Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,700
She clearly said she's a cleaner here.
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,300
Where did she go?
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,800
Who are you looking for?
4
00:00:16,100 --> 00:00:20,300
Ah, she's there, come over here.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
No, that's not her...
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,300
Who are you looking for?
7
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
Your department has a woman who cleans, right?
8
00:00:35,300 --> 00:00:36,760
You didn't see her today?
9
00:00:36,960 --> 00:00:38,460
She's wearing red clothes... called Lee So Young.
10
00:00:38,660 --> 00:00:43,900
Her eyes are this big, she is quite short, and looks like an old spinster.
11
00:01:16,700 --> 00:01:17,600
Miss Lee Soo Young.
12
00:01:18,100 --> 00:01:20,600
Mmm...
13
00:01:25,430 --> 00:01:29,930
So, Lee So Jin is actually Lee So Young, isn't she?
14
00:01:31,030 --> 00:01:32,330
Ah...
15
00:01:32,530 --> 00:01:34,730
Just now I called Lee So Young, but you answered.
16
00:01:35,730 --> 00:01:38,660
Ah, no... That...
17
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
What is it then?
18
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
Your name is Lee Soo Jin, isn't it?
19
00:01:52,600 --> 00:01:55,600
No, that's not how it is.
20
00:01:55,900 --> 00:01:56,600
Then?
21
00:01:56,800 --> 00:02:01,300
My sister is called Lee So Young.
22
00:02:01,800 --> 00:02:05,100
I was confused and thought you had called me so...
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,900
Ah, so that's how it was.
24
00:02:09,700 --> 00:02:12,500
You should have said so in the beginning.
25
00:02:13,300 --> 00:02:15,500
Because I was confused, that's why I answered.
26
00:02:15,800 --> 00:02:17,900
However, you are the person that I asked.
27
00:02:18,300 --> 00:02:21,000
Sorry, it seems I overreacted.
28
00:02:21,200 --> 00:02:24,100
Ah, it doesn't matter, it's not like that.
29
00:02:27,630 --> 00:02:33,030
But Section leader, why did you call me that?
30
00:02:34,230 --> 00:02:39,300
Ah, during the selection last time,
31
00:02:39,500 --> 00:02:40,930
wasn't there someone called Lee So Young?
32
00:02:41,130 --> 00:02:43,730
Because the names are similar I might have said it wrong.
33
00:02:44,030 --> 00:02:45,330
My mistake.
34
00:02:46,630 --> 00:02:47,630
Ah...
35
00:02:47,930 --> 00:02:51,400
Oh right. How's the design of your coat going? Is it done?"
36
00:02:53,100 --> 00:02:56,800
Yes. I've amended the design already.
37
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
I'll send it over to you now.
38
00:02:58,700 --> 00:03:01,030
Alright. I'll go over and check it.
39
00:03:41,700 --> 00:03:43,430
Hello, this is Kang Yun Seo.
40
00:03:43,630 --> 00:03:45,330
This is Mr. Kim from the HR Department.
41
00:03:45,530 --> 00:03:46,800
You asked me to look for Lee So Jin's resume.
42
00:03:47,030 --> 00:03:49,100
I am faxing it to you now.
43
00:03:49,700 --> 00:03:51,800
Thank you very much.
44
00:04:07,630 --> 00:04:12,600
I am really... even suspecting these kind of things.
45
00:04:16,700 --> 00:04:21,300
Okay, then. Later, please re-check the materials used for the fabric.
46
00:04:21,600 --> 00:04:25,400
Although the reduction per piece is 130 won,
47
00:04:25,700 --> 00:04:27,800
each dress has seven buttons, so how much is that for 10,000 dresses?
48
00:04:28,900 --> 00:04:30,330
It is 9.1 million won (approx USD 9,100).
49
00:04:30,630 --> 00:04:34,030
Right. 9.1 million won. So, everyone lift your spirits and focus.
50
00:04:34,230 --> 00:04:36,730
The cost must be calculated accurately, understand?
51
00:04:36,930 --> 00:04:42,160
Well then, we will go see the designer.
52
00:04:45,560 --> 00:04:47,260
You have been doing this for a year, right?
53
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Right.
54
00:04:49,060 --> 00:04:51,160
I've been in this business for seven years.
55
00:04:51,560 --> 00:04:53,860
Merely reducing the materials will not work.
56
00:04:54,160 --> 00:04:55,260
It must feel good.
57
00:04:55,460 --> 00:04:56,260
For the material...
58
00:04:56,560 --> 00:04:57,260
Just believe me.
59
00:04:58,060 --> 00:05:02,160
This dress will definitely be a best-seller, OK?
60
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
Last year, at other department stores,
61
00:05:04,760 --> 00:05:06,460
this outfit's sales exceeded the rest.
62
00:05:06,860 --> 00:05:09,860
Have you seen it? I guess not.
63
00:05:11,060 --> 00:05:14,060
Then, you should go and take a look. I have set my mind on it.
64
00:05:16,300 --> 00:05:20,100
Ah, you mean if the size of the pocket is reduced,
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
we can save 20 won?
66
00:05:23,100 --> 00:05:28,400
Then, we will use this one here, this one.
67
00:05:28,600 --> 00:05:30,260
You never really listen, do you?
68
00:05:30,760 --> 00:05:33,960
Now, this jacket is crying out miserably.
69
00:05:34,160 --> 00:05:38,560
It is too dull. For sure, something is missing.
70
00:05:38,760 --> 00:05:41,160
Again? Actually, what is it you want to show us?
71
00:05:42,360 --> 00:05:46,660
So, as I am your MD who is in charge of this, I will think of a way.
72
00:05:46,960 --> 00:05:48,860
I have analyzed last year's data.
73
00:05:54,260 --> 00:05:55,660
What is this?
74
00:05:56,660 --> 00:06:02,460
Based on this design, the scarves can go with it.
75
00:06:03,260 --> 00:06:06,560
With this, we can solve the dull look.
76
00:06:06,860 --> 00:06:08,060
We can also raise the price.
77
00:06:08,360 --> 00:06:10,460
Wow, not bad at all.
78
00:06:11,060 --> 00:06:13,160
I thought you only knew how to say useless things.
79
00:06:13,360 --> 00:06:14,560
Looks like you are a real MD after all.
80
00:06:14,860 --> 00:06:18,360
- What did you say?
- I think you are amazing.
81
00:06:18,660 --> 00:06:19,560
It's really a good idea.
82
00:06:20,160 --> 00:06:21,560
Come. Choose one.
83
00:06:21,860 --> 00:06:23,360
How did I think of that?
84
00:06:23,660 --> 00:06:24,760
How about this? This one.
85
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
How about this one?
86
00:06:26,260 --> 00:06:28,760
Hey, that will not work. Change it.
87
00:06:34,460 --> 00:06:35,960
Ah, what is this?
88
00:06:36,160 --> 00:06:38,460
Not bad. It's quite beautiful.
89
00:06:39,060 --> 00:06:39,960
Yes?
90
00:06:46,460 --> 00:06:49,660
See this? This piece of chewy meat.
91
00:06:49,960 --> 00:06:52,460
This meat is from an area just below the elbow.
92
00:06:56,300 --> 00:06:57,800
It's delicious.
93
00:06:58,360 --> 00:07:01,260
Oppa will treat you more in the future.
94
00:07:01,560 --> 00:07:03,260
With meals that are better than pig's trotter.
95
00:07:08,260 --> 00:07:10,460
Is your father doing well?
96
00:07:11,060 --> 00:07:13,860
Hmm. Still the same.
97
00:07:14,960 --> 00:07:18,860
I heard that you left home. Your father is very worried about you.
98
00:07:19,060 --> 00:07:20,160
Then it's probably true.
99
00:07:21,700 --> 00:07:25,300
These people just like to meddle with other people's business.
100
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
No matter what, I won't take the money.
101
00:07:27,700 --> 00:07:28,630
Eat fast and hurry home.
102
00:07:28,930 --> 00:07:32,130
If your father knows you're eating jokbal at my restaurant,
(Jokbal - Korean dish of pigs' feet cooked with soy sauce and spices).
103
00:07:32,330 --> 00:07:35,330
will he let me go? Hurry up, finish that and go home.
104
00:07:35,530 --> 00:07:37,930
Fine.
105
00:07:39,130 --> 00:07:41,030
Is he someone your father knows?
106
00:07:41,230 --> 00:07:46,030
Ah, they used to work together.
107
00:07:46,530 --> 00:07:52,200
But when you were young, did you choke on pig's trotters?
108
00:07:52,500 --> 00:07:53,330
Ah...
109
00:07:53,530 --> 00:07:55,830
Didn't you say your father doesn't like you eating jokbal?
110
00:07:56,330 --> 00:08:01,330
Ah... I've never been choked by it, but I did almost die from being hit by the trotters.
111
00:08:01,660 --> 00:08:04,160
Hit by trotters? What do you mean?
112
00:08:04,360 --> 00:08:06,460
Ah, I don't know. My dad's just like that.
113
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
We are totally enemies.
114
00:08:08,860 --> 00:08:11,600
So that's why you live in Chief Jang's house?
115
00:08:12,000 --> 00:08:13,700
My father is really...
116
00:08:14,600 --> 00:08:16,400
That's also pretty good.
117
00:08:16,800 --> 00:08:18,630
What, being independent?
118
00:08:18,830 --> 00:08:22,930
That means he's healthy, isn't it? If he still has a temper.
