Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,463 --> 00:00:17,463
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,683 --> 00:00:28,933
Is he your dad?
3
00:00:33,308 --> 00:00:34,892
Your grandfather, then!
4
00:00:40,683 --> 00:00:42,517
He looks familiar to me.
5
00:00:46,850 --> 00:00:48,183
He's got a beard.
6
00:00:48,225 --> 00:00:49,725
Muslim Brother.
7
00:00:51,558 --> 00:00:52,683
He's Jewish.
8
00:00:55,850 --> 00:00:56,808
Jewish?
9
00:00:58,308 --> 00:00:59,558
Are you nuts?
10
00:01:00,558 --> 00:01:01,850
Be careful.
11
00:01:01,892 --> 00:01:04,058
You'll have trouble
with the neighbors.
12
00:01:05,433 --> 00:01:06,850
He's my boss.
13
00:01:10,850 --> 00:01:12,183
Your boss?
14
00:02:00,517 --> 00:02:03,267
Imam, is nail polish ok
during Ramadan?
15
00:02:03,308 --> 00:02:04,475
I don't see why not.
16
00:02:05,267 --> 00:02:07,392
What if it touches my skin?
17
00:02:08,142 --> 00:02:09,767
Ramadan is simple.
18
00:02:09,808 --> 00:02:13,683
Don't eat or drink
between sunrise and sundown.
19
00:02:14,058 --> 00:02:15,017
Amel!
20
00:02:17,933 --> 00:02:19,100
Yeah?
21
00:02:19,142 --> 00:02:21,392
- Where's your lazy daughter?
- What now?
22
00:02:21,433 --> 00:02:22,808
Look at this.
23
00:02:22,850 --> 00:02:25,517
How will she graduate
with these grades?
24
00:02:25,558 --> 00:02:26,642
Seen her, Meriem?
25
00:02:26,683 --> 00:02:29,183
What? Am I Olfa's bodyguard now?
26
00:02:29,225 --> 00:02:30,600
What good are you?
27
00:02:30,642 --> 00:02:33,433
Give me a raise and I'll tell you.
28
00:02:36,600 --> 00:02:39,017
- She'll graduate!
- It's your fault.
29
00:02:39,058 --> 00:02:41,475
You're too easy on her!
30
00:02:55,100 --> 00:03:00,558
ARAB BLUES
31
00:04:05,142 --> 00:04:07,392
Olfa! What're you doing here?
32
00:04:07,433 --> 00:04:08,725
What're you doing here?
33
00:04:09,808 --> 00:04:11,183
So you're back?
34
00:04:11,225 --> 00:04:13,225
Got a problem with it too?
35
00:04:13,892 --> 00:04:15,683
What the heck is this?
36
00:04:16,058 --> 00:04:17,267
On the run?
37
00:04:17,308 --> 00:04:19,225
Look at this mess!
38
00:04:22,017 --> 00:04:25,267
Trouble in Paris?
You wouldn't be back otherwise.
39
00:04:26,350 --> 00:04:28,600
All Arabs are thugs in France.
40
00:04:29,017 --> 00:04:30,933
But I don't see you robbing banks.
41
00:04:30,975 --> 00:04:33,892
- I came here to work.
- There's no work here.
42
00:04:34,308 --> 00:04:36,058
My office will be on the roof.
43
00:04:36,933 --> 00:04:38,933
Your office? In this hole?
44
00:04:39,308 --> 00:04:40,683
C'mon, what'd you do?
45
00:04:40,933 --> 00:04:41,850
Kill a patient?
46
00:04:42,308 --> 00:04:43,392
You're pregnant.
47
00:04:43,767 --> 00:04:46,392
- By a patient.
- Some imagination!
48
00:04:46,892 --> 00:04:49,017
Then you're on drugs.
Obviously.
49
00:04:49,058 --> 00:04:51,725
What's wrong?
I thought you'd be happy.
50
00:04:51,767 --> 00:04:53,933
As if!
Worst news today.
51
00:04:55,850 --> 00:04:59,308
I was counting on you
so I could move to France.
52
00:04:59,350 --> 00:05:00,808
Go on your own.
53
00:05:00,850 --> 00:05:02,600
Think my parents will let me?
54
00:05:03,517 --> 00:05:06,100
This is mine,
thank you very much.
55
00:05:07,017 --> 00:05:08,142
Can I keep this?
56
00:05:08,475 --> 00:05:09,725
Sure.
57
00:05:11,850 --> 00:05:13,017
You'll never last.
58
00:05:22,767 --> 00:05:25,642
They won't bother you,
it's on the roof.
59
00:05:26,267 --> 00:05:28,225
Say something to your niece!
60
00:05:28,267 --> 00:05:29,808
Think she'll succeed?
61
00:05:29,850 --> 00:05:34,558
You actually think Arabs
will pay to see her?
62
00:05:34,600 --> 00:05:37,058
"I'm sick, I need to talk."
63
00:05:37,100 --> 00:05:38,975
- Won't happen.
- You'll see.
64
00:05:39,017 --> 00:05:40,058
Right.
65
00:05:40,100 --> 00:05:42,558
No crazies in my home.
I have 3 daughters.
66
00:05:42,600 --> 00:05:45,267
One is child-bearing age
with light skin.
67
00:05:45,308 --> 00:05:47,183
We're not in Europe here.
68
00:05:47,558 --> 00:05:49,392
We have God.
69
00:05:49,433 --> 00:05:52,017
We don't need that bullshit.
70
00:05:52,767 --> 00:05:54,142
I give you 2 weeks.
71
00:05:54,183 --> 00:05:57,058
You'll be begging me
to drive you to the airport.
72
00:05:57,100 --> 00:05:59,558
Psychoanalysis? Give me a break.
73
00:06:02,808 --> 00:06:04,058
Move, brother!
74
00:06:04,100 --> 00:06:06,100
Don't take all night!
75
00:06:06,142 --> 00:06:07,558
Get moving!
76
00:06:07,933 --> 00:06:10,683
What the hell are you doing?
77
00:06:10,725 --> 00:06:12,142
Hands off!
78
00:06:12,183 --> 00:06:15,350
Even if you lick it clean,
you won't get a cent.
79
00:06:16,558 --> 00:06:18,850
This isn't Coca Cola!
80
00:06:18,892 --> 00:06:20,600
What do you mean?
81
00:06:28,725 --> 00:06:29,975
Give me that!
82
00:06:31,183 --> 00:06:33,225
Everybody be quiet.
Shut up!
