All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E13.110613.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,850 --> 00:00:07,750 Not all refrigerators are the same. The same goes with how food smells when cooked. 2 00:00:07,750 --> 00:00:12,750 So we can't just use a single material, but different ones for each function. 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,050 Good, good... 4 00:00:14,050 --> 00:00:16,650 Can you explain it in detail? 5 00:00:18,350 --> 00:00:24,250 For example, because people sweat more at the neck and under the arms, 6 00:00:24,250 --> 00:00:26,850 using a fabric that breathes will work better. 7 00:00:26,850 --> 00:00:29,850 The back will retain heat while exercising. 8 00:00:29,850 --> 00:00:33,350 So we can use a loosely knit fabric in this area. 9 00:00:33,350 --> 00:00:37,750 And because the arms get dirty easily, 10 00:00:37,750 --> 00:00:41,050 use cloth that's stain-resistant. 11 00:00:41,050 --> 00:00:44,050 So, fabrics are distinguished by their area of use. 12 00:00:44,050 --> 00:00:51,450 Yes, highly versatile clothing will increase its value. 13 00:00:53,050 --> 00:00:58,150 Good! That's an excellent idea Miss Lee So Yeong! 14 00:00:58,450 --> 00:01:01,850 Miss Lee So Yeong, not bad! How did you manage to come up with this idea? 15 00:01:01,850 --> 00:01:04,350 The problem, however, is obtaining the fabric. 16 00:01:04,350 --> 00:01:08,050 Is there a company that can provide this fabric? 17 00:01:08,050 --> 00:01:11,250 They will not want to offend Director Hyun, so it may be a bit difficult. 18 00:01:11,250 --> 00:01:14,850 A small amount of unused fabric will be fine. 19 00:01:14,850 --> 00:01:17,050 This shouldn't be a problem, right? 20 00:01:21,650 --> 00:01:23,650 I ask you to please help me. 21 00:01:25,750 --> 00:01:30,150 I don't need much, just about a foot will do. 22 00:01:30,150 --> 00:01:32,750 I don't care if it's 1-foot or 2-feet. There is none. 23 00:01:32,750 --> 00:01:38,050 Why can't you understand? How can this be? 24 00:01:46,850 --> 00:01:48,450 I'm back! 25 00:01:49,850 --> 00:01:51,550 How did it go? 26 00:01:53,650 --> 00:01:54,650 Were you able to get some? 27 00:01:54,650 --> 00:01:58,350 No, I will try again tomorrow. 28 00:01:58,750 --> 00:02:02,450 Yes, it can't be very easy. 29 00:02:05,650 --> 00:02:07,950 What's this smell? 30 00:02:07,950 --> 00:02:12,150 It's an oil-based raw material that was processed with extra spices. 31 00:02:13,650 --> 00:02:15,250 Where did you get this from? 32 00:02:15,250 --> 00:02:20,650 Oil-based, what do you mean oil-based? It got this way because soup was spilt on it. 33 00:02:23,050 --> 00:02:25,050 Extra processing, eh? 34 00:02:25,050 --> 00:02:28,750 So we just need to add some sort of chemical treatment to the fabric. 35 00:02:29,150 --> 00:02:33,050 That's right, in any case it's just chemicals. Indeed. 36 00:02:33,850 --> 00:02:40,350 That means... If we don't have the fabric, we just need to make it ourselves. 37 00:04:02,950 --> 00:04:05,850 What? Fabric testing? 38 00:04:07,050 --> 00:04:08,550 And you want me to help test the product? 39 00:04:08,550 --> 00:04:09,850 Quickly! Quickly! Quickly! 40 00:04:09,850 --> 00:04:11,450 Try it on first! 41 00:04:11,450 --> 00:04:13,650 Aigoo, aigoo! 42 00:04:14,850 --> 00:04:20,150 Hey, isn't it better to find a model to try it instead? 43 00:04:20,150 --> 00:04:21,450 Let me adjust it. 44 00:04:22,050 --> 00:04:23,550 Please bear with me. 45 00:04:23,550 --> 00:04:26,250 Alright, where are we testing it? 46 00:04:26,250 --> 00:04:28,850 At the gym? 47 00:04:29,950 --> 00:04:31,650 There's a place similar to that. 48 00:04:32,850 --> 00:04:36,150 Ah! Ah! Ah! How much longer must I pedal? 49 00:04:36,150 --> 00:04:38,050 Hey, go faster so you can sweat even more! 50 00:04:38,050 --> 00:04:41,150 Only then will we know the quality of the fabric. 51 00:04:48,550 --> 00:04:51,150 Why make only half of a jacket? 52 00:04:51,150 --> 00:04:56,250 If we make the complete jacket, we won't know the UV effects. 53 00:04:57,250 --> 00:05:01,450 Miss Lee So Yeong, come here. The sun's ultraviolet rays are bad for you. 54 00:05:01,450 --> 00:05:03,750 Really? 55 00:05:05,450 --> 00:05:07,950 Turn around. 56 00:05:07,950 --> 00:05:09,250 Straighten your arms and hold them out. 57 00:05:09,250 --> 00:05:12,850 Ah, it's hot! 58 00:05:15,750 --> 00:05:17,950 Didn't you say 3 minutes would be enough? 59 00:05:17,950 --> 00:05:18,650 Ah, I'm freezing to death! 60 00:05:18,650 --> 00:05:22,150 Hey, hey, hey! Do you think it rains warm water in the mountains? 61 00:05:22,150 --> 00:05:22,850 A little bit colder! 62 00:05:22,850 --> 00:05:24,750 Yes, yes, yes! Just endure if for a bit longer. 63 00:05:27,650 --> 00:05:33,150 Hey, it's extremely itchy! What is this really? 64 00:05:33,750 --> 00:05:35,750 Let's wipe some honey on him. 65 00:05:35,750 --> 00:05:38,450 But what if it attracts bees? 66 00:05:38,450 --> 00:05:40,150 That's what we need to attract them. 67 00:05:40,150 --> 00:05:43,650 What?! Ah, I won't do it. Absolutely not! 68 00:05:43,850 --> 00:05:44,650 What's wrong? 69 00:05:44,650 --> 00:05:46,050 You're just kidding! 70 00:05:46,050 --> 00:05:47,150 Hey, just bear with it a while longer. 71 00:05:47,150 --> 00:05:48,750 I don't want to! 72 00:05:49,650 --> 00:05:54,150 Jin Wuk, just hang in there, ok? 73 00:05:54,850 --> 00:05:55,850 Well done. 74 00:05:57,950 --> 00:05:59,950 Then, I will try to cope with it a while longer. 75 00:05:59,950 --> 00:06:01,650 It's only for a little while more, right? 76 00:06:01,650 --> 00:06:03,050 Ah, really! 77 00:06:06,550 --> 00:06:09,050 Ah, it's painful! 78 00:06:10,350 --> 00:06:12,550 Just bear with it! 79 00:06:12,550 --> 00:06:15,650 It looks like this jacket repels insects. 80 00:06:15,650 --> 00:06:18,750 Didn't they just bite your legs? 81 00:06:18,750 --> 00:06:20,150 What? 82 00:06:20,150 --> 00:06:24,050 So, just have to make a great product, whatever happens to me doesn't matter? 83 00:06:24,050 --> 00:06:29,250 You know that that's not true... You have worked hard. 84 00:06:38,250 --> 00:06:41,950 That... Can you blow on this side again? 85 00:06:42,250 --> 00:06:45,450 No, I don't have any other intentions. It's just that I've been bitten very badly in this area. 86 00:06:45,450 --> 00:06:51,850 It's still very painful. It's also pretty sore here. 87 00:07:00,650 --> 00:07:02,450 Hey, what are you doing? 88 00:07:02,950 --> 00:07:06,050 What's going on? Should I go away? 89 00:07:06,050 --> 00:07:09,050 No, why do you need to go away? Sit down quickly! 90 00:07:09,050 --> 00:07:11,650 Give me an ice-cream, okay? 91 00:07:11,650 --> 00:07:12,750 Wow, it must be delicious. 92 00:07:12,750 --> 00:07:16,050 You two, what I felt that time in the elevator, is it for real? 93 00:07:16,050 --> 00:07:17,050 No way! 94 00:07:17,050 --> 00:07:18,250 I already said no. Really! 95 00:07:18,250 --> 00:07:20,550 Your faces say something different! 