00:20:22,560 --> 00:20:24,265
[ Store Manager Jung Saet-byul ]
375
00:20:37,750 --> 00:20:38,975
What's she doing?
376
00:20:42,620 --> 00:20:44,145
Mr. Choi.
377
00:20:50,830 --> 00:20:52,999
Are you happy? Are you that happy?
378
00:20:53,000 --> 00:20:54,459
You're smiling from ear to ear.
379
00:20:54,460 --> 00:20:56,699
Of course. This has been my dream.
380
00:20:56,700 --> 00:20:58,969
Dream, as if. My gosh.
381
00:20:58,970 --> 00:21:02,665
Working with you has been my dream.
382
00:21:04,010 --> 00:21:07,935
Saet-byul,
that brings me to this question.
383
00:21:09,410 --> 00:21:11,945
How did you end up coming here
for the part-timer interview?
384
00:21:12,580 --> 00:21:15,879
- Pardon?
- Did you come here knowing it's my store?
385
00:21:15,880 --> 00:21:19,615
Or did I happen to be here
when you came for an interview?
386
00:21:25,290 --> 00:21:27,900
{\an8}[ GS25 ]
387
00:21:25,430 --> 00:21:26,359
- Hey.
- What?
388
00:21:26,360 --> 00:21:29,699
I told you not to wear skirts.
389
00:21:29,700 --> 00:21:32,365
- Hey. Do you want some steamed buns?
- Over there.
390
00:21:32,430 --> 00:21:34,795
- Hey, this looks new.
- No, we're getting fish-shaped buns.
391
00:21:34,870 --> 00:21:38,365
You're right. Gosh, it's big, isn't it?
392
00:21:38,640 --> 00:21:39,639
- It's cold.
- Let's go.
393
00:21:39,640 --> 00:21:42,109
You can hang it over there.
394
00:21:42,110 --> 00:21:44,375
No, we should hang it there.
395
00:22:02,800 --> 00:22:06,935
Really? I knew it.
The store looks beautiful.
396
00:22:49,580 --> 00:22:52,805
[ Part-timer Wanted ]
397
00:22:56,790 --> 00:22:59,719
I should tell you if you want to know.
398
00:22:59,720 --> 00:23:01,785
Okay. So which one is it?
399
00:23:03,660 --> 00:23:06,189
- One night, I had a dream.
- Okay.
400
00:23:06,190 --> 00:23:08,459
- A spirit of a mountain showed up.
- A spirit?
401
00:23:08,460 --> 00:23:13,025
"Saet-byul, you should be a part-timer
at that convenience store."
402
00:23:13,700 --> 00:23:15,399
It was my calling.
403
00:23:15,400 --> 00:23:19,035
I almost got cast for the supernatural
special on "How Is That Possible?".
404
00:23:20,410 --> 00:23:22,475
As if. I'm not falling for that.
405
00:23:22,610 --> 00:23:25,379
That's what you told me
when I asked you why you opened the store.
406
00:23:25,380 --> 00:23:27,945
You have such a good memory.
407
00:23:28,020 --> 00:23:30,819
By the way, when did you have this made?
408
00:23:30,820 --> 00:23:32,945
You were so eager to kick me out.
409
00:23:34,460 --> 00:23:35,655
Well...
410
00:23:37,360 --> 00:23:40,730
Look. I'm going to hire Saet-byul
as our regular employee.
411
00:23:37,630 --> 00:23:39,085
{\an8}[ Store Manager Jung Saet-byul ]
412
00:23:41,160 --> 00:23:42,755
I completely approve.
413
00:23:42,760 --> 00:23:45,929
She was chosen as the employee
of the month. We ought to do that.
414
00:23:45,930 --> 00:23:47,039
Offer her the job today.
415
00:23:47,040 --> 00:23:48,569
Gosh. How can I give her the position now
416
00:23:48,570 --> 00:23:50,269
when she just became
an official part-timer?
417
00:23:50,270 --> 00:23:52,009
Let's wait a little bit.
418
00:23:52,010 --> 00:23:55,979
- And then, I'll offer her the job.
- Wait a little? Dae-hyun, listen up.
419
00:23:55,980 --> 00:23:58,049
You must be nice to her
all the time. Okay?
420
00:23:58,050 --> 00:23:59,709
Mom, I can't be nicer than now.
421
00:23:59,710 --> 00:24:01,679
Be quiet. Be nicer to her.
422
00:24:01,680 --> 00:24:03,585
- How can I be nicer?
- Put it over there.
423
00:24:04,150 --> 00:24:05,645
Bring me kimchi.
424
00:24:09,930 --> 00:24:11,959
One night, a spirit of a mountain
showed up in my dream.
425
00:24:11,960 --> 00:24:14,995
- "Okay. Fine."
- "Dae-hyun. Fine."
426
00:24:16,730 --> 00:24:19,469
This regular employee is
getting off work. I put in the order.
427
00:24:19,470 --> 00:24:21,435
Okay. Go home now. Good work.
428
00:24:21,740 --> 00:24:24,265
Go home and eat.
The doenjang stew is good.
429
00:24:24,610 --> 00:24:25,835
I'm leaving.
430
00:24:27,110 --> 00:24:28,205
Bye.
431
00:24:30,650 --> 00:24:34,449
"Mr. Choi, you must keep
the convenience store safe."
432
00:24:34,450 --> 00:24:37,615
"I'm leaving and going
to have the doenjang stew."
433
00:24:40,190 --> 00:24:43,055
She's dropping the honorifics.
434
00:24:46,700 --> 00:24:48,725
Had I known she'd like it this much,
435
00:24:50,000 --> 00:24:51,725
I would've done it sooner.
436
00:24:52,870 --> 00:24:55,539
[ All right. Today, I'll introduce you
a tour of Zhangjiajie ]
437
00:24:55,540 --> 00:24:58,335
[ which is the most popular
destination among Korean tourists. ]
438
00:24:58,370 --> 00:25:01,180
[ We improved the quality,
but lowered the price. ]
439
00:24:59,940 --> 00:25:02,940
{\an8}[ A trip to Zhangjiajie
for 3 nights and 4 days ]
440
00:25:01,240 --> 00:25:03,409
[ This all-inclusive trip is... ]
441
00:25:03,410 --> 00:25:05,849
The restaurants and the hotel
don't look that fancy.
442
00:25:05,850 --> 00:25:08,080
[ ...is only 779,000 won. ]
443
00:25:05,910 --> 00:25:08,149
{\an8}[ It only costs 779,000 won! ]
444
00:25:08,150 --> 00:25:09,989
Hey, I like this package.
445
00:25:09,990 --> 00:25:12,050
[ You don't have to go
all the way to Incheon. ]
446
00:25:10,090 --> 00:25:13,890
{\an8}[ Departs from Gimpo ]
447
00:25:12,120 --> 00:25:15,719
[ You'll be departing from Gimpo.
Let me repeat that. ]
448
00:25:15,720 --> 00:25:19,059
Well, he's our friend.
Let's ask him one last time.
449
00:25:19,060 --> 00:25:20,155
[ At Gimpo Airport... ]
450
00:25:24,500 --> 00:25:26,429
Boon-hee, are you okay?
451
00:25:26,430 --> 00:25:30,205
Why would I not be okay?
I'm the Queen of the Insurance.
452
00:25:30,570 --> 00:25:33,235
Don't let what Dae-hyun said bother you.
453
00:25:34,740 --> 00:25:36,945
I'm going to bed. I'll go in.
454
00:25:37,550 --> 00:25:40,345
Okay. Let me massage your back.
455
00:25:41,020 --> 00:25:42,875
- It hurts.
- Okay.