83
00:06:33,808 --> 00:06:34,642
Enough!
84
00:06:35,350 --> 00:06:37,100
I'll walk the rest of the way.
85
00:06:45,600 --> 00:06:48,767
FREE TUNISIA
86
00:07:01,392 --> 00:07:03,600
- She's beautiful!
- It's not right.
87
00:07:03,642 --> 00:07:05,308
Your father, my good friend,
88
00:07:05,350 --> 00:07:08,225
called and said
you needed a practical car.
89
00:07:08,267 --> 00:07:09,767
You call that practical?
90
00:07:09,808 --> 00:07:10,767
She's like new!
91
00:07:10,808 --> 00:07:11,892
A Peugeot!
92
00:07:12,350 --> 00:07:13,725
The queen of the road!
93
00:07:14,642 --> 00:07:17,267
She's got so much space!
Come see.
94
00:07:18,308 --> 00:07:21,725
You can fit your whole house inside!
95
00:07:21,767 --> 00:07:24,892
You women have tons of stuff.
My wife too.
96
00:07:24,933 --> 00:07:27,642
- Forget your wife.
- I'd love to!
97
00:07:27,683 --> 00:07:29,933
How can I drive it
in all this traffic?
98
00:07:29,975 --> 00:07:32,058
She's practical, like new!
99
00:07:32,100 --> 00:07:33,975
There's a cassette deck.
100
00:07:34,558 --> 00:07:38,350
And the best Tunisian music.
Do you know Kamel's Car?
101
00:07:38,392 --> 00:07:39,808
Kamel's car
102
00:07:41,058 --> 00:07:42,683
Hugs the road's curves
103
00:07:43,517 --> 00:07:46,808
Give me back my down payment.
I want my money back.
104
00:07:46,850 --> 00:07:48,058
Money?
105
00:07:48,100 --> 00:07:50,267
And I want the rest of mine!
106
00:07:51,683 --> 00:07:53,142
Here's the keys.
107
00:07:53,975 --> 00:07:55,558
Say hi to your dad.
108
00:07:55,850 --> 00:07:59,142
Ask him why
he never comes home anymore.
109
00:07:59,517 --> 00:08:00,600
Damn immigrant!
110
00:08:01,725 --> 00:08:03,183
She wants her money!
111
00:08:15,517 --> 00:08:18,600
Kamel's car
112
00:08:20,392 --> 00:08:23,017
Hugs the road's curves
113
00:09:12,433 --> 00:09:13,600
Zohra!
114
00:09:30,642 --> 00:09:31,725
Everything ok?
115
00:09:34,183 --> 00:09:35,183
Yes.
116
00:09:35,892 --> 00:09:37,017
I...
117
00:09:38,600 --> 00:09:40,225
I can't find my glasses.
118
00:09:43,642 --> 00:09:44,642
Goodnight.
119
00:10:18,517 --> 00:10:21,267
I just want
to let you know I'm here.
120
00:10:21,308 --> 00:10:22,892
Wanna be my secretary?
121
00:10:22,933 --> 00:10:24,183
- Listen to me!
- What?
122
00:10:24,225 --> 00:10:25,350
Is it my turn?
123
00:10:25,392 --> 00:10:28,392
You have no appointment?
Then sit down!
124
00:10:28,433 --> 00:10:29,392
Sit down.
125
00:10:29,433 --> 00:10:30,642
Yes, young man.
126
00:10:30,683 --> 00:10:33,850
Let me wrangle them,
I'll get to you.
127
00:10:33,892 --> 00:10:35,142
Just hang on.
128
00:10:35,183 --> 00:10:37,558
- You'll refer patients to me?
- Sure.
129
00:10:37,600 --> 00:10:39,142
But don't expect miracles.
130
00:10:39,183 --> 00:10:41,058
I'll leave my card here.
131
00:10:41,850 --> 00:10:44,017
Take a number and wait.
132
00:11:05,183 --> 00:11:09,767
Trust me,
everyone leaves Baya's place happy.
133
00:11:10,100 --> 00:11:12,933
Baya Center!
No one leaves angry!
134
00:11:16,517 --> 00:11:17,933
Bit straight, isn't it?
135
00:11:18,683 --> 00:11:20,558
Straight? It's a blow-dry.
136
00:11:20,600 --> 00:11:23,433
Makes your hair straight.
Straight as baguettes!
137
00:11:24,100 --> 00:11:28,058
No offense, but when you came in
with your messy hair,
138
00:11:28,100 --> 00:11:29,350
you looked like a maid.
139
00:11:29,850 --> 00:11:32,100
And in those clothes
you look like a guy.
140
00:11:32,475 --> 00:11:34,892
You hardly look like
you came from Paris.
141
00:11:35,433 --> 00:11:36,517
Where do you live there?
142
00:11:36,933 --> 00:11:38,558
17th arrondissement.
Know it?
143
00:11:38,975 --> 00:11:40,600
Of course, I know Paris!
144
00:11:41,017 --> 00:11:41,850
Were you born there?
145
00:11:42,767 --> 00:11:45,225
No, I was born here.
I left when I was 10.
146
00:11:45,267 --> 00:11:47,767
Know what?
The moment you walked in,
147
00:11:47,808 --> 00:11:49,600
I pegged you for a local.
148
00:11:50,350 --> 00:11:51,267
I can spot 'em!
149
00:11:52,017 --> 00:11:52,808
Married?
150
00:11:53,225 --> 00:11:54,225
No.
151
00:11:54,267 --> 00:11:55,392
Why not?
152
00:11:55,433 --> 00:11:56,350
No reason.
153
00:12:00,892 --> 00:12:02,142
Perfect.
154
00:12:09,517 --> 00:12:11,225
Thank you.
155
00:12:11,267 --> 00:12:13,642
Baya, could I make an announcement?
156
00:12:14,142 --> 00:12:15,392
About what?
157
00:12:15,433 --> 00:12:18,808
I'm a psychoanalyst.
I'm opening a practice here.
158
00:12:18,850 --> 00:12:21,725
I'd like to let your customers know.
159
00:12:22,392 --> 00:12:24,975
A psychoanalysis practice,
here in Tunis?
160
00:12:25,017 --> 00:12:25,850
Yes.
161
00:12:26,558 --> 00:12:27,642
Think it'll work?
162
00:12:27,975 --> 00:12:29,642
Yes. People need to talk.
163
00:12:29,683 --> 00:12:32,767
That's for sure.
And we Arabs talk a lot.
