All language subtitles for Axe.Giant.The.Wrath.of.Paul.Bunyan.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,124 --> 00:00:42,417 Oh, much obliged, ma'am. 2 00:00:42,417 --> 00:00:43,585 That--oh, that looks so tasty. 3 00:00:43,585 --> 00:00:44,628 Oh, you're so welcome. 4 00:00:44,628 --> 00:00:46,797 Smells wonderful. 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,298 Thank you. 6 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Hey, about a pot of hot coffee? 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,305 - Coming right up. - Thank you. 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,142 Hope you brought back a powerful appetite with you. 9 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Can you believe this snow? 10 00:01:01,812 --> 00:01:03,480 You boys keep working that hard, 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 you're gonna have this whole forest chopped. 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,527 Yeah, maybe we should slow down, 13 00:01:08,527 --> 00:01:10,320 go half speed. 14 00:01:10,320 --> 00:01:12,155 What do you say, boss? 15 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 You go half speed, I'll cut you half speed. 16 00:01:15,200 --> 00:01:16,702 All I'm saying is, 17 00:01:16,702 --> 00:01:18,745 it takes some time for these big trees to grow back. 18 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 Don't it? Trees are trees. 19 00:01:21,498 --> 00:01:24,626 More people are building houses now, closer together. 20 00:01:24,626 --> 00:01:26,211 You look at your kitchen window, 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,838 you can look in your neighbor's bedroom. 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,132 You take it from me, young man. 23 00:01:30,132 --> 00:01:33,177 The future of this great country is home ownership. 24 00:01:33,177 --> 00:01:35,179 Now, I want you guys to get some rest tonight 25 00:01:35,179 --> 00:01:38,599 'cause tomorrow we're gonna cut 20 acres of God's green timber. 26 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 When's this thing gonna be done, Elmer? 27 00:01:40,601 --> 00:01:42,352 Chow's ready boss. 28 00:01:42,352 --> 00:01:45,355 Meat's practically falling off the bone. 29 00:01:45,355 --> 00:01:47,357 Ain't bad, Elmer. It ain't too bad. 30 00:01:47,357 --> 00:01:49,193 Much obliged, boss. 31 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Save me some. I'll be back. 32 00:01:55,365 --> 00:01:59,870 You got another log jam to take care of, boss? 33 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 That's the third time today for him. 34 00:02:07,127 --> 00:02:08,712 Well, for a great big bear of a man, 35 00:02:08,712 --> 00:02:12,216 boss sure has the itty-bitty bowels of a squirrel. 36 00:02:12,216 --> 00:02:13,550 Ring the dinner bell, kid. 37 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 Tell the men to come on over. 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,887 Chow's ready. 39 00:02:26,438 --> 00:02:27,773 Smells good, y'all. 40 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 Hey. 41 00:03:30,294 --> 00:03:31,461 Hey, hey. 42 00:05:58,692 --> 00:06:01,528 These monkeys are gonna get themselves hurt. 43 00:06:07,951 --> 00:06:09,912 No, not a problem. 44 00:06:09,912 --> 00:06:11,830 We'll be here. 45 00:06:17,503 --> 00:06:19,671 Miss cow-wow-Zinkowski? 46 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 Please, my friends call me Sam. 47 00:06:22,508 --> 00:06:24,134 Sergeant Hoke, and I don't have any friends, 48 00:06:24,134 --> 00:06:26,094 so you will address me as sergeant Hoke. 49 00:06:26,094 --> 00:06:29,014 Oh... Okay. 50 00:06:32,017 --> 00:06:34,144 Here they come now. 51 00:06:53,956 --> 00:06:56,416 Let's see who we got here. 52 00:06:56,416 --> 00:07:00,420 D.O.C. Number 6-8-2-9-0, 53 00:07:00,420 --> 00:07:02,464 Martin Williams, 54 00:07:02,464 --> 00:07:04,132 felony robbery. 55 00:07:04,132 --> 00:07:06,051 Is this really necessary? 56 00:07:06,051 --> 00:07:10,556 Move it along, chicken little. 57 00:07:10,556 --> 00:07:13,684 D.O.C. Number 9-0-2-1-1, 58 00:07:13,684 --> 00:07:17,688 Trish gauge, 3 counts of assault on a police officer. 59 00:07:22,192 --> 00:07:24,653 Fall in, prairie dog. 60 00:07:28,991 --> 00:07:31,910 D.O.C. Number 2-0-0-6-8, 61 00:07:31,910 --> 00:07:36,165 Zachery Moore, drug trafficking. 62 00:07:36,165 --> 00:07:38,584 You can call me Zack. 63 00:07:38,584 --> 00:07:40,919 I'll be keeping a real special eye on you. 64 00:07:40,919 --> 00:07:44,006 Move along, wasted space. 65 00:07:47,134 --> 00:07:50,637 D.O.C. Number 1-8-7-5-0, Rosa Villa. 66 00:07:50,637 --> 00:07:53,223 Well, contempt of court. Couldn't have guessed. 67 00:07:53,223 --> 00:07:55,851 Fall in there, Thornbush. 68 00:08:15,913 --> 00:08:19,208 Hi, Ray Tanner, dropping off my daughter. 69 00:08:21,668 --> 00:08:25,631 D.O.C number 1-7-9-0-1, Claire Tanner, 70 00:08:25,631 --> 00:08:27,758 drunk driving, bodily injury. 71 00:08:27,758 --> 00:08:29,760 You are late, If you are trying to get on my good side, 72 00:08:29,760 --> 00:08:31,762 you have failed. 73 00:08:31,762 --> 00:08:33,555 Now, get in line, happy hour. 74 00:08:39,144 --> 00:08:42,981 Hey, is that thing necessary? 75 00:08:42,981 --> 00:08:44,775 Well, you never know who you might run into 76 00:08:44,775 --> 00:08:46,777 in the deep, dark woods. 77 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 Toe the line. 78 00:08:55,577 --> 00:08:58,956 That means toes on the line. 79 00:09:00,541 --> 00:09:02,125 Yes, this will include you, wasted space. 80 00:09:02,125 --> 00:09:03,293 Toe the line. 81 00:09:09,132 --> 00:09:11,802 Now, you all have had the good fortune 82 00:09:11,802 --> 00:09:15,973 to be a part of the state's first offender program, 83 00:09:15,973 --> 00:09:21,144 what I like to refer to as the get-out-of-jail-free card. 84 00:09:21,144 --> 00:09:23,605 There's only one problem, kiddies. 85 00:09:23,605 --> 00:09:27,025 I'm the one holding all the cards. 86 00:09:27,025 --> 00:09:29,945 And I'm sergeant A. Hoke, 87 00:09:29,945 --> 00:09:31,989 and as of right now, 88 00:09:31,989 --> 00:09:34,658 you are all my stumps 89 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 All right, stumps 90 00:09:36,952 --> 00:09:40,622 All aboard sergeant Hoke's happy short bus. 91 00:09:42,875 --> 00:09:44,585 Get on board. Double time. 92 00:09:44,585 --> 00:09:46,795 Double time, or you will be left behind, 93 00:09:46,795 --> 00:09:48,172 and I will fail you. 94 00:09:48,172 --> 00:09:50,841 Move, move, move. 95 00:09:50,841 --> 00:09:54,011 Do you require assistance, madam? 96 00:09:54,011 --> 00:09:57,181 - She'll be okay. - Thanks. 97 00:10:29,713 --> 00:10:34,051 You're a cube rat, never spent any time in the field. 98 00:10:34,051 --> 00:10:35,886 Not exactly. I have an office. 99 00:10:35,886 --> 00:10:39,223 Nice refurbished couch, a great one. 100 00:10:39,223 --> 00:10:40,891 Tea tray. 101 00:10:40,891 --> 00:10:45,229 Have you ever spent any time outdoors? 102 00:10:45,229 --> 00:10:47,356 I spend more time indoors. 103 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 Got my master's in social work 104 00:10:49,399 --> 00:10:52,194 with a focus on criminal justice. 105 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 I don't remember asking for your resume. 106 00:10:58,909 --> 00:11:01,828 Miss K., why are you here? 107 00:11:01,828 --> 00:11:05,415 There's plenty of punishment built into the system. 108 00:11:05,415 --> 00:11:09,253 I'm here to reform, to help. 109 00:11:10,254 --> 00:11:12,297 Well, shit, Sam. Me too. 110 00:11:12,297 --> 00:11:15,050 Me too. 111 00:11:17,094 --> 00:11:20,222 Felony robbery. Chicken little. 112 00:11:20,222 --> 00:11:23,058 You don't look the type. 113 00:11:23,058 --> 00:11:25,018 Wait a minute. I know you. 114 00:11:25,018 --> 00:11:28,355 Internet hacker, stole, like, 12 mil from the government. 