119
00:08:24,860 --> 00:08:30,360
I've always thought that not having a father isn't a big deal,
120
00:08:31,630 --> 00:08:35,800
but now I am thinking of him every day.
121
00:08:36,400 --> 00:08:40,300
Rather than saying I miss him, I might as well say it's because of guilt.
122
00:08:41,400 --> 00:08:47,000
I don't know where he sleeps, I wonder if he eats on time or not.
123
00:08:52,830 --> 00:08:54,130
Eat this!
124
00:08:55,630 --> 00:08:59,100
If you want to win over your father then eat more!
125
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
It seems like you didn't wash your hands earlier!
126
00:09:05,700 --> 00:09:06,800
I'll make one for you too.
127
00:09:07,400 --> 00:09:08,730
Here, here.
128
00:09:08,930 --> 00:09:10,130
Oh, this is big, it should be very delicious!
129
00:09:10,730 --> 00:09:14,730
Hey, do you eat with your eyes?
130
00:09:15,030 --> 00:09:16,230
Quickly eat, open your mouth.
131
00:09:19,830 --> 00:09:22,200
It'll be done soon.
132
00:09:22,800 --> 00:09:26,200
By doing this, you'll look younger by a year.
133
00:09:26,900 --> 00:09:29,700
The pain will only last for awhile. Don't move. Please wait a moment.
134
00:09:41,560 --> 00:09:44,500
What is all this about?, Oppa actually returns the phone calls?
(Oppa - Older brother)
135
00:09:44,700 --> 00:09:47,600
What's the matter? Is it possible that your husband returned?
136
00:09:47,900 --> 00:09:52,730
Ah... Oppa you're really... I just wanted to see you.
137
00:09:53,330 --> 00:09:57,360
If you have time to see me then go find your niece's babysitter.
138
00:09:57,560 --> 00:10:00,200
Oh right, Hyeon-i's baby sitter.
139
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
Isn't there someone you can trust?
140
00:10:03,830 --> 00:10:07,060
Do you think it's easy to find suitable people?
141
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
If that matter's really that simple, then I...
142
00:10:12,100 --> 00:10:17,160
Omo, omo, how did I not think of it before?
143
00:10:31,460 --> 00:10:32,360
Hey.
144
00:10:32,560 --> 00:10:34,400
So Young! Let's see each other for a moment.
145
00:10:34,800 --> 00:10:37,600
I'm really sorry, I'm very busy right now.
146
00:10:37,800 --> 00:10:43,430
Are you that busy? Busy properly posing as Lee So Jin?
147
00:10:43,730 --> 00:10:47,030
No, no. I'll go immediately.
148
00:11:03,560 --> 00:11:05,660
How come she's still not here?
149
00:11:09,260 --> 00:11:16,360
Miss Lee So Jin, why are you here?
150
00:11:16,660 --> 00:11:19,100
Coming here,
151
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
do you have an appointment?
152
00:11:21,730 --> 00:11:24,430
It's because my friend wants to meet, that's why I'm here.
153
00:11:30,160 --> 00:11:32,260
Why are those two together?
154
00:11:40,860 --> 00:11:42,260
Let's go.
155
00:11:42,560 --> 00:11:45,260
Why is the President here?
156
00:11:45,560 --> 00:11:48,530
I am here to see my younger sister.
157
00:11:48,830 --> 00:11:50,760
She said that she will introduce me to someone.
158
00:11:52,400 --> 00:11:55,530
Then, I'll go first.
159
00:11:55,830 --> 00:11:57,260
Didn't you say you're meeting your friend?
160
00:11:57,660 --> 00:11:59,060
I'm not.
161
00:12:31,760 --> 00:12:35,700
=The number you're calling is temporarily unavailable. Please leave a message.=
162
00:12:39,030 --> 00:12:44,030
Ah, what the heck!
The scarf you wanted, which was out of stock...
163
00:12:44,330 --> 00:12:47,930
do you know how much I had to go through to get it?
164
00:12:48,530 --> 00:12:51,030
And you're not even taking my calls? Really...
165
00:12:51,230 --> 00:12:54,030
Hey, Choi Jin Wook, come over here.
166
00:12:59,130 --> 00:13:01,730
This time, let's set the merchandise at 30,000 won, ok?
167
00:13:03,660 --> 00:13:07,260
That is also the designer's idea.
168
00:13:07,460 --> 00:13:08,960
Because this is her first time making clothes,
169
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
she put a great deal of effort into it.
170
00:13:10,160 --> 00:13:10,860
What?
171
00:13:10,860 --> 00:13:15,260
Designer's way of thinking? Idea? Aigoo.
172
00:13:15,560 --> 00:13:18,360
Take the maknae and go make some art, ok?
173
00:13:18,860 --> 00:13:22,900
Hey, do you really think that jacket can make it?
174
00:13:23,100 --> 00:13:26,930
Then, can you guarantee it? Don't speak nonsense.
175
00:13:27,230 --> 00:13:29,530
Just set it at 30,000 won, alright? Do you understand?
176
00:13:35,830 --> 00:13:39,630
I said it before, didn't I? From the time that the President hired maknae,
177
00:13:39,830 --> 00:13:40,930
I felt strange.
178
00:13:41,130 --> 00:13:43,930
She is really something. What's her ability?
179
00:13:44,330 --> 00:13:45,530
Isn't she young?
180
00:13:45,830 --> 00:13:47,630
Is being young that great?
181
00:13:47,830 --> 00:13:48,730
Definitely.
182
00:13:49,030 --> 00:13:51,330
These days, being young is power.
183
00:13:53,130 --> 00:13:57,230
Is maknae that good? Really.
184
00:13:57,530 --> 00:13:59,630
Gathering together to talk about her.
185
00:13:59,930 --> 00:14:02,230
That's because there's something to talk about!
186
00:14:02,530 --> 00:14:06,130
Lee So Jin is seducing the President in broad daylight now.
187
00:14:06,930 --> 00:14:09,960
Maknae was together with the President
188
00:14:10,160 --> 00:14:11,760
right here in the coffee shop.
189
00:14:11,960 --> 00:14:15,930
What? Really? Who saw it?
190
00:14:16,530 --> 00:14:20,130
Just now, we saw it for ourselves.
191
00:14:20,530 --> 00:14:23,730
Anyway, being young is good.
192
00:14:43,200 --> 00:14:45,400
Always acting upright, really.
193
00:14:59,460 --> 00:15:00,760
Where did you go?
194
00:15:02,460 --> 00:15:05,260
Well, to see my friend.
195
00:15:05,560 --> 00:15:09,260
Friend? What kind of friend exactly?
196
00:15:09,460 --> 00:15:10,560
You didn't even answer your phone!
197
00:15:11,160 --> 00:15:13,660
Sorry, it's not like that.
198
00:15:15,400 --> 00:15:18,900
What about the scarves? Are there enough goods?
199
00:15:19,800 --> 00:15:22,830
I barely managed to get them through acquaintances.
200
00:15:23,230 --> 00:15:25,230
Or maybe not.
201
00:15:25,830 --> 00:15:29,630
I think there's no need for the scarves.
202
00:15:30,130 --> 00:15:31,130
What?
203
00:15:31,430 --> 00:15:35,130
It's like that anyway. If you do not have any teeth, you live on your gums.
204
00:15:37,230 --> 00:15:39,230
You're mad at me, right?
205
00:15:40,430 --> 00:15:43,060
Just because I didn't answer your calls?
206
00:15:47,500 --> 00:15:51,860
Anyway, by today the scarves need to be packed and returned.
207
00:15:52,160 --> 00:15:54,960
Change the design. Also, change the fabric.
208
00:15:56,860 --> 00:15:59,000
Can there be anything else that is cheaper than this?
209
00:15:59,200 --> 00:16:00,660
It has already exceeded the cost price.
210
00:16:00,960 --> 00:16:02,200
All together, do not let it exceed more than 30,000 won.
211
00:16:02,400 --> 00:16:07,600
What? Then we might as well cut the curtains down and use them instead.
212
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
Or replace it with plastic bags!
213
00:16:13,400 --> 00:16:14,900
Use these buttons, alright?
214
00:16:16,700 --> 00:16:19,700
Where can I use them?
215
00:16:19,900 --> 00:16:21,530
Do you have to use two buttons for the sleeve area?
216
00:16:21,730 --> 00:16:24,260
Can't you use one? It does not even have a professional look to it.
217
00:16:26,860 --> 00:16:29,760
Then, is it necessary to add the buttons?
218
00:16:29,960 --> 00:16:33,000
Why not insert a toothpick or use a rope to tie it? That should work!
219
00:16:33,300 --> 00:16:36,500
Ah, really? That is a good idea.
220
00:16:44,260 --> 00:16:46,760
A large amount of Team Leader Kang's designs have been marketed.
221
00:16:47,060 --> 00:16:50,260
A lot of Lee So Jin's designs were brushed aside.
222
00:16:50,560 --> 00:16:51,660
You do not have to worry too much.
223
00:16:53,360 --> 00:16:57,600
Team Leader Kang's designs will definitely sell very well.
224
00:16:57,900 --> 00:16:59,800
I will ensure that.
225
00:17:00,400 --> 00:17:01,500
Please return to your work.
226
00:17:01,900 --> 00:17:03,800
Yes, have a safe return.
227
00:17:21,400 --> 00:17:22,700
Oppa!
228
00:17:23,000 --> 00:17:25,300
Let me see the sample for a moment.