164
00:12:32,808 --> 00:12:36,058
My customers come here
and talk a blue streak.
165
00:12:36,100 --> 00:12:40,683
But they leave with beautiful hair,
like yours, or a new color...
166
00:12:40,725 --> 00:12:42,642
Or they do the hammam.
167
00:12:42,683 --> 00:12:45,142
They talk and talk, they fret.
168
00:12:45,183 --> 00:12:47,183
But they leave nice and clean!
169
00:12:47,933 --> 00:12:51,058
What do people
leave your office with?
170
00:12:51,392 --> 00:12:52,517
It depends.
171
00:12:52,558 --> 00:12:55,267
Everyone leaves
with something of their own.
172
00:12:57,100 --> 00:12:58,017
What does it cost?
173
00:12:59,183 --> 00:13:00,017
It depends.
174
00:13:00,350 --> 00:13:01,808
"It depends!"
175
00:13:01,850 --> 00:13:04,183
You're a broken record!
Depends on what?
176
00:13:04,225 --> 00:13:06,725
Their financial situation.
I'm flexible.
177
00:13:09,558 --> 00:13:11,058
We'll go into business.
178
00:13:11,433 --> 00:13:13,308
I'll send you customers.
179
00:13:13,350 --> 00:13:14,850
We split it 50-50.
180
00:13:14,892 --> 00:13:17,433
See all the neurotic messes in here?
181
00:13:17,767 --> 00:13:19,017
I'll make you a millionaire.
182
00:13:19,475 --> 00:13:21,267
That's not how it works.
183
00:13:25,892 --> 00:13:26,808
Girls!
184
00:13:28,058 --> 00:13:29,642
Quiet, everyone!
185
00:13:30,350 --> 00:13:33,017
Miss France
has an announcement to make.
186
00:13:33,642 --> 00:13:35,642
Go on.
Tell them.
187
00:13:36,933 --> 00:13:38,017
Right...
188
00:13:38,975 --> 00:13:39,808
So,
189
00:13:40,683 --> 00:13:43,808
it's kind of like
a journey inside yourself
190
00:13:43,850 --> 00:13:46,808
so you can find a door
to a happier you.
191
00:13:46,850 --> 00:13:49,308
If I take that trip with you,
192
00:13:49,350 --> 00:13:52,392
can you guarantee
I'll have no more problems?
193
00:13:52,433 --> 00:13:55,267
No, I'm not saying
your problems will disappear.
194
00:13:55,308 --> 00:13:58,183
Psychoanalysis changes their nature.
195
00:13:58,225 --> 00:14:01,892
Talking to someone about them
brings a new perspective.
196
00:14:01,933 --> 00:14:03,558
Do you understand?
197
00:14:03,600 --> 00:14:04,558
Thanks.
198
00:14:04,975 --> 00:14:06,933
We'll try it, thanks.
199
00:14:07,350 --> 00:14:08,975
Me, me!
200
00:14:18,308 --> 00:14:21,308
Early estimates show
Islamic party Ennahda
201
00:14:21,350 --> 00:14:24,350
in the lead with 40% of the votes,
202
00:14:24,392 --> 00:14:29,017
guaranteeing 60 to 65%
of Parliament's 217 seats.
203
00:14:48,558 --> 00:14:50,100
License.
204
00:15:01,517 --> 00:15:02,808
Ah, France!
205
00:15:05,350 --> 00:15:07,808
What's France doing
in a car like this?
206
00:15:08,350 --> 00:15:09,725
Get out.
207
00:15:16,850 --> 00:15:18,267
It's fine, let her go.
208
00:15:18,308 --> 00:15:19,808
First, a breath test.
209
00:15:19,850 --> 00:15:22,642
What do you mean?
I never drink.
210
00:15:22,683 --> 00:15:23,975
You never drink?
211
00:15:24,017 --> 00:15:27,183
Tattoos, a Peugeot 404,
and you never drink?
212
00:15:27,642 --> 00:15:29,767
C'mon, we don't have all night.
213
00:15:29,808 --> 00:15:32,933
- Can I do the breath test?
- No, run along.
214
00:15:33,350 --> 00:15:34,392
Bye.
215
00:15:41,642 --> 00:15:43,058
Go on, blow.
216
00:15:44,975 --> 00:15:46,933
Where's the thing to blow in?
217
00:15:47,975 --> 00:15:49,475
Budget cuts.
218
00:15:49,892 --> 00:15:50,933
What?
219
00:15:51,558 --> 00:15:52,600
Budget cuts.
220
00:15:53,392 --> 00:15:54,558
Go on, blow.
221
00:15:56,975 --> 00:15:59,308
But... I can't.
222
00:16:00,225 --> 00:16:01,142
Blow.
223
00:16:42,391 --> 00:16:43,391
Harissa sauce?
224
00:16:43,725 --> 00:16:44,558
Sorry.
225
00:16:45,975 --> 00:16:47,183
Can I go?
226
00:17:19,225 --> 00:17:21,058
I'm hanging up now, Dad.
227
00:17:21,850 --> 00:17:23,808
No, I haven't changed my mind.
228
00:17:24,683 --> 00:17:27,350
Stop calling me every day to ask!
229
00:17:27,392 --> 00:17:29,392
I'm not coming back!
230
00:17:29,433 --> 00:17:32,642
- A lady's asking for you.
- I'll call you back.
231
00:17:37,392 --> 00:17:38,267
Yoo-hoo!
232
00:17:39,267 --> 00:17:40,558
It's Baya!
233
00:17:41,600 --> 00:17:45,225
Baya, you can sit
on the couch or in this chair.
234
00:17:45,267 --> 00:17:46,850
But that's my spot.
235
00:17:47,975 --> 00:17:49,892
Well, some welcome!
236
00:17:51,058 --> 00:17:53,892
Think you'll succeed
if you treat customers that way?
237
00:17:53,933 --> 00:17:56,183
Not customers, patients.
238
00:17:56,225 --> 00:17:59,058
And I prefer we use vous in French.
239
00:18:00,350 --> 00:18:02,433
Vous? Why so formal?
240
00:18:02,850 --> 00:18:05,392
We can speak Arabic if you prefer.
241
00:18:05,808 --> 00:18:07,142
My French is excellent.
242
00:18:07,183 --> 00:18:10,017
I know,
but then we must use vous.
243
00:18:14,558 --> 00:18:18,100
I have some questions,
then I'll explain my approach.
244
00:18:19,142 --> 00:18:20,683
No. I'm leaving.