115 00:11:28,355 --> 00:11:31,191 It was only 11.5. 116 00:11:31,191 --> 00:11:33,819 The IRS likes to round shit up. 117 00:11:33,819 --> 00:11:35,946 What's it like to spend all that money? 118 00:11:35,946 --> 00:11:38,282 Yeah, what did you buy? 119 00:11:38,282 --> 00:11:41,243 Never had a chance to roll around in it. 120 00:11:41,243 --> 00:11:45,372 Just numbers on a screen. 121 00:11:45,372 --> 00:11:46,957 You? 122 00:11:46,957 --> 00:11:49,710 Miss badass. What? 123 00:11:49,710 --> 00:11:51,795 Assault a cop 3 times. 124 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 I dig it. 125 00:11:54,131 --> 00:11:56,049 That's bullshit. 126 00:11:56,049 --> 00:11:58,802 I only punched him once. 127 00:11:58,802 --> 00:12:00,387 What about you, C.B.? 128 00:12:00,387 --> 00:12:02,181 You doing all right back there? 129 00:12:02,181 --> 00:12:03,307 Need a drink? 130 00:12:05,184 --> 00:12:06,476 Nice. 131 00:12:08,395 --> 00:12:11,315 Stump, remain seated while the vehicle is in motion. 132 00:12:11,315 --> 00:12:13,150 This is not a pleasure cruise. 133 00:12:16,737 --> 00:12:18,030 Stumps? 134 00:12:18,030 --> 00:12:20,490 Stupid teenagers under my protection. 135 00:12:20,490 --> 00:12:22,993 Technically they're not all teenagers. 136 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 I'd appreciate it-- 137 00:12:30,501 --> 00:12:32,336 and I'm sure the other passengers would too-- 138 00:12:32,336 --> 00:12:34,171 if you didn't smoke. 139 00:12:36,882 --> 00:12:39,510 I'm not sure I approve of your style. 140 00:12:39,510 --> 00:12:43,013 Well, then this is going to get interesting. 141 00:14:09,933 --> 00:14:13,854 Miss K., welcome to my world. 142 00:14:13,854 --> 00:14:16,106 This is gonna be interesting. 143 00:14:18,025 --> 00:14:20,110 Stumps, get off the bus. 144 00:14:28,493 --> 00:14:30,621 This is where we're staying? 145 00:14:34,333 --> 00:14:36,460 This place is a pile. 146 00:14:45,010 --> 00:14:48,388 Stumps, toe the line. 147 00:15:05,239 --> 00:15:09,117 You are all here because you have made choices 148 00:15:09,117 --> 00:15:12,037 that most people would describe 149 00:15:12,037 --> 00:15:15,582 as piss-poor. 150 00:15:19,211 --> 00:15:22,506 The courts have given you this one last chance 151 00:15:22,506 --> 00:15:25,175 to get your shit together, 152 00:15:25,175 --> 00:15:28,679 or your shit will get pushed in in prison. 153 00:15:32,015 --> 00:15:36,144 Today you are all Stumps, 154 00:15:36,144 --> 00:15:38,522 but when I am through with you, 155 00:15:38,522 --> 00:15:42,359 you will have grown into trees... 156 00:15:45,112 --> 00:15:50,325 And productive members of society. 157 00:15:53,287 --> 00:15:55,038 Miss K. 158 00:15:55,038 --> 00:15:57,040 Hi. 159 00:15:57,040 --> 00:15:59,376 We're gonna have a great week. 160 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 There will be physical challenges 161 00:16:00,669 --> 00:16:02,504 led by sergeant Hoke, 162 00:16:02,504 --> 00:16:06,383 and I'll be continuing our counseling sessions here. 163 00:16:06,383 --> 00:16:08,427 By the end of the week, we hope this experience 164 00:16:08,427 --> 00:16:11,722 inspires you to make changes in your life 165 00:16:11,722 --> 00:16:13,223 and better choices. 166 00:16:13,223 --> 00:16:16,018 I choose to go somewhere else. 167 00:16:16,018 --> 00:16:19,396 Yeah, I don't want to stay in that dump for a week. 168 00:16:19,396 --> 00:16:20,731 Shut it! 169 00:16:20,731 --> 00:16:22,566 Stumps don't stay in the cabin. 170 00:16:22,566 --> 00:16:25,027 Stumps stay outside. 171 00:16:25,027 --> 00:16:28,155 Stumps, set up the tents by the campfire circle. 172 00:16:28,155 --> 00:16:29,406 Move out. 173 00:16:42,711 --> 00:16:44,087 Hold on. 174 00:16:48,258 --> 00:16:50,344 I'm not sharing a tent with you. 175 00:16:50,344 --> 00:16:52,471 Oh, I know. I'll be sleeping in the cabin. 176 00:16:52,471 --> 00:16:53,764 What? 177 00:16:53,764 --> 00:16:55,599 I'm not here to share anything, 178 00:16:55,599 --> 00:16:57,142 least of all hardships. 179 00:16:57,142 --> 00:16:58,435 I may not have a fancy degree, 180 00:16:58,435 --> 00:17:00,479 but s-g-t, 181 00:17:00,479 --> 00:17:02,314 it's got its privileges. 182 00:18:27,232 --> 00:18:29,693 Several people got shot. 183 00:18:29,693 --> 00:18:32,279 It was a drive-by. 184 00:18:32,279 --> 00:18:36,617 The D.A. Wanted me to testify, but I couldn't. 185 00:18:36,617 --> 00:18:40,370 I was worried for Myra, my daughter. 186 00:18:40,370 --> 00:18:42,456 - You have a daughter? - Yeah. 187 00:18:42,456 --> 00:18:45,209 Whoa, serious M.I.L.F. Age. 188 00:18:47,336 --> 00:18:49,546 When I get out of here, I'm gonna get her back. 189 00:18:49,546 --> 00:18:51,673 Hey, I cut a deal to get out the bigger fish. 190 00:18:51,673 --> 00:18:53,217 You got busted for talking. 191 00:18:53,217 --> 00:18:55,260 Talking's what saved my ass. 192 00:18:55,260 --> 00:18:56,720 Figures. 193 00:18:56,720 --> 00:19:00,140 A hood rat like you selling drugs. 194 00:19:00,140 --> 00:19:03,769 Hey, I had friends, and they needed things. 195 00:19:03,769 --> 00:19:05,854 Just so happens what they needed wasn't legal. 196 00:19:05,854 --> 00:19:09,525 What you do differently if you could go back in time? 197 00:19:12,569 --> 00:19:14,238 Probably invest in Google. 198 00:19:16,532 --> 00:19:19,618 Trish, you're up. 199 00:19:21,245 --> 00:19:25,332 There was this bar fight. Cops showed up. 200 00:19:25,332 --> 00:19:27,417 One of them asked me what happened, 201 00:19:27,417 --> 00:19:32,256 and the officer behind him wouldn't stop staring at my ass. 202 00:19:33,590 --> 00:19:36,468 So I popped him. 203 00:19:36,468 --> 00:19:38,720 Excuse me, ma'am, but you do have a nice ass. 204 00:19:41,723 --> 00:19:44,518 C.B., it's your turn. 205 00:19:44,518 --> 00:19:46,854 I was coming back from a party. 206 00:19:46,854 --> 00:19:50,399 I was a little buzzed. 207 00:19:50,399 --> 00:19:52,943 The car in front of me ran this red light. 208 00:19:52,943 --> 00:19:55,571 I couldn't stop in time, and I hit him. 209 00:19:55,571 --> 00:19:57,531 The driver got thrown from the car. 210 00:19:57,531 --> 00:19:59,950 You weren't hurt at all? 211 00:19:59,950 --> 00:20:02,578 Just a little cut on my knee. 212 00:20:02,578 --> 00:20:04,538 The other driver wasn't hurt either, 213 00:20:04,538 --> 00:20:06,957 but he reeked of booze. 214 00:20:06,957 --> 00:20:09,626 He was drunk too? 215 00:20:09,626 --> 00:20:12,462 It was his third offense for drunk driving. 216 00:20:12,462 --> 00:20:13,505 Oh. 217 00:20:13,505 --> 00:20:14,798 He hit 3 cars in town 218 00:20:14,798 --> 00:20:17,885 before he ran that light. 219 00:20:17,885 --> 00:20:20,512 You stopped that guy from killing someone. 220 00:20:20,512 --> 00:20:21,972 You deserve-- 221 00:20:21,972 --> 00:20:24,433 you deserve a medal rather than being here. 222 00:20:24,433 --> 00:20:25,767 That's right. 223 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 The system is messed up. It's not fair. 224 00:20:28,854 --> 00:20:32,357 Well, two D.U.I.S don't make a right. 225 00:20:32,357 --> 00:20:33,775 She did break the law. 226 00:20:33,775 --> 00:20:37,279 Screw that. I would've hired a lawyer. 227 00:20:37,279 --> 00:20:38,655 Sued him for a million. 228 00:20:38,655 --> 00:20:41,366 A million? I would've got 12 million. 229 00:20:41,366 --> 00:20:43,827 My lawyer said it was better to just plead guilty 230 00:20:43,827 --> 00:20:45,287 than to fight it. 231 00:20:45,287 --> 00:20:47,498 And you thought that was unfair. 232 00:20:47,498 --> 00:20:51,001 He ran the light. I was just a little buzzed. 233 00:20:51,001 --> 00:20:54,338 Nobody could've stopped in time. 234 00:20:54,338 --> 00:20:55,672 I shouldn't be here. 235 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 No one thinks they should be here. 236 00:20:57,257 --> 00:21:00,010 Hey, I'm glad you're all here. 237 00:21:00,010 --> 00:21:02,513 We all have things we keep inside, 238 00:21:02,513 --> 00:21:05,349 stuff we don't want to share. 