Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
What should I do?
2
00:00:16,100 --> 00:00:20,300
Miss Lee So Yeong will kneel down in
front of me because of this competition.
3
00:00:21,500 --> 00:00:22,600
Of course...
4
00:00:23,500 --> 00:00:27,600
kneeling isn't a big deal for Miss Lee So Yeong.
5
00:00:27,600 --> 00:00:30,400
To kneel down when something happens,
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,500
isn't it Miss Lee So Yeong's specialty?
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,000
Today at 4 o'clock.
8
00:00:39,300 --> 00:00:42,300
Until then, just enjoy looking at this name list.
9
00:00:44,500 --> 00:00:46,240
In the future, Lee So Yeong's name...
10
00:00:46,240 --> 00:00:51,240
will never have the opportunity to be next to my name.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,440
Miss Kang Yun Seo.
12
00:00:58,240 --> 00:01:01,040
You're the one who should enjoy it.
13
00:01:02,740 --> 00:01:04,370
Next time...
14
00:01:05,070 --> 00:01:07,770
only my name will appear on this poster.
15
00:01:19,600 --> 00:01:21,500
Ah... my girlfriend is amazing!
16
00:01:22,300 --> 00:01:24,200
Well done!
17
00:01:25,000 --> 00:01:26,240
You already know?
18
00:01:26,240 --> 00:01:29,640
Of course, the whole company knows.
19
00:01:30,840 --> 00:01:32,840
Look down for a bit.
20
00:01:34,540 --> 00:01:36,740
Mmm... Good, pass.
21
00:01:36,740 --> 00:01:37,540
What?
22
00:01:37,540 --> 00:01:40,340
Didn't you wear mismatched socks last time?
23
00:01:40,340 --> 00:01:41,440
I heard it from Ki Hong hyeong.
(Hyeong - Older brother)
24
00:01:42,140 --> 00:01:47,040
If you meet Chae Sil Ah with mismatched socks,
you'd give her a bad impression.
25
00:01:47,740 --> 00:01:52,040
So next time, I'll also check your clothing, okay?
26
00:01:52,040 --> 00:01:53,640
How's that? Not bad, right?
27
00:01:56,340 --> 00:01:59,770
If it isn't bad, then call me once.
28
00:02:00,570 --> 00:02:01,470
What?
29
00:02:02,670 --> 00:02:05,770
That's...
30
00:02:05,770 --> 00:02:08,270
Will you call me 'that' just once...
31
00:02:09,670 --> 00:02:09,670
.
32
00:02:11,770 --> 00:02:13,470
You know...
33
00:02:13,470 --> 00:02:15,570
That... ah, really...
34
00:02:15,570 --> 00:02:18,600
I am your....
35
00:02:18,600 --> 00:02:19,300
What?
36
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
Boyfriend.
37
00:02:26,400 --> 00:02:27,500
Shall I say it again?
38
00:02:28,400 --> 00:02:29,200
Boyfriend!
39
00:02:30,300 --> 00:02:30,800
Mmm...
40
00:02:30,800 --> 00:02:32,540
Boyfriend, boyfriend, boyfriend!
41
00:02:32,540 --> 00:02:33,540
Mmm...
42
00:02:34,040 --> 00:02:34,840
Boyfriend!
43
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
Boyfriend.
44
00:03:04,900 --> 00:03:06,040
Hello everyone.
45
00:03:06,040 --> 00:03:07,740
Ah, yes... Hello.
46
00:03:07,740 --> 00:03:13,040
I am The Style Design Group 5's team leader, Kim Jun Su.
47
00:03:13,040 --> 00:03:16,040
These are my team members.
48
00:03:16,640 --> 00:03:18,140
Hello! Hello!
49
00:03:18,140 --> 00:03:19,240
Hello.
50
00:03:20,040 --> 00:03:23,840
Wow! Meeting you in person,
your face is really small.
51
00:03:24,440 --> 00:03:26,370
You also don't have any belly fat.
52
00:03:28,870 --> 00:03:29,170
What?
53
00:03:29,170 --> 00:03:30,770
Nothing...
54
00:03:33,370 --> 00:03:35,970
I'm Kang Yun Seo.
We spoke yesterday on the phone.
55
00:03:35,970 --> 00:03:39,300
Omo, Eonni! I'm very happy to see you.
(Eonni - Older sister)
56
00:03:40,600 --> 00:03:45,100
Hello, I'm designer Lee So Yeong.
57
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
Omo, you're actually a designer?
(Omo - Oh my)
58
00:03:49,200 --> 00:03:52,800
Oh, but your clothes...
59
00:03:54,400 --> 00:03:57,440
People who design clothes do not buy clothes like those they design?
60
00:04:01,140 --> 00:04:03,440
I think I'll listen to Eonni's presentation first.
61
00:04:03,440 --> 00:04:04,540
Fine.
62
00:04:11,540 --> 00:04:13,570
This is it.
63
00:04:19,400 --> 00:04:23,540
Eonni would look most gorgeous in white, right?
64
00:04:23,540 --> 00:04:24,540
Yes, yes.
65
00:04:24,840 --> 00:04:27,240
Just by looking at the design, you will see
66
00:04:27,240 --> 00:04:31,240
that I would like to highlight Miss Chae Sil Ah's purity and cuteness.
67
00:04:32,440 --> 00:04:36,340
The upper part, like this,
emphasizes the waist line.
68
00:04:39,340 --> 00:04:41,440
It's completely cute!
69
00:04:41,440 --> 00:04:42,640
I'm looking forward to see it.
70
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
Thank you.
71
00:04:54,370 --> 00:05:00,270
Our design is gorgeous as well as noble.
72
00:05:00,270 --> 00:05:04,100
All women are yearning to possess this dream dress.
73
00:05:04,100 --> 00:05:09,140
But, this design, where have I seen it?
74
00:05:10,200 --> 00:05:11,100
What?
75
00:05:11,100 --> 00:05:14,800
In any case, I'll wait until after I see the sample
and then tell you for sure.
76
00:05:15,800 --> 00:05:18,100
Just by looking at the design, I cannot be very certain.
77
00:05:21,000 --> 00:05:22,540
Ah, yes.
78
00:05:40,200 --> 00:05:45,600
Just for Miss Chae Sil Ah's dress, I chose this color.
79
00:05:45,600 --> 00:05:49,600
Color blindness is very hard to deal with.
How did she pick the color?
80
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
I thought that if it's not white,
then it should be blue.
81
00:05:51,600 --> 00:05:51,600
.
82
00:05:53,040 --> 00:05:55,440
Is it your first time to design a dress?
83
00:05:56,370 --> 00:06:00,200
Don't you know that wearing red
on the red carpet is taboo?
84
00:06:01,500 --> 00:06:07,300
Choosing not to wear the color red for fear
of clashing with the carpet is understandable.
85
00:06:07,900 --> 00:06:09,500
So then, why?
86
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
Although it's risky,
87
00:06:13,400 --> 00:06:19,100
there is no color more suitable than red
to display beauty and sexiness.
88
00:06:20,300 --> 00:06:25,200
Standing on the red carpet
is a special moment for the actress.
89
00:06:25,200 --> 00:06:28,900
On that day, whether old or young,
90
00:06:28,900 --> 00:06:36,300
whether fat or thin, they'll wear strapless dresses.
91
00:06:36,300 --> 00:06:39,500
Because on that day everyone would like to feel sexy.
92
00:06:45,400 --> 00:06:50,300
I'll make Miss Chae Sil Ah the sexiest woman.
93
00:07:18,870 --> 00:07:22,500
I'll decide after I see the sample.
94
00:07:26,970 --> 00:07:29,500
Then, I will depend on everyone.