245
00:18:21,058 --> 00:18:23,600
I researched psychologists in Europe.
246
00:18:23,642 --> 00:18:26,600
They say things,
they give people advice.
247
00:18:26,975 --> 00:18:28,683
They don't look down on people.
248
00:18:28,725 --> 00:18:30,433
You're so haughty.
249
00:18:30,725 --> 00:18:32,183
Post-colonial snob!
250
00:18:32,933 --> 00:18:35,892
Coming here today was a terrible idea!
251
00:18:41,058 --> 00:18:42,975
What's going on out there?
252
00:19:01,308 --> 00:19:02,975
I came first.
253
00:19:03,017 --> 00:19:04,975
You'd better not rush me.
254
00:19:08,017 --> 00:19:11,183
Your appointment
will be Thursday at 3 pm.
255
00:19:12,350 --> 00:19:14,642
Be on time.
Remember, she's French.
256
00:19:14,683 --> 00:19:15,892
Of course.
257
00:19:16,267 --> 00:19:17,975
Thank you.
May God protect you.
258
00:19:18,433 --> 00:19:20,517
I'm exhausted, you know.
259
00:19:20,558 --> 00:19:23,433
No, please.
I don't want to know.
260
00:19:23,475 --> 00:19:24,892
She's the doctor.
261
00:19:24,933 --> 00:19:27,267
I have enough problems of my own!
262
00:19:27,308 --> 00:19:28,308
So sorry.
263
00:19:29,183 --> 00:19:29,933
Honestly!
264
00:19:30,600 --> 00:19:32,933
So, you work in a bakery?
265
00:19:33,600 --> 00:19:36,517
Yes.
But I don't like talking about myself.
266
00:19:36,558 --> 00:19:38,100
So what brings you?
267
00:19:41,350 --> 00:19:43,183
I need medicine,
268
00:19:43,558 --> 00:19:45,392
and a certificate for my boss.
269
00:19:45,433 --> 00:19:46,100
I'm not a doctor.
270
00:19:46,600 --> 00:19:49,225
I don't do certificates
or prescribe pills.
271
00:19:49,767 --> 00:19:51,225
So what's the point?
272
00:19:52,808 --> 00:19:55,017
Why do you need a certificate?
273
00:19:56,225 --> 00:19:57,558
Because I'm sick.
274
00:19:57,600 --> 00:19:58,725
What do you have?
275
00:19:58,767 --> 00:19:59,725
I don't know.
276
00:20:00,267 --> 00:20:01,892
We could try to know.
277
00:20:01,933 --> 00:20:04,475
I don't want to know.
I want a certificate.
278
00:20:06,683 --> 00:20:09,308
What're you doing here?
Who are these people?
279
00:20:09,642 --> 00:20:11,600
I'm Ms. Selma's assistant now.
280
00:20:12,100 --> 00:20:13,725
Is that so?
281
00:20:13,767 --> 00:20:15,892
Is there a problem?
282
00:20:16,267 --> 00:20:19,142
Thought I'd clean
your husband's puke all my life?
283
00:20:19,475 --> 00:20:21,642
These patients are nutcases!
284
00:20:22,225 --> 00:20:26,058
And as you know, I have
a lot of experience with nutcases.
285
00:20:38,350 --> 00:20:40,142
What exactly are you doing?
286
00:20:40,642 --> 00:20:42,683
I'll keep my top,
there's a breeze.
287
00:20:43,933 --> 00:20:45,642
Get dressed. It's not funny.
288
00:20:46,392 --> 00:20:47,933
You wanna play!
289
00:20:47,975 --> 00:20:50,850
Get dressed and go
or I'll call the police!
290
00:20:50,892 --> 00:20:52,767
Sorry, I misunderstood.
291
00:20:52,808 --> 00:20:56,183
I heard about
a French woman and a couch.
292
00:20:56,225 --> 00:20:57,308
You know?
293
00:20:58,475 --> 00:20:59,933
I want so many things.
294
00:21:01,475 --> 00:21:03,433
I want your jacket, for example.
295
00:21:05,767 --> 00:21:07,267
I want your couch.
296
00:21:10,475 --> 00:21:11,767
I want your house.
297
00:21:13,017 --> 00:21:14,308
I want your brain.
298
00:21:15,725 --> 00:21:17,225
Go on, continue.
299
00:21:18,558 --> 00:21:19,850
What's this game?
300
00:21:20,808 --> 00:21:22,308
Go on, what else?
301
00:21:25,433 --> 00:21:27,433
I want to know how to lie.
302
00:21:29,267 --> 00:21:30,350
Is that all?
303
00:21:32,058 --> 00:21:33,308
No, that's not all.
304
00:21:34,308 --> 00:21:37,600
But if I start telling you,
it'll take years.
305
00:21:48,350 --> 00:21:49,892
Selma, be a good girl.
306
00:21:51,308 --> 00:21:53,892
Smoke at home.
Not in front of the girls.
307
00:21:53,933 --> 00:21:55,392
This is my home, Amel.
308
00:21:55,808 --> 00:21:57,267
I can't figure this out...
309
00:21:57,808 --> 00:22:00,225
Mourad and I have made a decision.
310
00:22:00,267 --> 00:22:02,017
We're getting a lawyer.
311
00:22:02,058 --> 00:22:04,475
We're not happy about your practice.
312
00:22:04,517 --> 00:22:07,100
I won't leave.
You're wasting your time.
313
00:22:07,767 --> 00:22:08,725
Shame.
314
00:22:08,767 --> 00:22:11,558
I was going
to invite you out to celebrate.
315
00:22:12,267 --> 00:22:14,392
Invite us out
to celebrate your departure.
316
00:22:18,933 --> 00:22:20,433
What's going on?
317
00:22:21,933 --> 00:22:22,767
Imam!
318
00:22:29,058 --> 00:22:30,392
Mourad, get the keys.
319
00:22:30,433 --> 00:22:31,433
Keys!
320
00:22:37,767 --> 00:22:39,475
How would you like
321
00:22:39,517 --> 00:22:41,475
a good hot meal
322
00:22:41,517 --> 00:22:43,100
to restore your strength?
323
00:22:43,142 --> 00:22:45,100
Nobody came or went?
324
00:22:45,142 --> 00:22:47,183
I told you, we saw no one.
325
00:22:48,475 --> 00:22:50,225
Go up to the house
326
00:22:50,267 --> 00:22:53,558
and lie down under the AC.
327
00:22:53,600 --> 00:22:55,892
What AC? It's broken.