456
00:25:49,120 --> 00:25:50,289
Hey, Tripe.
457
00:25:50,290 --> 00:25:53,155
Put on Channel Eight now. Hurry.
458
00:25:53,430 --> 00:25:55,025
What's the fuss about?
459
00:25:55,300 --> 00:25:58,169
[ The trip package to Zhangjiajie
is 779,000 won. ]
460
00:25:58,170 --> 00:26:00,865
We're going to book it now.
What about you?
461
00:26:02,840 --> 00:26:05,265
You should go. Go with your friends.
462
00:26:05,270 --> 00:26:08,509
You said it's your lifelong dream.
463
00:26:08,510 --> 00:26:10,879
[ There are only three minutes left.
Decide quickly. ]
464
00:26:10,880 --> 00:26:14,745
I told you, no. I'm not going.
Hang up, you punk.
465
00:26:19,750 --> 00:26:22,159
[ Dad, Mom's not answering her phone. ]
466
00:26:22,160 --> 00:26:24,955
[ Tell her that I ordered
two expensive bottles of wine. ]
467
00:26:37,010 --> 00:26:38,605
What are you talking about?
468
00:26:39,910 --> 00:26:43,475
The person who bought the insurance
policies was Yeon-joo's mom?
469
00:26:49,680 --> 00:26:51,345
Why would she do that?
470
00:26:51,820 --> 00:26:56,215
Dad, stay here. I'm going to tell Mom
and cancel the contract.
471
00:26:57,690 --> 00:26:59,785
- Where are you going?
- What?
472
00:27:00,160 --> 00:27:03,469
Do you expect me to do nothing, then?
473
00:27:03,470 --> 00:27:06,865
Do you think your mother didn't know?
474
00:27:07,570 --> 00:27:09,395
She put up with it
when she knew everything.
475
00:27:10,810 --> 00:27:14,605
Well, I quit my job
because of my petty pride.
476
00:27:15,680 --> 00:27:20,280
But your mother held back
her emotions and put up with it.
477
00:27:16,280 --> 00:27:17,775
{\an8}[ Annuity, Name: Kim Hye-ja ]
478
00:27:21,180 --> 00:27:25,315
She didn't want to lose
and give that witch what she wanted.
479
00:27:28,560 --> 00:27:32,925
Your mother is in great pain.
I'm telling you, so you act accordingly.
480
00:27:33,960 --> 00:27:35,125
Got that?
481
00:27:52,010 --> 00:27:54,445
Yes, Eun-ok. Look.
482
00:27:55,120 --> 00:27:57,849
People around our age
must have dental insurance!
483
00:27:57,850 --> 00:28:01,215
Yes. Why do you think people say
having good teeth is 1 of the 5 blessings?
484
00:28:01,660 --> 00:28:02,959
Your husband has one?
485
00:28:02,960 --> 00:28:05,589
My gosh. He shouldn't be
the only one with the insurance.
486
00:28:05,590 --> 00:28:08,795
Do you think your husband
would chew the meat for you?
487
00:28:09,600 --> 00:28:10,665
Yes.
488
00:28:12,000 --> 00:28:15,295
I see. Really? Okay. Bye.
489
00:28:17,270 --> 00:28:19,139
[ Eun-ok ]
490
00:28:19,140 --> 00:28:20,335
Whatever.
491
00:28:27,820 --> 00:28:29,315
Hello? What?
492
00:28:29,680 --> 00:28:31,045
What happened, Dae-hyun?
493
00:28:31,890 --> 00:28:33,215
Nothing happened.
494
00:28:34,020 --> 00:28:35,559
Mom, why do you sound so surprised?
495
00:28:35,560 --> 00:28:37,925
I was just surprised to get your call.
496
00:28:38,560 --> 00:28:41,599
I just wanted to call you.
All the customers left, so I'm free.
497
00:28:41,600 --> 00:28:43,625
And I wanted to listen to your voice.
498
00:28:43,700 --> 00:28:45,869
What kind of trouble are you in?
I'm sure you're in trouble.
499
00:28:45,870 --> 00:28:47,195
Just tell me what it is. Be honest.
500
00:28:47,400 --> 00:28:51,835
My gosh, you don't seem
to trust me at all.
501
00:28:53,440 --> 00:28:54,635
What is this about then?
502
00:28:59,210 --> 00:29:00,545
Ms. Gong Boon-hee.
503
00:29:04,520 --> 00:29:05,985
You know what?
504
00:29:07,290 --> 00:29:08,955
I'll really be nice to you from now on.
505
00:29:09,720 --> 00:29:11,925
I promise. So
506
00:29:14,130 --> 00:29:15,355
give me some time.
507
00:29:21,000 --> 00:29:23,295
Why are you suddenly telling me that?
508
00:29:24,610 --> 00:29:25,865
You're all grown up now.
509
00:29:29,640 --> 00:29:32,205
Right. I'm all grown up now. So what?
510
00:29:32,550 --> 00:29:33,875
People grow up.
511
00:29:34,680 --> 00:29:35,775
Okay.
512
00:29:38,750 --> 00:29:40,285
Then, do a good job.
513
00:29:40,520 --> 00:29:43,729
You don't need to take care of me.
Just do a good job with the store.
514
00:29:43,730 --> 00:29:45,029
Run a good store.
515
00:29:45,030 --> 00:29:46,625
Okay. I got it.
516
00:29:47,660 --> 00:29:50,565
Mom, I love you.
517
00:29:51,500 --> 00:29:53,935
Okay. Me too.
518
00:29:54,900 --> 00:29:57,435
I love you too. Okay.
519
00:30:05,436 --> 00:30:10,436
[iQIYI Ver] SBS E11 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
520
00:30:18,590 --> 00:30:20,655
I put aside some time,
521
00:30:21,600 --> 00:30:23,155
so I could talk to you, Aphrodite.
522
00:30:23,630 --> 00:30:26,225
I never take breaks, you know.
523
00:30:28,670 --> 00:30:31,065
I'm very worried about your health.
524
00:30:31,370 --> 00:30:32,865
You should take breaks.
525
00:30:34,840 --> 00:30:37,775
Evil people who taint this world
never rest.
526
00:30:38,180 --> 00:30:40,145
So why must I rest?
527
00:30:40,480 --> 00:30:41,575
Why?
528
00:30:42,250 --> 00:30:45,345
Gosh, you have such a cool attitude.
529
00:30:46,120 --> 00:30:50,455
It's not easy to be cool.
And if it's easy, it's not cool.
530
00:30:53,730 --> 00:30:54,795
Fire Volcano.
531
00:30:55,300 --> 00:30:57,625
Everything you say is a work of art.
532
00:30:58,000 --> 00:31:00,869
I bet you got really good grades
when you were in school.
533
00:31:00,870 --> 00:31:02,165
I bet you're well-educated too.
534
00:31:02,170 --> 00:31:05,335
No. I never had private education.
535
00:31:05,770 --> 00:31:06,905
But instead,
536
00:31:07,610 --> 00:31:10,605
I was always inspired.
537
00:31:13,380 --> 00:31:15,945
I really wonder
what you're like in person.
538
00:31:17,720 --> 00:31:18,749
I...
539
00:31:18,750 --> 00:31:20,245
[ "I don't stand for black man's side". ]
540
00:31:21,460 --> 00:31:23,985
I'm neither on black
nor white people's side.
541
00:31:26,830 --> 00:31:27,995
What?
542
00:31:28,100 --> 00:31:30,229
So I mean to say...
543
00:31:30,230 --> 00:31:33,125
[ "One love, one heart, one destiny". ]
544
00:31:33,640 --> 00:31:37,135
"One heart, one love, one destiny".