229
00:17:28,830 --> 00:17:32,230
Do you have to use a zipper? What about buttons?
230
00:17:32,530 --> 00:17:35,030
Just then, I mentioned it to Team Leader Goh and he has given the permission to proceed.
231
00:17:35,330 --> 00:17:38,230
What? Am I not the one responsible for this?
232
00:17:38,430 --> 00:17:41,830
Oppa is responsible for it? I didn't know about that.
233
00:17:42,330 --> 00:17:44,530
Let me confirm it with Team Leader Goh.
234
00:17:44,930 --> 00:17:49,830
There is no need. It's not the first time that Team Leader Goh has 'robbed' my work.
235
00:17:53,630 --> 00:17:57,460
What is this? What is the cost for this piece of clothing?
236
00:17:57,860 --> 00:18:04,530
Section leader said OK to this? With the price for this fancy leather jacket, he said OK?
237
00:18:04,730 --> 00:18:05,930
Oppa.
238
00:18:37,960 --> 00:18:39,460
Don't worry, Lee So Jin.
239
00:18:41,100 --> 00:18:44,130
I will prove it to you, that outfit.
240
00:18:47,260 --> 00:18:52,760
There is no such activity in this world!
241
00:18:53,060 --> 00:18:58,360
If you like the left outfit, place the little yellow sticker on the left.
242
00:18:58,660 --> 00:19:03,760
Like the one on the right? Then place the yellow sticker on the right side.
243
00:19:04,160 --> 00:19:06,060
Thank you, please take this bottle drink.
244
00:19:06,860 --> 00:19:11,960
Come and take a look! Vote for the one you like more!
245
00:19:12,260 --> 00:19:15,360
Then take a bottle drink!
246
00:19:27,660 --> 00:19:31,060
Manager, when have I introduced outfits that did not sell well?
247
00:19:31,260 --> 00:19:33,960
Didn't that outfit sell well in the last quarter?
248
00:19:34,260 --> 00:19:37,360
This time around, please believe me. It's this one here.
249
00:19:37,560 --> 00:19:39,160
You have seen the photo from my email, right?
250
00:19:39,460 --> 00:19:46,060
Ah, that jacket isn't bad, right? Thank you.
251
00:19:46,660 --> 00:19:49,360
Our intention compared to the customers' intention when purchasing is different.
252
00:19:49,560 --> 00:19:51,160
Isn't this what you have always said to me?
253
00:19:51,460 --> 00:19:54,760
So I feel that it's possible for this jacket to win.
254
00:19:54,960 --> 00:20:00,860
In addition, this is the survey which I did personally at the department store.
255
00:20:01,160 --> 00:20:05,060
Out of the 122 department stores in the country, 92 of them wanted this jacket.
256
00:20:05,960 --> 00:20:12,500
Ah, is that so? Choi Jin Wook, you're completely crazy.
257
00:20:14,630 --> 00:20:18,130
This sample is not complete and you took it outside?
258
00:20:18,430 --> 00:20:20,030
You did not discuss it with me, but you just...
259
00:20:21,160 --> 00:20:25,560
What is with you? What are you doing, exactly?!
260
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
I'm sorry.
261
00:20:28,460 --> 00:20:30,760
But it's because I believe in this jacket.
262
00:20:31,060 --> 00:20:32,260
So that's why I'm like this.
263
00:20:32,460 --> 00:20:34,860
Team Leader, you said that I sound unbelievable?
264
00:20:35,160 --> 00:20:37,760
People who may not look good in their clothes still feel good about their clothes.
265
00:20:38,600 --> 00:20:40,800
This time, I will prove it to you.
266
00:20:41,100 --> 00:20:44,700
And if you are wrong, will you be responsible for it?
267
00:20:45,900 --> 00:20:48,830
Yes, I will be responsible.
268
00:20:56,230 --> 00:20:57,930
How come you're not answering the phone?
269
00:20:58,830 --> 00:20:59,930
When did I do that?
270
00:21:00,230 --> 00:21:05,030
Look at this lie. So, the designer can ignore the MD now?
271
00:21:05,330 --> 00:21:08,660
Is this a protest or what?! You are not going to design anymore?
272
00:21:10,060 --> 00:21:12,160
Ah, why am I not designing at all?
273
00:21:12,460 --> 00:21:13,300
Who is happy about that?
274
00:21:18,960 --> 00:21:25,130
It's really not working. Don't tell me it fell earlier and now it's broken?
275
00:21:25,330 --> 00:21:27,160
Aigoo, you are putting on a show.
276
00:21:29,160 --> 00:21:30,660
How is it? It's really not working?
277
00:21:33,060 --> 00:21:35,660
Hey, how come your phone fell on the ground again?
278
00:21:35,960 --> 00:21:37,860
You are just dirty, and careless as well.
279
00:21:41,300 --> 00:21:44,300
Anyway, I've done what you asked me to do.
280
00:21:44,600 --> 00:21:46,330
You have seen me return the scarves, right?
281
00:21:46,560 --> 00:21:48,160
You feel good now?
282
00:22:00,360 --> 00:22:02,160
What is this?
283
00:22:03,660 --> 00:22:06,060
Put this back in the warehouse.
284
00:22:06,260 --> 00:22:07,800
Also, what is all this?
285
00:22:08,100 --> 00:22:10,000
If you gave these away, nobody would want them.
286
00:22:10,100 --> 00:22:12,800
Throw them all out.
287
00:22:13,830 --> 00:22:16,800
I am going with the original design.
288
00:22:18,630 --> 00:22:20,660
Choi Jin Wook, you...
289
00:22:21,360 --> 00:22:23,160
Hey, let's go out.
290
00:22:23,360 --> 00:22:25,060
There is a shop here in front that sells delicious noodles.
291
00:22:25,360 --> 00:22:28,060
Shouldn't you buy me a meal?
292
00:22:28,160 --> 00:22:30,930
Wait for a while. I need to amend some things in the magazine.
293
00:22:31,130 --> 00:22:32,430
Magazine?
294
00:22:32,630 --> 00:22:34,160
Aigoo!
295
00:22:34,360 --> 00:22:36,660
Quickly come out, I'm going to wait for you.
296
00:22:36,860 --> 00:22:39,360
I know. Go.
297
00:22:46,860 --> 00:22:48,960
She's a lady in her mid-20s.
298
00:22:49,160 --> 00:22:50,260
20s?
299
00:22:50,460 --> 00:22:51,960
Yes.
300
00:22:52,160 --> 00:22:53,760
This one?
301
00:22:53,960 --> 00:22:55,460
Oh, it's white!
302
00:22:55,560 --> 00:22:56,460
Is it new?
303
00:22:56,560 --> 00:22:57,460
Yes.
304
00:22:57,560 --> 00:23:00,060
Hello? Not bad.
305
00:23:06,700 --> 00:23:09,500
You've reached the design team, I am Lee So Jin.
306
00:23:10,300 --> 00:23:14,500
Is this Hyeon-i? How come you...
307
00:23:16,000 --> 00:23:20,800
What, don't tell me you are alone?!
308
00:23:36,730 --> 00:23:37,660
Hello?
309
00:23:37,860 --> 00:23:39,260
Hello?
310
00:23:39,560 --> 00:23:41,600
Why haven't you come out yet? Why are you calling me?
311
00:23:41,860 --> 00:23:44,400
Sorry, I must go to the president's house now.
312
00:23:44,600 --> 00:23:45,360
What?
313
00:23:45,460 --> 00:23:47,230
It's an urgent matter, I'm sorry.
314
00:23:47,430 --> 00:23:48,630
I'll take you out for a meal another time, alright?
315
00:23:48,830 --> 00:23:51,700
Hey, you, wait! Why do you have to go to the president's home?
316
00:23:51,900 --> 00:23:54,300
Hello? Hello? Hey!
317
00:23:55,330 --> 00:23:57,160
Really!
318
00:24:01,860 --> 00:24:05,660
Hyeon-i! Hyeon-i!
319
00:24:05,960 --> 00:24:10,200
Hyeon-i!
320
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
Aren't you afraid of being at home alone?
321
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
Oh my god.
322
00:24:17,700 --> 00:24:20,300
Who is she?
323
00:24:20,500 --> 00:24:22,460
A nanny.
324
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
Didn't you say that you were at home by yourself?
325
00:24:23,860 --> 00:24:25,860
When did I say I was alone?
326
00:24:26,060 --> 00:24:28,300
I only said that my father is not at home.
327
00:24:28,600 --> 00:24:30,630
Aigoo, really...
328
00:24:30,930 --> 00:24:34,160
I ran all the way here holding in my urine.
329
00:24:34,360 --> 00:24:37,860
The washroom is over there.
330
00:24:38,560 --> 00:24:42,500
Good. Thank you.
331
00:24:59,200 --> 00:25:03,500
How could she just boldly go over to a man's house?!
332
00:25:04,000 --> 00:25:06,400
Aigoo, really.
333
00:25:09,300 --> 00:25:12,100
How come there is no way to contact her?
334
00:25:13,700 --> 00:25:15,930
That's really...
335
00:25:28,130 --> 00:25:31,130
Ajumma, your picture here is pretty ugly!
336
00:25:31,330 --> 00:25:33,330
What does this number mean?
337
00:25:36,030 --> 00:25:37,030
78.
338
00:25:37,630 --> 00:25:39,630
Hey.
339
00:25:39,930 --> 00:25:42,330
How can you touch someone else's possessions without permission?