96 00:07:20,550 --> 00:07:22,750 Oh, what the... 97 00:07:28,550 --> 00:07:30,850 Please pay attention. 98 00:07:32,450 --> 00:07:35,750 Everyone, I present to you design consultant Professor Hee. 99 00:07:35,750 --> 00:07:41,050 She will be helping you with the next project. 100 00:07:41,850 --> 00:07:44,950 Hello everyone. Nice to meet you. 101 00:07:44,950 --> 00:07:46,950 Then, please look after them. 102 00:07:46,950 --> 00:07:48,150 Yes. 103 00:07:50,650 --> 00:07:54,650 By chance, have we met somewhere before? 104 00:07:54,650 --> 00:07:56,450 What? 105 00:07:56,450 --> 00:08:04,550 Ahh... nothing. Please help me and take a look at this. 106 00:08:13,350 --> 00:08:16,850 Yes, I'm always sweating. Wearing pants is very inconvenient. 107 00:08:16,850 --> 00:08:20,440 It would be very nice to make breathable pants. 108 00:08:20,440 --> 00:08:26,940 Good design intention, but it's just not fashionable. 109 00:08:27,940 --> 00:08:33,840 I'm not saying that other people's fashion sense are not good. 110 00:08:33,840 --> 00:08:36,540 For today, let's just stop here, ok? 111 00:08:43,340 --> 00:08:47,240 Yun Seo's fabric has arrived. 112 00:08:47,240 --> 00:08:49,940 It's waterproof and pest repellant. 113 00:08:49,940 --> 00:08:52,340 Furthermore, its flexibility is the best. 114 00:08:52,340 --> 00:08:58,440 Park Jin Hui has already completed the fabric testing. 115 00:08:58,440 --> 00:09:02,740 Even though this outdoor competition isn't just about fabrics, 116 00:09:02,740 --> 00:09:06,740 this is a war that has already ended. 117 00:09:06,740 --> 00:09:08,940 To make the matter absolutely safe, 118 00:09:08,940 --> 00:09:12,740 first, inform Director Han Dong Hun and Team Leader An. 119 00:09:12,740 --> 00:09:15,340 Then, Yun Seo too. Keep it confidential. 120 00:09:15,340 --> 00:09:17,040 I already know, Director Hyun. 121 00:09:40,340 --> 00:09:45,740 The judges present are Director Han, Team Leader An Jeong Nam, 122 00:09:45,740 --> 00:09:48,540 and also President Ji Seung Il. 123 00:09:48,540 --> 00:09:53,740 Referee team members get one vote worth 10 points. 124 00:09:53,740 --> 00:09:56,840 Everyone, please look in front of you for a simple instruction. 125 00:09:56,840 --> 00:10:04,140 As everybody knows, we'll begin with "blind test" presentation. 126 00:10:24,440 --> 00:10:27,040 Uhhh, let's play a game. 127 00:10:27,040 --> 00:10:30,640 Hey, this tense atmosphere is not good. 128 00:10:30,640 --> 00:10:34,740 That guessing game or... puzzle games? 129 00:10:34,740 --> 00:10:38,440 Hey, can you please be serious for a while. 130 00:10:38,440 --> 00:10:41,640 Then just be nice, ok? 131 00:10:49,140 --> 00:10:52,140 Let's do that also. 132 00:10:54,740 --> 00:10:58,240 Alright, everyone please cast your vote now. 133 00:11:13,240 --> 00:11:18,240 Now, Director Han Dong Hun and Team Leader An Jeong Nam have cast their votes. 134 00:11:18,240 --> 00:11:20,140 Please, President... 135 00:11:21,740 --> 00:11:25,440 I already know the projects that the two teams carried. 136 00:11:25,440 --> 00:11:28,340 At this point in time, I'll abstain from voting. 137 00:11:28,340 --> 00:11:35,640 But after the two designers have given their explanations, I will carry on with the judgment accordingly. 138 00:11:35,640 --> 00:11:38,840 So, please bring in the two teams. 139 00:12:06,040 --> 00:12:09,940 So, let's hear Director Han's assessment of the results. 140 00:12:09,940 --> 00:12:13,440 Stiff T-shirt and entangle T-shirt. 141 00:12:13,440 --> 00:12:19,440 And the pants also have its own strengths and weaknesses. 142 00:12:19,740 --> 00:12:24,340 So, it mainly depends on flexibility score. 143 00:12:24,340 --> 00:12:27,340 Would Team Leader An also like to give his view? 144 00:12:29,040 --> 00:12:33,440 The difference in strength between Team A and B is too great. 145 00:12:33,440 --> 00:12:39,140 It's insignificant to do this competition. 146 00:12:39,340 --> 00:12:42,840 That's all I wanted to say. 147 00:12:43,240 --> 00:12:47,440 Then, let us begin with the voting results. 148 00:12:47,440 --> 00:12:49,140 Director Han Dong Hun. 149 00:12:51,840 --> 00:12:53,140 Sample B. 150 00:12:57,340 --> 00:12:59,340 Team Leader An Jeong Nam. 151 00:13:03,140 --> 00:13:06,040 Sample A. 152 00:13:10,440 --> 00:13:12,140 What happened? 153 00:13:17,740 --> 00:13:25,240 Director Han Dong Hun chose the team led by Leader Kang. 154 00:13:25,440 --> 00:13:37,340 Team Leader An chose the team led by Leader Kim. 155 00:13:41,040 --> 00:13:43,140 No way! It can't be. 156 00:13:43,140 --> 00:13:46,440 I obviously chose Team Leader Kang's clothes. 157 00:13:46,440 --> 00:13:49,540 Team Leader An did choose the sample A, correct? 158 00:13:49,540 --> 00:13:51,840 Yes, correct. 159 00:13:51,840 --> 00:13:55,140 Sample A is designed by Team 5. 160 00:13:55,140 --> 00:14:00,840 What? How is that possible? 161 00:14:00,840 --> 00:14:08,640 The fabric is both soft and waterproof. 162 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 This time, it's my turn to do the judgment. 163 00:14:17,840 --> 00:14:20,640 For both T-shirt and pants to judge them, 164 00:14:20,640 --> 00:14:24,140 please explain in more details. 165 00:14:25,040 --> 00:14:26,440 Team Leader Kang. 166 00:14:30,740 --> 00:14:34,540 Clothes, to us, are equipment. 167 00:14:34,540 --> 00:14:37,740 But, we also considered fashion elements. 168 00:14:37,740 --> 00:14:39,440 Beauty is essential. 169 00:14:39,440 --> 00:14:43,040 First, we put great effort into the fabric selection. 170 00:14:43,040 --> 00:14:45,440 We also consulted a lot of experts. 171 00:14:45,440 --> 00:14:49,840 I went to a lot of places and has personally chosen this fabric. 172 00:14:50,140 --> 00:14:52,140 Please look carefully at the details. 173 00:14:52,140 --> 00:14:55,640 This side has a semi-opening. 174 00:14:55,640 --> 00:15:01,040 Both sides of the elastic band can be fixed here. 175 00:15:01,040 --> 00:15:02,940 Then the dust masks, 176 00:15:03,440 --> 00:15:11,840 which are beautiful, are hidden inside. 177 00:15:15,440 --> 00:15:17,440 That's all. 178 00:15:17,840 --> 00:15:20,640 Next up is Miss Lee So Yeong. 179 00:15:32,440 --> 00:15:36,240 I am outdoor clothing designer Lee So Yeong. 180 00:15:38,140 --> 00:15:43,240 First and foremost, the fabric selection was very important. 181 00:15:43,240 --> 00:15:49,140 We could not just use any ordinary fabric from our warehouse. 182 00:15:50,240 --> 00:15:53,540 Does that make any sense? 183 00:15:53,540 --> 00:15:58,240 So can it be that I don't have the capability to differentiate between old and new fabrics? 184 00:15:58,640 --> 00:16:00,240 This was done using common fabric. 185 00:16:00,240 --> 00:16:01,740 Then, we analyzed the different uses and body part issues 186 00:16:01,740 --> 00:16:06,240 stressing the points of practicality and function. 187 00:16:06,240 --> 00:16:09,440 The neck has an added anti-folding capacity. 188 00:16:09,440 --> 00:16:14,240 The elbow is anti-friction, made with a strong and stretchable fabric. 