All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E07.110523.HDTV.X264.720p-HANrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,700
She clearly said she's a cleaner here.
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,300
Where did she go?
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,800
Who are you looking for?
4
00:00:16,100 --> 00:00:20,300
Ah, she's there, come over here.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
No, that's not her...
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,300
Who are you looking for?
7
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
Your department has a woman who cleans, right?
8
00:00:35,300 --> 00:00:36,760
You didn't see her today?
9
00:00:36,960 --> 00:00:38,460
She's wearing red clothes... called Lee So Young.
10
00:00:38,660 --> 00:00:43,900
Her eyes are this big, she is quite short, and looks like an old spinster.
11
00:01:16,700 --> 00:01:17,600
Miss Lee Soo Young.
12
00:01:18,100 --> 00:01:20,600
Mmm...
13
00:01:25,430 --> 00:01:29,930
So, Lee So Jin is actually Lee So Young, isn't she?
14
00:01:31,030 --> 00:01:32,330
Ah...
15
00:01:32,530 --> 00:01:34,730
Just now I called Lee So Young, but you answered.
16
00:01:35,730 --> 00:01:38,660
Ah, no... That...
17
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
What is it then?
18
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
Your name is Lee Soo Jin, isn't it?
19
00:01:52,600 --> 00:01:55,600
No, that's not how it is.
20
00:01:55,900 --> 00:01:56,600
Then?
21
00:01:56,800 --> 00:02:01,300
My sister is called Lee So Young.
22
00:02:01,800 --> 00:02:05,100
I was confused and thought you had called me so...
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,900
Ah, so that's how it was.
24
00:02:09,700 --> 00:02:12,500
You should have said so in the beginning.
25
00:02:13,300 --> 00:02:15,500
Because I was confused, that's why I answered.
26
00:02:15,800 --> 00:02:17,900
However, you are the person that I asked.
27
00:02:18,300 --> 00:02:21,000
Sorry, it seems I overreacted.
28
00:02:21,200 --> 00:02:24,100
Ah, it doesn't matter, it's not like that.
29
00:02:27,630 --> 00:02:33,030
But Section leader, why did you call me that?
30
00:02:34,230 --> 00:02:39,300
Ah, during the selection last time,
31
00:02:39,500 --> 00:02:40,930
wasn't there someone called Lee So Young?
32
00:02:41,130 --> 00:02:43,730
Because the names are similar I might have said it wrong.
33
00:02:44,030 --> 00:02:45,330
My mistake.
34
00:02:46,630 --> 00:02:47,630
Ah...
35
00:02:47,930 --> 00:02:51,400
Oh right. How's the design of your coat going? Is it done?"
36
00:02:53,100 --> 00:02:56,800
Yes. I've amended the design already.
37
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
I'll send it over to you now.
38
00:02:58,700 --> 00:03:01,030
Alright. I'll go over and check it.
39
00:03:41,700 --> 00:03:43,430
Hello, this is Kang Yun Seo.
40
00:03:43,630 --> 00:03:45,330
This is Mr. Kim from the HR Department.
41
00:03:45,530 --> 00:03:46,800
You asked me to look for Lee So Jin's resume.
42
00:03:47,030 --> 00:03:49,100
I am faxing it to you now.
43
00:03:49,700 --> 00:03:51,800
Thank you very much.
44
00:04:07,630 --> 00:04:12,600
I am really... even suspecting these kind of things.
45
00:04:16,700 --> 00:04:21,300
Okay, then. Later, please re-check the materials used for the fabric.
46
00:04:21,600 --> 00:04:25,400
Although the reduction per piece is 130 won,
47
00:04:25,700 --> 00:04:27,800
each dress has seven buttons, so how much is that for 10,000 dresses?
48
00:04:28,900 --> 00:04:30,330
It is 9.1 million won (approx USD 9,100).
49
00:04:30,630 --> 00:04:34,030
Right. 9.1 million won. So, everyone lift your spirits and focus.
50
00:04:34,230 --> 00:04:36,730
The cost must be calculated accurately, understand?
51
00:04:36,930 --> 00:04:42,160
Well then, we will go see the designer.
52
00:04:45,560 --> 00:04:47,260
You have been doing this for a year, right?
53
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Right.
54
00:04:49,060 --> 00:04:51,160
I've been in this business for seven years.
55
00:04:51,560 --> 00:04:53,860
Merely reducing the materials will not work.
56
00:04:54,160 --> 00:04:55,260
It must feel good.
57
00:04:55,460 --> 00:04:56,260
For the material...
58
00:04:56,560 --> 00:04:57,260
Just believe me.
59
00:04:58,060 --> 00:05:02,160
This dress will definitely be a best-seller, OK?
60
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
Last year, at other department stores,
61
00:05:04,760 --> 00:05:06,460
this outfit's sales exceeded the rest.
62
00:05:06,860 --> 00:05:09,860
Have you seen it? I guess not.
63
00:05:11,060 --> 00:05:14,060
Then, you should go and take a look. I have set my mind on it.
64
00:05:16,300 --> 00:05:20,100
Ah, you mean if the size of the pocket is reduced,
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
we can save 20 won?
66
00:05:23,100 --> 00:05:28,400
Then, we will use this one here, this one.
67
00:05:28,600 --> 00:05:30,260
You never really listen, do you?
68
00:05:30,760 --> 00:05:33,960
Now, this jacket is crying out miserably.
69
00:05:34,160 --> 00:05:38,560
It is too dull. For sure, something is missing.
70
00:05:38,760 --> 00:05:41,160
Again? Actually, what is it you want to show us?
71
00:05:42,360 --> 00:05:46,660
So, as I am your MD who is in charge of this, I will think of a way.
72
00:05:46,960 --> 00:05:48,860
I have analyzed last year's data.
73
00:05:54,260 --> 00:05:55,660
What is this?
74
00:05:56,660 --> 00:06:02,460
Based on this design, the scarves can go with it.
75
00:06:03,260 --> 00:06:06,560
With this, we can solve the dull look.
76
00:06:06,860 --> 00:06:08,060
We can also raise the price.
77
00:06:08,360 --> 00:06:10,460
Wow, not bad at all.
78
00:06:11,060 --> 00:06:13,160
I thought you only knew how to say useless things.
79
00:06:13,360 --> 00:06:14,560
Looks like you are a real MD after all.
80
00:06:14,860 --> 00:06:18,360
- What did you say?
- I think you are amazing.
81
00:06:18,660 --> 00:06:19,560
It's really a good idea.
82
00:06:20,160 --> 00:06:21,560
Come. Choose one.
83
00:06:21,860 --> 00:06:23,360
How did I think of that?
84
00:06:23,660 --> 00:06:24,760
How about this? This one.
85
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
How about this one?
86
00:06:26,260 --> 00:06:28,760
Hey, that will not work. Change it.
87
00:06:34,460 --> 00:06:35,960
Ah, what is this?
88
00:06:36,160 --> 00:06:38,460
Not bad. It's quite beautiful.
89
00:06:39,060 --> 00:06:39,960
Yes?
90
00:06:46,460 --> 00:06:49,660
See this? This piece of chewy meat.
91
00:06:49,960 --> 00:06:52,460
This meat is from an area just below the elbow.
92
00:06:56,300 --> 00:06:57,800
It's delicious.
93
00:06:58,360 --> 00:07:01,260
Oppa will treat you more in the future.
94
00:07:01,560 --> 00:07:03,260
With meals that are better than pig's trotter.
95
00:07:08,260 --> 00:07:10,460
Is your father doing well?
96
00:07:11,060 --> 00:07:13,860
Hmm. Still the same.
97
00:07:14,960 --> 00:07:18,860
I heard that you left home. Your father is very worried about you.
98
00:07:19,060 --> 00:07:20,160
Then it's probably true.
99
00:07:21,700 --> 00:07:25,300
These people just like to meddle with other people's business.
100
00:07:25,600 --> 00:07:27,400
No matter what, I won't take the money.
101
00:07:27,700 --> 00:07:28,630
Eat fast and hurry home.
102
00:07:28,930 --> 00:07:32,130
If your father knows you're eating jokbal at my restaurant,
(Jokbal - Korean dish of pigs' feet cooked with soy sauce and spices).
103
00:07:32,330 --> 00:07:35,330
will he let me go? Hurry up, finish that and go home.
104
00:07:35,530 --> 00:07:37,930
Fine.
105
00:07:39,130 --> 00:07:41,030
Is he someone your father knows?
106
00:07:41,230 --> 00:07:46,030
Ah, they used to work together.
107
00:07:46,530 --> 00:07:52,200
But when you were young, did you choke on pig's trotters?
108
00:07:52,500 --> 00:07:53,330
Ah...
109
00:07:53,530 --> 00:07:55,830
Didn't you say your father doesn't like you eating jokbal?
110
00:07:56,330 --> 00:08:01,330
Ah... I've never been choked by it, but I did almost die from being hit by the trotters.
111
00:08:01,660 --> 00:08:04,160
Hit by trotters? What do you mean?
112
00:08:04,360 --> 00:08:06,460
Ah, I don't know. My dad's just like that.
113
00:08:06,760 --> 00:08:07,960
We are totally enemies.
114
00:08:08,860 --> 00:08:11,600
So that's why you live in Chief Jang's house?
115
00:08:12,000 --> 00:08:13,700
My father is really...
116
00:08:14,600 --> 00:08:16,400
That's also pretty good.
117
00:08:16,800 --> 00:08:18,630
What, being independent?