340
00:25:42,530 --> 00:25:44,430
What does 78 mean?
341
00:25:44,630 --> 00:25:46,830
What?
342
00:25:47,030 --> 00:25:50,560
Ajumma, next to your photo there is a number, 78.
343
00:25:50,760 --> 00:25:53,360
It's....
344
00:25:53,560 --> 00:25:55,360
It's nothing.
345
00:25:55,560 --> 00:25:59,660
It can't be, I clearly saw a 78.
346
00:26:06,960 --> 00:26:08,660
Don't tell me... your IQ is 78?
347
00:26:08,760 --> 00:26:10,560
What?
348
00:26:11,460 --> 00:26:13,260
Mmm...
349
00:26:13,560 --> 00:26:15,560
So, the rest of those numbers?
350
00:26:15,760 --> 00:26:16,860
What?
351
00:26:16,860 --> 00:26:20,060
There was 78, and some numbers after it.
352
00:26:20,860 --> 00:26:22,900
Ah, that's my phone number.
353
00:26:23,200 --> 00:26:25,400
It's ajumma's home phone number.
354
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
Is it?
355
00:26:27,400 --> 00:26:30,600
Looks like ajumma is smarter than a dolphin.
356
00:26:30,700 --> 00:26:32,400
What?
357
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
See,
358
00:26:35,200 --> 00:26:39,100
Dolphins have IQs of 70-75.
359
00:26:39,700 --> 00:26:43,900
Chimpanzees have IQs of 80-85.
360
00:26:44,100 --> 00:26:46,200
Actually, you can't even match a chimpanzee.
361
00:26:46,500 --> 00:26:50,700
So, you're trying to hide it because you feel embarrassed.
362
00:26:51,800 --> 00:26:53,700
But you don't need to feel too upset.
363
00:26:53,900 --> 00:26:56,130
A goldfish has an IQ of 10...
364
00:26:58,030 --> 00:27:00,630
Aigoo, Hyeon-i!
365
00:27:00,830 --> 00:27:03,030
Ajumma will leave first.
366
00:27:03,230 --> 00:27:05,030
Take care!
367
00:27:05,230 --> 00:27:06,330
Where are you going?
368
00:27:06,530 --> 00:27:08,630
How can you leave a little child at home alone?
369
00:27:08,830 --> 00:27:10,330
Don't you have a nanny?
370
00:27:10,530 --> 00:27:13,830
She got off work, since ajumma came.
371
00:27:14,030 --> 00:27:15,530
What?
372
00:27:24,630 --> 00:27:27,200
I don't want to eat carrots and onions.
373
00:27:29,630 --> 00:27:31,330
Will it take more time to be done?
374
00:27:31,430 --> 00:27:33,330
Be patient!
375
00:27:33,430 --> 00:27:35,730
I have to finish eating it before dad comes home.
376
00:27:35,930 --> 00:27:37,860
Otherwise, I'm dead!
377
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Why?
378
00:27:39,260 --> 00:27:42,460
Dad dislikes it the most when I eat deokbeokki(rice cakes).
379
00:27:42,660 --> 00:27:45,060
He says that if I eat it, I'll grow pimples.
380
00:27:45,360 --> 00:27:46,560
Aigoo!
381
00:27:46,760 --> 00:27:49,900
Why are you only telling me this now?
382
00:27:51,800 --> 00:27:54,300
Where are you, Hyeon-i?
383
00:27:54,500 --> 00:27:57,000
Appa.
384
00:27:57,800 --> 00:27:59,700
Appa.
385
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
Ah, Hyeon-i.
386
00:28:02,200 --> 00:28:03,130
Did you have fun?
387
00:28:03,430 --> 00:28:04,430
Mmm...
388
00:28:06,260 --> 00:28:10,460
But, how come Lee So Jin is here?
389
00:28:10,660 --> 00:28:12,260
She gave me a call to come over.
390
00:28:12,460 --> 00:28:14,760
She said that she was home by herself.
391
00:28:14,860 --> 00:28:16,260
Did you call her?
392
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
Mmmm, I did.
393
00:28:18,560 --> 00:28:21,260
Ajumma will be our servant.
394
00:28:26,260 --> 00:28:28,700
But, what is that?!
395
00:28:29,000 --> 00:28:32,400
It's just... nothing...
396
00:28:32,800 --> 00:28:34,900
Are you making deokbeokki?
397
00:28:35,100 --> 00:28:37,260
I'm sorry.
398
00:28:37,460 --> 00:28:40,760
Hyeon-i shouldn't be eating deokbeokki, right?
399
00:28:40,860 --> 00:28:42,460
I wasn't aware of that.
400
00:28:42,660 --> 00:28:45,760
Wait, what are you saying?
401
00:28:46,060 --> 00:28:48,300
Hyeon-i said she's not allowed to eat deokbeokki?
402
00:28:50,200 --> 00:28:51,700
You actually believed me?
403
00:28:51,900 --> 00:28:53,900
Then your IQ must be 78 only!
404
00:28:56,830 --> 00:28:58,330
What?
405
00:28:58,430 --> 00:29:01,430
You two are hiding a secret from me, aren't you?
406
00:29:01,630 --> 00:29:05,230
No... nothing like that.
407
00:29:10,060 --> 00:29:12,060
Ah, hyung, hello!
408
00:29:12,260 --> 00:29:15,360
Can you tell me the President's phone number?
409
00:29:17,360 --> 00:29:20,560
Huh, how come that's possible ?
410
00:29:20,760 --> 00:29:23,460
Ah, it's nothing, no need to mind.
411
00:29:23,760 --> 00:29:26,360
Ok, I know. Take a rest.
412
00:29:33,260 --> 00:29:34,760
Taxi!
413
00:29:34,960 --> 00:29:36,760
Taxi! Taxi!
414
00:29:44,200 --> 00:29:46,900
Then I will leave first.
415
00:29:47,100 --> 00:29:49,100
You want to leave already?
416
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
Then I may tell him, right?
417
00:29:53,400 --> 00:29:54,600
What?
418
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
? Who can't even compare with long armed monkeys, ?
419
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
? that's Lee So Jin. ?
420
00:30:00,200 --> 00:30:04,630
? Lee So Jin might as well be a dolphin. ?
421
00:30:04,830 --> 00:30:09,330
? Not even a dolphin, but more like a goldfish. ?
422
00:30:09,530 --> 00:30:11,530
? Da da da. ?
423
00:30:12,030 --> 00:30:13,730
That's really...
424
00:30:13,930 --> 00:30:15,830
Well, we should eat together.
425
00:30:16,030 --> 00:30:18,100
Finish eating, and then go.
426
00:30:18,200 --> 00:30:19,600
Isn't there a lot?
427
00:30:19,700 --> 00:30:20,800
Ah, wait...
428
00:30:21,100 --> 00:30:23,100
I'm always so wasteful.
429
00:30:23,300 --> 00:30:24,430
Sit down, you.
430
00:30:24,630 --> 00:30:25,830
Mmm...
431
00:30:29,530 --> 00:30:31,730
I will do it.
432
00:30:32,030 --> 00:30:33,430
No need... I should go.
433
00:30:33,630 --> 00:30:34,830
That...
434
00:30:38,130 --> 00:30:39,230
Thank you!
435
00:30:39,530 --> 00:30:41,530
Hyeon-i! Hyeon-i!
436
00:30:41,630 --> 00:30:44,030
Oh, you came!
437
00:30:46,830 --> 00:30:49,330
Lee So Jin, how come you're here?!
438
00:30:49,560 --> 00:30:50,960
That... I am...
439
00:30:51,060 --> 00:30:53,060
Ah, Hyeon-i called her.
440
00:30:53,260 --> 00:30:55,060
Mmm... Right...
441
00:30:55,260 --> 00:30:56,760
You come here to see Hyeon-i, right ?
442
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Mmm...
443
00:30:58,160 --> 00:31:00,760
When I passed a bread shop, I suddenly thought of Hyeon-i.
444
00:31:00,960 --> 00:31:03,260
Ah, yes, then take a seat.
445
00:31:03,460 --> 00:31:04,960
You should sit down too.
446
00:31:11,060 --> 00:31:13,260
Ajumma, eat this.
447
00:31:13,460 --> 00:31:15,760
Thank you, Hyeon-i.
448
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
If you leave any behind, you'll go to hell.
449
00:31:18,160 --> 00:31:20,960
So, ajumma, you must finish all the rest.
450
00:31:21,160 --> 00:31:23,100
Hyeon-i!
451
00:31:23,300 --> 00:31:26,900
Good, ajumma will eat it all.
452
00:31:33,300 --> 00:31:35,800
Quite delicious, it is also not too firm.
453
00:31:36,200 --> 00:31:41,600
Lee Soo Jin is an excellent cook, right?
454
00:31:41,700 --> 00:31:42,500
What?
455
00:31:42,700 --> 00:31:44,130
How old is your nephew?
456
00:31:44,330 --> 00:31:45,230
Ah, nephew?
457
00:31:45,430 --> 00:31:47,130
You have a sister, right?
458
00:31:47,430 --> 00:31:50,030
She seems a lot older than you.
459
00:31:50,330 --> 00:31:53,930
That, I, that...
460
00:31:54,130 --> 00:31:57,460
My sister hasn't married yet.
461
00:31:57,660 --> 00:31:58,860
All right.
462
00:31:58,960 --> 00:31:59,760
What?
463
00:31:59,960 --> 00:32:02,260
Men do not like stupid women, right?