189 00:16:14,240 --> 00:16:16,940 It helps to maximize movement for any activity. 190 00:16:16,940 --> 00:16:23,140 The armpit is fitted with antibacterial material to act as a deodorant. 191 00:16:23,140 --> 00:16:25,240 The front is waterproof. 192 00:16:25,240 --> 00:16:29,940 And at the back has increased impermeability. 193 00:16:29,940 --> 00:16:30,840 Therefore, 194 00:16:30,840 --> 00:16:37,540 it's possible that team leader An Jeong Nam mistakenly thought we used new materials. 195 00:16:39,340 --> 00:16:41,240 Let's see the details for a moment, okay? 196 00:16:41,240 --> 00:16:42,740 Yes. 197 00:16:43,840 --> 00:16:45,740 If you look inside, 198 00:16:45,740 --> 00:16:46,940 we added a special lining to improve its strength. 199 00:16:46,940 --> 00:16:49,340 And from outside, one cannot see the inside. 200 00:16:49,340 --> 00:16:50,540 Also, 201 00:16:50,540 --> 00:16:52,340 when I went mountain climbing, 202 00:16:52,340 --> 00:16:55,340 I needed a waterproof pocket. 203 00:16:55,340 --> 00:16:56,740 So, 204 00:16:56,740 --> 00:16:58,540 inside this pocket here, 205 00:16:58,540 --> 00:17:02,740 a small pocket was added. 206 00:17:02,740 --> 00:17:06,640 We also coated the front 207 00:17:06,640 --> 00:17:09,640 to improve water resistance of the fabric. 208 00:17:09,640 --> 00:17:11,840 Is that all? 209 00:17:15,640 --> 00:17:19,640 As team leader, I have something I want to say. 210 00:17:19,640 --> 00:17:24,940 In fact, we also considered incorporating anti-dust masks in this product. 211 00:17:24,940 --> 00:17:26,140 But... 212 00:17:26,140 --> 00:17:28,340 while climbing, 213 00:17:28,340 --> 00:17:30,140 these are very cumbersome. 214 00:17:30,140 --> 00:17:31,540 Even if that's the case, 215 00:17:31,540 --> 00:17:33,140 making a pocket, 216 00:17:33,140 --> 00:17:34,840 and improving the impermeability through extra coating... 217 00:17:34,840 --> 00:17:35,740 These are ordinary ideas, 218 00:17:35,740 --> 00:17:38,740 anyone can come out with these ideas, right? 219 00:17:38,740 --> 00:17:41,340 President, don't you think so, too? 220 00:17:41,340 --> 00:17:44,140 I don't think so. 221 00:17:44,140 --> 00:17:47,140 People often overlook the small details 222 00:17:47,140 --> 00:17:50,240 in making good clothes. 223 00:17:52,140 --> 00:17:55,140 But in this competition, 224 00:17:56,940 --> 00:18:01,140 I would vote for design team 1. 225 00:18:05,740 --> 00:18:07,840 I've also said before, 226 00:18:07,840 --> 00:18:11,140 wearing a headset to listen to music with a mask while hiking is also very cumbersome. 227 00:18:11,140 --> 00:18:15,540 But coming down the mountain, 228 00:18:15,540 --> 00:18:18,840 you can just take the mask off, plug in the headphones to listen to music. 229 00:18:18,840 --> 00:18:21,640 Outdoor sportswear 230 00:18:21,640 --> 00:18:24,840 is already a very popular clothing for hiking, isn't it? 231 00:18:31,640 --> 00:18:39,040 So, for the first round, design team 1 leads with 20 points compared to 10. 232 00:18:39,040 --> 00:18:43,740 Now, only the second round is left. 233 00:19:01,840 --> 00:19:07,240 Team Leader An's mistake really scared me to death earlier. 234 00:19:07,240 --> 00:19:11,940 Luckily, President Ji Seung Il helped team leader Kang. 235 00:19:11,940 --> 00:19:14,240 The President was determined to help them from the beginning. 236 00:19:14,240 --> 00:19:15,740 Didn't I tell you before, 237 00:19:15,740 --> 00:19:18,140 I understand President Ji Seung Il the most. 238 00:19:18,140 --> 00:19:19,140 Anyway, 239 00:19:19,140 --> 00:19:20,840 you don't have to worry. 240 00:19:20,840 --> 00:19:23,140 The total votes was 30. 241 00:19:23,140 --> 00:19:26,340 Even if only 11 will choose Team Leader Kang's clothing, 242 00:19:26,340 --> 00:19:30,040 we can still win easily, right? 243 00:19:40,040 --> 00:19:43,840 Team leader Kim, you are already a rich man. Of course, you don't need to worry. 244 00:19:43,840 --> 00:19:45,740 How can I live?! 245 00:19:45,740 --> 00:19:47,840 It hasn't been decided yet. 246 00:19:47,840 --> 00:19:49,340 Not yet? 247 00:19:49,340 --> 00:19:53,440 Fool, can't you understand the situation? 248 00:20:07,740 --> 00:20:09,540 Hello? 249 00:20:09,540 --> 00:20:14,740 To everyone who participated in the voting, thank you very much. 250 00:20:14,740 --> 00:20:16,140 Now, the second round. 251 00:20:16,140 --> 00:20:19,540 30 voters have already voted. 252 00:20:19,540 --> 00:20:22,640 Presently, the results are 20 to 10 253 00:20:22,640 --> 00:20:27,240 with Design Team 1's Sample B leading by 10 points. 254 00:20:27,240 --> 00:20:33,440 So, if 11 out of the 30 voters choose sample B, 255 00:20:33,440 --> 00:20:36,540 then Design Team 1 will win. 256 00:20:36,540 --> 00:20:40,340 Now, we will combine the first and second round of scores 257 00:20:40,340 --> 00:20:42,340 to determine the winning team. 258 00:20:42,340 --> 00:20:44,640 Now, let's see the results. 259 00:20:44,640 --> 00:20:47,240 Please begin. 260 00:20:51,840 --> 00:20:53,140 Sample B. 261 00:20:55,540 --> 00:20:57,540 Sample B. 262 00:21:01,040 --> 00:21:02,340 Sample A. 263 00:21:05,340 --> 00:21:06,640 Sample A. 264 00:21:08,040 --> 00:21:14,040 Sample A. Sample B. 265 00:21:16,740 --> 00:21:18,240 Sample B. 266 00:21:20,440 --> 00:21:21,840 Sample A. 267 00:21:24,240 --> 00:21:25,140 Sample A. 268 00:21:33,140 --> 00:21:35,340 Sample A. 269 00:21:35,340 --> 00:21:40,540 Design Team 5 is catching up... 270 00:21:40,540 --> 00:21:42,940 Sample B. 271 00:21:45,440 --> 00:21:48,740 Sample B. 272 00:21:50,040 --> 00:21:59,140 Sample A. 273 00:22:01,540 --> 00:22:03,740 Sample A. 274 00:22:05,440 --> 00:22:07,640 Sample A. 275 00:22:10,940 --> 00:22:12,440 Sample A. 276 00:22:16,040 --> 00:22:16,140 Sample B. 277 00:22:19,340 --> 00:22:21,240 Sample A. 278 00:22:23,440 --> 00:22:25,540 Sample A. 279 00:22:29,840 --> 00:22:31,640 Sample A. 280 00:22:34,640 --> 00:22:36,140 Sample A. 281 00:22:39,240 --> 00:22:40,740 Sample B. 282 00:22:43,940 --> 00:22:45,240 Sample A. 283 00:22:55,640 --> 00:23:01,040 Currently, its 29 against 30. Now for the final vote. 284 00:23:01,040 --> 00:23:03,440 Please reveal it. 285 00:23:05,540 --> 00:23:07,840 Sample A. 286 00:23:10,440 --> 00:23:13,340 How could this happen? 287 00:23:13,340 --> 00:23:15,440 It's 31 against 29? 288 00:23:15,440 --> 00:23:21,140 So, the design team vote was 9 to 21? 289 00:23:21,140 --> 00:23:24,440 So, so... now most of the judges 290 00:23:24,440 --> 00:23:27,440 chose Design Team 5. 291 00:23:33,540 --> 00:23:37,040 As everyone can see... 292 00:23:37,040 --> 00:23:38,840 Surprisingly, 293 00:23:38,840 --> 00:23:41,240 Design team 5 294 00:23:41,240 --> 00:23:45,940 is the winning team in this competition. 295 00:24:01,340 --> 00:24:03,940 What exactly are they doing? 296 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 Wait a moment. 297 00:24:09,040 --> 00:24:11,340 I want to know the reason. 298 00:24:11,340 --> 00:24:14,940 The reason why our sample is defeated by Team 5. 