118
00:08:18,830 --> 00:08:22,930
That means he's healthy, isn't it? If he still has a temper.
119
00:08:24,860 --> 00:08:30,360
I've always thought that not having a father isn't a big deal,
120
00:08:31,630 --> 00:08:35,800
but now I am thinking of him every day.
121
00:08:36,400 --> 00:08:40,300
Rather than saying I miss him, I might as well say it's because of guilt.
122
00:08:41,400 --> 00:08:47,000
I don't know where he sleeps, I wonder if he eats on time or not.
123
00:08:52,830 --> 00:08:54,130
Eat this!
124
00:08:55,630 --> 00:08:59,100
If you want to win over your father then eat more!
125
00:09:03,200 --> 00:09:05,400
It seems like you didn't wash your hands earlier!
126
00:09:05,700 --> 00:09:06,800
I'll make one for you too.
127
00:09:07,400 --> 00:09:08,730
Here, here.
128
00:09:08,930 --> 00:09:10,130
Oh, this is big, it should be very delicious!
129
00:09:10,730 --> 00:09:14,730
Hey, do you eat with your eyes?
130
00:09:15,030 --> 00:09:16,230
Quickly eat, open your mouth.
131
00:09:19,830 --> 00:09:22,200
It'll be done soon.
132
00:09:22,800 --> 00:09:26,200
By doing this, you'll look younger by a year.
133
00:09:26,900 --> 00:09:29,700
The pain will only last for awhile. Don't move. Please wait a moment.
134
00:09:41,560 --> 00:09:44,500
What is all this about?, Oppa actually returns the phone calls?
(Oppa - Older brother)
135
00:09:44,700 --> 00:09:47,600
What's the matter? Is it possible that your husband returned?
136
00:09:47,900 --> 00:09:52,730
Ah... Oppa you're really... I just wanted to see you.
137
00:09:53,330 --> 00:09:57,360
If you have time to see me then go find your niece's babysitter.
138
00:09:57,560 --> 00:10:00,200
Oh right, Hyeon-i's baby sitter.
139
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
Isn't there someone you can trust?
140
00:10:03,830 --> 00:10:07,060
Do you think it's easy to find suitable people?
141
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
If that matter's really that simple, then I...
142
00:10:12,100 --> 00:10:17,160
Omo, omo, how did I not think of it before?
143
00:10:31,460 --> 00:10:32,360
Hey.
144
00:10:32,560 --> 00:10:34,400
So Young! Let's see each other for a moment.
145
00:10:34,800 --> 00:10:37,600
I'm really sorry, I'm very busy right now.
146
00:10:37,800 --> 00:10:43,430
Are you that busy? Busy properly posing as Lee So Jin?
147
00:10:43,730 --> 00:10:47,030
No, no. I'll go immediately.
148
00:11:03,560 --> 00:11:05,660
How come she's still not here?
149
00:11:09,260 --> 00:11:16,360
Miss Lee So Jin, why are you here?
150
00:11:16,660 --> 00:11:19,100
Coming here,
151
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
do you have an appointment?
152
00:11:21,730 --> 00:11:24,430
It's because my friend wants to meet, that's why I'm here.
153
00:11:30,160 --> 00:11:32,260
Why are those two together?
154
00:11:40,860 --> 00:11:42,260
Let's go.
155
00:11:42,560 --> 00:11:45,260
Why is the President here?
156
00:11:45,560 --> 00:11:48,530
I am here to see my younger sister.
157
00:11:48,830 --> 00:11:50,760
She said that she will introduce me to someone.
158
00:11:52,400 --> 00:11:55,530
Then, I'll go first.
159
00:11:55,830 --> 00:11:57,260
Didn't you say you're meeting your friend?
160
00:11:57,660 --> 00:11:59,060
I'm not.
161
00:12:31,760 --> 00:12:35,700
=The number you're calling is temporarily unavailable. Please leave a message.=
162
00:12:39,030 --> 00:12:44,030
Ah, what the heck!
The scarf you wanted, which was out of stock...
163
00:12:44,330 --> 00:12:47,930
do you know how much I had to go through to get it?
164
00:12:48,530 --> 00:12:51,030
And you're not even taking my calls? Really...
165
00:12:51,230 --> 00:12:54,030
Hey, Choi Jin Wook, come over here.
166
00:12:59,130 --> 00:13:01,730
This time, let's set the merchandise at 30,000 won, ok?
167
00:13:03,660 --> 00:13:07,260
That is also the designer's idea.
168
00:13:07,460 --> 00:13:08,960
Because this is her first time making clothes,
169
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
she put a great deal of effort into it.
170
00:13:10,160 --> 00:13:10,860
What?
171
00:13:10,860 --> 00:13:15,260
Designer's way of thinking? Idea? Aigoo.
172
00:13:15,560 --> 00:13:18,360
Take the maknae and go make some art, ok?
173
00:13:18,860 --> 00:13:22,900
Hey, do you really think that jacket can make it?
174
00:13:23,100 --> 00:13:26,930
Then, can you guarantee it? Don't speak nonsense.
175
00:13:27,230 --> 00:13:29,530
Just set it at 30,000 won, alright? Do you understand?
176
00:13:35,830 --> 00:13:39,630
I said it before, didn't I? From the time that the President hired maknae,
177
00:13:39,830 --> 00:13:40,930
I felt strange.
178
00:13:41,130 --> 00:13:43,930
She is really something. What's her ability?
179
00:13:44,330 --> 00:13:45,530
Isn't she young?
180
00:13:45,830 --> 00:13:47,630
Is being young that great?
181
00:13:47,830 --> 00:13:48,730
Definitely.
182
00:13:49,030 --> 00:13:51,330
These days, being young is power.
183
00:13:53,130 --> 00:13:57,230
Is maknae that good? Really.
184
00:13:57,530 --> 00:13:59,630
Gathering together to talk about her.
185
00:13:59,930 --> 00:14:02,230
That's because there's something to talk about!
186
00:14:02,530 --> 00:14:06,130
Lee So Jin is seducing the President in broad daylight now.
187
00:14:06,930 --> 00:14:09,960
Maknae was together with the President
188
00:14:10,160 --> 00:14:11,760
right here in the coffee shop.
189
00:14:11,960 --> 00:14:15,930
What? Really? Who saw it?
190
00:14:16,530 --> 00:14:20,130
Just now, we saw it for ourselves.
191
00:14:20,530 --> 00:14:23,730
Anyway, being young is good.
192
00:14:43,200 --> 00:14:45,400
Always acting upright, really.
193
00:14:59,460 --> 00:15:00,760
Where did you go?
194
00:15:02,460 --> 00:15:05,260
Well, to see my friend.
195
00:15:05,560 --> 00:15:09,260
Friend? What kind of friend exactly?
196
00:15:09,460 --> 00:15:10,560
You didn't even answer your phone!
197
00:15:11,160 --> 00:15:13,660
Sorry, it's not like that.
198
00:15:15,400 --> 00:15:18,900
What about the scarves? Are there enough goods?
199
00:15:19,800 --> 00:15:22,830
I barely managed to get them through acquaintances.
200
00:15:23,230 --> 00:15:25,230
Or maybe not.
201
00:15:25,830 --> 00:15:29,630
I think there's no need for the scarves.
202
00:15:30,130 --> 00:15:31,130
What?
203
00:15:31,430 --> 00:15:35,130
It's like that anyway. If you do not have any teeth, you live on your gums.
204
00:15:37,230 --> 00:15:39,230
You're mad at me, right?
205
00:15:40,430 --> 00:15:43,060
Just because I didn't answer your calls?
206
00:15:47,500 --> 00:15:51,860
Anyway, by today the scarves need to be packed and returned.
207
00:15:52,160 --> 00:15:54,960
Change the design. Also, change the fabric.
208
00:15:56,860 --> 00:15:59,000
Can there be anything else that is cheaper than this?
209
00:15:59,200 --> 00:16:00,660
It has already exceeded the cost price.
210
00:16:00,960 --> 00:16:02,200
All together, do not let it exceed more than 30,000 won.
211
00:16:02,400 --> 00:16:07,600
What? Then we might as well cut the curtains down and use them instead.
212
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
Or replace it with plastic bags!
213
00:16:13,400 --> 00:16:14,900
Use these buttons, alright?
214
00:16:16,700 --> 00:16:19,700
Where can I use them?
215
00:16:19,900 --> 00:16:21,530
Do you have to use two buttons for the sleeve area?
216
00:16:21,730 --> 00:16:24,260
Can't you use one? It does not even have a professional look to it.
217
00:16:26,860 --> 00:16:29,760
Then, is it necessary to add the buttons?
218
00:16:29,960 --> 00:16:33,000
Why not insert a toothpick or use a rope to tie it? That should work!
219
00:16:33,300 --> 00:16:36,500
Ah, really? That is a good idea.
220
00:16:44,260 --> 00:16:46,760
A large amount of Team Leader Kang's designs have been marketed.
221
00:16:47,060 --> 00:16:50,260
A lot of Lee So Jin's designs were brushed aside.
222
00:16:50,560 --> 00:16:51,660
You do not have to worry too much.
223
00:16:53,360 --> 00:16:57,600
Team Leader Kang's designs will definitely sell very well.
224
00:16:57,900 --> 00:16:59,800
I will ensure that.
225
00:17:00,400 --> 00:17:01,500
Please return to your work.
226
00:17:01,900 --> 00:17:03,800
Yes, have a safe return.
227
00:17:21,400 --> 00:17:22,700
Oppa!