239 00:21:05,349 --> 00:21:06,850 By the time we're finished, 240 00:21:06,850 --> 00:21:08,560 I'm hoping we've all grown into something 241 00:21:08,560 --> 00:21:10,395 bigger than ourselves. 242 00:21:10,395 --> 00:21:14,942 Trees grow tall, and then the trees fall! 243 00:21:14,942 --> 00:21:16,693 - What the-- - but the river-- 244 00:21:16,693 --> 00:21:19,738 the river only goes one way. 245 00:21:19,738 --> 00:21:21,698 Sir, this is a private meeting. 246 00:21:21,698 --> 00:21:23,617 I'd appreciate it if you'd moved on. 247 00:21:23,617 --> 00:21:25,327 Is he part of the program? 248 00:21:25,327 --> 00:21:26,870 Somebody grab the camera. 249 00:21:26,870 --> 00:21:29,373 I think we just found bigfoot. 250 00:21:29,373 --> 00:21:30,666 God damn it, Stumps. 251 00:21:30,666 --> 00:21:32,292 What in the name of sweet Lorraine 252 00:21:32,292 --> 00:21:33,877 is going on out here? 253 00:21:33,877 --> 00:21:36,755 Oh, hello, meeks. I thought I smelled you. 254 00:21:38,632 --> 00:21:40,717 Fire's a fire. I'm just keeping warm. 255 00:21:40,717 --> 00:21:43,053 That's all. 256 00:21:43,053 --> 00:21:45,430 You got my invitation to the party then. 257 00:21:45,430 --> 00:21:46,682 Oh, you know, that's funny, 258 00:21:46,682 --> 00:21:48,392 'cause I didn't send you one. 259 00:21:48,392 --> 00:21:49,685 Now, I want you to clear out of here 260 00:21:49,685 --> 00:21:52,354 and stop interrupting my angry sleep. 261 00:21:52,354 --> 00:21:54,606 I've got this campground for the next 6 days, 262 00:21:54,606 --> 00:21:56,567 and that means 6 days, I don't see you, 263 00:21:56,567 --> 00:21:58,777 I don't hear you, and I sure as hell don't want to smell you. 264 00:21:58,777 --> 00:22:00,445 Savvy? 265 00:22:00,445 --> 00:22:01,572 Yeah. 266 00:22:01,572 --> 00:22:03,073 Well, now, 267 00:22:03,073 --> 00:22:08,745 we all got things we want to hide, 268 00:22:08,745 --> 00:22:11,665 and we all just want to be wanted. 269 00:22:12,958 --> 00:22:14,626 Oh, and while you're sleeping tonight, 270 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 all nice and cozy, 271 00:22:16,086 --> 00:22:18,088 look out for them little-- them little critters, 272 00:22:18,088 --> 00:22:21,091 because they like to find a nice little warm spot 273 00:22:21,091 --> 00:22:22,801 to crawl up into, you know-- 274 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 Jesus. 275 00:22:27,681 --> 00:22:28,765 Yahoo! 276 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Holy shit. 277 00:22:31,768 --> 00:22:34,646 You just met some of the local wildlife. 278 00:22:34,646 --> 00:22:37,107 His name is meeks-- lives up here on the Mountain. 279 00:22:37,107 --> 00:22:40,611 Pretty sure he's harmless. Pretty sure? 280 00:22:40,611 --> 00:22:42,905 All right, everybody. Let's get back to the session. 281 00:22:42,905 --> 00:22:44,781 No, no, no, session's over. 282 00:22:44,781 --> 00:22:46,617 You Stumps needs to get some shut-eye. 283 00:22:46,617 --> 00:22:49,036 0500 comes awfully early in the morning. 284 00:22:49,036 --> 00:22:51,121 5:00? Is he crazy? 285 00:22:51,121 --> 00:22:52,831 Move out, Stumps. 286 00:22:52,831 --> 00:22:54,458 Let's go. 287 00:22:54,458 --> 00:22:56,793 Hit the hay. 288 00:22:56,793 --> 00:22:58,545 5:00. 289 00:22:58,545 --> 00:23:01,924 I don't even think my clock has a 5 on it. 290 00:23:01,924 --> 00:23:04,051 We'll continue this later. 291 00:23:04,051 --> 00:23:05,469 Good night, sister. 292 00:23:36,166 --> 00:23:38,043 - Where have you been? - Shh. 293 00:23:38,043 --> 00:23:40,087 Shut up and fuck me. 294 00:24:10,868 --> 00:24:13,620 There you go. 295 00:24:13,620 --> 00:24:15,205 Yeah. 296 00:24:38,729 --> 00:24:42,232 You've broken the first rule of the camp. 297 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 If you do it again, I have to write you up, 298 00:24:43,901 --> 00:24:45,235 and that means you're gone. 299 00:24:45,235 --> 00:24:47,863 - Here. - So, Trish, out. 300 00:24:47,863 --> 00:24:49,740 Now. 301 00:24:56,121 --> 00:24:57,789 Thanks. 302 00:25:06,673 --> 00:25:08,592 What happened? 303 00:25:08,592 --> 00:25:10,511 You were snoring. 304 00:25:10,511 --> 00:25:12,888 Oh, sorry. 305 00:25:19,770 --> 00:25:21,271 Morning, ladies. Stop dreaming. 306 00:25:21,271 --> 00:25:24,274 Time to wake up to the nightmare. 307 00:25:24,274 --> 00:25:25,943 Good morning, gentlemen. 308 00:25:25,943 --> 00:25:27,819 Drop your cocks and grab your socks. 309 00:25:27,819 --> 00:25:30,822 We're going on a hike! 310 00:25:30,822 --> 00:25:34,284 Another beautiful day in paradise, chicken little. 311 00:25:34,284 --> 00:25:37,204 I hope you enjoyed your accommodations last evening. 312 00:25:37,204 --> 00:25:38,872 Compared to today, 313 00:25:38,872 --> 00:25:40,582 it's gonna feel like a 5-star resort. 314 00:25:40,582 --> 00:25:44,044 Today we are going on a hike. Going off-road. 315 00:25:44,044 --> 00:25:46,964 We're going to blaze our own trail. 316 00:25:53,220 --> 00:25:56,682 Wow, this is nice in here. 317 00:25:56,682 --> 00:26:00,185 Fire, mini fridge... 318 00:26:01,770 --> 00:26:03,939 Reading material. 319 00:26:05,566 --> 00:26:08,110 A guide to eastern philosophies and religion? 320 00:26:08,110 --> 00:26:10,696 I'm shocked, You read. 321 00:26:10,696 --> 00:26:13,282 It's just the next book I throw on the fire. 322 00:26:17,161 --> 00:26:20,330 Can you do me a favor and leave that behind? 323 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 You're intimidating enough without it. 324 00:26:41,351 --> 00:26:43,937 You happy? Yeah. 325 00:26:43,937 --> 00:26:45,689 - Well, good for you. - Yeah. 326 00:26:45,689 --> 00:26:47,983 Well, I hope you can keep up. 327 00:26:47,983 --> 00:26:50,611 March. Move it out. 328 00:26:50,611 --> 00:26:52,863 Move! 329 00:26:52,863 --> 00:26:54,865 Left! Left! 330 00:26:54,865 --> 00:26:56,825 Left, right, left! 331 00:26:56,825 --> 00:26:58,827 Left! Left! 332 00:26:58,827 --> 00:27:01,788 Left, right, left! 333 00:27:01,788 --> 00:27:03,999 Tell me, happy hour, when you had to walk the line, 334 00:27:03,999 --> 00:27:05,709 was it left, right, left? 335 00:27:05,709 --> 00:27:08,003 Your field sobriety test, do you remember? 336 00:27:08,003 --> 00:27:11,256 Or were you too blacked out? 337 00:27:11,256 --> 00:27:13,217 And you. You like to fight, huh? 338 00:27:13,217 --> 00:27:15,052 When I'm done with you, you'll be able to take on 339 00:27:15,052 --> 00:27:16,678 a whole battalion! 340 00:27:16,678 --> 00:27:19,056 I'm sure that'll make your daddy proud! 341 00:27:19,056 --> 00:27:21,058 Left, right, left! 342 00:27:21,058 --> 00:27:22,392 Left, right, left! 343 00:27:22,392 --> 00:27:24,728 Do you have two left feet, son? 344 00:27:24,728 --> 00:27:27,731 Left, right, left, wasted space! 345 00:27:27,731 --> 00:27:31,985 Make a hell of a ballroom dancer. 346 00:27:31,985 --> 00:27:33,320 Chicken little, I'm sorry. 347 00:27:33,320 --> 00:27:34,780 There's no Internet out here. 348 00:27:34,780 --> 00:27:37,950 You cannot Google left, right, left. 349 00:27:37,950 --> 00:27:40,077 Very good, thornbush. I like your intensity. 350 00:27:40,077 --> 00:27:43,997 Your attitude may actually work for you out here. 351 00:27:43,997 --> 00:27:47,918 You're gonna repeat after me. 352 00:27:47,918 --> 00:27:50,128 I look ahead, who do I see? 353 00:27:50,128 --> 00:27:52,422 I look ahead, who do I see? 354 00:27:52,422 --> 00:27:54,925 Louder! 