95
00:08:04,240 --> 00:08:09,200
Hello, President Jang. I am Kang Yun Seo.
96
00:08:10,700 --> 00:08:13,000
I want to ask you a favor.
97
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
I need some information on Miss Chae Sil Ah.
98
00:08:17,300 --> 00:08:19,840
Where does she usually shop?
99
00:08:19,840 --> 00:08:21,640
The place where she often go shopping
100
00:08:21,640 --> 00:08:22,840
Information like this.
101
00:08:23,840 --> 00:08:25,240
Will you help me, please.
102
00:08:34,040 --> 00:08:34,940
Hello?
103
00:08:39,170 --> 00:08:40,500
Dad?
104
00:08:47,770 --> 00:08:49,570
It looks delicious
105
00:08:49,570 --> 00:08:53,370
Our Nunim's clothes looks good today too.
(Nunim - Respected older sister)
106
00:08:58,770 --> 00:09:00,270
Goodbye.
107
00:09:00,270 --> 00:09:00,270
.
108
00:09:02,170 --> 00:09:07,070
You're right here all along,
so how could you only contact me now?
109
00:09:08,700 --> 00:09:10,370
I am sorry.
110
00:09:10,370 --> 00:09:16,000
There were many nights that I wanted to go home...
111
00:09:16,770 --> 00:09:19,370
But I just didn't have the courage.
112
00:09:21,570 --> 00:09:23,770
You aren't sick anywhere, right?
113
00:09:23,770 --> 00:09:29,540
Of course! Dad's health is good.
114
00:09:31,340 --> 00:09:33,540
Welcome! Here come the guests.
115
00:09:33,540 --> 00:09:34,440
Yes.
116
00:09:34,440 --> 00:09:35,740
So Yeong, wait a moment.
117
00:09:35,740 --> 00:09:36,540
Welcome!
118
00:09:38,540 --> 00:09:41,540
Ah! You came, Chairman!
Please sit here.
119
00:09:41,540 --> 00:09:43,640
Yes, I came.
Bring me delicious food, ok?
120
00:09:43,640 --> 00:09:45,240
Yes.
121
00:09:46,000 --> 00:09:47,870
Goodbye!
Please come again!
122
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
Miss, who are you?
123
00:10:04,340 --> 00:10:06,040
Ah...
124
00:10:06,040 --> 00:10:06,840
President!
125
00:10:06,840 --> 00:10:08,940
This is my oldest daughter.
126
00:10:08,940 --> 00:10:08,940
.
127
00:10:09,740 --> 00:10:10,740
Hello!
128
00:10:10,740 --> 00:10:15,940
Is this the eldest daughter you always talked about?
129
00:10:15,940 --> 00:10:16,640
Yes.
130
00:10:18,840 --> 00:10:22,070
Then, give your beautiful daughter
some delicious pig trotters to eat.
131
00:10:22,070 --> 00:10:23,870
Just inform the kitchen.
132
00:10:23,870 --> 00:10:27,370
Yes, So Young.
The President is giving you a free meal
133
00:10:27,370 --> 00:10:28,270
so eat here
134
00:10:28,270 --> 00:10:30,370
and pack some for So Jin.
135
00:10:33,170 --> 00:10:36,270
It's not necessary! Not today when there are so many guests.
136
00:10:36,270 --> 00:10:38,370
I'll come again to eat when it is less busy.
137
00:10:38,370 --> 00:10:40,070
Thank you for your kindness.
138
00:10:40,070 --> 00:10:40,970
See you next time.
139
00:10:40,970 --> 00:10:44,000
Ah, really? Then you must come again next time.
140
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
Our restaurant's pig trotters are delicious.
141
00:10:46,000 --> 00:10:47,100
Yes.
142
00:10:48,600 --> 00:10:51,300
Dad, I'll leave first.
You don't need to send me.
143
00:10:51,300 --> 00:10:52,400
Eat some pig trotters before you go.
144
00:10:52,800 --> 00:10:54,200
So Yeong!
145
00:10:57,500 --> 00:10:58,240
Ah, yes.
146
00:10:58,240 --> 00:10:59,540
So Yeong!
147
00:11:02,200 --> 00:11:07,000
Children may never understand parent's
reasons for things they have done.
148
00:11:08,370 --> 00:11:12,470
She is very eloquent and also very pretty.
149
00:11:19,070 --> 00:11:20,070
So Yeong.
150
00:11:20,870 --> 00:11:24,370
You cannot tell your mother that I am here, okay?
151
00:11:24,370 --> 00:11:27,170
You absolutely, absolutely cannot tell her.
152
00:11:27,170 --> 00:11:28,970
Why?
153
00:11:28,970 --> 00:11:31,370
Mom worries a lot about you!
154
00:11:32,070 --> 00:11:33,370
Don't be like this.
155
00:11:33,370 --> 00:11:35,470
Hurry and come back home, ok?
156
00:11:36,070 --> 00:11:38,570
Because I really missed you,
so I just gave you a phone call...
157
00:11:38,570 --> 00:11:41,270
But I don't have the guts to come back home.
158
00:11:42,270 --> 00:11:43,500
Dad!
159
00:11:43,900 --> 00:11:47,770
If I want to see your mom, I must find
a way to put money in her hands.
160
00:11:47,770 --> 00:11:51,340
I still have yet to save a penny...
161
00:11:52,640 --> 00:11:55,670
I also have no right to be your father.
162
00:11:59,600 --> 00:12:02,800
It's going to leave.
Hurry up and go!
163
00:12:04,000 --> 00:12:05,100
I am going.
164
00:12:18,400 --> 00:12:20,600
I'm back!
165
00:12:22,400 --> 00:12:27,100
Yes, yes, I understand. Yes, yes.
166
00:12:29,400 --> 00:12:31,500
What is the matter?
Did something happen?
167
00:12:34,400 --> 00:12:37,840
Someone in Busan saw your father.
168
00:12:37,840 --> 00:12:39,300
What?
169
00:12:39,870 --> 00:12:41,300
Dad is in Busan?
170
00:12:42,400 --> 00:12:45,200
Even after hearing it on the phone
I wonder if it's just a dream.
171
00:12:45,200 --> 00:12:47,900
A dream of seeing your father with his children
is also not good.
172
00:12:48,900 --> 00:12:50,300
This will not do... I must go and see.
173
00:12:50,300 --> 00:12:51,800
Aigoo, where do you want to go?
174
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
It's too late yet you still want to go to Busan!
175
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
People have seen your Dad.
176
00:12:56,240 --> 00:12:59,240
It could be someone else.
177
00:12:59,240 --> 00:13:03,940
No... I also saw it in my dreams yesterday.
He could be in Busan.
178
00:13:03,940 --> 00:13:07,670
No, absolutely not.
I am sure he is not there.
179
00:13:07,670 --> 00:13:10,570
Busan? What Busan? It's Seoul...
180
00:13:14,370 --> 00:13:17,800
You... How did you know that?
181
00:13:18,700 --> 00:13:20,100
Is your father in Seoul now?
182
00:13:20,200 --> 00:13:23,400
Could it be that you and Dad met secretly?
183
00:13:24,170 --> 00:13:26,270
What are you saying now?
184
00:13:26,270 --> 00:13:30,700
No! It's absolutely not like that.
185
00:13:30,700 --> 00:13:33,300
So what I mean is,
186
00:13:33,300 --> 00:13:36,200
we obviously know that Dad is in Seoul.
187
00:13:36,200 --> 00:13:38,540
How could he be in Busan?
188
00:13:39,570 --> 00:13:41,800
He has no reason to go over there, does he?