328
00:22:56,225 --> 00:22:57,308
Imam,
329
00:22:57,350 --> 00:22:59,600
you must tell us what happened.
330
00:23:00,308 --> 00:23:02,058
Want some water?
331
00:23:03,142 --> 00:23:05,558
Hands off!
It's bad for your diabetes!
332
00:23:06,558 --> 00:23:09,933
Bring the poor man some water!
He's in shock, dehydrated!
333
00:23:10,308 --> 00:23:12,308
No need to shout, I'll do it.
334
00:23:13,808 --> 00:23:17,267
Since I've been here
he never goes out, never talks.
335
00:23:17,308 --> 00:23:19,225
He doesn't seem to eat much.
336
00:23:19,725 --> 00:23:21,975
I'm sure it was a suicide attempt.
337
00:23:22,017 --> 00:23:22,975
Who are you?
338
00:23:23,017 --> 00:23:25,100
He shows clear signs of depression.
339
00:23:25,808 --> 00:23:27,017
Are you a doctor?
340
00:23:27,058 --> 00:23:28,350
Psychoanalyst.
341
00:23:28,392 --> 00:23:31,475
I just moved here
and set up my practice.
342
00:23:31,517 --> 00:23:32,975
Really? Where?
343
00:23:34,058 --> 00:23:36,017
Upstairs, on the roof.
344
00:23:39,225 --> 00:23:40,725
You lived in France?
345
00:23:41,267 --> 00:23:42,100
Yes.
346
00:23:42,850 --> 00:23:44,725
Did your husband come too?
347
00:23:44,767 --> 00:23:46,725
I need a husband to live here?
348
00:23:46,767 --> 00:23:48,808
No, I was just...
349
00:23:48,850 --> 00:23:51,142
Wondering if I'm single?
350
00:23:51,183 --> 00:23:52,808
No, I was just curious.
351
00:23:53,850 --> 00:23:55,225
I'm teasing you.
352
00:23:59,308 --> 00:24:01,725
I'll be back to question him again.
353
00:24:03,142 --> 00:24:05,058
Funny to see you here.
354
00:24:05,100 --> 00:24:06,808
Sick of breath tests?
355
00:24:07,683 --> 00:24:09,350
The country's a mess.
356
00:24:09,725 --> 00:24:13,683
I go from guarding the border
to cleaning government toilets.
357
00:24:14,975 --> 00:24:16,933
Anyway, I'll be going.
358
00:24:16,975 --> 00:24:18,808
Goodnight.
359
00:24:23,183 --> 00:24:24,308
Loverboy!
360
00:24:27,308 --> 00:24:28,767
Goodnight, ma'am.
361
00:25:02,600 --> 00:25:03,933
Salaam.
362
00:25:06,558 --> 00:25:07,725
For you.
363
00:25:10,683 --> 00:25:11,933
You shouldn't have.
364
00:25:12,475 --> 00:25:13,808
How are you feeling?
365
00:25:15,850 --> 00:25:16,850
Very well.
366
00:25:18,683 --> 00:25:21,350
If you need anything,
I'm right here.
367
00:25:22,642 --> 00:25:23,975
I don't need anyone.
368
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
Gnaouia?
369
00:25:37,392 --> 00:25:38,558
Thank you.
370
00:25:46,392 --> 00:25:48,267
I have everything.
371
00:25:48,725 --> 00:25:51,350
A husband
who earns a good living.
372
00:25:53,642 --> 00:25:55,058
My business
373
00:25:55,433 --> 00:25:56,808
is doing very well.
374
00:25:58,475 --> 00:26:00,892
I have a nice car in my name.
375
00:26:01,475 --> 00:26:05,433
My son will be leaving soon
to study in Canada.
376
00:26:06,433 --> 00:26:08,892
And my mother, she...
377
00:26:10,225 --> 00:26:11,767
I have a mother who...
378
00:26:13,933 --> 00:26:16,808
Why'd I bring her up?
It's not important.
379
00:26:17,267 --> 00:26:18,683
I've come to see you
380
00:26:19,392 --> 00:26:23,808
because I can't seem to rid myself
of an urge to vomit.
381
00:26:25,350 --> 00:26:26,392
Sometimes
382
00:26:27,517 --> 00:26:29,892
I have this bitter taste
383
00:26:29,933 --> 00:26:31,808
in my mouth for days.
384
00:26:32,767 --> 00:26:34,267
Then it goes away.
385
00:26:36,725 --> 00:26:39,183
Baya, can you explain
386
00:26:39,642 --> 00:26:43,350
the connection between
your mother and your nausea?
387
00:26:44,600 --> 00:26:45,975
There's no connection.
388
00:27:02,683 --> 00:27:04,392
The connection...
389
00:27:04,433 --> 00:27:06,058
It seems absurd, but...
390
00:27:06,100 --> 00:27:07,058
That's all for today.
391
00:27:08,600 --> 00:27:10,433
It was barely 10 minutes.
392
00:27:10,808 --> 00:27:12,642
You were 20 minutes late.
393
00:27:12,683 --> 00:27:13,600
What?
394
00:27:13,933 --> 00:27:17,683
I told you, I had to fire the girl
who was robbing the till!
395
00:27:18,225 --> 00:27:20,767
What was I supposed to do?
396
00:27:20,808 --> 00:27:21,975
Let her do it?
397
00:27:22,017 --> 00:27:24,433
Wait until my session was over?
398
00:27:24,933 --> 00:27:27,767
No problem.
We'll carry on next week.
399
00:27:34,683 --> 00:27:37,100
You can leave the money
on the console.
400
00:27:37,933 --> 00:27:39,433
For 10 minutes?
401
00:27:39,808 --> 00:27:41,683
I explained the rules, Baya.
402
00:27:48,142 --> 00:27:50,808
True.
There are no secrets between us.
403
00:27:50,850 --> 00:27:52,475
Sorry, you can't stay.
404
00:27:52,517 --> 00:27:56,350
Wait outside.
She can tell you about it if she likes.
405
00:27:56,392 --> 00:27:58,350
Listen to the lady, son.
406
00:28:00,225 --> 00:28:01,600
Be a good boy.
407
00:28:02,225 --> 00:28:04,183
I won't be long.
408
00:28:14,558 --> 00:28:16,017
He sticks to me like glue.
409
00:28:16,600 --> 00:28:17,850
A real leech.
410
00:28:21,892 --> 00:28:23,892
You still won't give me your name?