355 00:27:54,925 --> 00:27:57,094 I look ahead, who do I see? 356 00:27:57,094 --> 00:27:58,804 I look ahead, who do I see? 357 00:27:58,804 --> 00:28:01,098 It's sergeant Hoke, that S.O.B. 358 00:28:01,098 --> 00:28:02,766 it's sergeant Hoke, that S.O.B. 359 00:28:02,766 --> 00:28:04,226 Now you're getting it! 360 00:28:04,226 --> 00:28:06,270 I look ahead, who do I see? 361 00:28:06,270 --> 00:28:08,188 I look ahead, who do I see? 362 00:28:08,188 --> 00:28:10,065 Sergeant Hoke, that S.O.B. 363 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 sergeant Hoke, that S.O.B. 364 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 A life of crime is not for me 365 00:28:13,986 --> 00:28:15,904 a life of crime is not for me 366 00:28:15,904 --> 00:28:17,990 I'll contribute to society 367 00:28:17,990 --> 00:28:21,118 I'll contribute to society 368 00:28:24,705 --> 00:28:26,915 Move! Move! Up that hill. 369 00:28:26,915 --> 00:28:28,375 Go! Move! 370 00:28:28,375 --> 00:28:30,794 Go, go, go, go. 371 00:28:30,794 --> 00:28:33,714 Keep up, people, or I will leave you on this Mountain. 372 00:28:39,845 --> 00:28:41,263 Move, move, move! 373 00:28:41,263 --> 00:28:43,724 Up that hill. Dig, dig, dig, dig, dig, dig. 374 00:28:43,724 --> 00:28:45,100 Navigate through those trunks. 375 00:28:45,100 --> 00:28:46,810 These stumps represent you. 376 00:28:46,810 --> 00:28:48,437 This is what you are. You are stumps. 377 00:28:48,437 --> 00:28:50,480 You want to grow into those mighty trees. 378 00:28:50,480 --> 00:28:52,858 That's what you want to be. 379 00:29:26,850 --> 00:29:27,851 Your move. 380 00:29:42,115 --> 00:29:45,869 All right, Stumps! Get across that river. 381 00:29:45,869 --> 00:29:48,497 This is where we'll picnic for lunch. 382 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 Move, move, move! 383 00:29:52,376 --> 00:29:53,919 Please join me for a meal 384 00:29:53,919 --> 00:29:57,339 prepared by the great state of Minnesota, 385 00:29:57,339 --> 00:30:01,260 the correctional department, and my own two loving hands. 386 00:30:16,525 --> 00:30:18,151 Not doing too bad. 387 00:30:18,151 --> 00:30:21,947 - For a cube rat. - Right. 388 00:30:21,947 --> 00:30:24,074 You wouldn't really leave me behind, would you? 389 00:30:24,074 --> 00:30:26,118 Oh, absolutely. 390 00:30:34,543 --> 00:30:38,213 I'll kill for a burger and fries right now. 391 00:30:38,213 --> 00:30:40,174 How about just a shake? 392 00:30:40,174 --> 00:30:42,092 Yo, this dude's crazy. 393 00:30:42,092 --> 00:30:44,595 I can't do this all week. I'm out of here. 394 00:30:44,595 --> 00:30:46,138 I don't know, man. 395 00:30:46,138 --> 00:30:47,890 You want to be worked to death? 396 00:30:47,890 --> 00:30:49,975 I don't want to work at all. 397 00:30:49,975 --> 00:30:51,351 Who's with me? 398 00:30:54,062 --> 00:30:55,230 Count me in. 399 00:30:55,230 --> 00:30:57,191 Where are you gonna go? 400 00:30:57,191 --> 00:30:59,026 Like you could find your way back. 401 00:30:59,026 --> 00:31:02,321 We came up here; We can get back down. 402 00:31:02,321 --> 00:31:05,616 No one likes this shit, but it beats jail time. 403 00:31:05,616 --> 00:31:07,618 Screw you guys. 404 00:31:07,618 --> 00:31:09,119 I'm gonna find a way out of here. 405 00:31:15,459 --> 00:31:18,212 This guy's gonna get us all in trouble. 406 00:31:48,492 --> 00:31:51,411 I know that guy's a hard-ass, but look, 407 00:31:51,411 --> 00:31:54,164 if we stick together, we can get through this thing. 408 00:31:54,164 --> 00:31:57,084 Man, I hate that fucker. 409 00:31:57,084 --> 00:31:59,336 I'm gonna frag him in his sleep. 410 00:32:02,256 --> 00:32:03,340 What's that? 411 00:32:05,551 --> 00:32:07,344 Shit. 412 00:32:13,141 --> 00:32:15,227 Yo, what is this? 413 00:32:18,438 --> 00:32:22,484 Check it out. 414 00:32:22,484 --> 00:32:23,694 What is it? 415 00:32:27,698 --> 00:32:30,492 I don't even know. 416 00:32:35,581 --> 00:32:38,208 Dude, what are you doing? 417 00:32:38,208 --> 00:32:41,211 Fuckin' "a." 418 00:32:41,211 --> 00:32:43,338 I'm taking a souvenir. 419 00:32:46,216 --> 00:32:47,634 Come on, man. 420 00:32:47,634 --> 00:32:49,511 We need to get back before sergeant Hokeypokey 421 00:32:49,511 --> 00:32:51,722 comes looking for us. 422 00:32:51,722 --> 00:32:54,224 Come on. 423 00:33:09,740 --> 00:33:13,452 Hey, check out what we found. 424 00:33:13,452 --> 00:33:15,120 Where did you get that? 425 00:33:15,120 --> 00:33:17,372 Big deal. It's a cow horn. 426 00:33:17,372 --> 00:33:19,750 Uh, excuse me. Cows don't have horns. 427 00:33:19,750 --> 00:33:22,336 - Just leave it. - What? 428 00:33:22,336 --> 00:33:24,129 I'm gonna make a bong out of this thing. 429 00:33:24,129 --> 00:33:26,215 I got get something out of this shitty program. 430 00:33:26,215 --> 00:33:28,759 - Hell, yeah. - That was a living creature. 431 00:33:28,759 --> 00:33:30,260 You shouldn't smoke out of it. 432 00:33:30,260 --> 00:33:32,221 What? It's just some old dead cow. 433 00:33:32,221 --> 00:33:36,475 - You mean bull. - I know, smart-ass. 434 00:33:36,475 --> 00:33:38,519 What's going on here? 435 00:33:38,519 --> 00:33:40,270 What is that? 436 00:33:40,270 --> 00:33:42,105 Do you think this is a scavenger hunt? 437 00:33:42,105 --> 00:33:43,232 It's not. 438 00:33:43,232 --> 00:33:44,733 I know you, boy, 439 00:33:44,733 --> 00:33:48,111 all strut and no gut. 440 00:33:48,111 --> 00:33:50,405 Well, it looks like some of you didn't enjoy your lunch. 441 00:33:50,405 --> 00:33:52,115 Isn't that a pity? 442 00:33:52,115 --> 00:33:54,451 Do me a favor. Clean up after yourselves now. 443 00:33:54,451 --> 00:33:55,786 We are moving out. 444 00:33:55,786 --> 00:33:57,621 Move out! 445 00:33:57,621 --> 00:33:59,790 Open your ears! Moving! 446 00:33:59,790 --> 00:34:01,375 Move! Get all your things. 447 00:34:01,375 --> 00:34:02,793 Remember, leave only footprints. 448 00:34:02,793 --> 00:34:05,629 Zack, get your sandwich, please. 449 00:34:42,166 --> 00:34:44,293 - Howdy, sheriff. - Ronny, how you doing? 450 00:34:44,293 --> 00:34:46,503 Fine. 451 00:34:46,503 --> 00:34:51,175 Budd, you get the game on that thing? 452 00:34:51,175 --> 00:34:56,346 Nah, nothing exciting happens in this small town. 453 00:34:56,346 --> 00:34:57,848 What can I pour you, sheriff? 454 00:34:57,848 --> 00:34:59,391 A little early, budd. 455 00:34:59,391 --> 00:35:02,853 Early? That never stopped me. 456 00:35:02,853 --> 00:35:05,314 Dad. 457 00:35:05,314 --> 00:35:07,357 He's on duty. 458 00:35:07,357 --> 00:35:11,361 I'm just trying to make the place a little profit. 459 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Wish you would've tried that before you sold me this place. 460 00:35:14,114 --> 00:35:16,533 Oh-- 461 00:35:16,533 --> 00:35:18,494 say, Mel, didn't you have a cousin 462 00:35:18,494 --> 00:35:20,204 who went to that first offenders program 463 00:35:20,204 --> 00:35:21,497 up there to cutter's peak? 464 00:35:21,497 --> 00:35:23,248 That was a niece, yeah. 465 00:35:23,248 --> 00:35:26,335 It's a pretty good program. Really helped her. 466 00:35:26,335 --> 00:35:29,796 I just dropped C.B. Off up there today. 467 00:35:29,796 --> 00:35:31,840 Well, there's this female counselor up there-- 468 00:35:31,840 --> 00:35:33,550 she seemed all right-- but what do you know 469 00:35:33,550 --> 00:35:36,678 about this instructor, this sergeant Hoke guy? 470 00:35:36,678 --> 00:35:39,556 Abner Hoke? That guy's crazy. 471 00:35:39,556 --> 00:35:41,183 He ought to be in jail. 472 00:35:41,183 --> 00:35:43,393 He killed a kid up there last year. 473 00:35:43,393 --> 00:35:44,895 Killed a kid? Are you serious? 474 00:35:44,895 --> 00:35:47,689 Yup. They worked him to death. 475 00:35:47,689 --> 00:35:51,568 Hey, dad, can you go wait on the other customers? 476 00:35:51,568 --> 00:35:53,487 They already got fresh drinks. 477 00:35:53,487 --> 00:35:55,447 Are these fucking quarters up there? 478 00:35:55,447 --> 00:35:56,490 You're fucking cheating. 479 00:35:56,490 --> 00:35:58,700 Chill out. 480 00:35:58,700 --> 00:36:02,704 No, I mean the paying customers over there. 481 00:36:02,704 --> 00:36:04,498 Hello. 482 00:36:04,498 --> 00:36:07,835 I'm going. I'm headed that way. 483 00:36:07,835 --> 00:36:12,214 Relax. Just relax. 