189
00:13:44,300 --> 00:13:46,600
Dad will certainly not leave Seoul.
190
00:13:47,300 --> 00:13:48,640
I can guarantee it.
191
00:13:48,640 --> 00:13:51,340
Really... how exaggerated!
192
00:13:53,640 --> 00:13:55,040
I'm going to take a bath.
193
00:14:17,270 --> 00:14:20,470
H-h-hello?
194
00:14:20,470 --> 00:14:23,840
Where is this place?
195
00:14:44,640 --> 00:14:45,740
Hello?
196
00:14:46,270 --> 00:14:48,370
Yes, uncle.
197
00:14:54,200 --> 00:14:58,000
You don't know? How can one use the hands
to conceal the sky, you brat!
198
00:14:58,000 --> 00:15:00,900
Tell me, what is she like?
199
00:15:00,900 --> 00:15:05,670
That, Uncle...
Can't you just wait a little more?
200
00:15:05,670 --> 00:15:06,470
What?
201
00:15:08,870 --> 00:15:12,470
To be honest, I also oppose their relationship.
202
00:15:12,470 --> 00:15:15,670
Why? You knew but did nothing?
203
00:15:15,670 --> 00:15:17,570
Ah... It's not like that.
204
00:15:17,570 --> 00:15:19,240
They are good people.
205
00:15:19,240 --> 00:15:22,000
But from what I see,
it won't last long.
206
00:15:22,000 --> 00:15:23,940
I'm observing them, so you don't need to be worried.
207
00:15:23,940 --> 00:15:26,270
What do you mean?
208
00:15:26,270 --> 00:15:31,340
It won't last long?
That's true if Jin Wuk have not started yet.
209
00:15:31,340 --> 00:15:33,470
But once he has started something,
he will see it right to the end.
210
00:15:33,470 --> 00:15:36,170
This time, it's a bit different.
They are lovers in the same company.
211
00:15:36,170 --> 00:15:37,470
There are gossips in the company.
212
00:15:37,470 --> 00:15:38,970
Furthermore, the girl is older.
213
00:15:40,000 --> 00:15:42,770
What? Older?
214
00:15:43,500 --> 00:15:45,370
It's not like that!
215
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
How much older?
216
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
How much older is she?
217
00:15:49,500 --> 00:15:53,040
Not that, nobody said that they must
get married immediately, right?
218
00:15:53,040 --> 00:15:54,140
They may split up soon.
219
00:15:54,140 --> 00:15:55,540
Just believe me, ok?
220
00:15:55,540 --> 00:15:56,540
Why must I believe you?
221
00:15:56,540 --> 00:15:58,670
You are asking me to believe in your nonsense?
222
00:16:00,170 --> 00:16:03,070
If you are like this,
223
00:16:03,070 --> 00:16:05,970
I'll go directly to your father.
224
00:16:05,970 --> 00:16:07,170
Uncle! Uncle!
225
00:16:07,970 --> 00:16:09,770
Not my father, please.
226
00:16:10,770 --> 00:16:12,470
Aigoo, this kid!
227
00:16:20,070 --> 00:16:21,570
Excuse me, Miss Lee So Yeong.
228
00:16:22,570 --> 00:16:26,200
Can you please go downstairs?
Someone wants to see you.
229
00:16:27,900 --> 00:16:29,100
Who is it?
230
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
Hello!
231
00:16:45,600 --> 00:16:48,500
Why are you here?
232
00:16:49,040 --> 00:16:51,300
No... Is it you?
233
00:16:52,340 --> 00:16:56,740
Is it you with our Jin Wuk?
234
00:16:58,540 --> 00:17:02,200
Then...
235
00:17:03,600 --> 00:17:07,000
Aigoo! Unbelievable!
How can this be?
236
00:17:09,400 --> 00:17:10,900
Please sit down first.
237
00:17:10,900 --> 00:17:13,100
Yes.
238
00:17:16,500 --> 00:17:17,200
Aigoo, my head...
239
00:17:19,900 --> 00:17:27,140
So, the designer from Design Team Group 5 who is...
240
00:17:33,670 --> 00:17:36,270
Miss, how old are you?
241
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
What?
242
00:17:37,270 --> 00:17:39,570
How many years are you older than our Jin Wuk?
243
00:17:39,570 --> 00:17:41,670
How many? No. No.
244
00:17:42,570 --> 00:17:45,270
Let's make this quick, ok?
245
00:17:45,970 --> 00:17:48,270
You know that Jin Wuk is my only son, right?
246
00:17:49,070 --> 00:17:51,800
I don't care about what's happening out there.
247
00:17:51,800 --> 00:17:55,700
I don't care about other household but
ours must have at least three children.
248
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
But Miss...
249
00:18:01,740 --> 00:18:06,170
Even if you have a kind heart, that thin
body of yours is not good for bearing children.
250
00:18:07,270 --> 00:18:10,870
Anyway, break up immediately.
I oppose your relationship.
251
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
Father-in-law.
252
00:18:13,370 --> 00:18:14,770
Who is your father-in-law!
253
00:18:26,940 --> 00:18:38,570
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34.
254
00:18:59,740 --> 00:19:01,840
Excuse me, Miss Lee So Yeong.
255
00:19:02,440 --> 00:19:04,840
Can you you see me for a moment?
256
00:19:10,770 --> 00:19:15,470
It's hard for me to say this when it is
about other people's relationships.
257
00:19:16,270 --> 00:19:18,770
Honestly, you also know that it
will be difficult for both of you.
258
00:19:19,770 --> 00:19:22,470
I'm saying this because I care about both of you.
259
00:19:22,470 --> 00:19:26,600
Why choose such a difficult path?
260
00:19:26,600 --> 00:19:29,900
Everybody has a reason to be against it.
261
00:19:30,840 --> 00:19:32,240
Really...
262
00:19:34,440 --> 00:19:35,940
You saw it so you'd know.
263
00:19:35,940 --> 00:19:38,440
Jin Wuk's father is not an ordinary old man.
264
00:19:38,440 --> 00:19:40,240
His stubbornness, no one can resist it.
265
00:19:40,240 --> 00:19:43,870
But then, Jin Wuk's temper is also not ordinary.
266
00:19:43,870 --> 00:19:47,000
Now I feel uncomfortable for being caught in the middle of it.
267
00:19:47,000 --> 00:19:52,140
So Miss Lee So Yeong, you need
to do your part to balance things out.
268
00:19:52,140 --> 00:19:53,840
Excuse me, Chief...
269
00:19:56,440 --> 00:19:58,840
I'll solve my own problems.
270
00:20:01,770 --> 00:20:06,870
Furthermore, I like Choe Jin Wuk a lot.
271
00:20:10,670 --> 00:20:15,270
I'm very sorry for making Chief Jang's life difficult.
272
00:20:17,370 --> 00:20:20,270
So Yeong, Miss Lee So Yeong.
273
00:20:21,170 --> 00:20:24,600
Ah, next time I'm sure I'll be dead.
274
00:20:28,100 --> 00:20:31,400
Huh, I thought you were very busy?
Playing truant?
275
00:20:32,400 --> 00:20:32,400
.
276
00:20:33,300 --> 00:20:38,000
Wow, I was scared to be in your way and
didn't even dare to send you an SMS.
277
00:20:38,000 --> 00:20:41,200
If you're going to play truant, we might
as well go and see a movie together.
278
00:20:45,800 --> 00:20:47,200
Boyfriend.
279
00:20:47,200 --> 00:20:54,440
I'm your boyfriend, that's right...
280
00:20:54,440 --> 00:20:58,740
Wait, wait! Of course I'm your boyfriend.
281
00:21:00,440 --> 00:21:04,640
Anyway, keep working hard ok?