228
00:17:23,000 --> 00:17:25,300
Let me see the sample for a moment.
229
00:17:28,830 --> 00:17:32,230
Do you have to use a zipper? What about buttons?
230
00:17:32,530 --> 00:17:35,030
Just then, I mentioned it to Team Leader Goh and he has given the permission to proceed.
231
00:17:35,330 --> 00:17:38,230
What? Am I not the one responsible for this?
232
00:17:38,430 --> 00:17:41,830
Oppa is responsible for it? I didn't know about that.
233
00:17:42,330 --> 00:17:44,530
Let me confirm it with Team Leader Goh.
234
00:17:44,930 --> 00:17:49,830
There is no need. It's not the first time that Team Leader Goh has 'robbed' my work.
235
00:17:53,630 --> 00:17:57,460
What is this? What is the cost for this piece of clothing?
236
00:17:57,860 --> 00:18:04,530
Section leader said OK to this? With the price for this fancy leather jacket, he said OK?
237
00:18:04,730 --> 00:18:05,930
Oppa.
238
00:18:37,960 --> 00:18:39,460
Don't worry, Lee So Jin.
239
00:18:41,100 --> 00:18:44,130
I will prove it to you, that outfit.
240
00:18:47,260 --> 00:18:52,760
There is no such activity in this world!
241
00:18:53,060 --> 00:18:58,360
If you like the left outfit, place the little yellow sticker on the left.
242
00:18:58,660 --> 00:19:03,760
Like the one on the right? Then place the yellow sticker on the right side.
243
00:19:04,160 --> 00:19:06,060
Thank you, please take this bottle drink.
244
00:19:06,860 --> 00:19:11,960
Come and take a look! Vote for the one you like more!
245
00:19:12,260 --> 00:19:15,360
Then take a bottle drink!
246
00:19:27,660 --> 00:19:31,060
Manager, when have I introduced outfits that did not sell well?
247
00:19:31,260 --> 00:19:33,960
Didn't that outfit sell well in the last quarter?
248
00:19:34,260 --> 00:19:37,360
This time around, please believe me. It's this one here.
249
00:19:37,560 --> 00:19:39,160
You have seen the photo from my email, right?
250
00:19:39,460 --> 00:19:46,060
Ah, that jacket isn't bad, right? Thank you.
251
00:19:46,660 --> 00:19:49,360
Our intention compared to the customers' intention when purchasing is different.
252
00:19:49,560 --> 00:19:51,160
Isn't this what you have always said to me?
253
00:19:51,460 --> 00:19:54,760
So I feel that it's possible for this jacket to win.
254
00:19:54,960 --> 00:20:00,860
In addition, this is the survey which I did personally at the department store.
255
00:20:01,160 --> 00:20:05,060
Out of the 122 department stores in the country, 92 of them wanted this jacket.
256
00:20:05,960 --> 00:20:12,500
Ah, is that so? Choi Jin Wook, you're completely crazy.
257
00:20:14,630 --> 00:20:18,130
This sample is not complete and you took it outside?
258
00:20:18,430 --> 00:20:20,030
You did not discuss it with me, but you just...
259
00:20:21,160 --> 00:20:25,560
What is with you? What are you doing, exactly?!
260
00:20:26,660 --> 00:20:27,660
I'm sorry.
261
00:20:28,460 --> 00:20:30,760
But it's because I believe in this jacket.
262
00:20:31,060 --> 00:20:32,260
So that's why I'm like this.
263
00:20:32,460 --> 00:20:34,860
Team Leader, you said that I sound unbelievable?
264
00:20:35,160 --> 00:20:37,760
People who may not look good in their clothes still feel good about their clothes.
265
00:20:38,600 --> 00:20:40,800
This time, I will prove it to you.
266
00:20:41,100 --> 00:20:44,700
And if you are wrong, will you be responsible for it?
267
00:20:45,900 --> 00:20:48,830
Yes, I will be responsible.
268
00:20:56,230 --> 00:20:57,930
How come you're not answering the phone?
269
00:20:58,830 --> 00:20:59,930
When did I do that?
270
00:21:00,230 --> 00:21:05,030
Look at this lie. So, the designer can ignore the MD now?
271
00:21:05,330 --> 00:21:08,660
Is this a protest or what?! You are not going to design anymore?
272
00:21:10,060 --> 00:21:12,160
Ah, why am I not designing at all?
273
00:21:12,460 --> 00:21:13,300
Who is happy about that?
274
00:21:18,960 --> 00:21:25,130
It's really not working. Don't tell me it fell earlier and now it's broken?
275
00:21:25,330 --> 00:21:27,160
Aigoo, you are putting on a show.
276
00:21:29,160 --> 00:21:30,660
How is it? It's really not working?
277
00:21:33,060 --> 00:21:35,660
Hey, how come your phone fell on the ground again?
278
00:21:35,960 --> 00:21:37,860
You are just dirty, and careless as well.
279
00:21:41,300 --> 00:21:44,300
Anyway, I've done what you asked me to do.
280
00:21:44,600 --> 00:21:46,330
You have seen me return the scarves, right?
281
00:21:46,560 --> 00:21:48,160
You feel good now?
282
00:22:00,360 --> 00:22:02,160
What is this?
283
00:22:03,660 --> 00:22:06,060
Put this back in the warehouse.
284
00:22:06,260 --> 00:22:07,800
Also, what is all this?
285
00:22:08,100 --> 00:22:10,000
If you gave these away, nobody would want them.
286
00:22:10,100 --> 00:22:12,800
Throw them all out.
287
00:22:13,830 --> 00:22:16,800
I am going with the original design.
288
00:22:18,630 --> 00:22:20,660
Choi Jin Wook, you...
289
00:22:21,360 --> 00:22:23,160
Hey, let's go out.
290
00:22:23,360 --> 00:22:25,060
There is a shop here in front that sells delicious noodles.
291
00:22:25,360 --> 00:22:28,060
Shouldn't you buy me a meal?
292
00:22:28,160 --> 00:22:30,930
Wait for a while. I need to amend some things in the magazine.
293
00:22:31,130 --> 00:22:32,430
Magazine?
294
00:22:32,630 --> 00:22:34,160
Aigoo!
295
00:22:34,360 --> 00:22:36,660
Quickly come out, I'm going to wait for you.
296
00:22:36,860 --> 00:22:39,360
I know. Go.
297
00:22:46,860 --> 00:22:48,960
She's a lady in her mid-20s.
298
00:22:49,160 --> 00:22:50,260
20s?
299
00:22:50,460 --> 00:22:51,960
Yes.
300
00:22:52,160 --> 00:22:53,760
This one?
301
00:22:53,960 --> 00:22:55,460
Oh, it's white!
302
00:22:55,560 --> 00:22:56,460
Is it new?
303
00:22:56,560 --> 00:22:57,460
Yes.
304
00:22:57,560 --> 00:23:00,060
Hello? Not bad.
305
00:23:06,700 --> 00:23:09,500
You've reached the design team, I am Lee So Jin.
306
00:23:10,300 --> 00:23:14,500
Is this Hyeon-i? How come you...
307
00:23:16,000 --> 00:23:20,800
What, don't tell me you are alone?!
308
00:23:36,730 --> 00:23:37,660
Hello?
309
00:23:37,860 --> 00:23:39,260
Hello?
310
00:23:39,560 --> 00:23:41,600
Why haven't you come out yet? Why are you calling me?
311
00:23:41,860 --> 00:23:44,400
Sorry, I must go to the president's house now.
312
00:23:44,600 --> 00:23:45,360
What?
313
00:23:45,460 --> 00:23:47,230
It's an urgent matter, I'm sorry.
314
00:23:47,430 --> 00:23:48,630
I'll take you out for a meal another time, alright?
315
00:23:48,830 --> 00:23:51,700
Hey, you, wait! Why do you have to go to the president's home?
316
00:23:51,900 --> 00:23:54,300
Hello? Hello? Hey!
317
00:23:55,330 --> 00:23:57,160
Really!
318
00:24:01,860 --> 00:24:05,660
Hyeon-i! Hyeon-i!
319
00:24:05,960 --> 00:24:10,200
Hyeon-i!
320
00:24:10,800 --> 00:24:12,300
Aren't you afraid of being at home alone?
321
00:24:12,600 --> 00:24:14,600
Oh my god.
322
00:24:17,700 --> 00:24:20,300
Who is she?
323
00:24:20,500 --> 00:24:22,460
A nanny.
324
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
Didn't you say that you were at home by yourself?
325
00:24:23,860 --> 00:24:25,860
When did I say I was alone?
326
00:24:26,060 --> 00:24:28,300
I only said that my father is not at home.
327
00:24:28,600 --> 00:24:30,630
Aigoo, really...
328
00:24:30,930 --> 00:24:34,160
I ran all the way here holding in my urine.
329
00:24:34,360 --> 00:24:37,860
The washroom is over there.
330
00:24:38,560 --> 00:24:42,500
Good. Thank you.
331
00:24:59,200 --> 00:25:03,500
How could she just boldly go over to a man's house?!
332
00:25:04,000 --> 00:25:06,400
Aigoo, really.
333
00:25:09,300 --> 00:25:12,100
How come there is no way to contact her?
334
00:25:13,700 --> 00:25:15,930
That's really...
335
00:25:28,130 --> 00:25:31,130
Ajumma, your picture here is pretty ugly!
336
00:25:31,330 --> 00:25:33,330
What does this number mean?
337
00:25:36,030 --> 00:25:37,030
78.