545
00:31:37,510 --> 00:31:39,135
"Destiny".
546
00:31:39,470 --> 00:31:41,405
"Destiny"?
547
00:31:46,310 --> 00:31:47,715
- Fire Volcano.
- Yes?
548
00:31:48,050 --> 00:31:49,745
I can't do this anymore.
549
00:31:51,520 --> 00:31:52,685
We should...
550
00:31:53,450 --> 00:31:55,855
- Let's meet.
- Aphrodite.
551
00:31:56,620 --> 00:31:59,625
I want to meet you so bad
that it's driving me crazy.
552
00:32:00,060 --> 00:32:03,155
I'm lacking in many ways.
553
00:32:03,530 --> 00:32:06,925
No. To me, you're more than what I need.
554
00:32:07,240 --> 00:32:10,295
Do you not want to meet me?
555
00:32:11,740 --> 00:32:12,905
It's open.
556
00:32:14,980 --> 00:32:16,375
What's wrong?
557
00:32:17,450 --> 00:32:20,105
It's open. The door has opened.
558
00:32:20,450 --> 00:32:23,315
The door to my heart has been shut
all this time.
559
00:32:25,450 --> 00:32:27,889
My gosh. Who on earth opened that door?
560
00:32:27,890 --> 00:32:29,055
You did.
561
00:32:34,830 --> 00:32:36,025
What's wrong?
562
00:32:37,130 --> 00:32:38,425
It's raining.
563
00:32:39,200 --> 00:32:41,035
My heart is like a dry patch.
564
00:32:42,800 --> 00:32:45,239
Who brought that rain?
565
00:32:45,240 --> 00:32:46,335
You did.
566
00:32:49,510 --> 00:32:51,375
- ♪ Let's meet tomorrow ♪
- ♪ Let's meet ♪
567
00:32:51,850 --> 00:32:54,715
- ♪ Let's meet tomorrow ♪
- ♪ Let's meet tomorrow ♪
568
00:32:54,880 --> 00:32:58,715
♪ I don't know what kind of
facial expression you have ♪
569
00:32:59,050 --> 00:33:00,315
♪ On the other side of the call ♪
570
00:33:00,620 --> 00:33:03,715
♪ I don't know, I'll never know ♪
571
00:33:05,330 --> 00:33:08,395
- Aphrodite.
- Fire Volcano.
572
00:33:10,770 --> 00:33:11,965
See you tomorrow.
573
00:33:23,880 --> 00:33:25,245
Let's meet tomorrow.
574
00:33:26,250 --> 00:33:27,515
Aphrodite.
575
00:33:27,720 --> 00:33:29,179
Our love.
576
00:33:29,180 --> 00:33:32,419
- Oh, gosh.
- Our enteral love.
577
00:33:32,420 --> 00:33:34,255
I love it.
578
00:33:34,946 --> 00:33:36,971
579
00:33:37,030 --> 00:33:38,599
[ Hotel and Residence Seoul ]
580
00:33:38,600 --> 00:33:40,429
[ 129, 759 won ]
581
00:33:40,430 --> 00:33:42,599
[ Beautiful House ]
582
00:33:42,600 --> 00:33:44,599
[ Hotel ]
583
00:33:44,600 --> 00:33:47,165
- My gosh.
- You startled me.
584
00:33:47,810 --> 00:33:50,734
- What is it?
- Wait. Why are you looking up hotels?
585
00:33:55,350 --> 00:33:56,544
Well, just because.
586
00:33:59,350 --> 00:34:01,015
I didn't know you were such a man.
587
00:34:02,520 --> 00:34:05,215
- I like that.
- Why do you like that?
588
00:34:05,560 --> 00:34:07,455
This is for my parents.
589
00:34:08,360 --> 00:34:10,685
For your mom and dad? Why?
590
00:34:10,699 --> 00:34:13,254
Well, I just wanted to give them a treat.
591
00:34:14,969 --> 00:34:16,265
You're a great son.
592
00:34:17,600 --> 00:34:19,435
I like that. I approve.
593
00:34:19,570 --> 00:34:21,605
- For what?
- For me.
594
00:34:21,710 --> 00:34:24,408
Gosh, why are you here?
To give me the watermelon?
595
00:34:24,409 --> 00:34:27,109
What? Well, I wasn't sleepy.
596
00:34:27,110 --> 00:34:28,745
So I came to see you
in case you got bored.
597
00:34:29,210 --> 00:34:32,279
Hey, you must be mistaken.
A regular employee gets a salary.
598
00:34:32,280 --> 00:34:34,015
I don't pay you for overtime.
599
00:34:35,550 --> 00:34:37,655
You're the one who's mistaken.
600
00:34:38,190 --> 00:34:39,515
I didn't come here to work.
601
00:34:39,920 --> 00:34:43,129
My gosh, Saet-byul. You must have
forgotten where you started.
602
00:34:43,130 --> 00:34:45,095
This is awful.
You weren't like this before.
603
00:34:45,500 --> 00:34:46,595
What are you talking about?
604
00:34:47,730 --> 00:34:49,495
Hey, Saet-byul. Come here.
605
00:34:49,770 --> 00:34:51,539
I have something to give you. Come here.
606
00:34:51,540 --> 00:34:53,335
- Really? What is it?
- I have something.
607
00:34:54,370 --> 00:34:57,009
- What is it?
- Just come.
608
00:34:57,010 --> 00:34:59,075
What do you need to give me?
609
00:34:59,080 --> 00:35:00,505
Look at this.
610
00:35:00,710 --> 00:35:05,175
Hey, this is yours. And this is mine.
611
00:35:06,580 --> 00:35:10,285
I ordered this to celebrate
your becoming a regular employee here.
612
00:35:10,490 --> 00:35:11,659
Put it on.
613
00:35:11,660 --> 00:35:14,289
Gosh, I ordered this online.
614
00:35:14,290 --> 00:35:16,925
I thought it'd be a thin shirt,
but it's pretty thick.
615
00:35:17,500 --> 00:35:19,455
This is why it's so hard
to order clothes online.
616
00:35:20,030 --> 00:35:21,295
How is it? Let me see.
617
00:35:22,470 --> 00:35:24,235
Hey, it looks great on you. It fits.
618
00:35:26,240 --> 00:35:29,705
Mr. Choi, did you get
matching shirts for us?
619
00:35:30,370 --> 00:35:31,775
Come on.
620
00:35:32,110 --> 00:35:34,505
You're not supposed
to surprise me like this.
621
00:35:34,650 --> 00:35:36,679
Seriously. It's the perfect fit.
622
00:35:36,680 --> 00:35:39,075
This is my first time wearing
a matching shirt. And it's with you.
623
00:35:40,080 --> 00:35:41,215
It's a uniform.
624
00:35:43,090 --> 00:35:45,555
I want you to call this uniform.
625
00:35:47,590 --> 00:35:50,125
- "Uniform"?
- Yes. It's a uniform.
626
00:35:50,590 --> 00:35:54,969
Instead of treating our store
as a mere store from a franchise,
627
00:35:54,970 --> 00:35:57,229
I want it to be treated as our workplace.
628
00:35:57,230 --> 00:35:59,765
I run the place, and you work here.
It's a workplace.
629
00:36:01,070 --> 00:36:04,305
I doubt it.
It does look like a matching shirt.
630
00:36:06,810 --> 00:36:09,675
- Why are you being nice to me?
- So you do a good job.
631
00:36:10,080 --> 00:36:11,445
- What else?
- What else?
632
00:36:12,520 --> 00:36:13,645
What else...
633
00:36:14,020 --> 00:36:17,385
Let's work hard and make this
a successful convenience store. Okay?