484 00:36:12,214 --> 00:36:15,259 - Is that really what happened? - No. 485 00:36:15,259 --> 00:36:17,928 Look, a kid got heat stroke, 486 00:36:17,928 --> 00:36:19,721 but, you know, he had a heart condition 487 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 that no one knew about, and he's okay now. 488 00:36:21,932 --> 00:36:23,934 I'm sure C.B. Will be fine. 489 00:36:23,934 --> 00:36:25,936 Yeah. 490 00:36:25,936 --> 00:36:27,646 Maybe you're right. 491 00:36:27,646 --> 00:36:29,773 Just being a little overprotective, I guess. 492 00:36:29,773 --> 00:36:33,277 Just a little bit. 493 00:36:33,277 --> 00:36:36,780 Well, thanks, Mel. I'll see you around. 494 00:36:36,780 --> 00:36:39,533 Hey, Ray. 495 00:36:39,533 --> 00:36:42,619 Why don't you stop by after work and have a drink? 496 00:36:42,619 --> 00:36:44,955 On the house. 497 00:36:44,955 --> 00:36:47,958 You know, that's no way to turn a profit. 498 00:36:47,958 --> 00:36:49,334 Oh. 499 00:37:06,727 --> 00:37:08,812 If you can't keep up, I'll leave you behind. 500 00:37:10,981 --> 00:37:12,524 Move out, Stumps. 501 00:37:12,524 --> 00:37:15,402 Hut, hut, hut, hut, hut, hut. 502 00:38:05,702 --> 00:38:08,872 Is that a Mountain lion? 503 00:38:08,872 --> 00:38:10,791 I don't think so. 504 00:38:10,791 --> 00:38:12,417 Mountain lions are not my list today. 505 00:38:12,417 --> 00:38:13,710 Move out! 506 00:38:48,954 --> 00:38:51,415 Hey! Chicken little, give me that. 507 00:38:51,415 --> 00:38:52,416 That's mine. 508 00:39:10,100 --> 00:39:13,896 All right, Stumps, we can soft peddle it from here. 509 00:39:13,896 --> 00:39:17,107 It's approximately 3 miles back to the cabin. 510 00:39:17,107 --> 00:39:19,860 It'll take 43 minutes, 28 seconds. 511 00:39:26,867 --> 00:39:30,454 Thank you for that very important piece of info. 512 00:39:30,454 --> 00:39:34,791 And sunset will be in t-minus 42 minutes and 110 hours. 513 00:39:40,881 --> 00:39:44,468 Hey, I got one. 514 00:40:14,832 --> 00:40:15,999 What? 515 00:40:21,922 --> 00:40:23,757 Run! 516 00:40:23,757 --> 00:40:25,175 Oh! 517 00:40:33,642 --> 00:40:35,936 Shit. 518 00:40:35,936 --> 00:40:37,688 Run! Run! 519 00:40:37,688 --> 00:40:39,189 Move out! Run! 520 00:40:41,108 --> 00:40:43,152 Move out! Move out! 521 00:41:06,091 --> 00:41:07,176 Come on! 522 00:41:44,755 --> 00:41:46,131 Quick now! Back to the cabin! 523 00:41:46,131 --> 00:41:48,008 Move, move, move, move, move! 524 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 - Come on. - Come on. 525 00:41:50,093 --> 00:41:51,803 Come on, let's go. 526 00:41:51,803 --> 00:41:53,096 Hurry up. Let's go. 527 00:42:04,525 --> 00:42:06,944 Hey, look out. Move, move, move, move, move. 528 00:42:08,862 --> 00:42:10,531 No, no, no, no, ladies, don't stop now. 529 00:42:10,531 --> 00:42:12,658 We're almost home. We're almost home. 530 00:42:12,658 --> 00:42:14,159 Oh! 531 00:42:14,159 --> 00:42:15,577 Go, go! 532 00:42:32,845 --> 00:42:34,304 Sam, no! No! 533 00:42:34,304 --> 00:42:36,265 You go get those kids off this Mountain! 534 00:42:37,850 --> 00:42:40,269 Get back to the cabin! 535 00:42:40,269 --> 00:42:41,645 Now! 536 00:42:43,814 --> 00:42:45,232 Now! 537 00:42:56,952 --> 00:42:58,120 Hey. 538 00:42:58,120 --> 00:43:00,205 Hey! 539 00:43:00,205 --> 00:43:02,332 Yeah, you. 540 00:43:02,332 --> 00:43:04,918 When I get up, I swear to God, I'll shove that ax handle 541 00:43:04,918 --> 00:43:07,796 so far up your ass you're gonna shit splinters 542 00:43:07,796 --> 00:43:09,256 till Christmas! 543 00:43:10,841 --> 00:43:14,344 What the hell was that thing? 544 00:43:14,344 --> 00:43:16,930 Come on, Rosa. Come on, come on. 545 00:43:16,930 --> 00:43:18,807 I know you're hurt, but we got to keep moving. 546 00:43:18,807 --> 00:43:20,601 Come on. 547 00:43:22,728 --> 00:43:24,271 This way. This way. 548 00:43:24,271 --> 00:43:25,647 Go. 549 00:43:32,362 --> 00:43:35,616 - Which way do we go? - Where's sergeant Hoke? 550 00:43:35,616 --> 00:43:36,617 - This way. - Shit. 551 00:43:36,617 --> 00:43:39,203 Go, go. 552 00:43:46,710 --> 00:43:47,920 It's locked! 553 00:43:50,714 --> 00:43:53,217 Look out. Look out! 554 00:43:53,217 --> 00:43:54,384 Come on. Get inside. 555 00:43:54,384 --> 00:43:55,761 It's still out there. Come on. 556 00:43:55,761 --> 00:43:56,970 Come on! 557 00:44:02,726 --> 00:44:05,729 - What was that thing? - Es El demonio. 558 00:44:05,729 --> 00:44:07,022 It's the devil. 559 00:44:20,244 --> 00:44:23,872 Where's Hoke? 560 00:44:23,872 --> 00:44:27,084 What happened to Hoke? That thing got him, He's dead. 561 00:44:27,084 --> 00:44:29,336 Well, that's just great. That's just great. 562 00:44:29,336 --> 00:44:32,172 What are we gonna do now? We got to get out of here. 563 00:44:32,172 --> 00:44:35,676 Everybody, calm down. We'll get through this. 564 00:44:35,676 --> 00:44:38,178 Okay, lady, what's the plan? 565 00:44:40,806 --> 00:44:43,100 The van. 566 00:44:43,100 --> 00:44:45,894 We should get the van. Good idea. 567 00:44:45,936 --> 00:44:49,690 - Sergeant Hoke has the keys. - Well, that's just perfect. 568 00:44:49,690 --> 00:44:51,733 We can't stay here. This is not gonna protect us. 569 00:44:51,775 --> 00:44:53,819 Zack, get it together. 570 00:44:53,819 --> 00:44:55,154 Who put you in charge? 571 00:44:55,154 --> 00:44:56,905 This isn't a therapy session. 572 00:44:59,449 --> 00:45:01,118 I can hot-wire it. 573 00:45:01,118 --> 00:45:04,746 - Are you sure? - Yes. 574 00:45:04,746 --> 00:45:07,166 Okay, okay. 575 00:45:07,166 --> 00:45:09,293 C.B., find some weapons. 576 00:45:21,930 --> 00:45:24,308 Oh, shit. Oh, shit. 577 00:45:47,039 --> 00:45:48,957 Come on. 578 00:46:02,513 --> 00:46:04,515 Come on. Come on. 579 00:46:16,902 --> 00:46:18,862 Come on, come on, come on. 580 00:46:36,004 --> 00:46:37,172 Okay. 581 00:46:46,557 --> 00:46:48,934 I don't see 'em. Can you see 'em? 582 00:47:04,158 --> 00:47:05,993 Hurry. 583 00:47:05,993 --> 00:47:06,994 Hurry. 584 00:47:09,997 --> 00:47:11,498 It's not working. 585 00:47:14,209 --> 00:47:17,087 - Come on, let's go. - I just need more time. 586 00:47:18,130 --> 00:47:19,965 I almost had it. 587 00:47:23,010 --> 00:47:24,344 They're coming back. 588 00:47:32,978 --> 00:47:35,606 - What happened? - I can't do it. 589 00:47:35,606 --> 00:47:37,441 I just need more time. 590 00:47:42,279 --> 00:47:43,906 Oh, shit. 591 00:47:59,463 --> 00:48:00,923 We're screwed. 592 00:48:00,964 --> 00:48:02,466 That was our only way out. 593 00:48:02,466 --> 00:48:04,343 What are we gonna do now? 594 00:48:07,179 --> 00:48:09,640 I got to get out of here. He's gonna come back. 595 00:48:09,640 --> 00:48:11,558 He'll come back! 596 00:49:53,744 --> 00:49:56,538 Zack, let me see your hand. 597 00:49:56,580 --> 00:49:58,999 You don't need to see my hand. 598 00:49:58,999 --> 00:50:01,752 You're bleeding. 599 00:50:05,005 --> 00:50:07,007 You cut yourself. 600 00:50:31,198 --> 00:50:33,116 Thank you. 601 00:50:46,672 --> 00:50:49,800 Door--open the door! 602 00:50:49,800 --> 00:50:51,218 - It's meeks. - Let me in! 603 00:50:51,218 --> 00:50:52,636 Crazy old guy? 604 00:50:52,636 --> 00:50:54,680 If he's here, then maybe the devil is gone. 605 00:50:54,680 --> 00:50:57,724 Get him in. There's a maniac out there. 606 00:50:57,724 --> 00:50:59,560 Let me in! 607 00:50:59,560 --> 00:51:00,561 Oh. 608 00:51:09,695 --> 00:51:11,613 What the hell did you do? 609 00:51:11,613 --> 00:51:14,575 We didn't do anything. 610 00:51:14,575 --> 00:51:17,161 I'm gonna tell you something. 611 00:51:17,161 --> 00:51:19,163 Now, you young uns's been messing with something 612 00:51:19,163 --> 00:51:20,581 you ought not have. 613 00:51:20,581 --> 00:51:23,125 Now, this--you brought this on yourself! 614 00:51:23,167 --> 00:51:24,710 Now, I warned you. 615 00:51:24,710 --> 00:51:28,297 Now, what the hell did you do? He's mad as hell. 616 00:51:28,297 --> 00:51:30,591 I ain't never seen him so riled up. 617 00:51:32,593 --> 00:51:33,802 Wait a second. 