464
00:32:02,460 --> 00:32:04,200
The nanny said that.
465
00:32:04,600 --> 00:32:06,200
What do you mean?
466
00:32:06,400 --> 00:32:08,600
What do you mean by 'stupid'?
467
00:32:08,700 --> 00:32:10,200
Who is stupid?
468
00:32:10,500 --> 00:32:12,960
Ajumma, is your sister's IQ greater than 78?
469
00:32:13,160 --> 00:32:14,260
Of course!
470
00:32:14,460 --> 00:32:16,060
Is she pretty?
471
00:32:16,360 --> 00:32:17,760
She's okay.
472
00:32:17,960 --> 00:32:20,660
Is she prettier than this ajumma?
473
00:32:21,060 --> 00:32:23,960
Aigoo, that...
474
00:32:24,160 --> 00:32:26,860
Where will there be someone prettier than the section chief?
475
00:32:27,060 --> 00:32:28,960
Is that so? It's really strange.
476
00:32:29,260 --> 00:32:32,530
I think you're a lot prettier than the other ajumma.
477
00:32:33,530 --> 00:32:35,330
Aigoo, Hyeon-i!
478
00:32:35,530 --> 00:32:36,830
What do you think, appa?
479
00:32:37,030 --> 00:32:39,130
Appa, which ajumma do you think is prettier?
480
00:32:39,330 --> 00:32:41,030
I don't know.
481
00:32:41,230 --> 00:32:43,830
Appa thinks that our Hyeon-i is the most beautiful.
482
00:32:44,030 --> 00:32:46,330
I mean aside from me, who is the most beautiful?
483
00:32:46,600 --> 00:32:50,560
Is it deokbeokki ajumma or bread ajumma?
484
00:32:50,760 --> 00:32:52,260
I don't know.
485
00:32:53,360 --> 00:32:55,960
Both are very pretty, I don't know.
486
00:32:56,060 --> 00:32:59,000
Then who are you closer with?
487
00:33:02,400 --> 00:33:05,830
I'll be going back first.
488
00:33:10,330 --> 00:33:11,530
Wait a moment.
489
00:33:15,930 --> 00:33:18,130
Choi Jin Wook, what are you doing here?
490
00:33:18,430 --> 00:33:22,130
I'm sorry for suddenly coming to your home like this.
491
00:33:22,930 --> 00:33:25,760
But I came here because...
492
00:33:35,600 --> 00:33:38,630
You're all here!
493
00:33:40,330 --> 00:33:43,130
Yes.
494
00:33:43,330 --> 00:33:48,430
I wanted to meet with Lee So Jin to plan a new product together.
495
00:33:48,730 --> 00:33:52,560
She agreed to eat noodles with me
496
00:33:52,760 --> 00:33:54,160
but she suddenly disappeared,
497
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
and I couldn't get through to her phone.
498
00:33:55,660 --> 00:33:57,160
In my opinion,
499
00:33:57,360 --> 00:34:00,360
the MD and designers must keep in touch.
500
00:34:00,560 --> 00:34:03,760
They should know each others' whereabouts so they can meet and discuss easily.
501
00:34:03,960 --> 00:34:06,060
That's the only way to make the company's atmosphere change for the better.
502
00:34:06,360 --> 00:34:07,760
So that we're able to make more beautiful clothes.
503
00:34:07,860 --> 00:34:13,100
In the long run, that will increase the company's sales.
504
00:34:13,300 --> 00:34:14,800
So I came here...
505
00:34:15,000 --> 00:34:16,860
to say those words...
506
00:34:17,060 --> 00:34:21,500
That is to increase the company's sales.
507
00:34:27,000 --> 00:34:28,500
Fighting!
508
00:34:32,300 --> 00:34:35,500
Your IQ is 120? Don't lie!
509
00:34:35,700 --> 00:34:37,600
That's the truth.
510
00:34:37,800 --> 00:34:39,500
This ajussi's IQ is 120.
511
00:34:39,700 --> 00:34:42,600
If it's 120, then your studies must be good.
512
00:34:42,800 --> 00:34:44,330
You just don't understand.
513
00:34:44,430 --> 00:34:46,930
When I was in school, I always got the first place.
514
00:34:47,130 --> 00:34:49,930
Yes, he was great in studies.
515
00:34:50,130 --> 00:34:52,330
I was from the same school as him back then, so I know that clearly.
516
00:34:52,530 --> 00:34:54,130
So you two should be very close, right?
517
00:34:56,030 --> 00:34:57,230
Mmm...
518
00:34:58,030 --> 00:34:58,930
Ajussi!
519
00:34:59,030 --> 00:35:00,130
Mmm...
520
00:35:00,330 --> 00:35:03,230
Ajussi, out of the two ajummas who are you closest with?
521
00:35:03,630 --> 00:35:05,760
I'm not close to that ajumma.
522
00:35:06,630 --> 00:35:07,730
Why?
523
00:35:07,830 --> 00:35:09,560
Why? What do you mean why?
524
00:35:09,760 --> 00:35:11,230
Look, she's too thin.
525
00:35:11,400 --> 00:35:13,130
She's short and she's ugly.
526
00:35:13,330 --> 00:35:15,430
This ajussi's taste is very high.
527
00:35:17,360 --> 00:35:20,260
So you're close with that ajumma?
528
00:35:20,560 --> 00:35:26,000
Well... probably...
529
00:35:26,300 --> 00:35:28,000
You're clearly closer to that ajumma.
530
00:35:28,200 --> 00:35:31,400
Then why must you have dinner with Lee So Jin ajumma?
531
00:35:31,600 --> 00:35:33,600
What?
532
00:35:35,500 --> 00:35:38,900
Ah... ramen.
533
00:35:39,500 --> 00:35:41,530
You often have to eat with people you don't like.
534
00:35:43,660 --> 00:35:43,960
Mmm...
535
00:35:44,160 --> 00:35:45,960
Hyeon-i, you should go to bed now.
536
00:35:46,060 --> 00:35:47,360
It's late.
537
00:35:47,560 --> 00:35:48,530
Ok, I know.
538
00:35:48,830 --> 00:35:53,460
But, I want Lee So Jin ajumma and ajusshi to stay with me until I'm asleep.
539
00:35:57,760 --> 00:35:59,400
What?
540
00:36:00,060 --> 00:36:04,660
? Passing through the magic castle. ?
541
00:36:05,360 --> 00:36:11,730
? After passing through the darkness, ?
542
00:36:12,330 --> 00:36:19,460
? from the darkness I see you far away. ?
543
00:36:19,660 --> 00:36:26,030
? Please reach out and grab my hand ?
544
00:36:26,200 --> 00:36:28,460
? in heaven. ?
545
00:37:11,660 --> 00:37:14,260
Why didn't you answer my phone calls if you answered the president's daughter's phone calls?
546
00:37:14,460 --> 00:37:15,560
Why are you giving me this differential treatment?
547
00:37:15,760 --> 00:37:17,060
Didn't I already tell you that my cell phone is broken?
548
00:37:17,260 --> 00:37:18,360
Hyeon-i made a call to the company.
549
00:37:18,560 --> 00:37:19,500
And there's one more thing...
550
00:37:19,700 --> 00:37:20,900
How can you just hang up the phone like that?
551
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
Must you only say what you need to say? What about me?
552
00:37:22,900 --> 00:37:24,300
Shouldn't you let me finish what I have to say?
553
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
Isn't this what you had told me before?
554
00:37:25,700 --> 00:37:27,400
Before you speak, you have to finish listening to what the other person has to say.
555
00:37:27,600 --> 00:37:29,100
And also.
556
00:37:29,300 --> 00:37:31,530
Why exactly did you go to the president's house?
557
00:37:31,730 --> 00:37:34,730
Do you know that a lot of people are saying behind your back that you're having an affair with the president?
558
00:37:34,930 --> 00:37:36,730
Yet you still came here.
559
00:37:36,830 --> 00:37:39,930
It's because you don't care about what kind of situation you're in, so these kinds of rumours are created.
560
00:37:40,030 --> 00:37:40,930
Then what should I do?
561
00:37:41,130 --> 00:37:42,230
If it were you, wouldn't you have come?
562
00:37:42,430 --> 00:37:43,630
At that time, there was only a little child at home alone!
563
00:37:43,830 --> 00:37:46,930
She would have been very scared being at home by herself.
564
00:37:49,230 --> 00:37:51,060
Even though it wasn't on purpose,
565
00:37:51,260 --> 00:37:53,200
but I'm sorry, Choi Jin Wook.
566
00:37:53,400 --> 00:37:55,630
Hyeon-i must have made you angry.
567
00:37:55,830 --> 00:37:58,130
Oh, it's nothing.
568
00:37:58,330 --> 00:38:01,100
She's only a kid.
569
00:38:06,300 --> 00:38:08,530
Today,
570
00:38:08,730 --> 00:38:11,300
thank you very much, Lee So Jin.
571
00:38:12,960 --> 00:38:15,100
Aigoo, that...
572
00:38:16,900 --> 00:38:19,200
Then I will leave first.
573
00:38:19,400 --> 00:38:22,600
Oppa should send Lee So Jin home.
574
00:38:22,800 --> 00:38:25,800
Of course.
575
00:38:26,000 --> 00:38:27,800
No need.
576
00:38:28,000 --> 00:38:30,100
I can find a taxi safely.
577
00:38:30,300 --> 00:38:32,430
Lee So Jin can take a taxi home.