634
00:36:17,990 --> 00:36:19,085
Let's do this.
635
00:36:20,120 --> 00:36:21,225
Okay!
636
00:36:23,790 --> 00:36:25,999
I was going to let this slide.
637
00:36:26,000 --> 00:36:28,529
But when I was in the military,
I was a drill sergeant. I taught rules.
638
00:36:28,530 --> 00:36:29,929
Straighten it.
639
00:36:29,930 --> 00:36:31,799
- My gosh, you're so petty.
- Let me teach you.
640
00:36:31,800 --> 00:36:33,539
I'm not being petty.
I don't do this to anyone.
641
00:36:33,540 --> 00:36:34,939
You're getting special treatment.
642
00:36:34,940 --> 00:36:37,565
Just like this. Put your thumb
next to your index finger.
643
00:36:38,080 --> 00:36:39,135
All right.
644
00:36:40,110 --> 00:36:41,345
Lower your shoulders.
645
00:36:45,720 --> 00:36:46,815
There.
646
00:36:50,550 --> 00:36:52,355
Why are you giving me special treatment?
647
00:36:54,660 --> 00:36:56,985
Well, because you're...
648
00:37:03,470 --> 00:37:05,695
Because you're a special employee.
649
00:37:09,240 --> 00:37:11,105
That's how you salute, okay?
650
00:37:12,180 --> 00:37:13,835
This is mine, so I'm going to eat it.
651
00:37:20,850 --> 00:37:24,615
My gosh, he thinks I'm special,
so he got me a matching shirt?
652
00:37:27,960 --> 00:37:29,755
I can't believe we have matching shirts.
653
00:37:29,830 --> 00:37:32,825
I should wear this every day.
654
00:37:35,800 --> 00:37:37,595
My goodness.
655
00:37:39,200 --> 00:37:42,065
Well, if you think about it,
656
00:37:42,070 --> 00:37:44,535
she really is a special person.
657
00:37:44,780 --> 00:37:49,205
She's a special person
who brings me watermelon.
658
00:37:51,150 --> 00:37:55,015
Being a special person is the same thing
as being a special employee.
659
00:37:58,720 --> 00:38:00,189
[ Mr. Choi. ]
660
00:38:00,190 --> 00:38:02,955
[ I really love this shirt. It's the best! ]
661
00:38:03,090 --> 00:38:05,325
[ But it's really hot. ]
662
00:38:27,690 --> 00:38:28,885
Sir.
663
00:38:29,290 --> 00:38:30,915
Goodness. Here.
664
00:38:37,030 --> 00:38:39,295
I'm sorry for asking you to come
so early in the morning.
665
00:38:40,100 --> 00:38:42,199
But must I do that thing
for the convenience store brand?
666
00:38:42,200 --> 00:38:45,799
Ji-wook, it's too late to reject it now.
667
00:38:45,800 --> 00:38:48,439
We already told the head office
that you're going to do it.
668
00:38:48,440 --> 00:38:50,035
We already discussed this yesterday.
669
00:38:50,170 --> 00:38:52,875
I don't want to do it in Gangnam.
Can't we do it somewhere else?
670
00:38:53,380 --> 00:38:54,405
What?
671
00:38:56,150 --> 00:38:57,949
The Shinseong-dong branch in Jongno-gu?
672
00:38:57,950 --> 00:38:59,245
Why there?
673
00:38:59,820 --> 00:39:02,315
His friend works there.
674
00:39:03,390 --> 00:39:05,615
The best employee and promotion queen?
675
00:39:07,930 --> 00:39:10,985
That place isn't fit for the event.
676
00:39:11,400 --> 00:39:15,599
I also said the same thing,
but Ji-wook can be very stubborn.
677
00:39:15,600 --> 00:39:18,865
Still, we can't do it there.
Please convince him.
678
00:39:19,540 --> 00:39:22,135
I'm sure you want to keep working with us.
679
00:39:22,970 --> 00:39:26,275
No, let's try doing it
at the branch in Shinseong-dong.
680
00:39:27,510 --> 00:39:28,645
Director Yoo.
681
00:39:29,180 --> 00:39:31,975
Kang Ji-wook is the most important part
of our event.
682
00:39:32,080 --> 00:39:33,949
The location shouldn't matter.
683
00:39:33,950 --> 00:39:37,615
We should let him do it where he wants
in order to get better content.
684
00:39:37,860 --> 00:39:41,329
I'll let you know after we check
with our Shinseong-dong branch.
685
00:39:41,330 --> 00:39:43,359
Please relay the message to Mr. Kang.
686
00:39:43,360 --> 00:39:46,359
Okay, I'll be off then.
687
00:39:46,360 --> 00:39:47,495
- Bye.
- Okay, bye.
688
00:39:51,740 --> 00:39:53,465
That was unnecessary.
689
00:39:53,940 --> 00:39:56,705
There's no reason to avoid him.
We're trying to do business.
690
00:39:57,010 --> 00:40:01,945
Don't worry. This is my first project
after getting promoted.
691
00:40:02,250 --> 00:40:03,945
I just want to do a good job.
692
00:40:04,520 --> 00:40:06,975
Okay. I wish you good luck.
693
00:40:12,890 --> 00:40:14,955
- Mr. Choi.
- Yes?
694
00:40:15,330 --> 00:40:18,199
Let's take a photo
to commemorate our matching uniforms.
695
00:40:18,200 --> 00:40:21,125
Why just take 1 photo?
Go ahead and take 2.
696
00:40:22,230 --> 00:40:24,229
- Open your vest first.
- What...
697
00:40:24,230 --> 00:40:26,465
- Our shirts need to show.
- Do they need to show?
698
00:40:26,700 --> 00:40:28,765
Ready? In 1, 2, 3.
699
00:40:29,610 --> 00:40:32,339
You're horrible at taking selfies. Look.
700
00:40:32,340 --> 00:40:36,345
This is what you need to do.
You need to hold it far away.
701
00:40:40,780 --> 00:40:42,045
Welcome...
702
00:40:46,990 --> 00:40:49,025
I'm Yoo Yeon-joo, the PR director.
703
00:40:49,290 --> 00:40:53,095
I'm here to discuss something
with the manager here.
704
00:40:57,100 --> 00:40:58,995
What is it about?
705
00:40:59,440 --> 00:41:03,005
- We're planning...
- I should throw out the expired goods.
706
00:41:09,310 --> 00:41:10,609
We're planning...
707
00:41:10,610 --> 00:41:13,315
Saet-byul, everything down there
needs to be thrown away.
708
00:41:13,420 --> 00:41:14,715
Check the expiration dates.
709
00:41:14,850 --> 00:41:18,055
Sorry about that. What is it about?
710
00:41:20,620 --> 00:41:23,855
A couple who broke up
meets again for work.
711
00:41:23,930 --> 00:41:26,729
If this was a drama,
they'd get back together.
712
00:41:26,730 --> 00:41:30,265
They pretend like they're okay,
but they actually long for each other.
713
00:41:30,430 --> 00:41:31,995
Do you find this amusing?
714
00:41:32,970 --> 00:41:36,709
I love watching soap operas.
I like the ones that air every morning.
715
00:41:36,710 --> 00:41:37,939
I see.
716
00:41:37,940 --> 00:41:41,749
There's even a part-timer,
so this is a perfect love triangle.
717
00:41:41,750 --> 00:41:44,275
She's no longer a part-timer.
She's an employee now.
718
00:41:44,580 --> 00:41:47,019
My gosh, Dae-hyun is unbelievable.
719
00:41:47,020 --> 00:41:49,885
He must've used his power
to win her heart.