299 00:24:18,640 --> 00:24:21,940 Although *freezer T-shirt is a novelty product, (* new kind of fabric called freezer fabric) 300 00:24:21,940 --> 00:24:24,140 it doesn't have good friction and uneconomical. 301 00:24:24,140 --> 00:24:27,340 Wearing golf pants while playing golf is the best. 302 00:24:27,340 --> 00:24:29,740 Once in a while, it's just useless. 303 00:24:29,740 --> 00:24:31,540 While the new material isn't bad, 304 00:24:31,540 --> 00:24:33,440 the materials are too expensive. 305 00:24:33,440 --> 00:24:36,340 In addition, it can't be washed. 306 00:24:36,340 --> 00:24:40,540 And also, the price is very expensive. 307 00:25:04,840 --> 00:25:08,840 Teacher, please take care of your health. 308 00:25:45,840 --> 00:25:47,840 Just a while ago, 309 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 you weren't very happy, right? 310 00:25:49,840 --> 00:25:51,940 What? 311 00:25:51,940 --> 00:25:56,340 I didn't stand by teacher's side. 312 00:25:57,240 --> 00:26:00,940 You're not usually like that. You won't just vote for people who are close to you. 313 00:26:00,940 --> 00:26:03,140 I didn't expect you to do that. 314 00:26:04,940 --> 00:26:07,140 Anyhow, 315 00:26:07,140 --> 00:26:09,140 I'm so happy 316 00:26:09,140 --> 00:26:12,240 that I can continue to work with you. 317 00:26:30,140 --> 00:26:33,240 I lost, oppa. 318 00:26:33,240 --> 00:26:37,140 I really can't believe it. 319 00:26:37,140 --> 00:26:40,440 But I'm also happy 320 00:26:41,440 --> 00:26:45,840 that oppa stood by my side this time. 321 00:26:46,240 --> 00:26:48,640 Yes, right. 322 00:26:48,640 --> 00:26:52,740 This time, I like your clothes. 323 00:26:52,740 --> 00:26:55,040 That's why I'm very happy. 324 00:26:56,540 --> 00:26:59,040 Yun Seo, 325 00:26:59,040 --> 00:27:02,940 I made you wait too long, right? 326 00:27:05,840 --> 00:27:08,140 Now that the competition has ended, 327 00:27:08,140 --> 00:27:10,540 I will give you my answer. 328 00:27:10,540 --> 00:27:12,940 Hyeon Yi and I, 329 00:27:12,940 --> 00:27:15,140 we rely on you. 330 00:27:19,040 --> 00:27:20,840 Oppa. 331 00:27:20,840 --> 00:27:23,440 With what you said about Hyeon Yi the last time, 332 00:27:23,440 --> 00:27:26,040 have seen your true feelings. 333 00:27:26,040 --> 00:27:28,340 Thank you, Yun Seo. 334 00:27:29,640 --> 00:27:32,340 Then, oppa... 335 00:27:32,340 --> 00:27:34,940 So we... 336 00:27:50,140 --> 00:27:51,440 What are you doing? 337 00:27:51,440 --> 00:27:53,340 You should go to the celebration party! 338 00:27:53,340 --> 00:27:55,540 What would an old lady like me do there? 339 00:27:55,540 --> 00:27:56,840 Furthermore, I'm busy. 340 00:27:56,840 --> 00:27:58,740 I'm hanging up! 341 00:28:00,140 --> 00:28:02,240 I will just stay up late today and tomorrow, 342 00:28:02,240 --> 00:28:03,940 so I can finish up quickly. 343 00:28:03,940 --> 00:28:06,840 Recently, I don't have the energy to concentrate... 344 00:28:06,840 --> 00:28:09,540 Don't make any excuses. 345 00:28:09,540 --> 00:28:12,040 The sample instructions book has already arrived for this week. 346 00:28:12,040 --> 00:28:14,640 But, the needles has not been fixed, right? 347 00:28:14,640 --> 00:28:16,640 Is there something wrong? 348 00:28:18,340 --> 00:28:20,840 Tell me honestly. 349 00:28:20,840 --> 00:28:22,740 Quickly! 350 00:28:24,940 --> 00:28:29,540 From where did the surgery and hospital fees came? 351 00:28:31,640 --> 00:28:34,240 Regarding the resignation letters submitted by the leader of Design Team 1 and 352 00:28:34,240 --> 00:28:37,340 those designers from design team 2. 353 00:28:37,340 --> 00:28:41,140 About the matter with our department's samples found elsewhere... 354 00:28:41,140 --> 00:28:44,140 You're involved with these as well, right? 355 00:28:46,740 --> 00:28:49,640 Director, I did wrong. 356 00:28:49,640 --> 00:28:51,940 I was too anxious, that's why... 357 00:28:51,940 --> 00:28:56,440 How much exactly did you steal? 358 00:28:56,440 --> 00:28:59,440 I made a big mistake, Director. 359 00:28:59,440 --> 00:29:02,740 Just once, just spare me this once, please? 360 00:29:02,740 --> 00:29:04,640 What can I do? 361 00:29:04,640 --> 00:29:07,740 I also want to live! 362 00:29:19,140 --> 00:29:20,540 Hello. 363 00:29:20,540 --> 00:29:22,840 Why don't you answer your phone? 364 00:29:22,840 --> 00:29:24,140 I am sorry. 365 00:29:24,140 --> 00:29:25,340 Just now, 366 00:29:25,340 --> 00:29:27,440 in the meeting my phone was on vibrate mode and I forgot... 367 00:29:27,440 --> 00:29:28,540 Come quickly. 368 00:29:28,540 --> 00:29:30,540 There's a celebration party. 369 00:29:30,540 --> 00:29:32,240 That... 370 00:29:32,240 --> 00:29:36,540 Something happened at home. I need to go back quickly. 371 00:29:36,540 --> 00:29:38,140 What? 372 00:29:38,140 --> 00:29:40,840 You've worked very hard. 373 00:29:40,840 --> 00:29:43,340 Furthermore, I did so much hard work. 374 00:29:43,340 --> 00:29:46,340 Under the shower. 375 00:29:46,340 --> 00:29:50,340 I did so many things, and you're still not celebrating with us? 376 00:29:50,340 --> 00:29:52,040 Just spare me this time, ok? 377 00:29:52,040 --> 00:29:54,740 Come quickly! If you don't, I will come and look for you. 378 00:29:54,740 --> 00:29:58,140 - Honestly, you're... - Sorry, I'm going to hang up. 379 00:29:58,140 --> 00:30:00,540 Wait a moment, well, you... 380 00:30:00,540 --> 00:30:02,140 To... To... Tomorrow. 381 00:30:02,140 --> 00:30:04,140 Is tomorrow alright? 382 00:30:04,140 --> 00:30:07,040 Did you forget? 383 00:30:07,040 --> 00:30:08,540 I'm a part-timer. 384 00:30:08,540 --> 00:30:11,140 Two weeks of part-time work. 385 00:30:11,140 --> 00:30:14,940 What? You... You're not coming? 386 00:30:14,940 --> 00:30:17,140 You all have fun. 387 00:30:17,140 --> 00:30:19,540 Wait a moment! Lee So Yeong, Lee So Yeong. 388 00:30:19,540 --> 00:30:22,440 Lee So Yeong! 389 00:30:23,340 --> 00:30:25,040 I am sorry. 390 00:30:26,040 --> 00:30:33,140 The party does not suit me. 391 00:30:39,840 --> 00:30:42,640 Why? You are really not going? 392 00:30:43,640 --> 00:30:47,340 That... 393 00:31:02,540 --> 00:31:05,240 Miss Lee So Jin. 394 00:31:05,640 --> 00:31:07,640 Wait, is it still Miss Lee So Jin? 395 00:31:07,640 --> 00:31:11,740 Right, it is now Miss Lee So Yeong. 396 00:31:11,740 --> 00:31:15,440 This jacket is still here? 397 00:31:15,440 --> 00:31:17,740 This jacket is really good. 398 00:31:17,740 --> 00:31:20,340 Everybody have been asking where it can be bought when I wore it. 399 00:31:20,340 --> 00:31:21,640 You know that, right? 400 00:31:21,640 --> 00:31:23,040 I have this jacket too. 401 00:31:23,040 --> 00:31:25,440 When you came on the day of the commemoration, you wore it. 402 00:31:25,440 --> 00:31:27,240 It suits you really well. 403 00:31:27,240 --> 00:31:30,140 And also, the listing of this jacket, (Note: listing - for the merchandise to hit the market/on sale) 404 00:31:30,140 --> 00:31:32,340 Choe Jin Wuk also bought it, do you know it? 405 00:31:32,340 --> 00:31:33,240 What? 406 00:31:33,240 --> 00:31:37,240 He requested that I should wear this jacket at the commemoration party. 