338
00:25:37,630 --> 00:25:39,630
Hey.
339
00:25:39,930 --> 00:25:42,330
How can you touch someone else's possessions without permission?
340
00:25:42,530 --> 00:25:44,430
What does 78 mean?
341
00:25:44,630 --> 00:25:46,830
What?
342
00:25:47,030 --> 00:25:50,560
Ajumma, next to your photo there is a number, 78.
343
00:25:50,760 --> 00:25:53,360
It's....
344
00:25:53,560 --> 00:25:55,360
It's nothing.
345
00:25:55,560 --> 00:25:59,660
It can't be, I clearly saw a 78.
346
00:26:06,960 --> 00:26:08,660
Don't tell me... your IQ is 78?
347
00:26:08,760 --> 00:26:10,560
What?
348
00:26:11,460 --> 00:26:13,260
Mmm...
349
00:26:13,560 --> 00:26:15,560
So, the rest of those numbers?
350
00:26:15,760 --> 00:26:16,860
What?
351
00:26:16,860 --> 00:26:20,060
There was 78, and some numbers after it.
352
00:26:20,860 --> 00:26:22,900
Ah, that's my phone number.
353
00:26:23,200 --> 00:26:25,400
It's ajumma's home phone number.
354
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
Is it?
355
00:26:27,400 --> 00:26:30,600
Looks like ajumma is smarter than a dolphin.
356
00:26:30,700 --> 00:26:32,400
What?
357
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
See,
358
00:26:35,200 --> 00:26:39,100
Dolphins have IQs of 70-75.
359
00:26:39,700 --> 00:26:43,900
Chimpanzees have IQs of 80-85.
360
00:26:44,100 --> 00:26:46,200
Actually, you can't even match a chimpanzee.
361
00:26:46,500 --> 00:26:50,700
So, you're trying to hide it because you feel embarrassed.
362
00:26:51,800 --> 00:26:53,700
But you don't need to feel too upset.
363
00:26:53,900 --> 00:26:56,130
A goldfish has an IQ of 10...
364
00:26:58,030 --> 00:27:00,630
Aigoo, Hyeon-i!
365
00:27:00,830 --> 00:27:03,030
Ajumma will leave first.
366
00:27:03,230 --> 00:27:05,030
Take care!
367
00:27:05,230 --> 00:27:06,330
Where are you going?
368
00:27:06,530 --> 00:27:08,630
How can you leave a little child at home alone?
369
00:27:08,830 --> 00:27:10,330
Don't you have a nanny?
370
00:27:10,530 --> 00:27:13,830
She got off work, since ajumma came.
371
00:27:14,030 --> 00:27:15,530
What?
372
00:27:24,630 --> 00:27:27,200
I don't want to eat carrots and onions.
373
00:27:29,630 --> 00:27:31,330
Will it take more time to be done?
374
00:27:31,430 --> 00:27:33,330
Be patient!
375
00:27:33,430 --> 00:27:35,730
I have to finish eating it before dad comes home.
376
00:27:35,930 --> 00:27:37,860
Otherwise, I'm dead!
377
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Why?
378
00:27:39,260 --> 00:27:42,460
Dad dislikes it the most when I eat deokbeokki(rice cakes).
379
00:27:42,660 --> 00:27:45,060
He says that if I eat it, I'll grow pimples.
380
00:27:45,360 --> 00:27:46,560
Aigoo!
381
00:27:46,760 --> 00:27:49,900
Why are you only telling me this now?
382
00:27:51,800 --> 00:27:54,300
Where are you, Hyeon-i?
383
00:27:54,500 --> 00:27:57,000
Appa.
384
00:27:57,800 --> 00:27:59,700
Appa.
385
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
Ah, Hyeon-i.
386
00:28:02,200 --> 00:28:03,130
Did you have fun?
387
00:28:03,430 --> 00:28:04,430
Mmm...
388
00:28:06,260 --> 00:28:10,460
But, how come Lee So Jin is here?
389
00:28:10,660 --> 00:28:12,260
She gave me a call to come over.
390
00:28:12,460 --> 00:28:14,760
She said that she was home by herself.
391
00:28:14,860 --> 00:28:16,260
Did you call her?
392
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
Mmmm, I did.
393
00:28:18,560 --> 00:28:21,260
Ajumma will be our servant.
394
00:28:26,260 --> 00:28:28,700
But, what is that?!
395
00:28:29,000 --> 00:28:32,400
It's just... nothing...
396
00:28:32,800 --> 00:28:34,900
Are you making deokbeokki?
397
00:28:35,100 --> 00:28:37,260
I'm sorry.
398
00:28:37,460 --> 00:28:40,760
Hyeon-i shouldn't be eating deokbeokki, right?
399
00:28:40,860 --> 00:28:42,460
I wasn't aware of that.
400
00:28:42,660 --> 00:28:45,760
Wait, what are you saying?
401
00:28:46,060 --> 00:28:48,300
Hyeon-i said she's not allowed to eat deokbeokki?
402
00:28:50,200 --> 00:28:51,700
You actually believed me?
403
00:28:51,900 --> 00:28:53,900
Then your IQ must be 78 only!
404
00:28:56,830 --> 00:28:58,330
What?
405
00:28:58,430 --> 00:29:01,430
You two are hiding a secret from me, aren't you?
406
00:29:01,630 --> 00:29:05,230
No... nothing like that.
407
00:29:10,060 --> 00:29:12,060
Ah, hyung, hello!
408
00:29:12,260 --> 00:29:15,360
Can you tell me the President's phone number?
409
00:29:17,360 --> 00:29:20,560
Huh, how come that's possible ?
410
00:29:20,760 --> 00:29:23,460
Ah, it's nothing, no need to mind.
411
00:29:23,760 --> 00:29:26,360
Ok, I know. Take a rest.
412
00:29:33,260 --> 00:29:34,760
Taxi!
413
00:29:34,960 --> 00:29:36,760
Taxi! Taxi!
414
00:29:44,200 --> 00:29:46,900
Then I will leave first.
415
00:29:47,100 --> 00:29:49,100
You want to leave already?
416
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
Then I may tell him, right?
417
00:29:53,400 --> 00:29:54,600
What?
418
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
? Who can't even compare with long armed monkeys, ?
419
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
? that's Lee So Jin. ?
420
00:30:00,200 --> 00:30:04,630
? Lee So Jin might as well be a dolphin. ?
421
00:30:04,830 --> 00:30:09,330
? Not even a dolphin, but more like a goldfish. ?
422
00:30:09,530 --> 00:30:11,530
? Da da da. ?
423
00:30:12,030 --> 00:30:13,730
That's really...
424
00:30:13,930 --> 00:30:15,830
Well, we should eat together.
425
00:30:16,030 --> 00:30:18,100
Finish eating, and then go.
426
00:30:18,200 --> 00:30:19,600
Isn't there a lot?
427
00:30:19,700 --> 00:30:20,800
Ah, wait...
428
00:30:21,100 --> 00:30:23,100
I'm always so wasteful.
429
00:30:23,300 --> 00:30:24,430
Sit down, you.
430
00:30:24,630 --> 00:30:25,830
Mmm...
431
00:30:29,530 --> 00:30:31,730
I will do it.
432
00:30:32,030 --> 00:30:33,430
No need... I should go.
433
00:30:33,630 --> 00:30:34,830
That...
434
00:30:38,130 --> 00:30:39,230
Thank you!
435
00:30:39,530 --> 00:30:41,530
Hyeon-i! Hyeon-i!
436
00:30:41,630 --> 00:30:44,030
Oh, you came!
437
00:30:46,830 --> 00:30:49,330
Lee So Jin, how come you're here?!
438
00:30:49,560 --> 00:30:50,960
That... I am...
439
00:30:51,060 --> 00:30:53,060
Ah, Hyeon-i called her.
440
00:30:53,260 --> 00:30:55,060
Mmm... Right...
441
00:30:55,260 --> 00:30:56,760
You come here to see Hyeon-i, right ?
442
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Mmm...
443
00:30:58,160 --> 00:31:00,760
When I passed a bread shop, I suddenly thought of Hyeon-i.
444
00:31:00,960 --> 00:31:03,260
Ah, yes, then take a seat.
445
00:31:03,460 --> 00:31:04,960
You should sit down too.
446
00:31:11,060 --> 00:31:13,260
Ajumma, eat this.
447
00:31:13,460 --> 00:31:15,760
Thank you, Hyeon-i.
448
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
If you leave any behind, you'll go to hell.
449
00:31:18,160 --> 00:31:20,960
So, ajumma, you must finish all the rest.
450
00:31:21,160 --> 00:31:23,100
Hyeon-i!
451
00:31:23,300 --> 00:31:26,900
Good, ajumma will eat it all.
452
00:31:33,300 --> 00:31:35,800
Quite delicious, it is also not too firm.
453
00:31:36,200 --> 00:31:41,600
Lee Soo Jin is an excellent cook, right?
454
00:31:41,700 --> 00:31:42,500
What?
455
00:31:42,700 --> 00:31:44,130
How old is your nephew?
456
00:31:44,330 --> 00:31:45,230
Ah, nephew?
457
00:31:45,430 --> 00:31:47,130
You have a sister, right?
458
00:31:47,430 --> 00:31:50,030
She seems a lot older than you.
459
00:31:50,330 --> 00:31:53,930
That, I, that...
460
00:31:54,130 --> 00:31:57,460
My sister hasn't married yet.
461
00:31:57,660 --> 00:31:58,860
All right.