720
00:41:52,060 --> 00:41:54,015
That cunning punk.
721
00:41:57,290 --> 00:41:58,695
You make it sound so fun.
722
00:41:59,660 --> 00:42:01,895
I know this is a very last-minute offer.
723
00:42:02,000 --> 00:42:04,025
If you don't want to do it,
you're free to refuse.
724
00:42:05,070 --> 00:42:09,065
It'll benefit our convenience store,
so there's no reason for me to refuse.
725
00:42:09,070 --> 00:42:11,065
Does that mean you're going to do it?
726
00:42:12,940 --> 00:42:16,805
But I don't think
I should decide this on my own.
727
00:42:18,280 --> 00:42:21,915
I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul,
our official store manager.
728
00:42:24,220 --> 00:42:28,185
Once we make a decision,
I'll call the head office.
729
00:42:28,860 --> 00:42:29,985
Bye, then.
730
00:42:43,110 --> 00:42:44,235
Saet-byul.
731
00:42:46,480 --> 00:42:48,405
Hey, official store manager.
732
00:42:49,650 --> 00:42:50,675
Yes?
733
00:42:51,080 --> 00:42:52,849
Can we discuss something?
734
00:42:52,850 --> 00:42:54,785
Let me throw this away first.
735
00:42:56,220 --> 00:42:59,160
I know you heard everything.
736
00:42:58,460 --> 00:42:59,920
{\an8}[ Expired ]
737
00:42:59,290 --> 00:43:00,985
Come over here.
738
00:43:02,330 --> 00:43:03,455
Come here.
739
00:43:07,360 --> 00:43:08,895
Aphrodite!
740
00:43:09,730 --> 00:43:12,869
What took you so long
to appear in my life?
741
00:43:12,870 --> 00:43:15,535
Fire Volcano is here.
742
00:43:22,410 --> 00:43:25,349
♪ Let's be a man ♪
743
00:43:25,350 --> 00:43:28,685
♪ And dress up in a suit ♪
744
00:43:32,690 --> 00:43:35,025
Okay. Hello, Aphrodite.
745
00:43:39,130 --> 00:43:40,795
I look so pretty.
746
00:43:42,400 --> 00:43:45,339
♪ Today ♪
747
00:43:45,340 --> 00:43:48,805
♪ I feel great ♪
748
00:43:51,170 --> 00:43:53,335
My gosh, why does this keep happening?
749
00:43:53,510 --> 00:43:55,045
This isn't that bad.
750
00:43:56,050 --> 00:43:59,645
Hello, I'm Aphrodite... My gosh.
751
00:44:00,050 --> 00:44:01,689
Why does it sound so awkward?
752
00:44:01,690 --> 00:44:04,115
Aphrodite.
753
00:44:04,350 --> 00:44:05,889
I wasn't even this nervous
754
00:44:05,890 --> 00:44:08,089
when I got kicked out of school
and when I returned to school.
755
00:44:08,090 --> 00:44:10,425
Aphrodite.
756
00:44:11,300 --> 00:44:12,755
Gosh, this won't do.
757
00:44:13,500 --> 00:44:17,195
And to finish off my look,
I need my handbag.
758
00:44:19,770 --> 00:44:22,505
But wait. Aphrodite.
759
00:44:22,970 --> 00:44:26,035
How are we going to recognize each other?
760
00:44:28,010 --> 00:44:29,145
Let's bring a rose.
761
00:44:30,380 --> 00:44:33,419
Great. You can bring a red rose
762
00:44:33,420 --> 00:44:37,219
since you're so passionate.
763
00:44:37,220 --> 00:44:41,289
Then you can bring a blue rose
since you're so cool.
764
00:44:41,290 --> 00:44:44,485
- Okay.
- Okay.
765
00:44:46,700 --> 00:44:48,099
A blue rose.
766
00:44:48,100 --> 00:44:51,225
Let's not forget that. Here.
767
00:44:51,670 --> 00:44:53,495
Who am I going to meet today?
768
00:44:55,070 --> 00:44:57,739
Who? Aphrodite!
769
00:44:57,740 --> 00:45:02,405
♪ I'm off to meet her ♪
770
00:45:08,820 --> 00:45:13,015
Ms. Jung, here's your coffee.
771
00:45:18,860 --> 00:45:22,895
Saet-byul, why are you so down?
This isn't like you. You're always bright.
772
00:45:25,970 --> 00:45:27,865
- Mr. Choi.
- Yes?
773
00:45:28,410 --> 00:45:30,565
You were going to accept the offer anyway,
weren't you?
774
00:45:31,110 --> 00:45:32,275
What do you mean?
775
00:45:32,880 --> 00:45:37,275
Earlier, I was excited
because it felt like
776
00:45:37,350 --> 00:45:38,815
you really cared about me.
777
00:45:38,950 --> 00:45:41,485
But now that I think about it,
778
00:45:42,350 --> 00:45:45,155
I feel like you used me
to make her feel rejected.
779
00:45:45,920 --> 00:45:48,559
I feel like you did that
to make her feel bad.
780
00:45:48,560 --> 00:45:50,959
I didn't know you'd think of it like that.
781
00:45:50,960 --> 00:45:53,499
I don't think we should do this.
I'll call her and say we won't do it.
782
00:45:53,500 --> 00:45:54,455
No, wait!
783
00:45:55,830 --> 00:45:59,565
Were you really
going to follow my decision?
784
00:45:59,970 --> 00:46:02,139
- Yes.
- Why?
785
00:46:02,140 --> 00:46:05,539
Why do you think? They only asked us
because of Kang Ji-wook.
786
00:46:05,540 --> 00:46:09,205
And he chose this place because of you,
so your decision mattered the most to me.
787
00:46:10,750 --> 00:46:11,945
Is that so?
788
00:46:13,750 --> 00:46:15,089
Will you be okay?
789
00:46:15,090 --> 00:46:18,955
Why? Are you worried
I might not be over her?
790
00:46:20,820 --> 00:46:23,029
Don't worry. I'm totally over her now
791
00:46:23,030 --> 00:46:25,695
thanks to someone I know.
792
00:46:26,000 --> 00:46:27,125
Me?
793
00:46:28,330 --> 00:46:29,725
Thank you, Saet-byul,
794
00:46:30,370 --> 00:46:32,765
for coming to the beach that day.
795
00:46:38,280 --> 00:46:41,945
Gosh, I wouldn't have agreed to do it
if I was still a part-timer.
796
00:46:42,680 --> 00:46:44,249
But now that I'm a regular employee,
797
00:46:44,250 --> 00:46:46,215
I can no longer refuse
since it'll benefit our store.
798
00:46:48,420 --> 00:46:51,015
So are we going to do it?
799
00:46:51,690 --> 00:46:53,755
Should we not? Should we do it?
800
00:46:55,290 --> 00:46:58,529
If we're really going to do this,
let's really do our best.
801
00:46:58,530 --> 00:47:00,229
Let's show everyone
802
00:47:00,230 --> 00:47:02,625
what a great place
this Shinseong-dong branch is.
803
00:47:02,730 --> 00:47:03,865
Of course.
804
00:47:15,550 --> 00:47:17,275
- Flower.
- What?
805
00:47:30,530 --> 00:47:32,795
My goodness, exactly.
806
00:47:35,530 --> 00:47:37,699
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
807
00:47:37,700 --> 00:47:39,539
You called your friends and pretended
808
00:47:39,540 --> 00:47:41,735
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
809
00:47:44,540 --> 00:47:47,705
I'll call you back a little later.
Hey, honey!
810
00:48:00,090 --> 00:48:01,315
Gosh, he had me so startled.