411
00:28:24,892 --> 00:28:26,017
Is this place wiretapped?
412
00:28:26,392 --> 00:28:27,892
I'm sure they hid mikes.
413
00:28:35,350 --> 00:28:36,558
Wait a minute...
414
00:28:37,267 --> 00:28:39,558
Are you a Mossad agent?
415
00:29:14,850 --> 00:29:15,808
Good evening.
416
00:29:20,308 --> 00:29:21,225
May I?
417
00:29:23,475 --> 00:29:26,142
He opened up
when I mentioned your theory.
418
00:29:26,725 --> 00:29:27,892
I told you.
419
00:29:29,725 --> 00:29:32,225
He got defensive and denied it.
420
00:29:32,267 --> 00:29:34,975
"How dare you?
I'm a God-fearing imam."
421
00:29:37,892 --> 00:29:38,975
You know,
422
00:29:39,350 --> 00:29:41,142
I respect your diplomas.
423
00:29:41,933 --> 00:29:42,933
Truly.
424
00:29:43,642 --> 00:29:47,183
But you don't seem to understand
how things work here.
425
00:29:48,475 --> 00:29:51,808
It was just my opinion.
It's none of my business.
426
00:29:52,850 --> 00:29:55,808
I promise you,
there's a lot you don't know.
427
00:29:56,183 --> 00:29:57,975
Even though you look like
428
00:29:58,017 --> 00:29:59,683
a Parisian intellectual.
429
00:30:01,100 --> 00:30:02,058
Do I?
430
00:30:02,100 --> 00:30:03,142
Just a little.
431
00:30:03,183 --> 00:30:05,183
So what don't I know?
432
00:30:06,267 --> 00:30:08,308
Can I see your license?
433
00:30:08,933 --> 00:30:09,850
My what?
434
00:30:10,725 --> 00:30:11,767
Permit.
435
00:30:12,308 --> 00:30:14,475
Your license to practice freely.
436
00:30:16,850 --> 00:30:18,017
I don't have one.
437
00:30:21,350 --> 00:30:23,267
A Freudian slip?
438
00:30:29,517 --> 00:30:31,892
You've been practicing
for a few weeks.
439
00:30:32,600 --> 00:30:34,475
You told me so yourself.
440
00:30:34,850 --> 00:30:37,058
Who cares about a piece of paper?
441
00:30:38,933 --> 00:30:40,725
Who'll come check?
442
00:30:41,517 --> 00:30:43,933
The government
has better things to do.
443
00:30:43,975 --> 00:30:45,017
Right, right.
444
00:30:48,642 --> 00:30:51,142
You think we're savages here,
don't you?
445
00:30:52,308 --> 00:30:53,142
In a jungle.
446
00:30:55,600 --> 00:30:56,475
We have laws too.
447
00:30:59,642 --> 00:31:01,142
You must respect them.
448
00:31:08,350 --> 00:31:09,808
Just a minute.
449
00:31:09,850 --> 00:31:10,933
Be right back.
450
00:31:37,808 --> 00:31:39,225
That should cover it.
451
00:31:51,725 --> 00:31:54,767
You'll have to stop practicing
in the meantime.
452
00:32:05,642 --> 00:32:09,433
I even saw a sorceress in Tataouine.
I heard she worked miracles.
453
00:32:09,475 --> 00:32:11,933
But when I got back,
it was worse.
454
00:32:11,975 --> 00:32:13,600
I started dreaming about Putin.
455
00:32:14,225 --> 00:32:15,933
I'd dreamt about Saddam Hussein,
456
00:32:16,683 --> 00:32:17,725
al-Assad,
457
00:32:18,392 --> 00:32:19,642
Mohammed VI...
458
00:32:20,600 --> 00:32:22,017
All Arab dictators.
459
00:32:22,308 --> 00:32:24,308
I just don't get it.
460
00:32:24,350 --> 00:32:25,642
Why Putin now?
461
00:32:26,183 --> 00:32:27,267
Why?
462
00:32:27,683 --> 00:32:29,017
Can you do something?
463
00:32:29,517 --> 00:32:30,933
Can you get it out?
464
00:32:30,975 --> 00:32:34,767
Open up my skull
and get this shit out of my head!
465
00:32:37,267 --> 00:32:39,100
It's always me kissing them!
466
00:32:41,475 --> 00:32:43,058
What have I done to God?
467
00:32:43,767 --> 00:32:46,475
The worst part is I like it!
468
00:32:46,517 --> 00:32:47,600
I like it.
469
00:32:49,267 --> 00:32:51,975
Mark my words,
if I dream about that bastard Bush,
470
00:32:52,017 --> 00:32:53,433
I'll jump out a window!
471
00:32:54,100 --> 00:32:56,308
That simply cannot happen.
472
00:33:12,808 --> 00:33:15,767
HEALTH MINISTRY
473
00:33:41,433 --> 00:33:42,433
Madam?
474
00:33:44,183 --> 00:33:45,350
Excuse me.
475
00:33:45,808 --> 00:33:46,808
Madam!
476
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Hello.
477
00:34:16,100 --> 00:34:17,225
Excuse me...
478
00:34:18,683 --> 00:34:20,433
Pardon me, miss.
479
00:34:21,267 --> 00:34:23,142
- I...
- You're French, right?
480
00:34:23,517 --> 00:34:24,350
Yes.
481
00:34:24,892 --> 00:34:27,517
You know about lunch breaks
in France, right?
482
00:34:29,017 --> 00:34:30,683
Sorry, I'll wait.
483
00:34:38,975 --> 00:34:41,142
My birth certificate...
484
00:34:42,225 --> 00:34:45,058
my proof of citizenship...
485
00:34:45,100 --> 00:34:48,933
certified copies of my diplomas...
486
00:34:48,975 --> 00:34:51,683
And the originals, too.
487
00:34:51,725 --> 00:34:55,058
Grab me that bottle of water
on my coworker's desk.
488
00:35:09,892 --> 00:35:13,100
Thanks. They went heavy
on the harissa today!
489
00:35:13,642 --> 00:35:15,017
Everything ok?
490
00:35:15,058 --> 00:35:17,308
Sure.
You know, I’m from Nabeul.
491
00:35:17,350 --> 00:35:21,517
We're spoon-fed harissa from birth.
They shovel it in.
492
00:35:21,558 --> 00:35:23,600
After that, you behave.
493
00:35:23,642 --> 00:35:25,308
Don't worry, I'll be fine.
494
00:35:25,350 --> 00:35:28,767
I meant my application.