462
00:31:58,960 --> 00:31:59,760
What?
463
00:31:59,960 --> 00:32:02,260
Men do not like stupid women, right?
464
00:32:02,460 --> 00:32:04,200
The nanny said that.
465
00:32:04,600 --> 00:32:06,200
What do you mean?
466
00:32:06,400 --> 00:32:08,600
What do you mean by 'stupid'?
467
00:32:08,700 --> 00:32:10,200
Who is stupid?
468
00:32:10,500 --> 00:32:12,960
Ajumma, is your sister's IQ greater than 78?
469
00:32:13,160 --> 00:32:14,260
Of course!
470
00:32:14,460 --> 00:32:16,060
Is she pretty?
471
00:32:16,360 --> 00:32:17,760
She's okay.
472
00:32:17,960 --> 00:32:20,660
Is she prettier than this ajumma?
473
00:32:21,060 --> 00:32:23,960
Aigoo, that...
474
00:32:24,160 --> 00:32:26,860
Where will there be someone prettier than the section chief?
475
00:32:27,060 --> 00:32:28,960
Is that so? It's really strange.
476
00:32:29,260 --> 00:32:32,530
I think you're a lot prettier than the other ajumma.
477
00:32:33,530 --> 00:32:35,330
Aigoo, Hyeon-i!
478
00:32:35,530 --> 00:32:36,830
What do you think, appa?
479
00:32:37,030 --> 00:32:39,130
Appa, which ajumma do you think is prettier?
480
00:32:39,330 --> 00:32:41,030
I don't know.
481
00:32:41,230 --> 00:32:43,830
Appa thinks that our Hyeon-i is the most beautiful.
482
00:32:44,030 --> 00:32:46,330
I mean aside from me, who is the most beautiful?
483
00:32:46,600 --> 00:32:50,560
Is it deokbeokki ajumma or bread ajumma?
484
00:32:50,760 --> 00:32:52,260
I don't know.
485
00:32:53,360 --> 00:32:55,960
Both are very pretty, I don't know.
486
00:32:56,060 --> 00:32:59,000
Then who are you closer with?
487
00:33:02,400 --> 00:33:05,830
I'll be going back first.
488
00:33:10,330 --> 00:33:11,530
Wait a moment.
489
00:33:15,930 --> 00:33:18,130
Choi Jin Wook, what are you doing here?
490
00:33:18,430 --> 00:33:22,130
I'm sorry for suddenly coming to your home like this.
491
00:33:22,930 --> 00:33:25,760
But I came here because...
492
00:33:35,600 --> 00:33:38,630
You're all here!
493
00:33:40,330 --> 00:33:43,130
Yes.
494
00:33:43,330 --> 00:33:48,430
I wanted to meet with Lee So Jin to plan a new product together.
495
00:33:48,730 --> 00:33:52,560
She agreed to eat noodles with me
496
00:33:52,760 --> 00:33:54,160
but she suddenly disappeared,
497
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
and I couldn't get through to her phone.
498
00:33:55,660 --> 00:33:57,160
In my opinion,
499
00:33:57,360 --> 00:34:00,360
the MD and designers must keep in touch.
500
00:34:00,560 --> 00:34:03,760
They should know each others' whereabouts so they can meet and discuss easily.
501
00:34:03,960 --> 00:34:06,060
That's the only way to make the company's atmosphere change for the better.
502
00:34:06,360 --> 00:34:07,760
So that we're able to make more beautiful clothes.
503
00:34:07,860 --> 00:34:13,100
In the long run, that will increase the company's sales.
504
00:34:13,300 --> 00:34:14,800
So I came here...
505
00:34:15,000 --> 00:34:16,860
to say those words...
506
00:34:17,060 --> 00:34:21,500
That is to increase the company's sales.
507
00:34:27,000 --> 00:34:28,500
Fighting!
508
00:34:32,300 --> 00:34:35,500
Your IQ is 120? Don't lie!
509
00:34:35,700 --> 00:34:37,600
That's the truth.
510
00:34:37,800 --> 00:34:39,500
This ajussi's IQ is 120.
511
00:34:39,700 --> 00:34:42,600
If it's 120, then your studies must be good.
512
00:34:42,800 --> 00:34:44,330
You just don't understand.
513
00:34:44,430 --> 00:34:46,930
When I was in school, I always got the first place.
514
00:34:47,130 --> 00:34:49,930
Yes, he was great in studies.
515
00:34:50,130 --> 00:34:52,330
I was from the same school as him back then, so I know that clearly.
516
00:34:52,530 --> 00:34:54,130
So you two should be very close, right?
517
00:34:56,030 --> 00:34:57,230
Mmm...
518
00:34:58,030 --> 00:34:58,930
Ajussi!
519
00:34:59,030 --> 00:35:00,130
Mmm...
520
00:35:00,330 --> 00:35:03,230
Ajussi, out of the two ajummas who are you closest with?
521
00:35:03,630 --> 00:35:05,760
I'm not close to that ajumma.
522
00:35:06,630 --> 00:35:07,730
Why?
523
00:35:07,830 --> 00:35:09,560
Why? What do you mean why?
524
00:35:09,760 --> 00:35:11,230
Look, she's too thin.
525
00:35:11,400 --> 00:35:13,130
She's short and she's ugly.
526
00:35:13,330 --> 00:35:15,430
This ajussi's taste is very high.
527
00:35:17,360 --> 00:35:20,260
So you're close with that ajumma?
528
00:35:20,560 --> 00:35:26,000
Well... probably...
529
00:35:26,300 --> 00:35:28,000
You're clearly closer to that ajumma.
530
00:35:28,200 --> 00:35:31,400
Then why must you have dinner with Lee So Jin ajumma?
531
00:35:31,600 --> 00:35:33,600
What?
532
00:35:35,500 --> 00:35:38,900
Ah... ramen.
533
00:35:39,500 --> 00:35:41,530
You often have to eat with people you don't like.
534
00:35:43,660 --> 00:35:43,960
Mmm...
535
00:35:44,160 --> 00:35:45,960
Hyeon-i, you should go to bed now.
536
00:35:46,060 --> 00:35:47,360
It's late.
537
00:35:47,560 --> 00:35:48,530
Ok, I know.
538
00:35:48,830 --> 00:35:53,460
But, I want Lee So Jin ajumma and ajusshi to stay with me until I'm asleep.
539
00:35:57,760 --> 00:35:59,400
What?
540
00:36:00,060 --> 00:36:04,660
? Passing through the magic castle. ?
541
00:36:05,360 --> 00:36:11,730
? After passing through the darkness, ?
542
00:36:12,330 --> 00:36:19,460
? from the darkness I see you far away. ?
543
00:36:19,660 --> 00:36:26,030
? Please reach out and grab my hand ?
544
00:36:26,200 --> 00:36:28,460
? in heaven. ?
545
00:37:11,660 --> 00:37:14,260
Why didn't you answer my phone calls if you answered the president's daughter's phone calls?
546
00:37:14,460 --> 00:37:15,560
Why are you giving me this differential treatment?
547
00:37:15,760 --> 00:37:17,060
Didn't I already tell you that my cell phone is broken?
548
00:37:17,260 --> 00:37:18,360
Hyeon-i made a call to the company.
549
00:37:18,560 --> 00:37:19,500
And there's one more thing...
550
00:37:19,700 --> 00:37:20,900
How can you just hang up the phone like that?
551
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
Must you only say what you need to say? What about me?
552
00:37:22,900 --> 00:37:24,300
Shouldn't you let me finish what I have to say?
553
00:37:24,500 --> 00:37:25,500
Isn't this what you had told me before?
554
00:37:25,700 --> 00:37:27,400
Before you speak, you have to finish listening to what the other person has to say.
555
00:37:27,600 --> 00:37:29,100
And also.
556
00:37:29,300 --> 00:37:31,530
Why exactly did you go to the president's house?
557
00:37:31,730 --> 00:37:34,730
Do you know that a lot of people are saying behind your back that you're having an affair with the president?
558
00:37:34,930 --> 00:37:36,730
Yet you still came here.
559
00:37:36,830 --> 00:37:39,930
It's because you don't care about what kind of situation you're in, so these kinds of rumours are created.
560
00:37:40,030 --> 00:37:40,930
Then what should I do?
561
00:37:41,130 --> 00:37:42,230
If it were you, wouldn't you have come?
562
00:37:42,430 --> 00:37:43,630
At that time, there was only a little child at home alone!
563
00:37:43,830 --> 00:37:46,930
She would have been very scared being at home by herself.
564
00:37:49,230 --> 00:37:51,060
Even though it wasn't on purpose,
565
00:37:51,260 --> 00:37:53,200
but I'm sorry, Choi Jin Wook.
566
00:37:53,400 --> 00:37:55,630
Hyeon-i must have made you angry.
567
00:37:55,830 --> 00:37:58,130
Oh, it's nothing.
568
00:37:58,330 --> 00:38:01,100
She's only a kid.
569
00:38:06,300 --> 00:38:08,530
Today,
570
00:38:08,730 --> 00:38:11,300
thank you very much, Lee So Jin.
571
00:38:12,960 --> 00:38:15,100
Aigoo, that...
572
00:38:16,900 --> 00:38:19,200
Then I will leave first.
573
00:38:19,400 --> 00:38:22,600
Oppa should send Lee So Jin home.
574
00:38:22,800 --> 00:38:25,800
Of course.
575
00:38:26,000 --> 00:38:27,800
No need.
576
00:38:28,000 --> 00:38:30,100
I can find a taxi safely.