811
00:48:16,510 --> 00:48:20,375
My gosh, come on.
What's that annoying woman doing here?
812
00:48:21,750 --> 00:48:23,405
Darn it.
813
00:48:26,380 --> 00:48:27,919
My gosh, seriously?
814
00:48:27,920 --> 00:48:30,815
Why would he show his face to people?
Does he have no conscience?
815
00:48:30,890 --> 00:48:32,385
Is she a bottle of ketchup or something?
816
00:48:33,490 --> 00:48:34,685
She's so annoying.
817
00:48:35,890 --> 00:48:37,025
Darn it.
818
00:49:16,100 --> 00:49:17,865
No way.
819
00:49:19,440 --> 00:49:20,699
No, it can't be.
820
00:49:20,700 --> 00:49:23,769
I'm totally imagining things right now.
821
00:49:23,770 --> 00:49:26,805
You can fall for anyone
but that monkey, Geum-bi.
822
00:49:28,410 --> 00:49:30,575
[ Jinx. ]
823
00:49:30,750 --> 00:49:31,879
Jinx.
824
00:49:31,880 --> 00:49:32,949
[ Hello. ]
825
00:49:32,950 --> 00:49:36,485
[ I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy". ]
826
00:49:39,860 --> 00:49:41,255
I have a bad feeling about this.
827
00:50:07,520 --> 00:50:08,845
Tell me I'm wrong.
828
00:50:09,920 --> 00:50:11,885
This can't be.
829
00:50:13,490 --> 00:50:14,715
This has to be a dream.
830
00:50:16,290 --> 00:50:18,025
This is a nightmare.
831
00:50:37,310 --> 00:50:43,045
[ "Gone with the Wind" ]
832
00:50:47,160 --> 00:50:49,725
How dare you touch me, you jerk!
833
00:51:08,240 --> 00:51:10,975
Why did it have to be you?
834
00:51:18,990 --> 00:51:20,215
This is the worst!
835
00:51:22,790 --> 00:51:24,425
Let me go, you thief.
836
00:51:24,630 --> 00:51:26,755
Dae-hyun, are you cleaning?
837
00:51:26,860 --> 00:51:27,925
Hey, Dae-hyun.
838
00:51:31,500 --> 00:51:33,639
- Oh, gosh. What are you doing?
- Mom.
839
00:51:33,640 --> 00:51:35,939
My goodness, what are you doing?
Let me go already.
840
00:51:35,940 --> 00:51:37,439
- Why? Don't you like it?
- Let me go.
841
00:51:37,440 --> 00:51:39,035
No, just let me go.
842
00:51:39,240 --> 00:51:41,409
I get nervous
when something good happens, okay?
843
00:51:41,410 --> 00:51:43,275
There's no need to get nervous.
844
00:51:45,250 --> 00:51:48,915
What? Why did Dae-soon go
grocery shopping with you?
845
00:51:49,420 --> 00:51:52,519
This thief came with me and made me
pay for everything like meat and japchae
846
00:51:52,520 --> 00:51:54,619
so she could cook a birthday feast
for her husband.
847
00:51:54,620 --> 00:51:56,929
What are you talking about?
I paid for the bean sprouts.
848
00:51:56,930 --> 00:52:00,329
My gosh, fine. That was my mistake.
849
00:52:00,330 --> 00:52:01,729
Thank you for the bean sprouts.
850
00:52:01,730 --> 00:52:03,399
She only paid for the bean sprouts.
851
00:52:03,400 --> 00:52:05,369
- That wench.
- I paid for the bean sprouts.
852
00:52:05,370 --> 00:52:07,439
- I told you that so many times.
- Hey, guys.
853
00:52:07,440 --> 00:52:09,035
- Hi.
- Hey.
854
00:52:09,610 --> 00:52:12,835
You guys look great in your uniform.
855
00:52:13,180 --> 00:52:15,609
- Right? Don't we look nice?
- Yes, you do.
856
00:52:15,610 --> 00:52:17,649
Dae-hyun, where's mine?
857
00:52:17,650 --> 00:52:19,649
- I even paid for the bean sprouts.
- Shut it.
858
00:52:19,650 --> 00:52:21,985
Did you hear about
the shoot we're having in two days?
859
00:52:22,120 --> 00:52:24,145
What? What are you talking about?
860
00:52:24,920 --> 00:52:27,185
They're going to shoot a promotional video
at our store.
861
00:52:27,290 --> 00:52:28,685
Kang Ji-wook is going to come.
862
00:52:28,690 --> 00:52:30,885
- What?
- Kang Ji-wook, the actor?
863
00:52:31,260 --> 00:52:33,055
- My goodness.
- Are you serious?
864
00:52:33,160 --> 00:52:34,495
My gosh, really?
865
00:52:34,730 --> 00:52:36,325
Didn't you tell them?
866
00:52:37,430 --> 00:52:40,299
The head office wants to shoot
a promotional video here.
867
00:52:40,300 --> 00:52:43,609
My gosh, is that going to make our store
famous again?
868
00:52:43,610 --> 00:52:44,939
Why didn't you tell us?
869
00:52:44,940 --> 00:52:47,075
- This is great.
- Yes, it is.
870
00:52:47,340 --> 00:52:49,775
The person in charge is the PR director.
871
00:52:50,150 --> 00:52:51,245
Yes?
872
00:52:54,050 --> 00:52:55,315
Her name is Yoo Yeon-joo.
873
00:52:58,720 --> 00:53:00,285
Is it the same person we know?
874
00:53:01,160 --> 00:53:02,985
- Yes.
- Oh, her?
875
00:53:09,000 --> 00:53:10,195
Let's go.
876
00:53:10,930 --> 00:53:13,365
- You should have...
- Come on. Let's go.
877
00:53:15,340 --> 00:53:19,309
Then will I finally get to meet Yeon-joo?
878
00:53:19,310 --> 00:53:20,835
No, don't come.
879
00:53:21,240 --> 00:53:23,205
Don't ever come to the shoot. Don't come.
880
00:53:23,280 --> 00:53:24,545
You little punk.
881
00:53:25,150 --> 00:53:28,345
I know I've been easy on you lately,
but you're starting to get on my nerves.
882
00:53:28,750 --> 00:53:29,845
What? What did I do?
883
00:53:30,820 --> 00:53:32,585
- Gosh, my meat.
- What?
884
00:53:32,620 --> 00:53:33,955
My meat.
885
00:53:34,160 --> 00:53:36,855
My meat is with Dad.
I'll talk to you tomorrow.
886
00:53:36,960 --> 00:53:39,595
Dad! Give me my japchae and meat!
887
00:53:39,730 --> 00:53:41,725
- Dae-soon, don't come.
- The meat!
888
00:53:42,630 --> 00:53:43,765
Don't come.
889
00:53:49,740 --> 00:53:52,535
I didn't say anything because I didn't
want to tell my sister that I broke up.
890
00:53:55,910 --> 00:53:57,045
Saet-byul.
891
00:53:57,210 --> 00:53:59,379
During the shoot, should we cook the menu
892
00:53:59,380 --> 00:54:00,849
that we invented together?
893
00:54:00,850 --> 00:54:01,889
That sounds great.
894
00:54:01,890 --> 00:54:04,019
Everyone will get shocked
at how good it tastes.
895
00:54:04,020 --> 00:54:05,919
Then I'll to tell Mr. Kwon.
896
00:54:05,920 --> 00:54:07,559
Okay. Yes, sir.
897
00:54:07,560 --> 00:54:08,725
My goodness.
898
00:54:09,730 --> 00:54:10,955
You did it right this time.
899
00:54:45,300 --> 00:54:47,125
Great job.