282
00:21:04,640 --> 00:21:05,940
That...
283
00:21:06,240 --> 00:21:07,140
Huh?
284
00:21:09,470 --> 00:21:11,970
Let's go see a movie, 3 days from now.
285
00:21:12,670 --> 00:21:13,870
What?
286
00:21:15,370 --> 00:21:18,270
Once this competition is over,
let's go on a date.
287
00:21:19,470 --> 00:21:21,370
Watch a movie, and also have a meal together.
288
00:21:22,300 --> 00:21:23,570
Ah, really?
289
00:21:23,570 --> 00:21:25,600
Watch a movie, have a meal together?
290
00:21:25,600 --> 00:21:28,140
You mean, once this competition is over,
we'll go on a date?
291
00:21:28,140 --> 00:21:29,740
You are not lying, right?
292
00:21:29,740 --> 00:21:31,040
Promise.
293
00:21:39,770 --> 00:21:40,470
Seal it.
294
00:21:41,370 --> 00:21:42,270
Confirm it.
295
00:21:44,970 --> 00:21:46,270
Hah, what the...
296
00:21:46,270 --> 00:21:47,870
Okay.
297
00:21:47,870 --> 00:21:50,870
Then, finish it quickly.
Finished your work quickly, got it?
298
00:21:50,870 --> 00:21:52,270
Okay. Go and finish up quickly.
299
00:21:52,270 --> 00:21:54,370
Okay. You sure are a grown up now.
300
00:21:54,970 --> 00:21:56,970
I am going then. Don't forget.
301
00:22:17,000 --> 00:22:21,240
Boyfriend? Girlfriend? They are really...
302
00:22:33,440 --> 00:22:35,040
This is all your fault, Chief Jang.
303
00:22:35,140 --> 00:22:37,140
If you did not say anything about
the prince of pig trotters,
304
00:22:37,240 --> 00:22:39,070
Then this kind of thing would not have happened.
305
00:22:39,570 --> 00:22:42,470
Right. About that, I understand your feelings.
306
00:22:42,670 --> 00:22:45,040
But instead, isn't it a good thing for you?
307
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
What? What do you mean?
308
00:22:47,900 --> 00:22:49,770
If you became his daughter-in-law,
309
00:22:49,970 --> 00:22:52,500
you may be hit... moreover being hit with pig trotters!
310
00:22:52,940 --> 00:22:56,370
What? What do you mean...
311
00:22:56,470 --> 00:22:58,870
Jin Wuk's father is not an ordinary man
and would do such things.
312
00:22:59,270 --> 00:23:01,400
He doesn't care whether it's his son or daughter-in-law.
313
00:23:01,600 --> 00:23:04,400
So, quickly forget about Jin Wuk and find another man.
314
00:23:06,240 --> 00:23:07,870
Come on, let's drink and toast.
315
00:23:09,970 --> 00:23:10,970
Cheers!
316
00:23:25,240 --> 00:23:28,540
What about the prince of pig trotters...
That's not important.
317
00:23:28,640 --> 00:23:33,140
Now, the only way of surviving
for you and me is the dress.
318
00:23:34,040 --> 00:23:36,440
Chea Sil Ah's dress, right?
319
00:23:36,640 --> 00:23:40,370
Right, the dress. So...
320
00:23:41,170 --> 00:23:46,570
Let's go to another place to
talk about the dress in detail.
321
00:23:47,070 --> 00:23:50,970
Chief Jang, 3rd round? Okay?
322
00:23:51,170 --> 00:23:59,270
3rd round? Okay. Talk about the details.
3rd round, okay.
323
00:24:38,500 --> 00:24:41,100
The drink we had today was pretty good.
324
00:24:41,200 --> 00:24:43,700
Designer Park, you are my type. You're cute.
325
00:25:05,370 --> 00:25:11,370
Hyeong! What the...
Where did you sleep last night?
326
00:25:11,670 --> 00:25:13,070
I had something going on yesterday.
327
00:25:14,170 --> 00:25:18,070
I see. Oh, wait!
328
00:25:23,000 --> 00:25:23,600
Hello.
329
00:25:23,700 --> 00:25:25,400
Hello.
330
00:25:28,400 --> 00:25:29,800
What are you doing? Aren't you coming?
331
00:25:30,400 --> 00:25:31,200
Mmm...
332
00:25:50,800 --> 00:25:52,240
It's a bit strange.
333
00:25:53,570 --> 00:25:56,500
What, what is it?
334
00:26:00,200 --> 00:26:05,400
No, no, no. This is an awkward atmosphere.
335
00:26:05,600 --> 00:26:07,300
But it is somehow familiar.
336
00:26:10,440 --> 00:26:17,840
This is a very strange atmosphere,
don't tell me...
337
00:26:20,570 --> 00:26:23,670
Don't tell me you were both together last night?
338
00:26:24,370 --> 00:26:26,270
- No!
- What are you... No!
339
00:26:30,200 --> 00:26:32,400
So, I guess the both of you slept together.
340
00:26:33,100 --> 00:26:34,400
Jin Wuk! It's not like that!
341
00:26:34,900 --> 00:26:36,300
Really embarrassing.
342
00:26:49,900 --> 00:26:51,100
Are your preparations going well?
343
00:26:51,500 --> 00:26:52,700
Yes.
344
00:26:54,300 --> 00:26:57,500
The red colour. It gives off a fresh feeling.
345
00:26:59,100 --> 00:27:03,840
A designer with colour blindness,
yet boldly chooses that shade of red.
346
00:27:04,240 --> 00:27:05,640
Miss Lee So Yeong, you're bold!
347
00:27:06,640 --> 00:27:11,240
But, if you are taking the risk,
you can expect good results from it.
348
00:27:11,940 --> 00:27:13,740
I am not sure about that though.
349
00:27:14,540 --> 00:27:22,140
Only people who lack self-confidence
would choose to take that risk.
350
00:27:23,540 --> 00:27:28,040
I didn't choose the red color because
I lacked self-confidence.
351
00:27:28,640 --> 00:27:32,370
It was chosen because it suits her best.
352
00:27:33,370 --> 00:27:35,840
Ah, seems you don't know.
353
00:27:36,440 --> 00:27:40,240
Color blindness is not an obstruction,
but just a small inconvenience.
354
00:27:41,570 --> 00:27:45,270
So, you don't have to worry about me in the future.
355
00:28:00,040 --> 00:28:02,700
Little girl, who are you looking for?
356
00:28:03,000 --> 00:28:04,100
Someone!
357
00:28:04,870 --> 00:28:04,870
.
358
00:28:06,140 --> 00:28:12,340
Hyeon Yi! Hyeon Yi!
Why do you always come here?
359
00:28:14,140 --> 00:28:15,840
You came, Miss Ju Hee.
360
00:28:17,140 --> 00:28:21,970
Then this little girl, don't tell me
she's Miss Ju Hee's daughter?
361
00:28:22,170 --> 00:28:23,070
What?
362
00:28:23,970 --> 00:28:28,540
You got a very pretty daughter coming here.
363
00:28:29,140 --> 00:28:32,970
I shall spare some time for Miss Ju Hee.
364
00:28:33,370 --> 00:28:37,740
Omo, omo! You are thinking too much.
365
00:28:38,140 --> 00:28:41,470
Auntie, are you dating this ajussi?
(Ajussi - Uncle)
366
00:28:41,670 --> 00:28:42,370
Auntie?
367
00:28:43,370 --> 00:28:45,470
Hyeon Yi, that's not it!
368
00:28:47,870 --> 00:28:52,270
So this little girl is Miss Ju Hee's niece?
369
00:28:54,970 --> 00:28:57,840
Little girl, how old are you?