618 00:51:38,098 --> 00:51:40,184 We found this. Oh. 619 00:51:42,769 --> 00:51:45,272 This is bad. 620 00:51:45,272 --> 00:51:51,570 Now, this is very, very, very bad. 621 00:52:14,134 --> 00:52:16,136 So tell us what we're up against. 622 00:52:23,602 --> 00:52:24,603 Well-- 623 00:52:26,855 --> 00:52:33,153 I guess you heard all that nonsense about him, 624 00:52:33,153 --> 00:52:39,201 dragging his ax and making the grand canyon 625 00:52:39,201 --> 00:52:46,500 and his footprints making the Great Lakes. 626 00:52:46,500 --> 00:52:48,669 Paul Bunyan. 627 00:52:48,669 --> 00:52:53,465 You're telling us that's Paul Bunyan out there. 628 00:52:53,465 --> 00:52:58,303 Back in late 1800s, 629 00:52:58,303 --> 00:53:00,514 there was a gentleman by the name 630 00:53:00,514 --> 00:53:06,895 of captain Larch Bunyan. 631 00:53:06,937 --> 00:53:11,567 Now, he was a lumber baron in these parts. 632 00:53:11,567 --> 00:53:14,570 He married this woman, Helga. 633 00:53:14,570 --> 00:53:17,406 She's new in town 634 00:53:17,406 --> 00:53:19,908 and ain't nobody knew from where. 635 00:53:19,908 --> 00:53:24,913 Well, Helga, she was ripe with child. 636 00:53:24,955 --> 00:53:26,748 Well, she gave birth 637 00:53:26,748 --> 00:53:32,671 to this big, giant bodacious baby. 638 00:53:32,671 --> 00:53:34,798 The doctor said, 639 00:53:34,798 --> 00:53:39,595 well, this child has a rare disease 640 00:53:39,595 --> 00:53:43,557 or a rare blessing depending on how you look at it. 641 00:53:43,557 --> 00:53:46,977 Now, he's gonna be at least twice as big 642 00:53:46,977 --> 00:53:48,937 as a normal man 643 00:53:48,937 --> 00:53:52,441 and gonna live 3 times as long, 644 00:53:52,441 --> 00:53:58,447 but he's always gonna have the mind of a child. 645 00:53:58,489 --> 00:53:59,698 Of a child. 646 00:54:03,744 --> 00:54:06,955 Well, by the time he was 5 years old, 647 00:54:06,955 --> 00:54:10,375 he was 6-foot-tall, still growing. 648 00:54:10,375 --> 00:54:12,961 Now, young Bunyan was working the lumberyards here 649 00:54:13,003 --> 00:54:14,671 in this area. 650 00:54:14,671 --> 00:54:18,509 He was--he was bringing down them big old oak trees 651 00:54:18,509 --> 00:54:21,803 with just 3 whacks of that ax. 652 00:54:21,845 --> 00:54:24,973 Of course all the competition and everything 653 00:54:24,973 --> 00:54:26,767 with the lumberjacks, you know, 654 00:54:26,767 --> 00:54:30,896 he won it all at the festivals and the fairs and whatnot, 655 00:54:30,896 --> 00:54:33,524 you know, hands down. 656 00:54:33,524 --> 00:54:36,276 Well, 657 00:54:36,276 --> 00:54:39,321 you see, them lumberjacks had cut down so many trees 658 00:54:39,363 --> 00:54:40,989 that the food was getting scarce. 659 00:54:41,031 --> 00:54:44,034 Animals were running off to the high country. 660 00:54:44,034 --> 00:54:47,454 Now, at this particular camp, this foreman bill and his men 661 00:54:47,454 --> 00:54:49,873 were out hunting for a meal. 662 00:54:51,834 --> 00:54:53,752 Well, snow come early that year, 663 00:54:53,752 --> 00:54:56,547 and death was in the air. 664 00:54:56,547 --> 00:54:58,465 Now, the men were following the tracks 665 00:54:58,465 --> 00:55:00,926 of this wounded animal through the snow, 666 00:55:00,926 --> 00:55:04,721 and that's when they came upon Bunyan's beloved friend, 667 00:55:04,721 --> 00:55:07,349 babe the blue ox. 668 00:55:07,391 --> 00:55:09,434 Now, babe had wandered off and stepped himself 669 00:55:09,434 --> 00:55:10,769 in a big bear trap. 670 00:55:10,769 --> 00:55:12,354 He was maimed, and he was weak, 671 00:55:12,354 --> 00:55:14,314 and he couldn't find his way home. 672 00:55:14,314 --> 00:55:18,026 But the loggers, they found him. 673 00:55:18,068 --> 00:55:19,403 There he is, 674 00:55:19,403 --> 00:55:22,447 up behind that bush. 675 00:55:22,447 --> 00:55:26,577 What's he doing way up here? 676 00:55:26,577 --> 00:55:29,580 He's lost. 677 00:55:29,580 --> 00:55:33,083 No, he's dinner. 678 00:55:42,801 --> 00:55:45,345 Oh, shit! 679 00:55:47,556 --> 00:55:49,057 Back off. I got him. 680 00:56:03,947 --> 00:56:06,783 Foreman bill shot babe right between the eyes, 681 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 killed him deader than a dinosaur. 682 00:56:08,911 --> 00:56:12,080 Elmer, fire up the grill. We're eating big tonight, buddy. 683 00:56:12,080 --> 00:56:13,540 Right, boss. 684 00:56:17,836 --> 00:56:19,671 Bunyan, he went out looking for babe, 685 00:56:19,671 --> 00:56:22,132 and he found him. 686 00:56:23,675 --> 00:56:26,428 And of course, he was too late. 687 00:56:31,975 --> 00:56:34,645 The loggers had roasted up babe's carcass, 688 00:56:34,645 --> 00:56:39,399 and they were feasting on him like he was a Christmas dinner. 689 00:56:50,035 --> 00:56:52,538 No. 690 00:56:52,538 --> 00:56:57,125 So when Bunyan saw what they did to his best friend-- 691 00:56:57,167 --> 00:57:00,879 well, the only friend he'd ever had in whole world-- 692 00:57:00,879 --> 00:57:02,756 well, he just went berserk. 693 00:57:02,756 --> 00:57:06,093 He just got that ax and just sliced them, 694 00:57:06,093 --> 00:57:08,178 every damn one of them lumberjacks. 695 00:57:19,982 --> 00:57:23,152 He killed 10 if he killed 40. 696 00:57:23,193 --> 00:57:25,445 Whack! Whack! Whack! 697 00:57:26,488 --> 00:57:27,823 Whack! Whack! 698 00:57:29,032 --> 00:57:30,951 - Whack! - Die! 699 00:57:30,951 --> 00:57:33,495 Whack! Whack! 700 00:57:33,537 --> 00:57:35,497 No! 701 00:57:36,874 --> 00:57:40,836 Whack! Why, he just made them kindling. 702 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 Foreman Bill, 703 00:57:46,884 --> 00:57:48,594 oh, he got the worst of it. 704 00:57:50,596 --> 00:57:55,184 Cut him such small pieces that the coyotes had a hard time 705 00:57:55,225 --> 00:57:58,937 trying to find something to carry away. 706 00:57:58,937 --> 00:58:01,023 When Bunyan came to his senses, 707 00:58:01,064 --> 00:58:03,525 he went and hid until the snow melted, 708 00:58:03,567 --> 00:58:05,194 and then he ran and he ran. 709 00:58:05,235 --> 00:58:08,697 But the town-folk, they hunted him down, 710 00:58:08,697 --> 00:58:09,865 then caught up with him, 711 00:58:09,865 --> 00:58:11,575 and they chained him up, 712 00:58:11,575 --> 00:58:14,036 and they dragged him through the town, 713 00:58:14,077 --> 00:58:17,748 back through the streets for everybody to see. 714 00:58:21,168 --> 00:58:24,630 The town-folks, they spit on him. 715 00:58:26,840 --> 00:58:34,097 He was humiliated, embarrassed, red-faced. 716 00:58:34,097 --> 00:58:36,683 Even Maybelle, who Bunyan was sweet on, 717 00:58:36,683 --> 00:58:39,019 she--she turned away. 718 00:58:47,986 --> 00:58:50,948 They dragged him through the forest... 719 00:58:52,616 --> 00:58:55,744 Tossed Bunyan in an old mine shaft 720 00:58:55,786 --> 00:58:57,538 loaded with dynamite. 721 00:58:57,538 --> 00:58:59,915 One of them lumberjacks lit a match. 722 00:59:01,124 --> 00:59:02,626 Ka-boom! 723 00:59:06,171 --> 00:59:10,759 Sealed that mine shaft forever. 724 00:59:10,801 --> 00:59:15,597 Well, then they made up nonsense about... 725 00:59:17,099 --> 00:59:20,144 Paul Bunyan, the lumberjack, 726 00:59:20,144 --> 00:59:23,230 you know, so they can keep the prosperity going. 727 00:59:23,230 --> 00:59:24,815 You know? 728 00:59:24,815 --> 00:59:30,279 Well, memories fade. People die. 729 00:59:30,320 --> 00:59:33,157 People forget. 730 00:59:33,157 --> 00:59:38,245 And you don't know when or who or what happened back then. 731 00:59:40,122 --> 00:59:41,582 I do. 732 00:59:41,582 --> 00:59:43,625 I always knew. 733 00:59:43,625 --> 00:59:47,296 That old mine shaft, it couldn't hold him. 734 00:59:47,337 --> 00:59:49,298 No, no, no, he escaped. 735 00:59:49,298 --> 00:59:52,301 Bunyan, he escaped. 