Will it go through?
495
00:35:29,725 --> 00:35:30,850
Insha'Allah.
496
00:35:30,892 --> 00:35:32,475
Please tell me, yes or no?
497
00:35:32,517 --> 00:35:33,892
I told you: God willing!
498
00:35:35,600 --> 00:35:36,433
Say!
499
00:35:37,308 --> 00:35:38,558
Do you like lingerie?
500
00:35:45,225 --> 00:35:46,308
Pretty, right?
501
00:35:46,808 --> 00:35:47,767
Bras are 20 dinars.
502
00:35:47,808 --> 00:35:49,517
Feel it! It's padded.
503
00:35:52,267 --> 00:35:53,558
And the panties...
504
00:35:55,058 --> 00:35:56,392
10 dinars.
505
00:35:56,433 --> 00:35:58,142
For you, 30 a set.
506
00:36:06,850 --> 00:36:07,975
Top quality.
507
00:36:11,725 --> 00:36:12,850
Look.
508
00:37:03,767 --> 00:37:05,975
- Don't tell anyone I'm here.
- Olfa!
509
00:37:06,017 --> 00:37:07,975
You gotta help me, please!
510
00:37:08,642 --> 00:37:11,058
What'd you do this time?
511
00:37:12,058 --> 00:37:13,767
Olfa, a plague upon you!
512
00:37:15,767 --> 00:37:18,225
- Seen my daughter?
- No, I just got home.
513
00:37:18,267 --> 00:37:20,850
I swear, she's driving me insane!
514
00:37:20,892 --> 00:37:22,183
What'd she do?
515
00:37:22,225 --> 00:37:24,725
I'm ashamed to tell even you!
Gimme a smoke.
516
00:37:29,100 --> 00:37:30,308
Tell me.
517
00:37:30,350 --> 00:37:33,475
We just spent an hour
at the principal's office.
518
00:37:33,517 --> 00:37:35,308
They kicked her out!
519
00:37:35,350 --> 00:37:37,767
We had to pay them
not to call the police!
520
00:37:37,808 --> 00:37:38,683
What'd she do?
521
00:37:38,725 --> 00:37:40,017
What'd she do?
522
00:37:40,975 --> 00:37:42,308
Listen to this.
523
00:37:42,350 --> 00:37:44,683
During Islamic education class,
524
00:37:44,725 --> 00:37:48,683
she lifted her shirt
and flashed her breasts to the teacher.
525
00:37:49,975 --> 00:37:53,642
I raised her as best I could.
Taught her manners.
526
00:37:53,683 --> 00:37:55,600
Kept her away from the bad crowd.
527
00:37:55,642 --> 00:37:58,600
Taught her Islam.
Preached the Quran.
528
00:37:58,642 --> 00:38:00,850
What will I do with her?
529
00:38:00,892 --> 00:38:04,558
If Mourad hadn't written that check,
she'd be arrested!
530
00:38:04,600 --> 00:38:07,433
I'll call her.
I'm sure she'll talk to me.
531
00:38:07,475 --> 00:38:09,892
But don't threaten her.
Promise me.
532
00:38:09,933 --> 00:38:13,017
I don't want anyone to hurt her.
533
00:38:18,142 --> 00:38:19,933
What a shitty life.
534
00:38:19,975 --> 00:38:21,225
You're so lucky.
535
00:38:21,975 --> 00:38:22,642
Here.
536
00:38:23,933 --> 00:38:25,100
No husband.
537
00:38:25,808 --> 00:38:27,683
No kids to bother you.
538
00:38:28,392 --> 00:38:29,517
You drink when you want.
539
00:38:30,100 --> 00:38:31,600
You smoke when you want.
540
00:38:32,267 --> 00:38:33,475
You go out.
541
00:38:35,975 --> 00:38:37,975
- You have lovers!
- Stop.
542
00:38:38,017 --> 00:38:39,267
Pure fantasy.
543
00:38:39,308 --> 00:38:42,267
Tell me!
Think I'm naive? I can see.
544
00:38:42,308 --> 00:38:45,100
You don't know how lucky you are.
If I were you...
545
00:38:45,892 --> 00:38:47,433
Stop right there!
546
00:38:48,267 --> 00:38:51,350
A patient is coming.
I'll call when I get news.
547
00:38:51,392 --> 00:38:52,642
Why so secret?
548
00:38:52,683 --> 00:38:55,225
- There's nothing to tell.
- There must be!
549
00:38:55,267 --> 00:38:58,142
- You can trust me.
- I know.
550
00:39:02,975 --> 00:39:04,767
Freedom sure smells good!
551
00:39:05,183 --> 00:39:06,933
Where'd you find that?
552
00:39:06,975 --> 00:39:09,183
Stop digging through my stuff.
553
00:39:09,642 --> 00:39:12,017
I took it to a pal who copied it.
554
00:39:12,058 --> 00:39:14,142
You're a local now anyway.
555
00:39:14,183 --> 00:39:16,808
Tell me,
how you can wear the veil
556
00:39:16,850 --> 00:39:19,433
and flash your breasts
to an Islamic teacher?
557
00:39:20,350 --> 00:39:23,600
First of all,
the teacher's a perv who ogles us.
558
00:39:27,225 --> 00:39:28,558
Second of all,
559
00:39:29,892 --> 00:39:31,017
this isn't a veil.
560
00:39:31,683 --> 00:39:32,933
It's a cover-up.
561
00:39:42,767 --> 00:39:45,267
That hick Baya did it to me!
562
00:39:45,308 --> 00:39:48,058
I showed her
a picture of Rhianna and voila!
563
00:39:55,100 --> 00:39:56,517
Why'd you come back?
564
00:39:57,767 --> 00:40:00,058
Everyone dreams
of getting the hell out.
565
00:40:00,600 --> 00:40:01,975
You must be kidding.
566
00:40:02,892 --> 00:40:05,350
They can't even dye hair here.
567
00:40:05,392 --> 00:40:07,517
There's so much to do here.
568
00:40:07,558 --> 00:40:09,100
There's nothing to do!
569
00:40:10,392 --> 00:40:13,683
In Paris I had 2 colleagues
in my building and 10 on my street.
570
00:40:13,725 --> 00:40:15,392
I wasn't needed.
571
00:40:16,558 --> 00:40:19,517
You left your life behind!
No boyfriend?
572
00:40:19,558 --> 00:40:20,433
No.
573
00:40:20,975 --> 00:40:21,975
Why not?