577
00:38:30,300 --> 00:38:32,430
Lee So Jin can take a taxi home.
578
00:38:33,130 --> 00:38:34,360
What?
579
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Don't bother.
580
00:38:41,060 --> 00:38:45,000
Then this is also good.
581
00:38:45,900 --> 00:38:48,100
I will go together with Lee So Jin.
582
00:38:48,400 --> 00:38:51,060
We'll wait for the taxi you call for to take us.
583
00:38:59,160 --> 00:39:03,130
No need, I will go back by myself.
584
00:39:03,330 --> 00:39:04,930
Sorry to disturb you.
585
00:39:08,030 --> 00:39:09,330
Goodbye.
586
00:39:34,660 --> 00:39:36,160
Seriously! What the heck?!
587
00:39:37,260 --> 00:39:39,900
Is your brain messed up or what?!
588
00:39:40,930 --> 00:39:43,330
How could you follow me here?!
589
00:39:43,560 --> 00:39:45,960
How could you follow me to the president's house?
590
00:39:46,160 --> 00:39:49,200
Do you deliberately want to make me crazy?
591
00:39:49,400 --> 00:39:53,500
Why exactly are you like this to me? Why?
592
00:39:53,800 --> 00:39:56,100
And also,
593
00:39:56,300 --> 00:39:57,700
since you're here, you should behave!
594
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
Why did you have to say all those things?
595
00:40:00,000 --> 00:40:03,630
Do you know how upset you made me feel today?
596
00:40:03,730 --> 00:40:07,430
You... You're doing this because of section leader, right?
597
00:40:07,830 --> 00:40:10,460
Because in front of the person you like,
598
00:40:10,660 --> 00:40:14,660
you don't know what to do, so you start talking nonsense.
599
00:40:14,860 --> 00:40:17,800
You thought I didn't know that you like the section leader?
600
00:40:18,000 --> 00:40:21,200
I already knew when we ate nengmyun last time.
601
00:40:21,800 --> 00:40:26,130
Good! You liking the section leader, nobody cares!
602
00:40:26,260 --> 00:40:28,000
Everything is good.
603
00:40:28,500 --> 00:40:30,000
But why does it have to be me?
604
00:40:30,200 --> 00:40:33,200
Why do you always get me involved in your emotional mess?
605
00:40:33,300 --> 00:40:35,000
Why do you let me...
606
00:40:51,660 --> 00:40:54,360
You bastard!
607
00:40:58,530 --> 00:41:01,130
What are you doing?
608
00:41:02,430 --> 00:41:05,830
What exactly are you doing?!
609
00:41:06,330 --> 00:41:10,130
You... Don't tell me. There is really something wrong with your brain?
610
00:41:10,930 --> 00:41:11,830
Hey.
611
00:41:12,530 --> 00:41:13,430
Let go of me!
612
00:41:13,530 --> 00:41:16,630
Ah! Ah! Ah! Ah....
613
00:41:16,930 --> 00:41:19,030
You are really crazy!
614
00:41:19,530 --> 00:41:23,930
Hey, Lee So Jin! Hey, Lee So Jin!
615
00:41:25,230 --> 00:41:26,030
Hey!
616
00:41:26,230 --> 00:41:29,230
Hey hey, don't be like that!
617
00:41:38,030 --> 00:41:40,130
We are really unfitting.
618
00:41:40,330 --> 00:41:42,300
I really don't have self-confidence.
619
00:41:44,000 --> 00:41:47,030
I heard that if you make others cry, you will have to cry tears of blood.
620
00:41:47,230 --> 00:41:50,130
Ah! Now that is the case!
621
00:41:51,030 --> 00:41:54,800
Last time, I was so cruel to So Young!
622
00:41:59,800 --> 00:42:01,100
Hey, So Young.
623
00:42:03,000 --> 00:42:05,500
So Young.
624
00:42:05,600 --> 00:42:08,200
Where were you? It's late.
625
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
It's just a small thing, right?
626
00:42:14,900 --> 00:42:18,800
Omo, your face got a lot thinner!
627
00:42:18,900 --> 00:42:21,700
Are you still suffering from what I said?
628
00:42:22,000 --> 00:42:23,500
Although you always avoid it,
629
00:42:23,700 --> 00:42:25,000
but I understand So Young's intention.
630
00:42:25,300 --> 00:42:28,300
In fact, I feel painful because of that too, So Young!
631
00:42:28,800 --> 00:42:29,700
What?
632
00:42:29,900 --> 00:42:30,860
For men,
633
00:42:31,160 --> 00:42:34,900
a woman whom he loves is more attractive than a woman who loves him.
634
00:42:35,100 --> 00:42:38,130
But today, seeing So Young's face...
635
00:42:38,330 --> 00:42:40,760
made me regret my previous action.
636
00:42:41,300 --> 00:42:42,500
What?
637
00:42:42,700 --> 00:42:45,600
How can people only do the things they like?
638
00:42:45,800 --> 00:42:50,800
Lee So Young is looking at me in pain everyday.
639
00:42:51,000 --> 00:42:53,800
In the future, I will definitely not allow So Young to be hurt.
640
00:42:54,000 --> 00:42:55,500
Are you done?
641
00:42:55,700 --> 00:42:56,600
Still a bit left.
642
00:42:56,800 --> 00:42:58,130
I am leaving first.
643
00:42:58,730 --> 00:43:03,330
Today, I feel extremely tired.
644
00:43:03,530 --> 00:43:04,660
Aigoo, that...
645
00:43:04,860 --> 00:43:06,860
That, So Young...
646
00:43:09,060 --> 00:43:10,960
Looks like she was very painful!
647
00:43:11,160 --> 00:43:13,160
Also, is it because I didn't choose a good time?
648
00:43:13,860 --> 00:43:15,860
The moon is bright, the weather is very good.
649
00:43:16,060 --> 00:43:17,530
No wind, too.
650
00:43:17,630 --> 00:43:18,730
Isn't it a good day?
651
00:43:18,930 --> 00:43:20,660
It's rare to have this kind of weather.
652
00:44:23,300 --> 00:44:28,000
Choi Jin Wook, you're really crazy...
653
00:44:41,000 --> 00:44:43,400
He's 7 years younger...
654
00:44:45,200 --> 00:44:47,960
But that's my first kiss!
655
00:44:53,130 --> 00:44:56,460
This is invalid, invalid!
656
00:45:07,700 --> 00:45:09,200
Wait a moment.
657
00:45:15,600 --> 00:45:16,900
Why don't you go inside?
658
00:45:17,130 --> 00:45:18,830
Hey, maknae!
659
00:45:21,460 --> 00:45:22,660
Come on in!
660
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
Mmm...
661
00:45:44,300 --> 00:45:46,900
Something is strange.
662
00:45:47,800 --> 00:45:49,700
What?
663
00:45:50,300 --> 00:45:52,530
It's nothing.
664
00:45:52,730 --> 00:45:54,430
This awkward atmosphere.
665
00:45:54,630 --> 00:45:57,330
You also have this kind of familiar look.
666
00:45:57,530 --> 00:45:58,930
What are you talking about?
667
00:45:59,130 --> 00:46:04,830
It's a bit strange, just as if picking out clothes.
668
00:46:06,330 --> 00:46:09,030
You two kissed yesterday, right?
669
00:46:13,130 --> 00:46:14,630
Really? Is it true?
670
00:46:14,830 --> 00:46:16,730
No. It's not.
671
00:46:16,930 --> 00:46:18,430
Then it's probably true.
672
00:46:22,500 --> 00:46:25,000
That's what i said! Two people always stick together!
673
00:46:25,200 --> 00:46:27,530
Hyung! Really it is not like that, hyung.
674
00:46:27,730 --> 00:46:30,830
Because of this kid, Choi Jin Wook! Really!
675
00:46:38,730 --> 00:46:41,160
What is going on with China's branch office?
676
00:46:41,660 --> 00:46:44,500
It will take a bit more time to firmly establish our position.
677
00:46:44,700 --> 00:46:47,800
I think Han Cheng Zhu is not reliable.
678
00:46:48,000 --> 00:46:50,100
He doesn't look like someone who are capable to take on big accomplishments either.
679
00:46:50,600 --> 00:46:54,400
That position requires someone whom we can trust.
680
00:46:54,800 --> 00:46:58,000
Do you have someone else in mind?
681
00:46:58,200 --> 00:47:03,500
I don't know. I feel that Director Baek should be good.
682
00:47:05,600 --> 00:47:09,500
Come to think of it, isn't Director Baek is an outstanding choice?
683
00:47:09,700 --> 00:47:13,330
She's been working very hard for the company for 30 years.
684
00:47:13,530 --> 00:47:15,930
We've neglected her.
685
00:47:16,130 --> 00:47:19,530
Let's find her a position this time, how about it?
686
00:47:25,600 --> 00:47:30,100
Let's talk about business when we're in the office.
687
00:47:30,630 --> 00:47:33,760
The food's getting cold. Let's eat.
688
00:47:34,260 --> 00:47:36,160
Right, Mother,
689
00:47:36,560 --> 00:47:38,160
Eat some abalone, alright?
690
00:47:41,060 --> 00:47:41,860
Ok.
691
00:47:52,760 --> 00:47:54,760
Where did everyone go?
692
00:47:55,060 --> 00:47:59,260
They went to the warehouse to arrange equipment.
693
00:48:03,800 --> 00:48:06,500
Your face looks thin.