370
00:29:00,070 --> 00:29:06,470
You seem a little shy.
Should Ajussi show you something fun?
371
00:29:13,600 --> 00:29:18,200
Auntie, this ajussi is not like this, is he?
372
00:29:19,700 --> 00:29:23,800
Hyeon Yi! Don't say such things!
373
00:29:24,000 --> 00:29:25,200
You look stupid.
374
00:29:28,700 --> 00:29:29,600
Hyeon Yi!
375
00:29:30,100 --> 00:29:31,500
Ajumma.
(Ajumma - Aunt)
376
00:29:31,800 --> 00:29:32,600
Hyeon Yi!
377
00:29:40,500 --> 00:29:42,200
Hyeon Yi, have you been well?
378
00:29:43,100 --> 00:29:44,900
I'm doing fine.
379
00:29:46,300 --> 00:29:52,170
Seeing Hyeon Yi really makes me happy.
Ajumma misses you very much.
380
00:29:52,670 --> 00:29:54,870
You did not even call.
381
00:29:57,870 --> 00:30:00,770
But then, how come Jessica is not here?
382
00:30:01,600 --> 00:30:03,600
Jessica didn't want to meet Ajumma?
383
00:30:04,500 --> 00:30:07,770
I don't know what Jessica likes.
384
00:30:08,070 --> 00:30:10,970
Anyway this time, Jessica didn't come.
385
00:30:11,770 --> 00:30:15,870
It is because I miss you,
that's why I came looking for you.
386
00:30:17,600 --> 00:30:20,840
I miss you, Ajumma.
387
00:30:25,740 --> 00:30:26,440
Hyeon Yi.
388
00:30:26,940 --> 00:30:28,040
Dad!
389
00:30:33,140 --> 00:30:36,840
Didn't dad tell you? Ajumma is working,
you can't always go and bother her.
390
00:30:37,840 --> 00:30:41,340
No, seeing Hyeon Yi today made me very happy.
391
00:30:41,540 --> 00:30:43,640
Anyway, I'm sorry.
392
00:30:44,340 --> 00:30:47,140
Hyeon Yi, if you don't listen to me again,
I will scold you.
393
00:30:49,940 --> 00:30:51,440
You can go back, Miss Lee So Yeong.
394
00:30:56,470 --> 00:30:57,770
Hyeon Yi, goodbye!
395
00:31:10,170 --> 00:31:11,970
Hey girlfriend!
396
00:31:12,770 --> 00:31:13,970
Other people will hear us.
397
00:31:17,070 --> 00:31:17,970
Take this.
398
00:31:20,700 --> 00:31:22,000
I saw this in a book.
399
00:31:22,500 --> 00:31:24,200
Looks like with your color blindness condition,
400
00:31:24,300 --> 00:31:26,600
you are more sensitive to blue
compared to other colors.
401
00:31:26,900 --> 00:31:29,640
Therefore, wear this while you are making the dress.
402
00:31:30,040 --> 00:31:31,840
It can frequently stimulate your eyes.
403
00:31:32,840 --> 00:31:34,140
Did you buy this?
404
00:31:34,540 --> 00:31:35,940
How would I know where to buy this?
405
00:31:37,140 --> 00:31:42,340
I got some help from Min Ya from the Pattern Dept.
I allowed her to get some extra fabric.
406
00:31:44,340 --> 00:31:45,340
It's really pretty.
407
00:31:46,740 --> 00:31:50,040
How is it? You only have one boyfriend, right?
408
00:31:53,540 --> 00:31:55,240
So, be good to your boyfriend.
409
00:31:55,840 --> 00:31:58,240
Don't say you couldn't pick up the phone
because you were busy.
410
00:32:00,400 --> 00:32:03,400
What's up with Dad recently?
411
00:32:03,840 --> 00:32:05,200
Why is he always calling?
412
00:32:06,800 --> 00:32:09,600
Well, your boyfriend has to go.
413
00:32:09,800 --> 00:32:10,900
Okay, go then.
414
00:32:51,970 --> 00:32:53,170
Is everything going smoothly?
415
00:32:53,570 --> 00:32:54,570
President.
416
00:32:55,170 --> 00:32:56,600
It's okay, no need to get up.
417
00:33:02,540 --> 00:33:04,040
Has Hyeon Yi gone back?
418
00:33:04,170 --> 00:33:05,070
Yes.
419
00:33:14,140 --> 00:33:19,940
That... it's not... not completely ready.
420
00:33:20,800 --> 00:33:24,070
I would like to change the placing of the details.
421
00:33:25,670 --> 00:33:30,400
This is my first time designing a dress.
422
00:33:30,700 --> 00:33:32,200
But I will still do my best.
423
00:33:37,740 --> 00:33:40,700
Are you not confident, Miss Lee So Yeong?
424
00:33:43,200 --> 00:33:50,370
I don't know about making a dress.
I have not even seen one.
425
00:33:52,400 --> 00:33:58,540
So, this time, I feel inadequate in many areas.
426
00:34:02,070 --> 00:34:05,770
Do you want to see the world's most beautiful dress?
427
00:34:06,100 --> 00:34:06,840
What?
428
00:34:24,940 --> 00:34:26,670
Wow, it's really pretty!
429
00:34:29,700 --> 00:34:31,570
It does not make the eyes hurt.
430
00:34:31,570 --> 00:34:33,600
Now, I feel that I understand the meaning of it.
431
00:34:34,840 --> 00:34:37,640
Looking at this photo, I feel that it
can make Miss Lee So Yeong laugh.
432
00:34:39,470 --> 00:34:43,640
She is already beautiful now. When she
grows up, she would be even more beautiful.
433
00:34:45,500 --> 00:34:48,740
In the future when she gets married,
President will be very sad.
434
00:34:49,670 --> 00:34:53,870
Not just sad, I would feel like something
was stolen from me, right?
435
00:34:54,470 --> 00:34:56,470
A father/daughter relationship,
I heard it's always like that.
436
00:34:57,940 --> 00:35:01,200
I know this is a bit too early to ask, but
437
00:35:03,500 --> 00:35:07,740
President, what type of man do you hope Hyeon Yi would marry?
438
00:35:10,800 --> 00:35:12,400
Really! All of a sudden...
439
00:35:16,500 --> 00:35:23,000
I'm not sure, I might not be satisfied with any man.
440
00:35:24,640 --> 00:35:27,240
But hopefully not a man who has grown cold, like me.
441
00:35:28,240 --> 00:35:30,670
Someone bright and warm.
442
00:35:31,800 --> 00:35:34,870
Someone who can provide that assurance,
be it economically or emotionally.
443
00:35:35,240 --> 00:35:40,440
Someone simple. Giving Hyeon Yi to someone
like that, I can be at ease then.
444
00:35:43,340 --> 00:35:44,140
That's right.
445
00:35:45,640 --> 00:35:49,600
When children get married, all fathers feel the same.
446
00:35:51,170 --> 00:35:54,900
However, these are only my hopes.
447
00:35:57,100 --> 00:36:01,800
In the end, I'll accept the person she loves.
448
00:36:03,040 --> 00:36:05,740
Isn't there a saying that there are no parents
who can prevail over their children?
449
00:36:07,170 --> 00:36:09,170
Is it really like that?
450
00:36:09,970 --> 00:36:16,000
Of course... But why with this sudden interest?
451
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
Nothing, I was just asking.
452
00:36:19,900 --> 00:36:24,000
Thank you, this is very helpful to me.
453
00:36:32,070 --> 00:36:38,040
Finally, today I am also Hyeon Yi father!
454
00:36:45,800 --> 00:36:46,740
Why don't you answer.