736 00:59:52,301 --> 00:59:54,011 He made his way up into the mountains, 737 00:59:54,011 --> 00:59:56,096 up into the high country, 738 00:59:56,096 --> 00:59:58,932 and he took babe's sacred remains with him. 739 00:59:58,932 --> 01:00:00,184 And at the top of that Mountain, 740 01:00:00,184 --> 01:00:03,729 he made a shrine to his only true friend. 741 01:00:03,729 --> 01:00:06,231 Bunyan lived there undisturbed, 742 01:00:06,231 --> 01:00:11,153 and he grew and he grew bigger, bigger, 743 01:00:11,195 --> 01:00:13,655 alone, keeping to himself, 744 01:00:13,697 --> 01:00:15,157 keeping away from civilization. 745 01:00:15,199 --> 01:00:17,117 He had a pretty good life up there, 746 01:00:17,117 --> 01:00:21,121 that is, until you went and fouled babe's grave site. 747 01:00:21,121 --> 01:00:24,625 You desecrated the resting place 748 01:00:24,625 --> 01:00:28,378 of Bunyan's only friend. 749 01:00:28,378 --> 01:00:30,005 So we're stuck here. 750 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 Hey, ain't nobody going no place 751 01:00:32,382 --> 01:00:37,346 until you all put babe's horn back where it belongs. 752 01:00:37,387 --> 01:00:39,348 We're not going back out there. 753 01:00:39,389 --> 01:00:41,683 He'll kill us. 754 01:00:43,352 --> 01:00:45,729 It's the only chance y'all got. 755 01:01:00,244 --> 01:01:01,703 No, Zack! 756 01:01:05,249 --> 01:01:07,084 No, Zack, come back! 757 01:01:12,339 --> 01:01:15,133 Here! Take it back! 758 01:01:15,133 --> 01:01:16,927 This is what you want! 759 01:01:16,927 --> 01:01:19,054 I'm the one who took it! 760 01:01:19,096 --> 01:01:21,306 Take it back! 761 01:01:21,306 --> 01:01:23,058 And leave them alone! 762 01:01:36,321 --> 01:01:38,824 Zack, get in here now! 763 01:01:44,454 --> 01:01:46,248 No, Zack! 764 01:01:46,290 --> 01:01:47,749 No, no! 765 01:01:58,218 --> 01:01:59,261 - Come on. - No! 766 01:01:59,303 --> 01:02:00,470 Get back. 767 01:02:03,473 --> 01:02:05,184 No! 768 01:02:26,330 --> 01:02:28,457 No, please, I'm sorry. 769 01:02:28,499 --> 01:02:30,459 No, no, no, no. 770 01:02:36,840 --> 01:02:39,843 No, no, no. 771 01:02:58,111 --> 01:03:00,155 What are you doing? 772 01:03:00,197 --> 01:03:02,825 I'm making something to eat. 773 01:03:02,825 --> 01:03:06,411 I just lost another kid. 774 01:03:06,411 --> 01:03:11,333 Yeah, well, I'm sorry for your loss. 775 01:03:11,333 --> 01:03:14,962 That boy maybe just saved all our hides. 776 01:03:20,300 --> 01:03:24,346 Well, got his horn back. 777 01:03:24,388 --> 01:03:27,182 Let him settle. 778 01:03:27,224 --> 01:03:29,518 We get out of here first light. 779 01:03:46,076 --> 01:03:48,537 Tell my daughter I love her. 780 01:03:48,579 --> 01:03:52,374 Don't say that. 781 01:03:52,374 --> 01:03:56,378 I promised her I was gonna pick her up 782 01:03:56,378 --> 01:03:58,922 and get her from that place 783 01:03:58,922 --> 01:04:02,426 and I was never gonna leave her again. 784 01:04:02,426 --> 01:04:06,388 I promised her. 785 01:04:11,935 --> 01:04:14,563 Marty. 786 01:04:14,605 --> 01:04:17,191 You're gonna be okay. 787 01:04:19,443 --> 01:04:21,195 - Yeah. - You're gonna be okay. 788 01:04:21,195 --> 01:04:22,946 Yeah. 789 01:04:35,918 --> 01:04:37,628 Here. 790 01:04:39,379 --> 01:04:40,380 Like this. 791 01:04:45,093 --> 01:04:49,473 Guess that's the benefit of your dad being the sheriff. 792 01:04:49,473 --> 01:04:51,058 You learn things. 793 01:04:55,270 --> 01:04:57,606 I never told my dad I loved him 794 01:04:57,648 --> 01:04:59,608 before he dropped me off. 795 01:04:59,650 --> 01:05:01,443 He knows, 796 01:05:01,485 --> 01:05:04,196 and you're gonna get a chance to tell him. 797 01:05:05,948 --> 01:05:07,950 Are we gonna make it out of here? 798 01:05:09,993 --> 01:05:11,620 Yeah. 799 01:05:11,662 --> 01:05:13,372 Yeah, absolutely. 800 01:05:58,333 --> 01:06:00,961 Sheriff Tanner, come in. 801 01:06:00,961 --> 01:06:02,129 Yeah, go ahead, Debbie. 802 01:06:02,129 --> 01:06:03,714 We have another bear sighting. 803 01:06:03,714 --> 01:06:05,424 Hiker saw it a couple days ago. 804 01:06:05,424 --> 01:06:08,468 Sheriff, can you swing on up to cutter's peak? 805 01:06:08,468 --> 01:06:10,179 Yeah, actually, I'm in the area. 806 01:06:10,179 --> 01:06:12,222 I'll go check it out. In the area? 807 01:06:12,222 --> 01:06:16,185 What are you doing way up there, sheriff? 808 01:06:16,185 --> 01:06:20,189 - I'm on a sightseeing trip. - Sightseeing? 809 01:06:20,230 --> 01:06:21,690 Hey, listen, I'll be back later today. 810 01:06:21,732 --> 01:06:23,442 I'll go check it out. 811 01:06:23,442 --> 01:06:25,027 Tanner out. 812 01:06:38,373 --> 01:06:40,667 There was a reason why Bunyan saved you 813 01:06:40,667 --> 01:06:44,630 and split some of your friends like two halves of a peach. 814 01:06:48,133 --> 01:06:49,593 You know who you are? 815 01:06:49,593 --> 01:06:51,720 You're the spitting image of the little lady 816 01:06:51,762 --> 01:06:55,265 that broke Bunyan's heart. 817 01:06:56,642 --> 01:06:59,561 1894. 818 01:07:01,730 --> 01:07:05,275 My great-aunt Maybelle. 819 01:07:08,570 --> 01:07:13,325 You know what they would do to him 820 01:07:13,325 --> 01:07:15,244 if they found him out there. 821 01:07:15,244 --> 01:07:17,746 You know. 822 01:07:17,788 --> 01:07:19,748 You got a second chance. 823 01:07:19,790 --> 01:07:22,292 You got a second chance. 824 01:07:22,292 --> 01:07:24,545 Don't you let him down. 825 01:07:24,545 --> 01:07:26,296 It's time. 826 01:07:30,259 --> 01:07:33,762 I'll get the truck. 827 01:07:37,099 --> 01:07:38,350 Stay right here. 828 01:07:38,350 --> 01:07:40,185 Maybe we should go with you. 829 01:07:40,185 --> 01:07:41,353 No, no, no. 830 01:07:41,353 --> 01:07:43,772 You stay here. Stay here. 831 01:07:43,772 --> 01:07:46,108 I'm safer that way. 832 01:07:46,108 --> 01:07:48,068 It's okay. It's okay. 833 01:08:10,757 --> 01:08:12,259 Oh, my God. 834 01:08:32,279 --> 01:08:33,822 Dispatch, this is Tanner. Can you read me? 835 01:08:33,822 --> 01:08:35,657 Come in. 836 01:08:35,657 --> 01:08:37,493 Debbie, can you read? Come on in, over. 837 01:08:39,411 --> 01:08:41,830 Damn. 838 01:08:54,384 --> 01:08:57,805 Dispatch, can you read? This is Tanner. 839 01:08:57,805 --> 01:08:59,807 I need assistance on the Mountain. 840 01:08:59,807 --> 01:09:01,809 We need help. I'm at the fire tower. 841 01:09:01,809 --> 01:09:03,185 Send backup. 842 01:09:03,227 --> 01:09:05,729 If you can read me, send backup. 843 01:09:07,439 --> 01:09:09,608 Debbie, can you read me? 844 01:10:37,362 --> 01:10:38,489 Don't leave me! 845 01:10:41,450 --> 01:10:43,827 No! 846 01:10:57,508 --> 01:10:58,717 Marty. 847 01:11:05,849 --> 01:11:07,476 Rosa! 848 01:11:09,269 --> 01:11:12,481 Marty! Marty! 849 01:11:25,494 --> 01:11:26,745 Marty! 850 01:11:37,506 --> 01:11:39,299 Marty! 851 01:11:53,021 --> 01:11:54,064 Rosa. 852 01:12:19,965 --> 01:12:23,552 You killed her, you motherfucker! 853 01:12:24,803 --> 01:12:25,929 I'll kill you! 854 01:12:25,929 --> 01:12:27,848 I'll kill you, you monster! 855 01:12:29,766 --> 01:12:31,059 Come and get me! 856 01:12:31,101 --> 01:12:32,769 Come on! 857 01:12:34,897 --> 01:12:37,065 Come on! No, come on. 858 01:13:04,760 --> 01:13:06,470 Hey, ugly. 859 01:13:06,470 --> 01:13:07,930 Hmm? 860 01:13:07,930 --> 01:13:10,098 Dad. 861 01:13:42,464 --> 01:13:45,843 Yes! Killed that motherfucker. 862 01:13:45,843 --> 01:13:47,636 You okay, babe? 863 01:13:47,636 --> 01:13:49,888 - I knew you'd come. - All right. 864 01:13:49,888 --> 01:13:51,557 We got to keep moving. 865 01:13:51,557 --> 01:13:53,142 Those tranqs won't last long. Let's go. 866 01:13:53,142 --> 01:13:54,476 C.B., give her a hand. 867 01:13:54,476 --> 01:13:56,478 Come on, let's go. 868 01:14:01,441 --> 01:14:02,985 Let's go. 869 01:14:07,823 --> 01:14:09,741 We got to keep moving, guys. 870 01:14:09,741 --> 01:14:11,160 Are you okay? 871 01:14:11,201 --> 01:14:13,912 Don't you understand? 