900
00:54:47,930 --> 00:54:49,195
- Thank you.
- Thank you.
901
00:54:49,300 --> 00:54:52,669
You know you need to do way better
at the showcase, right?
902
00:54:52,670 --> 00:54:53,569
- Yes.
- Yes.
903
00:54:53,570 --> 00:54:56,109
Do your best, Fancy Girls!
904
00:54:56,110 --> 00:54:58,205
- Okay, we'll do our best.
- Okay, we'll do our best.
905
00:54:58,940 --> 00:55:00,875
- Eun-byul, come with me.
- Pardon?
906
00:55:01,980 --> 00:55:03,045
Okay.
907
00:55:06,220 --> 00:55:09,049
Puppy! My gosh!
908
00:55:09,050 --> 00:55:10,389
You remember me.
909
00:55:10,390 --> 00:55:13,319
Of course. Saet-byul told me.
910
00:55:13,320 --> 00:55:14,989
You used to be so little.
911
00:55:14,990 --> 00:55:16,325
When did you become so big?
912
00:55:16,660 --> 00:55:18,285
You look older than Saet-byul.
913
00:55:18,830 --> 00:55:20,659
I hate it when people say that.
914
00:55:20,660 --> 00:55:21,825
I'm joking.
915
00:55:22,330 --> 00:55:23,999
Good luck on your showcase.
916
00:55:24,000 --> 00:55:25,599
I came to cheer for you. Good luck.
917
00:55:25,600 --> 00:55:27,635
Good luck! Thank you, Ji-wook.
918
00:55:27,940 --> 00:55:30,209
I'm meeting Saet-byul tomorrow.
Do you have anything to say?
919
00:55:30,210 --> 00:55:32,575
No, I don't.
Tell her I have nothing to say.
920
00:55:33,310 --> 00:55:34,435
Okay.
921
00:55:37,380 --> 00:55:41,375
Saet-byul, it's me. Before I say anything,
you should thank me first.
922
00:55:41,680 --> 00:55:43,089
Thank you for what?
923
00:55:43,090 --> 00:55:44,845
I just met Eun-byul.
924
00:55:45,290 --> 00:55:48,319
Gosh, thank you. Is she doing well?
925
00:55:48,320 --> 00:55:51,689
I don't think you need to worry.
Are you ready for tomorrow's shoot?
926
00:55:51,690 --> 00:55:53,799
Do you really have to do the shoot here?
927
00:55:53,800 --> 00:55:56,499
You have no idea
how hard I'm working to clean the place.
928
00:55:56,500 --> 00:55:58,739
Hey, I'm doing it against my will.
929
00:55:58,740 --> 00:56:01,265
It'd be nice to have a friend next to me.
Don't you think?
930
00:56:02,270 --> 00:56:04,435
Fine. I'll let it slide then.
931
00:56:04,740 --> 00:56:07,975
- I have more news regarding Eun-byul.
- What's that?
932
00:56:10,450 --> 00:56:13,115
I'll tell you tomorrow
if you're good to me.
933
00:56:13,280 --> 00:56:16,115
- Hey, Puppy.
- See you tomorrow.
934
00:56:20,290 --> 00:56:23,525
Why would I be good to you?
I should be good to Mr. Choi.
935
00:56:36,740 --> 00:56:39,275
Hey, you should be cleaning.
936
00:56:58,930 --> 00:57:01,755
- Hey, hurry up.
- They're here.
937
00:57:06,770 --> 00:57:08,395
- Hello, sir.
- Hello, sir.
938
00:57:09,110 --> 00:57:10,569
Hello, Director Yoo.
939
00:57:10,570 --> 00:57:13,409
- Is everything going well?
- We're all doing our best.
940
00:57:13,410 --> 00:57:14,605
Just a second.
941
00:57:15,680 --> 00:57:17,945
Dae-hyun, come out here. Hurry.
942
00:57:22,850 --> 00:57:24,015
Hello.
943
00:57:25,190 --> 00:57:28,015
Mr. Choi, are you doing well?
944
00:57:29,630 --> 00:57:31,285
Yes. Hello, sir.
945
00:57:31,530 --> 00:57:34,599
Well... Long time no see.
946
00:57:34,600 --> 00:57:36,625
Thank you for letting us
do the shoot here.
947
00:57:36,700 --> 00:57:40,635
Or maybe I should thank
Ms. Employee of the Month.
948
00:57:42,140 --> 00:57:43,339
I should thank you too.
949
00:57:43,340 --> 00:57:46,739
Thanks to you,
I became a regular employee here.
950
00:57:46,740 --> 00:57:49,779
- Thanks to me?
- I was able to focus on the store
951
00:57:49,780 --> 00:57:52,179
after you made me lose my promotion job.
952
00:57:52,180 --> 00:57:55,319
If that didn't happen,
I'd still be running around
953
00:57:55,320 --> 00:57:58,515
trying to get a part-time job.
Right, Mr. Choi?
954
00:58:01,420 --> 00:58:02,929
Let's hear the briefing.
955
00:58:02,930 --> 00:58:06,859
Okay, sir. Kang Ji-wook will be
working at the Shingseong-dong branch...
956
00:58:06,860 --> 00:58:08,759
- Hello.
- Kang Ji-wook is here.
957
00:58:08,760 --> 00:58:09,899
- Hello.
- Hello.
958
00:58:09,900 --> 00:58:11,699
- He's here.
- Hello.
959
00:58:11,700 --> 00:58:16,205
My gosh, you look great today.
I guess you really are a celebrity.
960
00:58:17,610 --> 00:58:20,075
- Will I be wearing that too?
- What?
961
00:58:22,750 --> 00:58:24,275
This?
962
00:58:26,720 --> 00:58:28,345
What...
963
00:58:32,520 --> 00:58:35,859
- Here you go, Ji-wook.
- Did you get one for me?
964
00:58:35,860 --> 00:58:38,329
Actually, I ordered two for myself
965
00:58:38,330 --> 00:58:40,455
since we sweat a lot during the summer.
966
00:58:42,060 --> 00:58:43,295
Thank you for this.
967
00:58:47,300 --> 00:58:50,735
My goodness, it looks much better on you.
968
00:58:51,110 --> 00:58:53,909
Mr. Choi, I'll do my best
for the next 25 hours.
969
00:58:53,910 --> 00:58:55,135
Me too.
970
00:58:55,410 --> 00:58:56,909
I also have a mission.
971
00:58:56,910 --> 00:59:01,045
What? What mission?
No one told me about a mission.
972
00:59:01,050 --> 00:59:02,549
It's just something personal.
973
00:59:02,550 --> 00:59:04,749
Oh, it's personal?
974
00:59:04,750 --> 00:59:07,319
I'm not sure
if I'll be able to help you with that.
975
00:59:07,320 --> 00:59:09,255
Ji-wook, take this.
976
00:59:09,560 --> 00:59:10,725
Thank you.
977
00:59:12,960 --> 00:59:14,325
Good luck, Ji-wook.
978
00:59:15,630 --> 00:59:16,825
I'll do my best.
979
00:59:18,470 --> 00:59:21,735
What kind of mission does he have?
980
00:59:22,310 --> 00:59:23,905
Gosh, I'm so nervous.
981
00:59:26,940 --> 00:59:29,005
What do you think?
We're wearing matching shirts.
982
00:59:29,650 --> 00:59:34,345
It's a uniform.
Use the right term for it, okay?
983
00:59:35,690 --> 00:59:37,449
By the way,
what's the news regarding Eun-byul?
984
00:59:37,450 --> 00:59:38,719
I don't know. Don't ask.
985
00:59:38,720 --> 00:59:40,885
What are you talking about?