455
00:36:48,170 --> 00:36:51,370
Okay... Be careful.
456
00:36:56,070 --> 00:37:01,140
Hello, where can I go. I am in the design team's office.
457
00:37:03,840 --> 00:37:06,570
Didn't I ask you to go home? Why haven't you left yet?
458
00:37:08,770 --> 00:37:10,870
I'm afraid you will be snatched by others.
459
00:37:11,570 --> 00:37:13,640
What... snatched by who?
460
00:37:14,140 --> 00:37:16,640
For beautiful people like yourself
walking alone on the streets,
461
00:37:16,940 --> 00:37:18,640
Even I would like to take you away.
462
00:37:22,570 --> 00:37:24,970
I have already finished my work
463
00:37:25,270 --> 00:37:27,470
but I would like to go back with Lee So Yeong.
464
00:37:27,770 --> 00:37:31,100
So I stayed and waited here.
465
00:37:31,700 --> 00:37:34,300
Anyway, once your work is done, give me a call.
466
00:37:34,800 --> 00:37:41,700
Your boyfriend will send you home
safely, do you understand?
467
00:37:45,800 --> 00:37:46,900
Mr. Choe Jin Wuk.
468
00:37:47,400 --> 00:37:48,500
Ah... Yes.
469
00:37:50,900 --> 00:37:52,840
Mr. Choe Jin Wuk is not getting off work yet?
470
00:37:53,040 --> 00:37:53,770
What?
471
00:37:55,100 --> 00:37:58,640
Recently, there are people who have finished work
472
00:37:59,740 --> 00:38:02,640
but still claimed overtime when they did not do the extra work.
473
00:38:03,240 --> 00:38:09,400
Huh? I did not claim for overtime pay.
474
00:38:27,140 --> 00:38:30,840
You leave first, I need to go somewhere else. Sorry.
475
00:38:46,440 --> 00:38:49,400
Chief Jang, I am Lee So Yeong.
476
00:38:49,900 --> 00:38:54,500
Can you tell me Choe Jin Wuk's father's phone number?
477
00:39:04,340 --> 00:39:08,640
I have already expressed my feelings on that day.
478
00:39:09,340 --> 00:39:10,740
Do you have something else to say?
479
00:39:14,900 --> 00:39:23,940
I am older, with a poor education,
and my family is not well off.
480
00:39:25,270 --> 00:39:28,870
I know there are many aspects which
I cannot compare to your family.
481
00:39:30,940 --> 00:39:33,940
Of course, I won't be able to satisfy your needs.
482
00:39:34,970 --> 00:39:35,870
But...
483
00:39:38,900 --> 00:39:40,870
But?
484
00:39:44,540 --> 00:39:48,040
I know it is useless for me to say this,
485
00:39:50,170 --> 00:39:52,370
but I really like Choe Jin Wuk.
486
00:39:58,270 --> 00:40:00,470
I know that you are not satisfied with me.
487
00:40:01,170 --> 00:40:04,100
But I will try hard. I will do my best.
488
00:40:04,300 --> 00:40:06,570
What would that be?
489
00:40:08,540 --> 00:40:11,440
Please, you don't need to do your best.
490
00:40:11,870 --> 00:40:12,570
What?
491
00:40:12,570 --> 00:40:15,240
No matter what you say, I will not change my mind.
492
00:40:15,570 --> 00:40:16,740
So just leave, alright?
493
00:40:17,670 --> 00:40:18,870
Uncle.
494
00:40:18,870 --> 00:40:23,340
I don't want to be the one giving your family heartache.
495
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
So please just go back.
496
00:40:26,970 --> 00:40:30,270
I will accept whatever you say.
497
00:40:31,970 --> 00:40:35,870
But, please don't tell me to let him go.
498
00:40:35,870 --> 00:40:40,040
Miss, you are really stubborn!
499
00:40:42,740 --> 00:40:46,770
Do you know why I oppose you and my son?
500
00:40:48,100 --> 00:40:52,440
It isn't that I'm unhappy because
you are older than my Jin Wuk.
501
00:40:53,240 --> 00:40:56,540
Forget about that. I also don't care about your educational background.
502
00:40:57,140 --> 00:41:00,670
People with good character is far more important
than just having education.
503
00:41:01,670 --> 00:41:04,840
It isn't a problem if you are not from well-to-do family.
504
00:41:06,270 --> 00:41:10,870
There are lots of people with no money
and education but have good character.
505
00:41:12,100 --> 00:41:17,500
But, I don't want Jin Wuk to be son-in-law of your family.
506
00:41:20,340 --> 00:41:21,900
You know what I mean don't you?
507
00:41:23,840 --> 00:41:29,670
What I mean is... I have seen your father.
I don't want to be attached to your family.
508
00:41:32,300 --> 00:41:35,170
Your father is actually a good person.
509
00:41:35,770 --> 00:41:37,640
But what if he's good?
510
00:41:38,040 --> 00:41:40,840
He simply vouch for others
and always gets cheated.
511
00:41:41,340 --> 00:41:43,440
He easily believes others
and always gets scammed.
512
00:41:45,900 --> 00:41:49,140
A person like that is burdensome to the family.
513
00:41:49,240 --> 00:41:50,540
You've experienced it firsthand
so you should know that very well.
514
00:41:51,570 --> 00:41:55,540
True, you haven't come to your senses,
only thinking about taking advantage.
515
00:41:58,170 --> 00:42:02,440
I think your father will be like this even when he dies.
516
00:42:02,640 --> 00:42:04,270
People do not change.
517
00:42:05,440 --> 00:42:09,940
Someone who brings trouble to the people
around them even when they die,
these I hear are called "swindlers".
518
00:42:10,500 --> 00:42:13,040
I don't want our Jin Wuk, no, our family,
519
00:42:13,240 --> 00:42:14,900
to be related to "swindlers".
520
00:42:23,700 --> 00:42:32,500
You're old enough to understand what I said, right?
521
00:42:54,040 --> 00:42:56,440
Nunim, Nunim, Nunim! This piece of pork,
522
00:42:56,940 --> 00:43:00,570
it has to be put on this fresh piece of lettuce.
Then, a pig trotters on top.
523
00:43:00,770 --> 00:43:03,170
Here, add some shrimp paste into the soy sauce again.
524
00:43:04,270 --> 00:43:07,170
Dongsaeng makes these pork wraps so delicious.
(Dongsaeng - Younger brother)
525
00:43:07,370 --> 00:43:08,700
This is why I become a regular here.
526
00:43:09,000 --> 00:43:09,700
Nuna too.
(Nuna - Older sister)
527
00:43:11,440 --> 00:43:14,100
Aigoo, you're happy to death, right?
528
00:43:15,440 --> 00:43:21,540
Aigoo, Yong Soo noona is jealous!
Yong Soo noona too.
529
00:43:27,440 --> 00:43:30,140
Honey, why are you here?
530
00:43:30,640 --> 00:43:36,940
You neglected your family just to come
here and do these kinds of things!
531
00:43:38,340 --> 00:43:41,140
I think you've misunderstood.
It's not like that...
532
00:43:42,740 --> 00:43:45,440
But, why did you become so old?
533
00:43:45,640 --> 00:43:49,240
Such a beautiful face has become all wrinkled.
534
00:43:50,240 --> 00:43:52,340
What wrinkles are you talking about?
535
00:43:52,540 --> 00:43:54,840
You might as well go to other place and die.
536
00:43:55,140 --> 00:43:57,140
You still have the guts to actually appear here?
537
00:43:57,340 --> 00:43:58,940
Calm down!
538
00:43:59,140 --> 00:44:01,140
Calm down?
What calm down?