407 00:31:37,240 --> 00:31:39,540 Seems like he wants to make Miss Lee So Yeong happy. 408 00:31:39,540 --> 00:31:42,540 A designer seeing her creation on others 409 00:31:42,540 --> 00:31:44,440 will make them particularly happy, isn't it? 410 00:31:44,440 --> 00:31:46,140 Because of him, 411 00:31:46,140 --> 00:31:48,540 I also got to wear this jacket once. 412 00:31:48,540 --> 00:31:49,940 For that reason, 413 00:31:49,940 --> 00:31:51,340 Miss Lee So Yeong is very lucky 414 00:31:51,340 --> 00:31:53,640 to have someone like him around. 415 00:33:10,140 --> 00:33:12,240 Sorry, Director. 416 00:33:13,840 --> 00:33:16,540 I am ashamed to see you. 417 00:33:16,540 --> 00:33:20,440 No matter what. I have to resign. 418 00:33:20,440 --> 00:33:22,840 Write your resignation letter when the samples are complete. 419 00:33:22,840 --> 00:33:26,340 The sub-standard items shouldn't have been listed in the first place! 420 00:33:26,540 --> 00:33:27,840 Director! 421 00:33:30,840 --> 00:33:33,140 Are you not going? 422 00:33:47,140 --> 00:33:49,440 What, Section Chief Ho? 423 00:33:49,440 --> 00:33:50,040 No. 424 00:33:50,040 --> 00:33:52,940 How could he do something like that? 425 00:33:52,940 --> 00:33:56,140 He's not that kind of designer who interferes, isn't he? 426 00:33:56,740 --> 00:33:58,640 Please take a look at this. 427 00:34:02,740 --> 00:34:03,240 No. 428 00:34:03,240 --> 00:34:06,840 Isn't this our Group 1 design samples that we don't want to introduce on the market? 429 00:34:06,840 --> 00:34:08,540 To accommodate the new product on the market, 430 00:34:08,540 --> 00:34:11,440 Section Chief Ho delays this side's sample production. 431 00:34:11,440 --> 00:34:14,540 There's evidence here also. 432 00:34:14,540 --> 00:34:18,640 On Section Chief Ho's table I saw a lot of phone records. 433 00:34:20,240 --> 00:34:24,740 These are the phone records. 434 00:34:24,740 --> 00:34:29,240 This is a great chance to beat Director Baek. 435 00:34:31,340 --> 00:34:35,540 Call Section Chief Ho immediately. 436 00:34:35,540 --> 00:34:37,440 Don't let Director Baek know. 437 00:34:37,440 --> 00:34:41,240 Yes, I know. 438 00:34:48,340 --> 00:34:50,240 I have already made my contribution. 439 00:34:50,240 --> 00:34:51,540 What should we do now? 440 00:34:51,540 --> 00:34:53,140 It's an exclusive item in the shop. 441 00:34:53,140 --> 00:34:55,640 We must produce a new product immediately. 442 00:34:57,540 --> 00:35:00,240 It is my oversight. 443 00:35:00,240 --> 00:35:03,640 I ignored what my staff was doing. 444 00:35:04,340 --> 00:35:05,540 Director Baek, 445 00:35:05,540 --> 00:35:08,340 you don't seem to understand. 446 00:35:08,340 --> 00:35:11,240 This matter cannot be resolved with just an apology. 447 00:35:15,340 --> 00:35:17,240 Director Baek. 448 00:35:17,240 --> 00:35:19,940 You've known everything since the beginning, right? 449 00:35:20,440 --> 00:35:22,040 What? 450 00:35:22,740 --> 00:35:26,140 This is the prior record at the sample room. 451 00:35:26,140 --> 00:35:31,040 It states that you and their staff spoke to each other nine times. 452 00:35:31,840 --> 00:35:33,340 Also, 453 00:35:33,340 --> 00:35:36,640 this is Section Chief Ho's resignation letter. 454 00:35:36,640 --> 00:35:41,340 It says that, it was all under Director Baek's instruction. 455 00:35:41,740 --> 00:35:43,440 No. 456 00:35:43,440 --> 00:35:46,540 What are you saying exactly? 457 00:35:46,840 --> 00:35:47,940 Director Hyeon. 458 00:35:47,940 --> 00:35:52,040 Even if this matter did not exist, you'd still fabricate something, right? 459 00:35:52,040 --> 00:35:53,640 With this evidence, 460 00:35:53,640 --> 00:35:55,440 you still want to deny it? 461 00:35:55,440 --> 00:35:57,040 Director Hyeon. 462 00:35:57,040 --> 00:35:59,540 Now, you are too much. 463 00:35:59,540 --> 00:36:02,340 Do you know? 464 00:36:03,940 --> 00:36:06,440 Whatever the case is, bring Section Chief Ho over. 465 00:36:06,440 --> 00:36:08,140 Have him say it face to face. 466 00:36:08,140 --> 00:36:09,940 I am leaving first. 467 00:36:10,340 --> 00:36:10,940 Director! 468 00:36:10,940 --> 00:36:13,340 Please take a seat, president. 469 00:36:13,340 --> 00:36:17,440 Now, this is really an urgent matter. 470 00:36:18,040 --> 00:36:20,340 The Style's designs, our core merchandise, 471 00:36:20,340 --> 00:36:22,540 has already had samples leaked. 472 00:36:22,540 --> 00:36:24,840 All of the designers are trying to evade their duties. 473 00:36:24,840 --> 00:36:26,740 If we do not have a new product in one week, 474 00:36:26,740 --> 00:36:28,440 what do you plan to do? 475 00:36:28,440 --> 00:36:32,740 For this season, are you just going to give up? 476 00:36:48,440 --> 00:36:50,140 Is it delicious? 477 00:36:51,140 --> 00:36:52,840 Eat a lot. 478 00:37:05,340 --> 00:37:06,840 Director. 479 00:37:08,140 --> 00:37:09,840 I've written that. 480 00:37:09,840 --> 00:37:14,040 I knew I shouldn't have done such thing to you. 481 00:37:14,040 --> 00:37:15,440 I am only looking out for myself 482 00:37:15,440 --> 00:37:18,440 for treating you that way. 483 00:37:21,740 --> 00:37:24,340 Team leader Go said, 484 00:37:24,340 --> 00:37:25,840 I must only write a statement. 485 00:37:25,840 --> 00:37:29,140 Which would allow me to avoid legal action. 486 00:37:29,140 --> 00:37:32,640 He said that you are someone the president thinks highly of, 487 00:37:32,640 --> 00:37:35,940 so you'll be fine. 488 00:37:37,040 --> 00:37:39,740 Thinking that we will be going to prison, 489 00:37:39,740 --> 00:37:42,840 I thought of my children. 490 00:37:42,840 --> 00:37:47,740 My wife will die if the scandal is exposed. 491 00:38:14,440 --> 00:38:17,440 What's the matter, Miss Lee So Yeong? 492 00:38:17,440 --> 00:38:21,740 I have something that I would like you to see. 493 00:38:27,640 --> 00:38:30,040 These are my design sketches. 494 00:38:30,040 --> 00:38:32,540 From the last 10 years. 495 00:38:34,340 --> 00:38:36,440 And so? 496 00:38:38,140 --> 00:38:43,240 I would like you to look at them for a moment. 497 00:38:44,040 --> 00:38:47,240 If you are satisfied with my designs, 498 00:38:47,240 --> 00:38:51,140 please give me one more chance. 499 00:38:51,140 --> 00:38:54,440 I want to work as a designer at The Style. 500 00:38:55,840 --> 00:38:57,140 I've already said it before. 501 00:38:57,140 --> 00:39:01,940 You're only a part-time worker for two weeks. 502 00:39:01,940 --> 00:39:03,940 I know that. 503 00:39:03,940 --> 00:39:07,040 I'm not asking for extension. 504 00:39:07,440 --> 00:39:09,340 Just... 505 00:39:09,340 --> 00:39:14,840 I would just like you to see my designs once. 506 00:39:14,840 --> 00:39:17,940 If I don't do this, 507 00:39:17,940 --> 00:39:21,540 I will regret it for a lifetime. 508 00:39:26,540 --> 00:39:28,740 My decision won't change. 509 00:39:28,740 --> 00:39:32,840 I have no intention of working with you. 510 00:39:37,140 --> 00:39:39,840 I'm sorry. 