578
00:38:33,130 --> 00:38:34,360
What?
579
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Don't bother.
580
00:38:41,060 --> 00:38:45,000
Then this is also good.
581
00:38:45,900 --> 00:38:48,100
I will go together with Lee So Jin.
582
00:38:48,400 --> 00:38:51,060
We'll wait for the taxi you call for to take us.
583
00:38:59,160 --> 00:39:03,130
No need, I will go back by myself.
584
00:39:03,330 --> 00:39:04,930
Sorry to disturb you.
585
00:39:08,030 --> 00:39:09,330
Goodbye.
586
00:39:34,660 --> 00:39:36,160
Seriously! What the heck?!
587
00:39:37,260 --> 00:39:39,900
Is your brain messed up or what?!
588
00:39:40,930 --> 00:39:43,330
How could you follow me here?!
589
00:39:43,560 --> 00:39:45,960
How could you follow me to the president's house?
590
00:39:46,160 --> 00:39:49,200
Do you deliberately want to make me crazy?
591
00:39:49,400 --> 00:39:53,500
Why exactly are you like this to me? Why?
592
00:39:53,800 --> 00:39:56,100
And also,
593
00:39:56,300 --> 00:39:57,700
since you're here, you should behave!
594
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
Why did you have to say all those things?
595
00:40:00,000 --> 00:40:03,630
Do you know how upset you made me feel today?
596
00:40:03,730 --> 00:40:07,430
You... You're doing this because of section leader, right?
597
00:40:07,830 --> 00:40:10,460
Because in front of the person you like,
598
00:40:10,660 --> 00:40:14,660
you don't know what to do, so you start talking nonsense.
599
00:40:14,860 --> 00:40:17,800
You thought I didn't know that you like the section leader?
600
00:40:18,000 --> 00:40:21,200
I already knew when we ate nengmyun last time.
601
00:40:21,800 --> 00:40:26,130
Good! You liking the section leader, nobody cares!
602
00:40:26,260 --> 00:40:28,000
Everything is good.
603
00:40:28,500 --> 00:40:30,000
But why does it have to be me?
604
00:40:30,200 --> 00:40:33,200
Why do you always get me involved in your emotional mess?
605
00:40:33,300 --> 00:40:35,000
Why do you let me...
606
00:40:51,660 --> 00:40:54,360
You bastard!
607
00:40:58,530 --> 00:41:01,130
What are you doing?
608
00:41:02,430 --> 00:41:05,830
What exactly are you doing?!
609
00:41:06,330 --> 00:41:10,130
You... Don't tell me. There is really something wrong with your brain?
610
00:41:10,930 --> 00:41:11,830
Hey.
611
00:41:12,530 --> 00:41:13,430
Let go of me!
612
00:41:13,530 --> 00:41:16,630
Ah! Ah! Ah! Ah....
613
00:41:16,930 --> 00:41:19,030
You are really crazy!
614
00:41:19,530 --> 00:41:23,930
Hey, Lee So Jin! Hey, Lee So Jin!
615
00:41:25,230 --> 00:41:26,030
Hey!
616
00:41:26,230 --> 00:41:29,230
Hey hey, don't be like that!
617
00:41:38,030 --> 00:41:40,130
We are really unfitting.
618
00:41:40,330 --> 00:41:42,300
I really don't have self-confidence.
619
00:41:44,000 --> 00:41:47,030
I heard that if you make others cry, you will have to cry tears of blood.
620
00:41:47,230 --> 00:41:50,130
Ah! Now that is the case!
621
00:41:51,030 --> 00:41:54,800
Last time, I was so cruel to So Young!
622
00:41:59,800 --> 00:42:01,100
Hey, So Young.
623
00:42:03,000 --> 00:42:05,500
So Young.
624
00:42:05,600 --> 00:42:08,200
Where were you? It's late.
625
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
It's just a small thing, right?
626
00:42:14,900 --> 00:42:18,800
Omo, your face got a lot thinner!
627
00:42:18,900 --> 00:42:21,700
Are you still suffering from what I said?
628
00:42:22,000 --> 00:42:23,500
Although you always avoid it,
629
00:42:23,700 --> 00:42:25,000
but I understand So Young's intention.
630
00:42:25,300 --> 00:42:28,300
In fact, I feel painful because of that too, So Young!
631
00:42:28,800 --> 00:42:29,700
What?
632
00:42:29,900 --> 00:42:30,860
For men,
633
00:42:31,160 --> 00:42:34,900
a woman whom he loves is more attractive than a woman who loves him.
634
00:42:35,100 --> 00:42:38,130
But today, seeing So Young's face...
635
00:42:38,330 --> 00:42:40,760
made me regret my previous action.
636
00:42:41,300 --> 00:42:42,500
What?
637
00:42:42,700 --> 00:42:45,600
How can people only do the things they like?
638
00:42:45,800 --> 00:42:50,800
Lee So Young is looking at me in pain everyday.
639
00:42:51,000 --> 00:42:53,800
In the future, I will definitely not allow So Young to be hurt.
640
00:42:54,000 --> 00:42:55,500
Are you done?
641
00:42:55,700 --> 00:42:56,600
Still a bit left.
642
00:42:56,800 --> 00:42:58,130
I am leaving first.
643
00:42:58,730 --> 00:43:03,330
Today, I feel extremely tired.
644
00:43:03,530 --> 00:43:04,660
Aigoo, that...
645
00:43:04,860 --> 00:43:06,860
That, So Young...
646
00:43:09,060 --> 00:43:10,960
Looks like she was very painful!
647
00:43:11,160 --> 00:43:13,160
Also, is it because I didn't choose a good time?
648
00:43:13,860 --> 00:43:15,860
The moon is bright, the weather is very good.
649
00:43:16,060 --> 00:43:17,530
No wind, too.
650
00:43:17,630 --> 00:43:18,730
Isn't it a good day?
651
00:43:18,930 --> 00:43:20,660
It's rare to have this kind of weather.
652
00:44:23,300 --> 00:44:28,000
Choi Jin Wook, you're really crazy...
653
00:44:41,000 --> 00:44:43,400
He's 7 years younger...
654
00:44:45,200 --> 00:44:47,960
But that's my first kiss!
655
00:44:53,130 --> 00:44:56,460
This is invalid, invalid!
656
00:45:07,700 --> 00:45:09,200
Wait a moment.
657
00:45:15,600 --> 00:45:16,900
Why don't you go inside?
658
00:45:17,130 --> 00:45:18,830
Hey, maknae!
659
00:45:21,460 --> 00:45:22,660
Come on in!
660
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
Mmm...
661
00:45:44,300 --> 00:45:46,900
Something is strange.
662
00:45:47,800 --> 00:45:49,700
What?
663
00:45:50,300 --> 00:45:52,530
It's nothing.
664
00:45:52,730 --> 00:45:54,430
This awkward atmosphere.
665
00:45:54,630 --> 00:45:57,330
You also have this kind of familiar look.
666
00:45:57,530 --> 00:45:58,930
What are you talking about?
667
00:45:59,130 --> 00:46:04,830
It's a bit strange, just as if picking out clothes.
668
00:46:06,330 --> 00:46:09,030
You two kissed yesterday, right?
669
00:46:13,130 --> 00:46:14,630
Really? Is it true?
670
00:46:14,830 --> 00:46:16,730
No. It's not.
671
00:46:16,930 --> 00:46:18,430
Then it's probably true.
672
00:46:22,500 --> 00:46:25,000
That's what i said! Two people always stick together!
673
00:46:25,200 --> 00:46:27,530
Hyung! Really it is not like that, hyung.
674
00:46:27,730 --> 00:46:30,830
Because of this kid, Choi Jin Wook! Really!
675
00:46:38,730 --> 00:46:41,160
What is going on with China's branch office?
676
00:46:41,660 --> 00:46:44,500
It will take a bit more time to firmly establish our position.
677
00:46:44,700 --> 00:46:47,800
I think Han Cheng Zhu is not reliable.
678
00:46:48,000 --> 00:46:50,100
He doesn't look like someone who are capable to take on big accomplishments either.
679
00:46:50,600 --> 00:46:54,400
That position requires someone whom we can trust.
680
00:46:54,800 --> 00:46:58,000
Do you have someone else in mind?
681
00:46:58,200 --> 00:47:03,500
I don't know. I feel that Director Baek should be good.
682
00:47:05,600 --> 00:47:09,500
Come to think of it, isn't Director Baek is an outstanding choice?
683
00:47:09,700 --> 00:47:13,330
She's been working very hard for the company for 30 years.
684
00:47:13,530 --> 00:47:15,930
We've neglected her.
685
00:47:16,130 --> 00:47:19,530
Let's find her a position this time, how about it?
686
00:47:25,600 --> 00:47:30,100
Let's talk about business when we're in the office.
687
00:47:30,630 --> 00:47:33,760
The food's getting cold. Let's eat.
688
00:47:34,260 --> 00:47:36,160
Right, Mother,
689
00:47:36,560 --> 00:47:38,160
Eat some abalone, alright?
690
00:47:41,060 --> 00:47:41,860
Ok.
691
00:47:52,760 --> 00:47:54,760
Where did everyone go?
692
00:47:55,060 --> 00:47:59,260
They went to the warehouse to arrange equipment.
693
00:48:03,800 --> 00:48:06,500
Your face looks thin.
694
00:48:06,700 --> 00:48:10,630
You work so hard, but you also have to take care of your body.