539
00:44:01,340 --> 00:44:03,500
All the customers are looking, really...
540
00:44:03,500 --> 00:44:05,840
If you're alive then just be alive.
If you're dead then just be dead.
541
00:44:05,840 --> 00:44:07,740
10 years have passed and not even a word from you.
542
00:44:07,740 --> 00:44:10,840
You neglected your wife and children all these years!
543
00:44:10,840 --> 00:44:12,540
It was my last resort.
544
00:44:12,540 --> 00:44:14,340
Last resort? What last resort?
545
00:44:14,340 --> 00:44:16,740
Is it laughing with other women?
546
00:44:17,740 --> 00:44:20,840
You don't need to explain. You're afraid of the police, right?
Let' go!
547
00:44:20,840 --> 00:44:21,940
Let's go to the police station then talk.
548
00:44:21,940 --> 00:44:23,140
What station?
549
00:44:23,140 --> 00:44:25,140
Come, come! Come, quickly!
550
00:44:25,140 --> 00:44:25,940
That, that, that... !
551
00:44:25,940 --> 00:44:27,240
Come, come...
552
00:44:27,240 --> 00:44:31,300
Come, come, come quickly.
553
00:44:33,300 --> 00:44:36,600
Ajummoni! This place is for business!
554
00:44:37,400 --> 00:44:40,300
What is the matter? You too!
555
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
What are you doing in someone else's shop? Really!
556
00:44:43,900 --> 00:44:47,300
That... For hindering your business, I'm sorry.
557
00:44:47,300 --> 00:44:49,500
But I have to be rude today.
558
00:44:49,500 --> 00:44:52,800
Just thinking that my life was
destroyed because of that person,
559
00:44:52,800 --> 00:44:56,600
I have come here today just for this.
560
00:45:00,300 --> 00:45:02,400
In someone else's shop! Ah, really!
561
00:45:02,400 --> 00:45:04,500
I'm really unlucky, really.
562
00:45:07,900 --> 00:45:08,800
I'm sorry.
563
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
So Yeong.
564
00:45:09,800 --> 00:45:12,700
You come just in time. Hurry and go out, hurry.
565
00:45:12,700 --> 00:45:15,300
Ah, really!
566
00:45:18,200 --> 00:45:21,400
Wife.
567
00:45:41,400 --> 00:45:44,170
Even if I had 10 mouths,
I still don't have anything to say.
568
00:45:44,870 --> 00:45:49,140
But I just can't go home empty handed.
569
00:45:49,870 --> 00:45:52,970
As for the debts... could you just postpone them for day or two?
570
00:45:55,600 --> 00:45:57,500
Wife.
571
00:45:57,500 --> 00:46:00,800
I will absolutely not do that.
What guarantee do I have?
572
00:46:00,800 --> 00:46:02,200
Believe me, okay?
573
00:46:03,000 --> 00:46:05,600
Who would let a person like you,
be a guarantor?
574
00:46:05,600 --> 00:46:07,100
Do you think that a guarantor is
something that anyone can do?
575
00:46:08,300 --> 00:46:10,700
Please wait a little longer.
576
00:46:12,600 --> 00:46:15,900
Now is not the time to tell you,
577
00:46:16,800 --> 00:46:19,300
but I am preparing myself for it.
578
00:46:21,100 --> 00:46:25,700
I have a friend that told me a prediction for the lottery system
579
00:46:25,700 --> 00:46:28,540
that other people do not know.
580
00:46:28,540 --> 00:46:30,540
The winning rate is really high.
581
00:46:30,540 --> 00:46:32,440
By following the system,
582
00:46:32,440 --> 00:46:36,940
you just need to invest 100 000 Won weekly and
you can become a millionaire within 3 months.
583
00:46:39,740 --> 00:46:42,640
Forget it. I don't care if it is the
lottery or some other thing,
584
00:46:42,640 --> 00:46:45,740
in the future, the pay you earn from
that store, give it all to me.
585
00:46:46,740 --> 00:46:50,440
Giving it to you is not a problem,
586
00:46:50,440 --> 00:46:52,240
but what about my work?
587
00:46:55,570 --> 00:46:56,600
Let's go.
588
00:46:57,400 --> 00:46:58,700
We're going, Dad.
589
00:46:59,100 --> 00:47:00,800
So Yeong.
590
00:47:03,000 --> 00:47:04,100
Be careful, Wife.
591
00:47:19,300 --> 00:47:20,300
-=What are you doing?=-
592
00:47:28,370 --> 00:47:31,700
Oh, my girlfriend. Sorry to trouble you to call me.
593
00:47:32,700 --> 00:47:35,270
You just wanted to hear my voice, right?
594
00:47:35,270 --> 00:47:38,170
Omo, how did you know?
595
00:47:39,470 --> 00:47:41,470
What can you do?
596
00:47:41,470 --> 00:47:46,040
You've been completely captivated by my charm.
Captivated, captivated.
597
00:47:47,440 --> 00:47:50,300
Is that so? Then, I am in trouble.
598
00:47:50,300 --> 00:47:53,840
For the last two days, I heard that you didn't
have an appetite and had a headache too.
599
00:47:53,840 --> 00:47:57,800
You are in a daze for the whole day
and keep looking at the sky.
600
00:47:57,800 --> 00:48:00,500
I thought it was because of your colour blindness.
601
00:48:00,500 --> 00:48:03,170
No, no, absolutely not.
602
00:48:03,170 --> 00:48:04,000
Then,
603
00:48:04,000 --> 00:48:05,770
I'll tell you, ok?
604
00:48:06,440 --> 00:48:11,640
That is lovesickness.
605
00:48:11,640 --> 00:48:16,440
Yes, lovesickness. What can I do?
606
00:48:17,440 --> 00:48:19,070
That's why.
607
00:48:19,940 --> 00:48:22,270
Do you have time tomorrow?
608
00:48:22,900 --> 00:48:26,900
Tomorrow? I am doing some market research.
609
00:48:26,900 --> 00:48:28,600
Is there anything I can help?
610
00:48:29,500 --> 00:48:33,840
Nothing. Since it's the weekend,
611
00:48:34,840 --> 00:48:37,840
let's go on a date.
612
00:48:37,840 --> 00:48:40,470
Date? It's really hot out...
613
00:48:44,000 --> 00:48:46,700
Did you eat something wrong?
614
00:48:48,100 --> 00:48:54,400
Like a normal date, watching a movie, having a meal.
615
00:48:55,740 --> 00:48:59,870
Who are you? Are you wearing So Yeong's mask?
616
00:48:59,870 --> 00:49:02,070
You are not Lee So Yeong, right?
617
00:49:02,670 --> 00:49:05,670
Ah, if that's not the case,
then you are really Lee So Yeong.
618
00:49:05,670 --> 00:49:09,000
If you are not designing clothes,
how did you think of dating me?
619
00:49:10,500 --> 00:49:14,600
Really? Do you really want to go on a date with me?
620
00:49:14,600 --> 00:49:17,000
And eat some food, see a movie, that kind of dating?
621
00:49:18,340 --> 00:49:20,440
Mmm...
622
00:49:23,540 --> 00:49:25,770
Didn't you say to wait until the competition is over?
623
00:49:27,000 --> 00:49:28,400
That was the original plan.
624
00:49:28,400 --> 00:49:33,100
But I cannot wait any longer.
I want to be with you.
625
00:49:34,040 --> 00:49:35,840
Hey, I have the same feeling.
626
00:49:35,840 --> 00:49:40,740
When people are alive, they have all kinds of feelings.
627
00:49:42,040 --> 00:49:44,140
Then, let's meet tomorrow at 11 AM.