694
00:48:06,700 --> 00:48:10,630
You work so hard, but you also have to take care of your body.
695
00:48:11,360 --> 00:48:14,230
Aigoo, you can still say that to others?
696
00:48:14,430 --> 00:48:18,930
President is wasting his youth on clothes.
697
00:48:20,730 --> 00:48:22,830
Don't belittle what I said.
698
00:48:23,030 --> 00:48:24,560
You are still young.
699
00:48:25,260 --> 00:48:30,760
Are you saying that for the sake of my kids, I should take better care of myself?
700
00:48:30,960 --> 00:48:33,730
Your mother will also want that for you.
701
00:48:35,130 --> 00:48:40,360
Kang section leader is not a bad person, but...
702
00:48:41,160 --> 00:48:45,400
No matter what, you make the judgment yourself, ok?
703
00:48:47,630 --> 00:48:53,600
Teacher, you won't go there, right?
704
00:48:54,400 --> 00:48:59,330
Even if you want to go, I won't let you.
705
00:49:00,230 --> 00:49:03,230
What nonsense are you talking about?
706
00:49:04,700 --> 00:49:06,560
That's really...
707
00:49:15,500 --> 00:49:18,530
I originally wanted to send her overseas and force her to retire after a while,
708
00:49:18,800 --> 00:49:20,460
I guess this is not possible.
709
00:49:20,630 --> 00:49:22,660
Looks like we have to get the board of directors involved.
710
00:49:22,960 --> 00:49:25,360
You are too obvious.
711
00:49:25,600 --> 00:49:28,360
Would Oppa doesn't know his mother's intention?
712
00:49:28,560 --> 00:49:30,630
The president likes you, right?
713
00:49:30,830 --> 00:49:32,000
What?
714
00:49:32,200 --> 00:49:36,700
Recently during meetings, he often treated me like an idiot in front of Director Baek.
715
00:49:36,900 --> 00:49:38,900
Director Baek is so arrogant.
716
00:49:39,100 --> 00:49:42,230
That is because the president lets her get away with it.
717
00:49:42,530 --> 00:49:47,760
I think President Ji Seung Il doesn't seem to want to marry you.
718
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
If he really had the intention of doing so,
719
00:49:51,200 --> 00:49:54,360
then even if it's for your sake, he wouldn't have treated me this way.
720
00:50:26,000 --> 00:50:29,200
Hey.
721
00:50:48,100 --> 00:50:51,030
I've had enough.
722
00:50:52,330 --> 00:50:55,330
We don't have this kind of relationship where we disappear after seeing each other once or twice.
723
00:50:56,530 --> 00:51:01,730
We can't continue to be embarrassed like this. We still need to work.
724
00:51:05,200 --> 00:51:09,930
What happened yesterday, it was my fault no matter what.
725
00:51:10,430 --> 00:51:12,860
I will apologize to you temporarily.
726
00:51:13,230 --> 00:51:15,230
Temporarily?
727
00:51:15,430 --> 00:51:20,030
No, I'm not saying I didn't do anything wrong to you.
728
00:51:20,230 --> 00:51:25,460
That, yesterday what I was thinking of, or...
729
00:51:25,660 --> 00:51:31,560
Why I acted that way, I'm not sure either.
730
00:51:31,760 --> 00:51:37,160
For that, I'm really sorry.
731
00:51:37,860 --> 00:51:42,860
Lee So Jin, what are you doing?
732
00:51:43,260 --> 00:51:43,960
Hi Na Ra.
733
00:51:44,160 --> 00:51:45,260
We'll talk later.
734
00:51:45,460 --> 00:51:47,760
Hey! Hey! Hey!
735
00:51:53,730 --> 00:51:55,630
Snacks are here.
736
00:51:55,830 --> 00:52:00,630
Come, come, time to eat snacks.
737
00:52:03,030 --> 00:52:04,030
Where's Section leader?
738
00:52:04,230 --> 00:52:05,330
Not in the office?
739
00:52:05,530 --> 00:52:07,230
Let's eat...
740
00:52:07,430 --> 00:52:11,630
What is this? "Big star Lee Jin Hee's Actual Age Revealed."
741
00:52:11,830 --> 00:52:13,930
Lee Jin Hee's actual age is 32 years old!
742
00:52:14,130 --> 00:52:16,830
What, so it is 4 years less?
743
00:52:17,030 --> 00:52:20,030
Such a baby face!
744
00:52:20,230 --> 00:52:22,430
But why do women joke with age?
745
00:52:22,630 --> 00:52:23,930
What's wrong with being old?
746
00:52:24,130 --> 00:52:25,330
What about men?
747
00:52:25,530 --> 00:52:27,130
Nowadays, men also hide it!
748
00:52:27,330 --> 00:52:28,730
This is a big scandal!
749
00:52:29,030 --> 00:52:31,060
If this carries on will Lee Jin Hee quit?
750
00:52:31,260 --> 00:52:32,460
Is quitting the problem?
751
00:52:32,660 --> 00:52:33,760
This is fraud!
752
00:52:33,960 --> 00:52:35,560
She lied to the whole nation.
753
00:52:35,760 --> 00:52:39,160
This kind of person should be caught and locked up in prison.
754
00:52:39,360 --> 00:52:42,060
I also feel that the movie "The Last Night" was very good.
755
00:52:42,260 --> 00:52:44,860
Lee Jin Hee acted so well in it.
756
00:52:45,160 --> 00:52:46,760
I agree.
757
00:52:46,960 --> 00:52:49,760
A lot of people were crying in the movie theater.
758
00:52:49,960 --> 00:52:50,860
That's right.
759
00:52:51,060 --> 00:52:53,260
The people seated in front of me were crying so much,
760
00:52:53,460 --> 00:52:55,300
I couldn't even hear the dialogue.
761
00:52:56,630 --> 00:53:00,930
But maknae, you watched this in the movie theater?
762
00:53:01,030 --> 00:53:01,930
That's right.
763
00:53:02,730 --> 00:53:06,560
I watched that movie during college.
764
00:53:06,830 --> 00:53:08,030
Wasn't that restricted to above 19 years old?
765
00:53:08,230 --> 00:53:12,900
That's right! When that movie was released I was only in middle school!
766
00:53:18,260 --> 00:53:21,660
Aigoo, you're so young yet matured so early.
767
00:53:24,060 --> 00:53:28,960
That's strange! How old is our maknae, really?
768
00:53:29,360 --> 00:53:32,160
Hey, are you really 34 years old or not?
769
00:53:32,360 --> 00:53:34,860
That's right, you were acting strange when you were drunk the other time.
770
00:53:35,060 --> 00:53:40,260
35 is 35, what is it about 34?
771
00:53:40,930 --> 00:53:44,000
Try singing "Lies".
772
00:53:44,300 --> 00:53:45,260
What?
773
00:53:45,460 --> 00:53:48,200
Hurry, sing "Lies".
774
00:53:48,400 --> 00:53:50,900
"Lies", is it?
775
00:53:51,100 --> 00:53:58,960
"Lies"? That's...
? I don't like you anymore, let's break up. ?
776
00:53:59,160 --> 00:54:00,160
Isn't that the song?
777
00:54:00,360 --> 00:54:02,960
See that? Something's really weird.
778
00:54:03,160 --> 00:54:04,360
Hey, talking about lies,
779
00:54:04,560 --> 00:54:07,860
? I'm so sorry, but I love you, it's all a lie. ?
780
00:54:08,060 --> 00:54:10,560
You should be singing this, BIGBANG's "Lies".
781
00:54:10,760 --> 00:54:14,530
G.O.D.'s "Lies" is sung by Chief Jung's generation.
782
00:54:14,730 --> 00:54:18,230
That's right, ? Mother says she don't like jajangmyun ?, isn't that it?
783
00:54:19,330 --> 00:54:25,530
That, my unni is a G.O.D. fan.
(Unni - Older sister)
784
00:54:25,730 --> 00:54:28,930
I listened a lot to it, so...
785
00:54:32,830 --> 00:54:34,930
Section leader is here.
786
00:54:37,130 --> 00:54:38,730
Section leader, would you like to join us?
787
00:54:38,930 --> 00:54:41,930
It's fine. You all eat some more, alright?
788
00:54:44,530 --> 00:54:47,430
Let's eat!
789
00:54:50,930 --> 00:54:52,230
It's really delicious.
790
00:55:08,930 --> 00:55:10,330
The new shipment is here!
791
00:55:24,430 --> 00:55:26,930
What are you doing?
792
00:55:28,730 --> 00:55:31,730
I'm looking at the fabrics.
793
00:55:34,330 --> 00:55:36,130
Wait a moment.
794
00:55:37,060 --> 00:55:39,760
What's wrong?
795
00:55:41,660 --> 00:55:44,660
How long have you been in this line of work?
796
00:55:44,760 --> 00:55:46,760
What?
797
00:55:47,660 --> 00:55:49,260
Look.
798
00:55:49,560 --> 00:55:54,160
Being in this kind of work for 35 years, my hands have become like this.
799
00:55:54,860 --> 00:56:01,760
But it doesn't look like you've only done this for a couple years.
800
00:56:04,060 --> 00:56:05,560
Better maintain your hands.
801
00:56:05,860 --> 00:56:08,460
You are not married, right?
802
00:56:08,860 --> 00:56:09,460
Yes.
803
00:56:21,000 --> 00:56:24,200
That, Miss So Young...
804
00:56:25,700 --> 00:56:26,900
I am really tired of it.
805
00:56:27,100 --> 00:56:29,600
The water just flows out without warning. I can't wash my hands.