872 01:14:13,912 --> 01:14:15,789 He's just a boy. 873 01:14:15,789 --> 01:14:17,207 They want to take him away from me, 874 01:14:17,207 --> 01:14:18,792 and I can't let them do that. 875 01:14:18,792 --> 01:14:21,128 We're getting out of here, old man. 876 01:14:21,128 --> 01:14:24,006 I can't let you go. 877 01:14:24,006 --> 01:14:26,717 Drop that rifle, sheriff. 878 01:14:26,717 --> 01:14:28,969 I'm gonna fill them full of buckshot. 879 01:14:33,098 --> 01:14:35,517 - No! - No, Marty, stop! 880 01:14:37,644 --> 01:14:40,189 Damn. 881 01:14:46,111 --> 01:14:49,490 Ah, ah, ah, not today, sheriff. 882 01:14:50,949 --> 01:14:54,953 Is it bad? Is it bad? 883 01:14:56,705 --> 01:14:58,665 I can't breathe. 884 01:15:10,636 --> 01:15:12,554 Let's go. 885 01:15:17,100 --> 01:15:19,144 Ah, ah, ah, ah, ah. 886 01:15:29,905 --> 01:15:31,573 Sorry, maybelle... 887 01:15:34,034 --> 01:15:38,914 But you ought not have shunned Bunyan back there in 1894. 888 01:15:40,290 --> 01:15:43,627 The end of the line there, sweetie pie. 889 01:15:43,627 --> 01:15:45,003 You're history, old man. 890 01:15:46,755 --> 01:15:49,883 History's the only future I got here. 891 01:16:06,150 --> 01:16:07,568 We got to go. Let's go. 892 01:16:07,568 --> 01:16:09,903 Come on, go, go, go! 893 01:16:21,290 --> 01:16:24,710 Truck's down this way. Let's hurry. 894 01:16:31,133 --> 01:16:32,301 Get in. Hurry. 895 01:16:46,023 --> 01:16:47,149 You drive. 896 01:16:47,149 --> 01:16:48,317 There's no time to argue. 897 01:16:48,358 --> 01:16:49,776 You can do it, babe. 898 01:17:36,073 --> 01:17:38,700 Faster! Faster! 899 01:17:38,700 --> 01:17:39,785 Let's go. Come on, go. 900 01:17:39,785 --> 01:17:41,954 Go, go! 901 01:18:21,160 --> 01:18:22,286 Come on, we got to go. 902 01:18:22,286 --> 01:18:23,412 Go! 903 01:18:23,453 --> 01:18:25,372 Go, go. 904 01:18:31,044 --> 01:18:32,045 Whoa! 905 01:18:32,045 --> 01:18:35,090 - Faster. - I know! 906 01:18:48,228 --> 01:18:49,855 Hold on. 907 01:18:49,855 --> 01:18:51,106 Go left. 908 01:19:09,750 --> 01:19:12,252 Dad, look out! 909 01:19:35,859 --> 01:19:38,111 Dad. 910 01:19:38,111 --> 01:19:40,447 Dad. 911 01:19:40,447 --> 01:19:44,117 Are you okay? 912 01:19:44,117 --> 01:19:45,494 We got to go. Come on. 913 01:19:45,536 --> 01:19:48,789 Come on! 914 01:19:48,789 --> 01:19:49,832 Okay, let's go. 915 01:19:49,832 --> 01:19:51,083 Go to the road. 916 01:20:28,287 --> 01:20:29,538 Get onto the bridge. 917 01:20:29,580 --> 01:20:30,914 Let's head for the bridge. Go! 918 01:20:50,893 --> 01:20:53,979 Faster! Faster! Get to the door! 919 01:21:00,527 --> 01:21:02,571 Come on, keep going. Keep going, let's go. 920 01:21:02,571 --> 01:21:04,323 We got to make it through the door. 921 01:21:12,581 --> 01:21:15,334 It's locked. Get back. 922 01:21:41,026 --> 01:21:44,196 Sheriff. 923 01:22:12,599 --> 01:22:14,643 Hey, you big son of a bitch. 924 01:22:14,685 --> 01:22:18,188 Pick on somebody your own size. 925 01:22:27,281 --> 01:22:29,074 Get him, men. Shoot him. 926 01:22:29,074 --> 01:22:30,492 Get down. 927 01:23:18,540 --> 01:23:20,709 Hold your fire, men! 928 01:23:50,405 --> 01:23:53,742 Maybelle. 929 01:23:53,784 --> 01:23:56,578 Maybelle! 930 01:24:46,295 --> 01:24:47,796 Are you okay? Anyone hurt? 931 01:24:47,796 --> 01:24:51,133 No, we're all okay. 932 01:24:51,133 --> 01:24:53,135 How'd you know where to find us? 933 01:24:53,135 --> 01:24:55,804 Oh, my dad picked up the call on the scanner. 934 01:24:59,641 --> 01:25:01,351 Thanks, budd. 935 01:25:01,351 --> 01:25:03,312 Well, it took a little time to gather the boys, 936 01:25:03,312 --> 01:25:04,438 but we got here. 937 01:25:04,438 --> 01:25:06,190 You got here just in time. 938 01:25:10,527 --> 01:25:12,529 Dude, did you see my kill shot? 939 01:25:12,529 --> 01:25:14,823 Pow! Right between the eyes! 940 01:25:14,823 --> 01:25:16,617 No, you didn't. That was my shot. 941 01:25:16,617 --> 01:25:18,619 Bullshit, I got him. 942 01:25:18,619 --> 01:25:20,746 Will you listen to those guys? 943 01:25:20,746 --> 01:25:23,707 Judging by the ears and the slope of the forehead, 944 01:25:23,707 --> 01:25:25,501 I'd say it was your cousin elroy! 945 01:25:25,501 --> 01:25:26,502 Screw you! 946 01:25:28,170 --> 01:25:29,296 It's definitely bigfoot. 947 01:25:29,296 --> 01:25:31,340 No, that's sasquatch. 948 01:25:31,340 --> 01:25:34,510 You stupid son of a bitch. That's the same thing. 949 01:25:34,510 --> 01:25:37,304 It's not bigfoot. It's not the mothman. 950 01:25:37,304 --> 01:25:38,680 It's not Frankenstein. 951 01:25:38,680 --> 01:25:39,848 It's not the Jersey devil. 952 01:25:39,848 --> 01:25:41,350 That's Paul Bunyan! 953 01:25:43,727 --> 01:25:45,896 Hey, we could put that in front of the bar. 954 01:25:45,896 --> 01:25:47,856 - No, mm-mm. - Hey, men. 955 01:25:47,856 --> 01:25:50,609 Come here and give me hand with this ax. 956 01:25:58,826 --> 01:26:00,410 It's over. 957 01:26:04,540 --> 01:26:07,459 Come on, baby. Let's go home. 958 01:26:12,840 --> 01:26:14,925 There's stories, and there's legends. 959 01:26:14,925 --> 01:26:17,803 Somewhere in the middle lies the truth. 960 01:26:19,721 --> 01:26:21,682 Now way up in the wildness 961 01:26:21,682 --> 01:26:24,393 of them Minnesota woods 962 01:26:24,393 --> 01:26:26,728 there lived a boy who swung an ax 963 01:26:26,728 --> 01:26:28,939 and, man, he slung it good 964 01:26:28,939 --> 01:26:30,899 he tried to help his people 965 01:26:30,899 --> 01:26:33,443 but they killed his only friend 966 01:26:33,443 --> 01:26:37,739 and it drove him down to meanness and sin 967 01:26:37,739 --> 01:26:42,411 well, it drove him down to meanness and sin 968 01:26:42,411 --> 01:26:44,746 well, the sins of the fathers 969 01:26:44,746 --> 01:26:47,624 will be paid for by the sons 970 01:26:47,624 --> 01:26:51,837 this here is the ballad of Paul Bunyan 971 01:26:51,837 --> 01:26:53,839 the sins of the fathers 972 01:26:53,839 --> 01:26:56,675 will be paid for by the sons 973 01:26:56,675 --> 01:27:00,512 this here is the ballad of Paul Bunyan 974 01:27:07,686 --> 01:27:09,605 a boy into a monster 975 01:27:09,605 --> 01:27:12,441 took a whole damn town to raise 976 01:27:12,441 --> 01:27:14,234 cut and beat and chained up 977 01:27:14,234 --> 01:27:16,612 then they buried him away 978 01:27:16,612 --> 01:27:18,447 they kept the secret hidden 979 01:27:18,447 --> 01:27:20,657 by the righteous light of day 980 01:27:20,657 --> 01:27:22,784 then they told a fancy legend 981 01:27:22,784 --> 01:27:25,454 so the logger camps would stay 982 01:27:25,454 --> 01:27:27,331 they told a fancy legend 983 01:27:27,331 --> 01:27:31,502 so the logger camps would stay 984 01:27:31,502 --> 01:27:33,962 well, the sins of the fathers 985 01:27:33,962 --> 01:27:36,799 will be paid for by the sons 986 01:27:36,799 --> 01:27:40,969 this here is the ballad of Paul Bunyan 987 01:27:40,969 --> 01:27:42,930 the sins of the fathers 988 01:27:42,930 --> 01:27:45,682 will be paid for by the sons 989 01:27:45,682 --> 01:27:49,436 this here is the ballad of Paul Bunyan 990 01:27:51,980 --> 01:27:57,986 and now a sleeping giant wakes and rises 991 01:27:57,986 --> 01:28:03,909 an ax blade is sharpened through and through 992 01:28:03,909 --> 01:28:09,957 vengeance comes in many shapes and sizes 993 01:28:09,957 --> 01:28:15,587 the tallest of all tales is coming true 994 01:28:15,587 --> 01:28:22,845 the tallest of all tales is finally true 995 01:28:22,845 --> 01:28:24,805 the evils of the fathers 996 01:28:24,805 --> 01:28:27,683 will be paid for by the sons 997 01:28:27,683 --> 01:28:31,728 this here is the ballad of Paul Bunyan 998 01:28:31,728 --> 01:28:33,689 the sins of the fathers 999 01:28:33,689 --> 01:28:36,358 will be paid for by the sons 1000 01:28:36,358 --> 01:28:40,696 this here is the ballad of Paul Bunyan 1001 01:28:40,696 --> 01:28:44,950 this here is the ballad of Paul Bunyan68178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.