628
00:49:45,300 --> 00:49:49,000
I will text message you in the morning. Bye.
629
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
Hey..hey..hey..hello? Hey..Lee So Yeong.
630
00:50:52,000 --> 00:50:52,700
Hello!
631
00:50:58,100 --> 00:51:02,000
I cannot believe this is true.
I keep pinching myself.
632
00:51:02,000 --> 00:51:05,600
To lift my spirit, I even drank iced coffee.
633
00:51:06,640 --> 00:51:09,340
Wanting to see me this early in
the morning, it feels strange.
634
00:51:09,340 --> 00:51:12,940
What are you saying?
635
00:51:12,940 --> 00:51:14,440
The truth is that you don't want to go on a date.
636
00:51:14,440 --> 00:51:16,840
You just want to take a stroll at the department store.
637
00:51:26,800 --> 00:51:32,300
You really mean it...
I just found out that you are wearing a skirt.
638
00:51:33,600 --> 00:51:38,900
You are also wearing high-heeled shoes and that romantic look.
639
00:51:40,300 --> 00:51:42,100
You really want to go on a date?
640
00:52:11,170 --> 00:52:12,570
=It has been a long time since you came here=
641
00:52:35,640 --> 00:52:47,370
In the future, I just don't want to drink expresso with you.
I want to hold your hand while watching a movie.
642
00:53:54,700 --> 00:53:56,700
This looks fun, let's ride it!
643
00:53:57,600 --> 00:53:59,100
Let's go, okay?
644
00:54:00,400 --> 00:54:03,100
What is it? You don't want to?
645
00:54:04,500 --> 00:54:05,700
Let's go some other place then.
646
00:54:09,200 --> 00:54:13,500
You are really not getting on any of the rides?
You refuse this ride and that ride.
647
00:54:13,500 --> 00:54:15,500
Then, what's the point of coming here?
648
00:54:15,500 --> 00:54:18,300
I don't care. I am going on the rides alone. Wait for me.
649
00:54:22,300 --> 00:54:24,100
Let me go.
650
00:54:27,500 --> 00:54:32,100
I need to go to the washroom.
I've been holding it in since the beginning.
651
00:54:32,100 --> 00:54:34,700
Actually, I've also been holding it in since the beginning.
652
00:54:34,700 --> 00:54:41,500
What? You refused to go on the rides just
because you didn't want to let my hand off?
653
00:54:41,500 --> 00:54:42,500
Is that what happened?
654
00:54:43,700 --> 00:54:49,100
We should hold our hands again
after leaving the washroom.
655
00:54:49,100 --> 00:54:51,100
I won't let you go to the washroom if we won't hold hands later.
656
00:54:51,100 --> 00:54:53,200
Okay, I will.
657
00:54:53,300 --> 00:54:55,100
Let's go!
658
00:55:14,500 --> 00:55:16,800
Really driving people crazy!
659
00:55:18,800 --> 00:55:21,200
What am I going to do now?
660
00:55:27,900 --> 00:55:32,200
Eonni, this is done by Jang Son Ju, right?
661
00:55:32,200 --> 00:55:33,900
Is she crazy?
662
00:55:33,900 --> 00:55:39,740
Eonni, does she see me as someone with the same level?
663
00:55:39,740 --> 00:55:41,740
Hmm.. does she?
664
00:55:41,740 --> 00:55:46,140
You're turned down so that she can become the model for "The Style".
665
00:55:47,140 --> 00:55:48,340
What?
666
00:55:48,340 --> 00:55:52,140
The contract renewal is due soon,
until then, be careful with your behavior.
667
00:55:52,140 --> 00:55:56,940
Isn't the red carpet dress going to be given to me?
668
00:55:57,740 --> 00:56:02,340
Don't tell me... The Style isn't going to renew it?
669
00:56:02,340 --> 00:56:04,100
Do you believe the advertisers?
670
00:56:06,200 --> 00:56:10,040
About the red carpet dress, you must
wear the one designed by Kang Yun Seo.
671
00:56:11,640 --> 00:56:14,640
Now, one of the directors at The Style is Director Hyeon.
672
00:56:14,640 --> 00:56:16,140
Kang Yun Seo is her daughter.
673
00:56:17,040 --> 00:56:18,540
You know what that means, right?
674
00:56:30,040 --> 00:56:31,840
Are there things that you want to do?
675
00:56:34,840 --> 00:56:40,700
It is strange. Don't tell me you have to join the army!
676
00:56:41,840 --> 00:56:42,770
What?
677
00:56:43,470 --> 00:56:48,140
Then why are you suddenly being nice to me?
678
00:56:48,140 --> 00:56:49,440
Today is not my birthday.
679
00:56:49,440 --> 00:56:52,300
It's also not Christmas nor Valentine's Day.
680
00:56:54,570 --> 00:56:56,970
Up until now, I've been getting a lot of help from you.
681
00:56:57,970 --> 00:57:01,500
I just want to return the favor today.
682
00:57:02,600 --> 00:57:08,800
There's a day like this... In my past life, I must
have been a national hero who saved the country.
683
00:57:08,800 --> 00:57:15,000
There is this legend in Norway. This person stayed up all night to fight off the enemy
684
00:57:15,000 --> 00:57:19,200
and saved the entire village. Looks like I am that person.
685
00:57:23,300 --> 00:57:24,800
I once saved the country.
686
00:57:31,900 --> 00:57:34,300
Wait. Let me give your child a balloon.
687
00:57:34,300 --> 00:57:35,700
Thank you!
688
00:57:35,700 --> 00:57:37,000
Please be careful.
689
00:57:43,300 --> 00:57:45,400
You gave it to them, but how come we didn't get one?
690
00:57:46,600 --> 00:57:49,100
Ah... Here you go.
691
00:57:49,900 --> 00:57:51,000
Please be careful.
692
00:57:51,000 --> 00:57:51,900
See you again.
693
00:57:52,800 --> 00:57:54,500
Goodbye.
694
00:58:00,100 --> 00:58:01,900
Do you know what color the balloon is?
695
00:58:02,900 --> 00:58:05,800
It's the color of women's lipstick.
696
00:58:07,400 --> 00:58:10,500
If you use that, it will look good on you. That red colour.
697
00:58:12,000 --> 00:58:15,500
After you have finished your treatment, I will buy one for you.
698
00:59:00,940 --> 00:59:02,440
Here we are.
699
00:59:13,940 --> 00:59:18,740
This... Is this it?
700
00:59:21,440 --> 00:59:26,440
That... we ended up here, so fast.
701
00:59:27,800 --> 00:59:30,370
It looks like the scene in the movie.
702
00:59:36,270 --> 00:59:40,170
Aish, I can't say it, it's too embarassing.
703
00:59:43,870 --> 00:59:51,040
Anyway, go back. You still have to work tomorrow.
704
00:59:51,040 --> 00:59:54,040
Don't waste your whole day on me.
705
00:59:55,040 --> 00:59:59,040
There is one thing I want to ask from you.
706
01:00:01,340 --> 01:00:05,670
I am going home now but please don't watch me as I leave.
707
01:00:07,200 --> 01:00:12,170
Turn around and leave before I count to three, understand ?
708
01:00:13,970 --> 01:00:20,200
What? You don't want me to see your back ?
709
01:00:20,200 --> 01:00:26,100
Can you do that?
710
01:00:27,200 --> 01:00:30,200
Understood.
711
01:00:31,800 --> 01:00:32,800
Go back quickly, okay?
712
01:00:33,800 --> 01:00:35,200
Goodbye.
713
01:00:47,540 --> 01:00:51,840
One... Two... Three...
714
01:02:15,200 --> 01:02:16,500
Just for a minute...
54292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.