695
00:48:11,360 --> 00:48:14,230
Aigoo, you can still say that to others?
696
00:48:14,430 --> 00:48:18,930
President is wasting his youth on clothes.
697
00:48:20,730 --> 00:48:22,830
Don't belittle what I said.
698
00:48:23,030 --> 00:48:24,560
You are still young.
699
00:48:25,260 --> 00:48:30,760
Are you saying that for the sake of my kids, I should take better care of myself?
700
00:48:30,960 --> 00:48:33,730
Your mother will also want that for you.
701
00:48:35,130 --> 00:48:40,360
Kang section leader is not a bad person, but...
702
00:48:41,160 --> 00:48:45,400
No matter what, you make the judgment yourself, ok?
703
00:48:47,630 --> 00:48:53,600
Teacher, you won't go there, right?
704
00:48:54,400 --> 00:48:59,330
Even if you want to go, I won't let you.
705
00:49:00,230 --> 00:49:03,230
What nonsense are you talking about?
706
00:49:04,700 --> 00:49:06,560
That's really...
707
00:49:15,500 --> 00:49:18,530
I originally wanted to send her overseas and force her to retire after a while,
708
00:49:18,800 --> 00:49:20,460
I guess this is not possible.
709
00:49:20,630 --> 00:49:22,660
Looks like we have to get the board of directors involved.
710
00:49:22,960 --> 00:49:25,360
You are too obvious.
711
00:49:25,600 --> 00:49:28,360
Would Oppa doesn't know his mother's intention?
712
00:49:28,560 --> 00:49:30,630
The president likes you, right?
713
00:49:30,830 --> 00:49:32,000
What?
714
00:49:32,200 --> 00:49:36,700
Recently during meetings, he often treated me like an idiot in front of Director Baek.
715
00:49:36,900 --> 00:49:38,900
Director Baek is so arrogant.
716
00:49:39,100 --> 00:49:42,230
That is because the president lets her get away with it.
717
00:49:42,530 --> 00:49:47,760
I think President Ji Seung Il doesn't seem to want to marry you.
718
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
If he really had the intention of doing so,
719
00:49:51,200 --> 00:49:54,360
then even if it's for your sake, he wouldn't have treated me this way.
720
00:50:26,000 --> 00:50:29,200
Hey.
721
00:50:48,100 --> 00:50:51,030
I've had enough.
722
00:50:52,330 --> 00:50:55,330
We don't have this kind of relationship where we disappear after seeing each other once or twice.
723
00:50:56,530 --> 00:51:01,730
We can't continue to be embarrassed like this. We still need to work.
724
00:51:05,200 --> 00:51:09,930
What happened yesterday, it was my fault no matter what.
725
00:51:10,430 --> 00:51:12,860
I will apologize to you temporarily.
726
00:51:13,230 --> 00:51:15,230
Temporarily?
727
00:51:15,430 --> 00:51:20,030
No, I'm not saying I didn't do anything wrong to you.
728
00:51:20,230 --> 00:51:25,460
That, yesterday what I was thinking of, or...
729
00:51:25,660 --> 00:51:31,560
Why I acted that way, I'm not sure either.
730
00:51:31,760 --> 00:51:37,160
For that, I'm really sorry.
731
00:51:37,860 --> 00:51:42,860
Lee So Jin, what are you doing?
732
00:51:43,260 --> 00:51:43,960
Hi Na Ra.
733
00:51:44,160 --> 00:51:45,260
We'll talk later.
734
00:51:45,460 --> 00:51:47,760
Hey! Hey! Hey!
735
00:51:53,730 --> 00:51:55,630
Snacks are here.
736
00:51:55,830 --> 00:52:00,630
Come, come, time to eat snacks.
737
00:52:03,030 --> 00:52:04,030
Where's Section leader?
738
00:52:04,230 --> 00:52:05,330
Not in the office?
739
00:52:05,530 --> 00:52:07,230
Let's eat...
740
00:52:07,430 --> 00:52:11,630
What is this? "Big star Lee Jin Hee's Actual Age Revealed."
741
00:52:11,830 --> 00:52:13,930
Lee Jin Hee's actual age is 32 years old!
742
00:52:14,130 --> 00:52:16,830
What, so it is 4 years less?
743
00:52:17,030 --> 00:52:20,030
Such a baby face!
744
00:52:20,230 --> 00:52:22,430
But why do women joke with age?
745
00:52:22,630 --> 00:52:23,930
What's wrong with being old?
746
00:52:24,130 --> 00:52:25,330
What about men?
747
00:52:25,530 --> 00:52:27,130
Nowadays, men also hide it!
748
00:52:27,330 --> 00:52:28,730
This is a big scandal!
749
00:52:29,030 --> 00:52:31,060
If this carries on will Lee Jin Hee quit?
750
00:52:31,260 --> 00:52:32,460
Is quitting the problem?
751
00:52:32,660 --> 00:52:33,760
This is fraud!
752
00:52:33,960 --> 00:52:35,560
She lied to the whole nation.
753
00:52:35,760 --> 00:52:39,160
This kind of person should be caught and locked up in prison.
754
00:52:39,360 --> 00:52:42,060
I also feel that the movie "The Last Night" was very good.
755
00:52:42,260 --> 00:52:44,860
Lee Jin Hee acted so well in it.
756
00:52:45,160 --> 00:52:46,760
I agree.
757
00:52:46,960 --> 00:52:49,760
A lot of people were crying in the movie theater.
758
00:52:49,960 --> 00:52:50,860
That's right.
759
00:52:51,060 --> 00:52:53,260
The people seated in front of me were crying so much,
760
00:52:53,460 --> 00:52:55,300
I couldn't even hear the dialogue.
761
00:52:56,630 --> 00:53:00,930
But maknae, you watched this in the movie theater?
762
00:53:01,030 --> 00:53:01,930
That's right.
763
00:53:02,730 --> 00:53:06,560
I watched that movie during college.
764
00:53:06,830 --> 00:53:08,030
Wasn't that restricted to above 19 years old?
765
00:53:08,230 --> 00:53:12,900
That's right! When that movie was released I was only in middle school!
766
00:53:18,260 --> 00:53:21,660
Aigoo, you're so young yet matured so early.
767
00:53:24,060 --> 00:53:28,960
That's strange! How old is our maknae, really?
768
00:53:29,360 --> 00:53:32,160
Hey, are you really 34 years old or not?
769
00:53:32,360 --> 00:53:34,860
That's right, you were acting strange when you were drunk the other time.
770
00:53:35,060 --> 00:53:40,260
35 is 35, what is it about 34?
771
00:53:40,930 --> 00:53:44,000
Try singing "Lies".
772
00:53:44,300 --> 00:53:45,260
What?
773
00:53:45,460 --> 00:53:48,200
Hurry, sing "Lies".
774
00:53:48,400 --> 00:53:50,900
"Lies", is it?
775
00:53:51,100 --> 00:53:58,960
"Lies"? That's...
? I don't like you anymore, let's break up. ?
776
00:53:59,160 --> 00:54:00,160
Isn't that the song?
777
00:54:00,360 --> 00:54:02,960
See that? Something's really weird.
778
00:54:03,160 --> 00:54:04,360
Hey, talking about lies,
779
00:54:04,560 --> 00:54:07,860
? I'm so sorry, but I love you, it's all a lie. ?
780
00:54:08,060 --> 00:54:10,560
You should be singing this, BIGBANG's "Lies".
781
00:54:10,760 --> 00:54:14,530
G.O.D.'s "Lies" is sung by Chief Jung's generation.
782
00:54:14,730 --> 00:54:18,230
That's right, ? Mother says she don't like jajangmyun ?, isn't that it?
783
00:54:19,330 --> 00:54:25,530
That, my unni is a G.O.D. fan.
(Unni - Older sister)
784
00:54:25,730 --> 00:54:28,930
I listened a lot to it, so...
785
00:54:32,830 --> 00:54:34,930
Section leader is here.
786
00:54:37,130 --> 00:54:38,730
Section leader, would you like to join us?
787
00:54:38,930 --> 00:54:41,930
It's fine. You all eat some more, alright?
788
00:54:44,530 --> 00:54:47,430
Let's eat!
789
00:54:50,930 --> 00:54:52,230
It's really delicious.
790
00:55:08,930 --> 00:55:10,330
The new shipment is here!
791
00:55:24,430 --> 00:55:26,930
What are you doing?
792
00:55:28,730 --> 00:55:31,730
I'm looking at the fabrics.
793
00:55:34,330 --> 00:55:36,130
Wait a moment.
794
00:55:37,060 --> 00:55:39,760
What's wrong?
795
00:55:41,660 --> 00:55:44,660
How long have you been in this line of work?
796
00:55:44,760 --> 00:55:46,760
What?
797
00:55:47,660 --> 00:55:49,260
Look.
798
00:55:49,560 --> 00:55:54,160
Being in this kind of work for 35 years, my hands have become like this.
799
00:55:54,860 --> 00:56:01,760
But it doesn't look like you've only done this for a couple years.
800
00:56:04,060 --> 00:56:05,560
Better maintain your hands.
801
00:56:05,860 --> 00:56:08,460
You are not married, right?
802
00:56:08,860 --> 00:56:09,460
Yes.
803
00:56:21,000 --> 00:56:24,200
That, Miss So Young...
804
00:56:25,700 --> 00:56:26,900
I am really tired of it.
805
00:56:27,100 --> 00:56:29,600
The water just flows out without warning. I can't wash my hands.