511 00:39:39,840 --> 00:39:41,440 Then... 512 00:40:08,740 --> 00:40:13,040 Miss Lee So Yeong, what brings you here? 513 00:40:13,040 --> 00:40:15,940 I went to see the President. 514 00:40:15,940 --> 00:40:17,640 What? 515 00:40:17,640 --> 00:40:22,140 I would like to have one more chance. 516 00:40:22,140 --> 00:40:23,740 So... 517 00:40:23,740 --> 00:40:26,340 did you get a chance? 518 00:40:26,340 --> 00:40:28,840 I didn't. 519 00:40:29,140 --> 00:40:31,040 I was rejected. 520 00:40:33,540 --> 00:40:37,240 In that case, I'm going. 521 00:40:39,940 --> 00:40:44,840 Thank you. For that period of time, 522 00:40:44,840 --> 00:40:48,340 for taking care of Hyeon Yi. 523 00:40:48,640 --> 00:40:51,540 I want to buy clothes for Hyeon Yi. 524 00:40:51,540 --> 00:40:53,240 Her father's engagement ceremony 525 00:40:53,240 --> 00:40:56,640 is a very important event for her. 526 00:40:58,940 --> 00:41:03,440 Telling you this sounds ridiculous, but 527 00:41:03,440 --> 00:41:06,340 I will do my best 528 00:41:06,340 --> 00:41:08,440 to be a good mother. 529 00:41:10,940 --> 00:41:13,040 Congratulations. 530 00:41:24,140 --> 00:41:26,240 Miss Lee So Yeong? 531 00:41:27,040 --> 00:41:28,640 Hello. 532 00:41:29,040 --> 00:41:31,540 Is something wrong? 533 00:41:32,840 --> 00:41:35,040 Anyway... it's great! 534 00:41:35,040 --> 00:41:36,440 Since we saw you, 535 00:41:36,440 --> 00:41:37,540 let's start the celebration party, ok? 536 00:41:37,540 --> 00:41:38,440 How about it? 537 00:41:38,440 --> 00:41:40,940 That's good! 538 00:41:41,940 --> 00:41:44,040 Mr. Choe Jin Wuk. 539 00:41:46,340 --> 00:41:49,440 Long time no see, Miss Nara. 540 00:41:49,540 --> 00:41:51,040 Where are you going, Team 5? 541 00:41:51,040 --> 00:41:52,540 Us? 542 00:41:52,540 --> 00:41:53,440 Dinner. 543 00:41:53,440 --> 00:41:54,340 Mmm... 544 00:41:54,440 --> 00:41:55,740 That's great! 545 00:41:55,740 --> 00:41:57,440 I know one very famous restaurant. 546 00:41:57,440 --> 00:41:58,340 Ah... 547 00:41:58,340 --> 00:41:59,140 Yes? 548 00:41:59,140 --> 00:42:00,140 Let's go together. 549 00:42:00,140 --> 00:42:01,240 Miss So Young, let's go. 550 00:42:01,240 --> 00:42:01,840 Fine. 551 00:42:01,840 --> 00:42:03,240 Let's go! 552 00:42:05,140 --> 00:42:07,440 Wow! Come, come. 553 00:42:07,440 --> 00:42:08,740 Let's have a toast. 554 00:42:08,740 --> 00:42:11,740 To celebrate the victory of our Design Team 5. 555 00:42:11,740 --> 00:42:15,140 Cheers! 556 00:42:26,840 --> 00:42:28,740 So yummy. 557 00:42:28,740 --> 00:42:30,340 Miss Lee So Yeong, 558 00:42:30,340 --> 00:42:32,440 don't you like pork? 559 00:42:33,240 --> 00:42:35,040 No, I like it. 560 00:42:43,140 --> 00:42:45,840 What's wrong? 561 00:42:47,940 --> 00:42:49,840 It's a bit strange. 562 00:42:49,840 --> 00:42:52,740 How... I can't describe the flavor. 563 00:42:52,740 --> 00:42:54,940 Why? Is it weird? 564 00:42:55,940 --> 00:42:56,640 No, no. 565 00:42:56,640 --> 00:42:59,640 It's not bad but, 566 00:42:59,640 --> 00:43:01,940 I just don't taste anything. 567 00:43:01,940 --> 00:43:03,440 Is it? 568 00:43:04,940 --> 00:43:06,640 It's okay! 569 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Looks like it is because of stress due to competition. 570 00:43:07,840 --> 00:43:10,240 You even lost your sense of taste. 571 00:43:11,940 --> 00:43:13,840 Then should I order a bowl of noodles? 572 00:43:13,840 --> 00:43:15,140 No, it's alright. 573 00:43:15,140 --> 00:43:17,140 I'll just eat the pork. 574 00:43:17,140 --> 00:43:20,140 They say older people tend to lose their sense of taste. 575 00:43:20,140 --> 00:43:23,140 Age can't really lie. 576 00:43:23,740 --> 00:43:24,740 That's not it, designer Park. 577 00:43:24,740 --> 00:43:27,140 Shouldn't you be calling Lee So Yeong eonni? 578 00:43:27,140 --> 00:43:29,240 She's a few years older than you. 579 00:43:29,940 --> 00:43:32,240 What eonni!? 580 00:43:32,240 --> 00:43:34,740 Oh! Yes, that's right... 581 00:43:34,740 --> 00:43:38,440 She was born year 78, that's a huge gap. 582 00:43:38,440 --> 00:43:40,840 Eonni, please have a drink. 583 00:43:41,840 --> 00:43:44,740 Okay, thanks. 584 00:43:48,140 --> 00:43:49,240 We're 85-ers, right? 585 00:43:49,240 --> 00:43:50,440 Let us 85-ers drink together. 586 00:43:50,440 --> 00:43:52,740 Y...yes. 587 00:44:02,640 --> 00:44:06,940 1985? You were 3 years old then during the 1988 Olympic Games. 588 00:44:06,940 --> 00:44:10,140 Then, designer Park doesn't know about the little tiger. 589 00:44:10,140 --> 00:44:12,440 Little Tiger? 590 00:44:12,440 --> 00:44:15,640 Isn't that a track and field athlete? 591 00:44:16,040 --> 00:44:17,440 Really, you. 592 00:44:17,440 --> 00:44:18,840 Oh my God. 593 00:44:18,840 --> 00:44:21,240 There is really a generation gap! 594 00:44:21,240 --> 00:44:22,440 Lee So Yeong, you know, right? 595 00:44:22,440 --> 00:44:24,040 Hodori. (Mascot of the 1988 Seoul Olympic Summer Games) 596 00:44:24,040 --> 00:44:25,140 That's right. 597 00:44:25,140 --> 00:44:26,840 The Olympic game's mascot. 598 00:44:26,840 --> 00:44:31,840 Ah.. what is the matter? 599 00:44:32,240 --> 00:44:32,940 No, it is not. 600 00:44:32,940 --> 00:44:33,940 Even if it is year 1985, 601 00:44:33,940 --> 00:44:35,840 Little Tiger is a common thing! 602 00:44:35,840 --> 00:44:38,040 And compared with the Olympic Games, 603 00:44:38,040 --> 00:44:39,240 we are the World Cup generation! 604 00:44:39,240 --> 00:44:40,740 Right, Jin Wuk? 605 00:44:40,740 --> 00:44:43,640 Ah, yes. That's right. 606 00:44:43,640 --> 00:44:44,240 Oh, right. 607 00:44:44,240 --> 00:44:45,640 In the 2002 World Cup in China, 608 00:44:45,640 --> 00:44:47,740 We played hooky to cheer for our team. 609 00:44:47,740 --> 00:44:49,340 Right, Jin Wuk? 610 00:44:49,340 --> 00:44:50,540 That... yeah. 611 00:44:50,540 --> 00:44:51,740 See! See! 612 00:44:51,740 --> 00:44:54,040 People born in year 1985 can understand each other! 613 00:44:54,040 --> 00:44:56,840 Let's drink again! 614 00:45:04,040 --> 00:45:13,440 ? More stupid than a Chimpanzee, is Lee So Jin. ? 615 00:45:13,440 --> 00:45:21,240 ? Lee So Jin, is more stupid than...? 616 00:45:28,740 --> 00:45:31,940 What's wrong? Continue... 617 00:45:33,140 --> 00:45:36,740 Isn't it that Dad don't like it? 618 00:45:36,940 --> 00:45:38,740 Me? 619 00:45:41,540 --> 00:45:44,840 Dad... Lee So Jin... 620 00:45:44,840 --> 00:45:50,440 You don't like Lee So Yeong ajumma, do you? 621 00:45:52,340 --> 00:45:54,140 Why would you say that? 622 00:45:54,140 --> 00:46:00,940 Lee So Yeong ajumma asked me not to tell you. 623 00:46:02,040 --> 00:46:07,040 Hyeon Yi, do you know ajumma's age? 624 00:46:07,840 --> 00:46:08,540 It's alright. 625 00:46:08,540 --> 00:46:10,940 Tell me. 626 00:46:13,340 --> 00:46:15,240 Since when did you know? 627 00:46:15,240 --> 00:46:18,340 Long time ago. 628 00:46:18,740 --> 00:46:22,740 Then, you deliberately didn't say anything? 