806
00:56:29,900 --> 00:56:31,800
How long do we have to stay in this dilapidated house?!
807
00:56:32,000 --> 00:56:34,600
Hey! This girl...
808
00:56:41,500 --> 00:56:43,130
I only drink the 100% juice.
809
00:56:43,330 --> 00:56:47,660
This is only 50% but please have some.
810
00:56:47,860 --> 00:56:51,360
OK, I know. For the future, you only drink 100% fruit juice.
811
00:56:51,660 --> 00:56:54,200
But ajusshi, why did you come?
812
00:56:54,400 --> 00:56:56,060
Ajusshi got dumped by a woman?
813
00:56:57,960 --> 00:57:00,360
Hey, hey...
814
00:57:01,060 --> 00:57:03,360
Didn't you stop coming here after you got together with that woman?
815
00:57:03,560 --> 00:57:05,400
The rent is also remitted directly to the bank.
816
00:57:05,600 --> 00:57:06,900
You're here because you miss unni, right?
817
00:57:07,100 --> 00:57:08,400
It's not like that.
818
00:57:08,600 --> 00:57:10,700
I can't get through to So Young's phone.
819
00:57:10,900 --> 00:57:13,200
I am also worried if something happened or not.
820
00:57:13,300 --> 00:57:16,300
Sun Nam, I'm sorry.
821
00:57:16,530 --> 00:57:20,430
Every time the rent is due, I am always short of words.
822
00:57:20,530 --> 00:57:23,560
No, I'm not here because of the rent.
823
00:57:23,660 --> 00:57:25,660
In the past, whenever the rent is late,
824
00:57:25,860 --> 00:57:31,860
it's always Miss So Young who would tell me in her bright and cheerful voice.
825
00:57:32,360 --> 00:57:34,460
Because So Young started working recently,
826
00:57:34,660 --> 00:57:36,360
she may not have had the time to tell you.
827
00:57:36,560 --> 00:57:39,560
What, So Young is working?
828
00:57:39,760 --> 00:57:42,100
Yes, in a big company.
829
00:57:42,300 --> 00:57:43,500
Right, So Jin?
830
00:57:43,700 --> 00:57:46,300
Right! She is even a designer.
831
00:57:46,800 --> 00:57:49,230
Designer?!
832
00:57:50,130 --> 00:57:52,630
Bring it down a little to the left.
833
00:57:56,230 --> 00:57:58,330
No, this is not it.
834
00:57:59,030 --> 00:58:02,930
Hello, I'm Jang Mi Soon from the design team.
835
00:58:03,230 --> 00:58:06,330
Who? Lee So Young?
836
00:58:07,830 --> 00:58:10,530
There is no such person here.
837
00:58:10,630 --> 00:58:13,230
Did you mean Lee So Jin?
838
00:58:13,430 --> 00:58:14,330
Give it to me.
839
00:58:16,830 --> 00:58:19,530
Yes.
840
00:58:19,530 --> 00:58:22,530
Lee So Young, right?
841
00:58:22,730 --> 00:58:28,930
Lee So Young is the sister of Lee So Jin, right?
842
00:58:29,130 --> 00:58:31,930
Yes, Lee So Young is Lee So Jin's elder sister.
843
00:58:32,130 --> 00:58:33,230
With big round eyes,
844
00:58:33,430 --> 00:58:36,330
and a very small body, but a very lovely young lady.
845
00:58:38,330 --> 00:58:42,360
Currently, she is not here.
846
00:59:01,960 --> 00:59:03,930
Ah, how come you're here?
847
00:59:04,230 --> 00:59:07,530
Just to take the files which are copied.
848
00:59:07,730 --> 00:59:10,560
Oppa does need those, right?
849
00:59:11,800 --> 00:59:14,400
No, not really.
850
00:59:14,600 --> 00:59:17,500
I also took a break to come and see you.
851
00:59:18,000 --> 00:59:19,900
Thank you!
852
00:59:21,200 --> 00:59:23,400
This picture is very nice!
853
00:59:23,600 --> 00:59:26,300
Who would have thought that oppa is already 36 years old?
854
00:59:26,600 --> 00:59:29,930
Oppa, you don't look like someone who is older than 20 years!
855
00:59:30,130 --> 00:59:31,330
What?
856
00:59:32,030 --> 00:59:34,230
Recently, aren't there many things like that?
857
00:59:34,430 --> 00:59:37,860
Cheating about education, cheating about age.
858
00:59:41,330 --> 00:59:44,330
Oppa, even you could lie about your age, so just imagine what a woman could do!
859
00:59:44,530 --> 00:59:46,630
Why do things then end up being exposed?
860
00:59:46,900 --> 00:59:48,500
The world is so small!
861
00:59:48,700 --> 00:59:51,900
Only ridiculous people would tell such lies.
862
00:59:52,800 --> 00:59:56,560
At the end of the day the truth will come out, right?
863
00:59:56,760 --> 00:59:58,900
Really ridiculous people!
864
01:00:00,700 --> 01:00:04,730
It's hard to know just based on the appearance.
865
01:00:05,830 --> 01:00:07,500
You're a bit strange!
866
01:00:07,700 --> 01:00:10,330
What is the matter?
867
01:00:10,630 --> 01:00:13,800
No, it's nothing.
868
01:00:30,730 --> 01:00:33,830
Unni, can we meet up?
869
01:00:37,860 --> 01:00:41,360
Hey, section leader is looking for you.
870
01:00:59,360 --> 01:01:00,060
Joo Hee!
871
01:01:00,300 --> 01:01:01,730
So Young.
872
01:01:03,100 --> 01:01:04,800
What happened here?
873
01:01:05,000 --> 01:01:06,800
How come you are in the section leader's room?
874
01:01:07,000 --> 01:01:07,900
That...
875
01:01:08,000 --> 01:01:11,330
I'm here to meet section leader Kang.
876
01:01:12,430 --> 01:01:14,330
Joo Hee, let's go outside.
877
01:01:14,530 --> 01:01:16,730
If the section leader sees me...
878
01:01:16,930 --> 01:01:18,230
Joo Hee, let's talk outside!
879
01:01:18,430 --> 01:01:19,330
We should meet!
880
01:01:19,530 --> 01:01:21,230
Leave.
881
01:01:23,630 --> 01:01:26,330
What are you two doing?
882
01:01:29,330 --> 01:01:33,030
Do both of you happen to know each other?
883
01:01:38,460 --> 01:01:42,060
Mmm, we know each other.
884
01:01:43,100 --> 01:01:45,830
Ah, really?
885
01:01:46,930 --> 01:01:54,100
Of course, I know her really well.
886
01:02:01,330 --> 01:02:06,630
She used to be one of my students.
887
01:02:08,000 --> 01:02:14,060
I used to be a lecturer at her school before I became a professor.
888
01:02:14,260 --> 01:02:15,460
Is that right, So Jin?
889
01:02:15,660 --> 01:02:18,200
Yes.
890
01:02:22,360 --> 01:02:26,960
Unni is Lee Soo Jin's teacher?
891
01:02:27,160 --> 01:02:34,360
Right, she has always been a smart girl with a baby face.
892
01:02:34,860 --> 01:02:40,600
She is 25 years old and still has a baby face!
893
01:02:42,000 --> 01:02:45,400
Professor, you have a baby face too.
894
01:02:45,600 --> 01:02:47,100
Yes, really??
895
01:02:48,300 --> 01:02:53,730
Then I'll see you next time, take care.
896
01:02:53,930 --> 01:02:57,030
Ah, see you later!
897
01:03:04,930 --> 01:03:06,830
Unni, take a seat.
898
01:03:09,930 --> 01:03:14,830
Aigoo, why is it so hot?
899
01:03:17,030 --> 01:03:19,900
But... didn't you have something to say?
900
01:03:20,300 --> 01:03:25,160
Ah, didn't unni ask if there was a suitable position for your friend?
901
01:03:25,360 --> 01:03:27,960
It just so happens that there is a position.
902
01:03:28,160 --> 01:03:30,460
Ah... That!
903
01:03:30,760 --> 01:03:35,430
What to do? She's already found another place to work at.
904
01:03:35,730 --> 01:03:38,030
I am sorry to have troubled you.
905
01:03:38,230 --> 01:03:41,030
Ah, really?
906
01:03:41,330 --> 01:03:43,230
It doesn't matter.
907
01:03:43,430 --> 01:03:46,730
It's great that she's found a job.
908
01:03:46,930 --> 01:03:52,530
Yoon Seo, not only you are beautiful, but you also have such a nice personality.
909
01:03:54,730 --> 01:03:57,160
That's the only reason you wanted to meet me?
910
01:03:57,360 --> 01:03:58,700
Yes, right.
911
01:03:59,600 --> 01:04:02,500
In short, thank you.
912
01:04:02,800 --> 01:04:06,800
You're busy, right? I also have an appointment.
913
01:04:07,000 --> 01:04:09,900
Alright unni, see you next time.
914
01:04:10,100 --> 01:04:12,500
Okay, I know. I'm leaving.
915
01:04:21,630 --> 01:04:24,130
How come even unni is like this?
916
01:04:30,960 --> 01:04:33,230
-= World Textiles, Park Choon Man =-
917
01:04:48,030 --> 01:04:49,400
How do you do?
918
01:04:51,500 --> 01:04:53,830
Section leader Kang.
919
01:04:54,160 --> 01:05:02,030
I'm curious, are you very familiar with Lee So Young?
67476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.