806
00:56:29,900 --> 00:56:31,800
How long do we have to stay in this dilapidated house?!
807
00:56:32,000 --> 00:56:34,600
Hey! This girl...
808
00:56:41,500 --> 00:56:43,130
I only drink the 100% juice.
809
00:56:43,330 --> 00:56:47,660
This is only 50% but please have some.
810
00:56:47,860 --> 00:56:51,360
OK, I know. For the future, you only drink 100% fruit juice.
811
00:56:51,660 --> 00:56:54,200
But ajusshi, why did you come?
812
00:56:54,400 --> 00:56:56,060
Ajusshi got dumped by a woman?
813
00:56:57,960 --> 00:57:00,360
Hey, hey...
814
00:57:01,060 --> 00:57:03,360
Didn't you stop coming here after you got together with that woman?
815
00:57:03,560 --> 00:57:05,400
The rent is also remitted directly to the bank.
816
00:57:05,600 --> 00:57:06,900
You're here because you miss unni, right?
817
00:57:07,100 --> 00:57:08,400
It's not like that.
818
00:57:08,600 --> 00:57:10,700
I can't get through to So Young's phone.
819
00:57:10,900 --> 00:57:13,200
I am also worried if something happened or not.
820
00:57:13,300 --> 00:57:16,300
Sun Nam, I'm sorry.
821
00:57:16,530 --> 00:57:20,430
Every time the rent is due, I am always short of words.
822
00:57:20,530 --> 00:57:23,560
No, I'm not here because of the rent.
823
00:57:23,660 --> 00:57:25,660
In the past, whenever the rent is late,
824
00:57:25,860 --> 00:57:31,860
it's always Miss So Young who would tell me in her bright and cheerful voice.
825
00:57:32,360 --> 00:57:34,460
Because So Young started working recently,
826
00:57:34,660 --> 00:57:36,360
she may not have had the time to tell you.
827
00:57:36,560 --> 00:57:39,560
What, So Young is working?
828
00:57:39,760 --> 00:57:42,100
Yes, in a big company.
829
00:57:42,300 --> 00:57:43,500
Right, So Jin?
830
00:57:43,700 --> 00:57:46,300
Right! She is even a designer.
831
00:57:46,800 --> 00:57:49,230
Designer?!
832
00:57:50,130 --> 00:57:52,630
Bring it down a little to the left.
833
00:57:56,230 --> 00:57:58,330
No, this is not it.
834
00:57:59,030 --> 00:58:02,930
Hello, I'm Jang Mi Soon from the design team.
835
00:58:03,230 --> 00:58:06,330
Who? Lee So Young?
836
00:58:07,830 --> 00:58:10,530
There is no such person here.
837
00:58:10,630 --> 00:58:13,230
Did you mean Lee So Jin?
838
00:58:13,430 --> 00:58:14,330
Give it to me.
839
00:58:16,830 --> 00:58:19,530
Yes.
840
00:58:19,530 --> 00:58:22,530
Lee So Young, right?
841
00:58:22,730 --> 00:58:28,930
Lee So Young is the sister of Lee So Jin, right?
842
00:58:29,130 --> 00:58:31,930
Yes, Lee So Young is Lee So Jin's elder sister.
843
00:58:32,130 --> 00:58:33,230
With big round eyes,
844
00:58:33,430 --> 00:58:36,330
and a very small body, but a very lovely young lady.
845
00:58:38,330 --> 00:58:42,360
Currently, she is not here.
846
00:59:01,960 --> 00:59:03,930
Ah, how come you're here?
847
00:59:04,230 --> 00:59:07,530
Just to take the files which are copied.
848
00:59:07,730 --> 00:59:10,560
Oppa does need those, right?
849
00:59:11,800 --> 00:59:14,400
No, not really.
850
00:59:14,600 --> 00:59:17,500
I also took a break to come and see you.
851
00:59:18,000 --> 00:59:19,900
Thank you!
852
00:59:21,200 --> 00:59:23,400
This picture is very nice!
853
00:59:23,600 --> 00:59:26,300
Who would have thought that oppa is already 36 years old?
854
00:59:26,600 --> 00:59:29,930
Oppa, you don't look like someone who is older than 20 years!
855
00:59:30,130 --> 00:59:31,330
What?
856
00:59:32,030 --> 00:59:34,230
Recently, aren't there many things like that?
857
00:59:34,430 --> 00:59:37,860
Cheating about education, cheating about age.
858
00:59:41,330 --> 00:59:44,330
Oppa, even you could lie about your age, so just imagine what a woman could do!
859
00:59:44,530 --> 00:59:46,630
Why do things then end up being exposed?
860
00:59:46,900 --> 00:59:48,500
The world is so small!
861
00:59:48,700 --> 00:59:51,900
Only ridiculous people would tell such lies.
862
00:59:52,800 --> 00:59:56,560
At the end of the day the truth will come out, right?
863
00:59:56,760 --> 00:59:58,900
Really ridiculous people!
864
01:00:00,700 --> 01:00:04,730
It's hard to know just based on the appearance.
865
01:00:05,830 --> 01:00:07,500
You're a bit strange!
866
01:00:07,700 --> 01:00:10,330
What is the matter?
867
01:00:10,630 --> 01:00:13,800
No, it's nothing.
868
01:00:30,730 --> 01:00:33,830
Unni, can we meet up?
869
01:00:37,860 --> 01:00:41,360
Hey, section leader is looking for you.
870
01:00:59,360 --> 01:01:00,060
Joo Hee!
871
01:01:00,300 --> 01:01:01,730
So Young.
872
01:01:03,100 --> 01:01:04,800
What happened here?
873
01:01:05,000 --> 01:01:06,800
How come you are in the section leader's room?
874
01:01:07,000 --> 01:01:07,900
That...
875
01:01:08,000 --> 01:01:11,330
I'm here to meet section leader Kang.
876
01:01:12,430 --> 01:01:14,330
Joo Hee, let's go outside.
877
01:01:14,530 --> 01:01:16,730
If the section leader sees me...
878
01:01:16,930 --> 01:01:18,230
Joo Hee, let's talk outside!
879
01:01:18,430 --> 01:01:19,330
We should meet!
880
01:01:19,530 --> 01:01:21,230
Leave.
881
01:01:23,630 --> 01:01:26,330
What are you two doing?
882
01:01:29,330 --> 01:01:33,030
Do both of you happen to know each other?
883
01:01:38,460 --> 01:01:42,060
Mmm, we know each other.
884
01:01:43,100 --> 01:01:45,830
Ah, really?
885
01:01:46,930 --> 01:01:54,100
Of course, I know her really well.
886
01:02:01,330 --> 01:02:06,630
She used to be one of my students.
887
01:02:08,000 --> 01:02:14,060
I used to be a lecturer at her school before I became a professor.
888
01:02:14,260 --> 01:02:15,460
Is that right, So Jin?
889
01:02:15,660 --> 01:02:18,200
Yes.
890
01:02:22,360 --> 01:02:26,960
Unni is Lee Soo Jin's teacher?
891
01:02:27,160 --> 01:02:34,360
Right, she has always been a smart girl with a baby face.
892
01:02:34,860 --> 01:02:40,600
She is 25 years old and still has a baby face!
893
01:02:42,000 --> 01:02:45,400
Professor, you have a baby face too.
894
01:02:45,600 --> 01:02:47,100
Yes, really??
895
01:02:48,300 --> 01:02:53,730
Then I'll see you next time, take care.
896
01:02:53,930 --> 01:02:57,030
Ah, see you later!
897
01:03:04,930 --> 01:03:06,830
Unni, take a seat.
898
01:03:09,930 --> 01:03:14,830
Aigoo, why is it so hot?
899
01:03:17,030 --> 01:03:19,900
But... didn't you have something to say?
900
01:03:20,300 --> 01:03:25,160
Ah, didn't unni ask if there was a suitable position for your friend?
901
01:03:25,360 --> 01:03:27,960
It just so happens that there is a position.
902
01:03:28,160 --> 01:03:30,460
Ah... That!
903
01:03:30,760 --> 01:03:35,430
What to do? She's already found another place to work at.
904
01:03:35,730 --> 01:03:38,030
I am sorry to have troubled you.
905
01:03:38,230 --> 01:03:41,030
Ah, really?
906
01:03:41,330 --> 01:03:43,230
It doesn't matter.
907
01:03:43,430 --> 01:03:46,730
It's great that she's found a job.
908
01:03:46,930 --> 01:03:52,530
Yoon Seo, not only you are beautiful, but you also have such a nice personality.
909
01:03:54,730 --> 01:03:57,160
That's the only reason you wanted to meet me?
910
01:03:57,360 --> 01:03:58,700
Yes, right.
911
01:03:59,600 --> 01:04:02,500
In short, thank you.
912
01:04:02,800 --> 01:04:06,800
You're busy, right? I also have an appointment.
913
01:04:07,000 --> 01:04:09,900
Alright unni, see you next time.
914
01:04:10,100 --> 01:04:12,500
Okay, I know. I'm leaving.
915
01:04:21,630 --> 01:04:24,130
How come even unni is like this?
916
01:04:30,960 --> 01:04:33,230
-= World Textiles, Park Choon Man =-
917
01:04:48,030 --> 01:04:49,400
How do you do?
918
01:04:51,500 --> 01:04:53,830
Section leader Kang.
919
01:04:54,160 --> 01:05:02,030
I'm curious, are you very familiar with Lee So Young?
67476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.