629 00:46:24,740 --> 00:46:27,140 Why didn't you tell Dad? 630 00:46:27,140 --> 00:46:30,240 I was afraid you'd be angry. 631 00:46:30,240 --> 00:46:33,440 If Dad's angry... 632 00:46:33,440 --> 00:46:37,440 then, it will just be like that time when the sad matter happened. 633 00:46:39,540 --> 00:46:43,640 The next day that Dad was angry, 634 00:46:43,640 --> 00:46:47,140 you and Mom separated... 635 00:46:47,140 --> 00:46:50,640 that time. 636 00:46:50,940 --> 00:46:53,940 If Dad is angry again, 637 00:46:53,940 --> 00:46:58,440 I will not be able to see Lee So Yeong ajumma anymore. 638 00:47:01,340 --> 00:47:04,340 You're angry, right? 639 00:47:04,340 --> 00:47:07,240 So you don't like Hyeon Yi anymore? 640 00:47:07,940 --> 00:47:10,140 How can I not like Hyeon Yi? 641 00:47:10,140 --> 00:47:11,840 No... 642 00:47:12,440 --> 00:47:14,840 Dad doesn't like me now. 643 00:47:14,840 --> 00:47:18,040 I made you angry. 644 00:47:18,340 --> 00:47:20,140 Hyeon Yi... 645 00:47:20,140 --> 00:47:22,840 Why are you like this? 646 00:47:23,340 --> 00:47:26,240 Someone said that if I made you angry, 647 00:47:26,240 --> 00:47:30,040 you won't like me any more. 648 00:47:31,340 --> 00:47:32,940 What? 649 00:47:33,540 --> 00:47:36,940 Who told you that? 650 00:47:48,940 --> 00:47:50,740 Oppa, you're at home? 651 00:47:51,640 --> 00:47:52,840 Where is Hyeon Yi? 652 00:47:53,740 --> 00:47:55,140 She's in her room. 653 00:47:56,540 --> 00:48:02,740 Yes? Oppa, you don't look so good! 654 00:48:02,740 --> 00:48:05,540 What's wrong? Did something happen to Hyeon Yi? 655 00:48:05,540 --> 00:48:09,640 It's nothing. Hyeon Yi is just a bit listless. 656 00:48:09,640 --> 00:48:13,640 Right, Hyeon Yi looks a bit sad recently. 657 00:48:13,640 --> 00:48:16,040 That little kid, why has she so many feelings in her mind? 658 00:48:16,440 --> 00:48:20,640 Why does she like to be with Lee So Yeong? Really... 659 00:48:21,540 --> 00:48:25,140 Ju Hee, do you know Lee So Yeong? 660 00:48:25,140 --> 00:48:26,740 What? 661 00:48:28,740 --> 00:48:31,440 You know Lee So Yeong, don't you? 662 00:48:33,740 --> 00:48:36,040 You obviously know Lee So Yeong, how come you didn't tell me? 663 00:48:36,040 --> 00:48:42,040 No, that... Oppa, how did you know? 664 00:48:43,040 --> 00:48:44,840 Omo, is it because you have seen that video? (Omo - Oh my God) 665 00:48:44,840 --> 00:48:48,440 Video? What video? 666 00:48:50,440 --> 00:48:52,640 Am I crazy? 667 00:48:54,240 --> 00:48:56,540 Oppa, how come you haven't come? 668 00:48:56,540 --> 00:48:59,140 Haven't we agreed to come choose the ring? 669 00:48:59,140 --> 00:49:02,340 Do you know I've been waiting for you for 2 hours already? 670 00:49:02,740 --> 00:49:07,540 What? You want me to go to the office, at this time? 671 00:49:08,740 --> 00:49:11,640 Mother really feels very happy and proud. 672 00:49:11,640 --> 00:49:14,840 So Yeong! I am Ju Hee, Ji Ju Hee. 673 00:49:14,840 --> 00:49:17,340 You're a clear hearted woman in middle school for three years. 674 00:49:17,340 --> 00:49:20,040 We both graduated 14 years ago. 675 00:49:20,040 --> 00:49:23,740 Oppa, why did you come to the office on a day off? 676 00:49:37,540 --> 00:49:40,040 Oppa, that... 677 00:49:40,040 --> 00:49:45,540 I heard that this should have been broadcasted on the the day of the anniversary. 678 00:49:48,740 --> 00:49:50,740 Why didn't you tell me? 679 00:49:53,840 --> 00:49:55,340 Why didn't you tell me first? 680 00:49:55,340 --> 00:49:57,840 Such a childish thing to do! 681 00:50:00,640 --> 00:50:01,540 Oppa! 682 00:50:01,540 --> 00:50:05,040 The delivery incident during the workshop was also done by you, right? 683 00:50:05,040 --> 00:50:08,140 That's why you said I must certainly show up, isn't it? 684 00:50:09,640 --> 00:50:11,840 During the meeting that time, 685 00:50:11,840 --> 00:50:14,840 didn't you also say that you didn't know about her concealing her real age? 686 00:50:19,040 --> 00:50:23,840 Yun Seo, why are you becoming like this? 687 00:50:23,840 --> 00:50:27,640 I wanted to tell you, really. 688 00:50:27,640 --> 00:50:30,440 I wanted to tell you several times. 689 00:50:31,740 --> 00:50:37,740 I'm sorry for not telling you first, but 690 00:50:40,440 --> 00:50:43,040 I also have my own reasons. 691 00:50:43,040 --> 00:50:46,140 Of course, you may possibly have your reason. 692 00:50:47,340 --> 00:50:49,540 Although I don't know what your reason is, 693 00:50:49,540 --> 00:50:52,040 I can forgive you this once but... 694 00:50:53,440 --> 00:50:56,440 I could not forgive you for what you have said to Hyeon Yi. 695 00:50:58,740 --> 00:51:00,540 Hmm? 696 00:51:00,540 --> 00:51:03,740 I meant what I said, you should know better than I do. 697 00:51:09,940 --> 00:51:11,940 Oppa, that... 698 00:51:11,940 --> 00:51:15,140 Let's give us some more time. 699 00:51:17,040 --> 00:51:20,940 Oppa, what do you mean by that? 700 00:51:20,940 --> 00:51:22,640 What do you mean to give us some more time!? 701 00:51:30,540 --> 00:51:32,540 Oppa! 702 00:52:14,640 --> 00:52:16,140 What are you doing? 703 00:52:18,340 --> 00:52:21,640 You came just in time. I won't need to go to your office then. 704 00:52:31,440 --> 00:52:32,940 Teacher! 705 00:52:32,940 --> 00:52:35,340 What Director Hyeon said is correct. 706 00:52:35,340 --> 00:52:39,240 I'm old now, and my brain is not wise anymore. 707 00:52:40,940 --> 00:52:43,740 Do you expect me to believe what she just said? 708 00:52:43,740 --> 00:52:46,940 Don't be sad, hurry and approve it, alright? 709 00:52:48,040 --> 00:52:50,840 I've been here for 35 years now. 710 00:52:50,840 --> 00:52:54,640 Has it been that long? 711 00:52:55,040 --> 00:52:58,040 There is nothing to recall from the past now. 712 00:53:01,540 --> 00:53:04,240 You can resign. 713 00:53:04,240 --> 00:53:07,240 But, please, give me a week. 714 00:53:08,840 --> 00:53:11,040 After these things were ended. 715 00:53:11,040 --> 00:53:13,540 Until then, please, do not resign. 716 00:53:14,040 --> 00:53:19,440 You should know that in this situation you also have responsibility. 717 00:53:19,440 --> 00:53:21,540 Responsible for what? 718 00:53:23,440 --> 00:53:26,540 If Teacher was in my position, 719 00:53:26,540 --> 00:53:30,040 she will certainly do the same decision. 720 00:54:34,840 --> 00:54:39,740 A drink for you. 721 00:54:39,740 --> 00:54:42,740 A drink for you as well. 722 00:54:42,740 --> 00:54:46,140 Here, here, cheers! 723 00:54:54,640 --> 00:54:57,740 Hey, drink slowly. Eat something too. 724 00:54:57,740 --> 00:55:00,240 You didn't have dinner right? 725 00:55:00,440 --> 00:55:01,640 Fine. 726 00:55:01,640 --> 00:55:07,240 Right, Mr. Choe Jin Wuk. You're younger than Ms. Lee So Yeong, aren't you? 727 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 Eh? 728 00:55:08,840 --> 00:55:14,640 Younger? Right. Shouldn't you call her nuna? 729 00:55:14,640 --> 00:55:17,840 That... That would be uncomfortable. 730 00:55:17,840 --> 00:55:19,340 What is there to care about? 731 00:55:20,240 --> 00:55:22,240 You can't say it like that! 732 00:55:22,240 --> 00:55:24,840 You should be polite to the elderly! 