You're the one who told me...
986
00:59:41,660 --> 00:59:45,185
What's wrong with you?
Come on. Tell me what it is.
987
00:59:46,160 --> 00:59:48,895
Eun-byul and the other trainees
are having a showcase tomorrow.
988
00:59:49,570 --> 00:59:51,569
"A showcase"? What's that?
989
00:59:51,570 --> 00:59:55,035
It's when the agency gathers reporters
to promote the rookies.
990
00:59:55,970 --> 00:59:58,509
Hey, that means
she's going to make a debut.
991
00:59:58,510 --> 01:00:00,079
Isn't that what it means?
992
01:00:00,080 --> 01:00:03,079
Gosh, this is so exciting.
My goodness, I'm already sweating.
993
01:00:03,080 --> 01:00:05,915
She'll do well.
I'll keep taking care of her.
994
01:00:06,450 --> 01:00:08,649
Once the showcase is over,
there will be articles about them,
995
01:00:08,650 --> 01:00:10,115
and they'll be on social media.
996
01:00:13,060 --> 01:00:15,885
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
997
01:00:16,760 --> 01:00:19,029
"Eun-byul's guardian angel"? Me?
998
01:00:19,030 --> 01:00:22,865
Of course. You're the only person
who can help her.
999
01:00:23,530 --> 01:00:25,065
Take good care of her.
1000
01:00:25,070 --> 01:00:27,735
She's my sister
which means she's your sister too.
1001
01:00:28,270 --> 01:00:32,265
Hey, get down here for a moment.
Let's do our best today.
1002
01:00:32,280 --> 01:00:33,209
- Okay.
- And tomorrow.
1003
01:00:33,210 --> 01:00:34,139
Got it.
1004
01:00:34,140 --> 01:00:35,705
How do I look today?
1005
01:00:47,720 --> 01:00:48,885
It looks nice.
1006
01:00:49,460 --> 01:00:50,955
[ Store Manager Kang Ji-wook ]
1007
01:00:54,200 --> 01:00:57,665
Mr. Choi and Ms. Yoo
seem a bit awkward with each other.
1008
01:00:59,040 --> 01:01:00,635
I guess you don't know.
1009
01:01:03,410 --> 01:01:04,569
They broke up.
1010
01:01:04,570 --> 01:01:06,875
Really? Why?
1011
01:01:07,080 --> 01:01:10,775
Who cares?
What matters is that they broke up.
1012
01:01:11,950 --> 01:01:13,449
Why are you so happy?
1013
01:01:13,450 --> 01:01:15,949
Of course, I'm happy.
1014
01:01:15,950 --> 01:01:18,889
It means I finally have a chance with him.
I've been waiting for ages...
1015
01:01:18,890 --> 01:01:20,015
Hey, look.
1016
01:01:20,790 --> 01:01:21,855
Mr. Choi.
1017
01:01:27,360 --> 01:01:28,825
Good luck.
1018
01:01:30,200 --> 01:01:31,269
Good luck.
1019
01:01:31,270 --> 01:01:33,699
Hey, I should go tell him about Eun-byul.
1020
01:01:33,700 --> 01:01:35,465
Hey, Mr. Choi!
1021
01:01:36,510 --> 01:01:37,669
Mr. Choi!
1022
01:01:37,670 --> 01:01:40,579
Saet-byul, didn't I teach you
how to do a proper salute? What's this?
1023
01:01:40,580 --> 01:01:43,079
- Wait. There's something more important.
- What?
1024
01:01:43,080 --> 01:01:46,619
Eun-byul is making a debut tomorrow.
She's having a showcase or something.
1025
01:01:46,620 --> 01:01:49,619
My gosh, that's great.
Then is your sister a celebrity now?
1026
01:01:49,620 --> 01:01:51,185
That makes you a celebrity's sister.
1027
01:01:51,390 --> 01:01:54,119
Congratulations.
Hey, shouldn't we have a party?
1028
01:01:54,120 --> 01:01:56,859
Let's do that after she makes a debut.
Let's throw a huge party.
1029
01:01:56,860 --> 01:01:58,185
- A huge party.
- Yes.
1030
01:02:00,700 --> 01:02:01,995
What should we eat?
1031
01:02:02,630 --> 01:02:05,295
- Tripe, of course.
- Again?
1032
01:02:10,810 --> 01:02:12,339
That's the only place we can go.
1033
01:02:12,340 --> 01:02:15,335
If you eat too much tripe,
you might turn into one yourself.
1034
01:02:19,180 --> 01:02:21,779
- Let's eat something nice.
- Tripe is really good.
1035
01:02:21,780 --> 01:02:22,949
- Dae-hyun.
- Yes?
1036
01:02:22,950 --> 01:02:24,419
Can we get rid of the waste paper?
1037
01:02:24,420 --> 01:02:26,589
No, you can't.
I'll move that somewhere else.
1038
01:02:26,590 --> 01:02:29,155
- I'll go with you.
- See you later.
1039
01:02:29,660 --> 01:02:31,189
- Sir, let's go.
- Look over there.
1040
01:02:31,190 --> 01:02:32,725
- Amazing.
- It's him.
1041
01:02:34,060 --> 01:02:36,029
- Let me help.
- Seong-tae, it's okay.
1042
01:02:36,030 --> 01:02:38,169
- Go ahead. I'll do it.
- Okay. Good luck.
1043
01:02:38,170 --> 01:02:39,265
Okay, thanks.
1044
01:02:39,400 --> 01:02:40,539
Let me help.
1045
01:02:40,540 --> 01:02:42,239
That's okay, Ji-wook. I can do it alone.
1046
01:02:42,240 --> 01:02:43,605
No, let me help.
1047
01:02:44,640 --> 01:02:46,005
- Mr. Choi.
- Yes?
1048
01:02:47,140 --> 01:02:50,945
I wouldn't have asked to do the shoot here
if I knew you had broken up with Ms. Yoo.
1049
01:02:51,480 --> 01:02:54,179
Then no one would've
had to feel uncomfortable today.
1050
01:02:54,180 --> 01:02:58,385
It's okay, Ji-wook.
I don't feel uncomfortable anymore.
1051
01:02:58,620 --> 01:02:59,955
That's nonsense.
1052
01:03:00,490 --> 01:03:03,629
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
1053
01:03:03,630 --> 01:03:06,329
- And that makes me feel uncomfortable.
- What?
1054
01:03:06,330 --> 01:03:09,055
You're provoking Ms. Yoo by acting like
you're close with Saet-byul.
1055
01:03:09,270 --> 01:03:11,595
That's not very mature of you.
1056
01:03:14,470 --> 01:03:16,409
Ji-wook, I think
there's a misunderstanding.
1057
01:03:16,410 --> 01:03:18,305
If you're not planning
to date her seriously,
1058
01:03:18,470 --> 01:03:20,235
please don't do anything to confuse her.
1059
01:03:20,510 --> 01:03:22,845
I'm not saying this to you impulsively.
1060
01:03:26,220 --> 01:03:27,615
Ji-wook.
1061
01:03:27,880 --> 01:03:31,515
Why are you saying this to me?
1062
01:03:32,920 --> 01:03:34,685
Because I like Saet-byul.
1063
01:03:43,870 --> 01:03:46,265
What were you guys talking about?
1064
01:03:46,500 --> 01:03:49,065
- Ji-wook told me...
- Did something happen?
1065
01:03:50,840 --> 01:03:53,779
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
1066
01:03:53,780 --> 01:03:55,305
Let's go, Mr. Choi. Come on.
1067
01:04:26,403 --> 01:04:28,337
[ Backstreet Rookie ]
79516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.