733 00:55:24,840 --> 00:55:29,940 You've changed. You used to say that if someone is one year older than you, you would call them Nuna, right? 734 00:55:29,940 --> 00:55:31,140 Hyeong! (Hyeong - Older brother) 735 00:55:31,840 --> 00:55:34,940 Omo, Jin Wuk doesn't seem to like her being older than him. 736 00:55:37,740 --> 00:55:39,740 Also, generally 737 00:55:39,740 --> 00:55:41,340 I don't like to be older too. 738 00:55:41,340 --> 00:55:44,640 Why? When men are older, it doesn't matter anyway. 739 00:55:44,640 --> 00:55:47,840 Older women have a disadvantage. 740 00:55:47,840 --> 00:55:50,940 In my opinion, dating someone older is not right. It is best to date a woman with the same age. 741 00:55:50,940 --> 00:55:53,640 It's more comfortable, furthermore, they can communicate better, right? 742 00:55:55,540 --> 00:56:01,040 Wait, wait. Are you saying age is important in a relationship? 743 00:56:01,340 --> 00:56:03,740 Not quite, but... 744 00:56:04,440 --> 00:56:07,440 If all are aware of the situation, then there's no problem. 745 00:56:07,440 --> 00:56:13,340 But what if in the beginning you don't know the age? That's just a bit... 746 00:56:18,540 --> 00:56:23,240 Let us sing, ok? Sing. 747 00:56:23,740 --> 00:56:25,240 Where are you going? 748 00:56:27,340 --> 00:56:29,640 I need to go to the washroom. 749 00:56:31,040 --> 00:56:32,440 It looks like she's tired. 750 00:56:32,440 --> 00:56:35,840 A woman at that age gets tired easily! 751 00:56:39,240 --> 00:56:42,340 All of you talk too much! 752 00:56:42,340 --> 00:56:43,040 What? 753 00:56:43,040 --> 00:56:44,940 Can't you all see?! 754 00:56:44,940 --> 00:56:47,240 Or did you all say that intentionally?! 755 00:56:47,640 --> 00:56:49,740 She has been through hard time, just because she's older. 756 00:56:49,740 --> 00:56:52,440 And you all act like this just to hurt her feelings! 757 00:56:52,440 --> 00:56:53,840 What's wrong with us? 758 00:56:53,840 --> 00:56:56,340 You all were the same when we were eating pig trotters just now. 759 00:56:56,340 --> 00:57:00,140 What did we do? We're just figuring out our relations!? 760 00:57:00,140 --> 00:57:04,240 That's right. We didn't do anything. 761 00:57:06,140 --> 00:57:08,440 I know you didn't do it intentionally. 762 00:57:08,440 --> 00:57:10,240 But what's so great with being young? 763 00:57:10,240 --> 00:57:11,940 Won't you grow old in the future, too? 764 00:57:12,540 --> 00:57:16,140 Choe Jin Wuk, I think you misunderstand. 765 00:57:16,140 --> 00:57:19,340 Team Leader Kim, how can you not see it? 766 00:57:19,840 --> 00:57:21,040 What? 767 00:57:21,940 --> 00:57:24,840 Woman...? Well that... don't you know? 768 00:57:24,840 --> 00:57:29,340 Older women don't like to discuss about their ranking. 769 00:57:29,340 --> 00:57:32,540 What? Is that so? 770 00:57:34,340 --> 00:57:37,340 Why are you so sensitive today? 771 00:57:43,540 --> 00:57:46,040 Lee So Yeong went back home. 772 00:57:47,940 --> 00:57:51,540 What! Really... 773 00:57:52,640 --> 00:57:54,140 Hey! Where are you going?! 774 00:57:54,140 --> 00:57:56,040 Hey, Jin Wuk! Jin Wuk! 775 00:57:58,940 --> 00:58:09,540 Taxi! Taxi! Taxi! Taxi! Stop, stop, stop. 776 00:58:16,640 --> 00:58:18,240 Miss Lee So Yeong! 777 00:58:27,540 --> 00:58:30,540 President, why are you here? 778 00:58:30,540 --> 00:58:34,740 I have a favor to ask you. That's why I'm here. 779 00:58:34,740 --> 00:58:35,940 What? 780 00:58:35,940 --> 00:58:38,740 Please join the Romantic Theme Preparation group. 781 00:58:38,740 --> 00:58:40,440 Tomorrow, immediately. 782 00:59:20,240 --> 00:59:26,640 Hey! Hey! Hey! 783 00:59:29,540 --> 00:59:33,840 Aigoo really, I am going crazy. 784 00:59:42,740 --> 00:59:48,540 I used to follow my mother to the sample room when I was young. 785 00:59:49,640 --> 00:59:53,740 At that time, Teacher taught me how to sew. 786 00:59:53,740 --> 00:59:56,040 She also taught me how to use the sewing machine. 787 00:59:58,040 --> 01:00:01,740 At that time, Teacher was more strict than now. 788 01:00:01,740 --> 01:00:06,140 But, as long as teacher is by my side, I would sleep soundly. 789 01:00:06,840 --> 01:00:09,040 Although I don't know the reason. 790 01:00:09,040 --> 01:00:11,640 Teacher is always by my side. 791 01:00:15,240 --> 01:00:17,840 Even when my mother was still alive. 792 01:00:17,840 --> 01:00:20,140 And, also now. 793 01:00:20,640 --> 01:00:23,940 I feel that teacher is always the first one to stand by my side. 794 01:00:24,440 --> 01:00:29,540 So, I don't want lose that companion. 795 01:00:31,240 --> 01:00:34,940 So please help me. 796 01:00:37,640 --> 01:00:39,640 Please help me to prepare them in one week time. 797 01:00:39,640 --> 01:00:43,140 The preparation for the Romantic Theme works. 798 01:00:45,040 --> 01:00:51,640 I believe in you. I believe that you will do well. 799 01:01:00,740 --> 01:01:07,840 Hey, Yun Seo, sorry that it's really late. 800 01:01:08,040 --> 01:01:10,040 But, it's not just because it was me right? 801 01:01:10,040 --> 01:01:14,140 No matter what time it is, I will still call you. 802 01:01:14,140 --> 01:01:17,740 Why are you not answering your phone? 803 01:01:20,340 --> 01:01:23,040 Really, I am going crazy. 804 01:01:23,440 --> 01:01:27,040 I don't care what it is, all right. All right? 805 01:01:27,040 --> 01:01:33,340 Then, can you tell me the president's phone number? 806 01:01:35,240 --> 01:01:40,640 About that, I am so depressed. Do you know? 807 01:01:40,640 --> 01:01:45,140 I'll give you a call. 808 01:01:51,840 --> 01:01:53,340 Good night. 809 01:02:02,440 --> 01:02:04,240 Hey, Lee So Yeong! 810 01:02:09,240 --> 01:02:14,140 Hey, how come you're here? 811 01:02:15,940 --> 01:02:18,040 What can possibly happen? 812 01:02:18,440 --> 01:02:24,840 There is something that I must certainly tell you. 813 01:02:24,840 --> 01:02:27,540 I've been waiting right here. 814 01:02:28,040 --> 01:02:31,440 Hey, hey, how much exactly did you drink? 815 01:02:32,540 --> 01:02:34,640 You reek of alcohol. 816 01:02:34,640 --> 01:02:38,240 Hey, be more alert and stand still. 817 01:02:39,740 --> 01:02:43,640 I will call a taxi for you at the main road. 818 01:02:43,640 --> 01:02:45,240 Hurry, go back home, ok? 819 01:02:50,840 --> 01:02:53,740 Hey, hey! What is wrong with you? 820 01:02:56,640 --> 01:03:05,840 I'm alright. I don't mind that you are older. 821 01:03:07,940 --> 01:03:11,240 I don't know whether I should be call you Nuna. (Nuna - older sister) 822 01:03:12,940 --> 01:03:15,540 I should be, right? 823 01:03:16,640 --> 01:03:21,940 Then I shall call you that. There won't be much difference. 824 01:03:25,040 --> 01:03:28,840 I don't care if you are older or younger than me. 825 01:03:28,840 --> 01:03:32,440 I don't care if you are my Nuna... (Nuna - older sister) 826 01:03:33,040 --> 01:03:34,540 Well, I... 827 01:03:43,740 --> 01:03:52,740 I like you, Lee So Yeong. 59995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.