574
00:40:22,267 --> 00:40:23,433
Why?
575
00:40:25,600 --> 00:40:28,100
I don't want a man.
I like solitude.
576
00:40:29,892 --> 00:40:31,017
How can you say that?
577
00:40:34,308 --> 00:40:37,725
Children are important.
I want children.
578
00:40:40,600 --> 00:40:41,850
Do what you like.
579
00:40:42,267 --> 00:40:43,058
And your mom?
580
00:40:44,350 --> 00:40:45,975
Still angry at her?
581
00:40:50,642 --> 00:40:52,142
I never was angry.
582
00:40:55,308 --> 00:40:56,892
Are you doing this for her?
583
00:41:02,767 --> 00:41:05,267
I'll tell your mom
before she calls the army.
584
00:41:06,808 --> 00:41:08,433
Can I sleep with this tonight?
585
00:41:09,267 --> 00:41:10,225
Enough.
586
00:41:10,267 --> 00:41:11,308
Give it back!
587
00:41:11,350 --> 00:41:13,058
Forget it! I'm sleeping here.
588
00:41:13,975 --> 00:41:14,850
No!
589
00:41:22,975 --> 00:41:25,475
Now I understand
why the patients lie down.
590
00:41:28,392 --> 00:41:30,475
You can open up in this position.
591
00:41:36,642 --> 00:41:39,017
It wouldn't work
with our hard benches.
592
00:41:40,267 --> 00:41:43,058
Maybe that's why
we Arabs don't open up.
593
00:41:44,058 --> 00:41:46,225
Just a question of comfort.
594
00:41:49,392 --> 00:41:50,558
You read the Quran?
595
00:41:51,475 --> 00:41:53,100
Are you surprised?
596
00:41:53,142 --> 00:41:53,975
No.
597
00:41:54,642 --> 00:41:55,725
Yes, you are.
598
00:41:55,767 --> 00:41:57,225
No, I'm not.
599
00:41:57,267 --> 00:42:02,475
You wonder what a single, tattooed,
probably godless woman
600
00:42:02,517 --> 00:42:05,267
is doing with a Quran.
601
00:42:06,808 --> 00:42:08,475
You take me for a fool.
602
00:42:18,142 --> 00:42:20,017
Beards are back in fashion.
603
00:42:22,017 --> 00:42:23,683
At least he looks friendly.
604
00:42:24,892 --> 00:42:27,142
He was anything but,
in my opinion.
605
00:42:28,183 --> 00:42:29,725
Thanks again for the food.
606
00:42:35,600 --> 00:42:38,933
Madam Selma,
may I have your personal number?
607
00:42:40,350 --> 00:42:43,475
If I get anxious at night,
can I call you?
608
00:42:43,850 --> 00:42:45,308
I'll pay you for it.
609
00:42:45,350 --> 00:42:47,392
I know it's your job.
610
00:42:47,433 --> 00:42:50,517
We see each other 3 times a week.
That's plenty.
611
00:42:50,850 --> 00:42:53,017
And it's going well.
Rest assured.
612
00:42:53,058 --> 00:42:55,683
I know, but it's not enough.
613
00:42:56,475 --> 00:42:57,975
I have so much to say.
614
00:42:58,017 --> 00:42:59,600
That's all for today.
615
00:42:59,642 --> 00:43:00,933
I'll see you out.
616
00:43:01,892 --> 00:43:04,142
You're too hard on me,
Madam Selma.
617
00:43:08,142 --> 00:43:10,850
I went through
my sister's clothes again.
618
00:43:10,892 --> 00:43:13,350
I slapped myself!
I stole more clothes.
619
00:43:13,392 --> 00:43:15,017
We'll continue next week.
620
00:43:16,392 --> 00:43:17,808
Ok, goodnight.
621
00:43:19,225 --> 00:43:21,725
She's so strict with me.
You too?
622
00:43:21,767 --> 00:43:22,850
Very strict.
623
00:43:22,892 --> 00:43:24,183
It's too much.
624
00:43:24,225 --> 00:43:26,308
- Take care.
- Thanks, you too.
625
00:43:35,350 --> 00:43:38,142
Hope he doesn't
swallow a jar of pills.
626
00:43:38,183 --> 00:43:40,933
Without a license,
it'd be hard to explain.
627
00:43:40,975 --> 00:43:43,767
- You don't take me seriously.
- Sure I do.
628
00:43:43,808 --> 00:43:45,350
Just follow the rules.
629
00:43:45,392 --> 00:43:48,808
They're processing my application.
The secretary assured me.
630
00:43:49,808 --> 00:43:54,642
I can't figure out if you're naive,
idealistic or stupid.
631
00:43:55,600 --> 00:43:56,892
A bit of all three.
632
00:43:57,767 --> 00:43:59,683
Please, let me do my work.
633
00:43:59,725 --> 00:44:01,225
You could go to prison.
634
00:44:01,683 --> 00:44:03,475
We have rule of law here now.
635
00:44:03,850 --> 00:44:05,142
Rule of law?
636
00:44:05,183 --> 00:44:08,100
And I'm the one who's...
what was it again?
637
00:44:08,142 --> 00:44:10,558
Naive, idealistic and stupid?
638
00:44:11,017 --> 00:44:14,808
- Find another source of income.
- Income?
639
00:44:17,267 --> 00:44:18,558
This is my income.
640
00:44:24,892 --> 00:44:27,475
So you're risking prison for fritters?
641
00:44:28,517 --> 00:44:30,350
It's a currency like any other.
642
00:44:34,100 --> 00:44:35,308
Sweet, thank you.
643
00:44:35,350 --> 00:44:37,475
You told me to come today.
644
00:44:38,142 --> 00:44:39,308
I know.
645
00:44:39,767 --> 00:44:42,017
But Mr. Belhadj is still absent.
646
00:44:42,058 --> 00:44:44,392
Sick leave.
I don't know what sickness.
647
00:44:44,433 --> 00:44:45,892
What can I do?
648
00:44:46,267 --> 00:44:48,058
I'm risking prison.
649
00:44:48,100 --> 00:44:49,850
May God protect you.
650
00:44:55,100 --> 00:44:59,350
It was the first evening I spent
without wanting to slap her.
651
00:45:05,600 --> 00:45:08,433
And I wrote down my dreams,
as you advised.
652
00:45:11,142 --> 00:45:14,892
I dream a lot
right after my 4 a.m. insomnias.
653
00:45:18,308 --> 00:45:20,767
Last night I dreamt
I committed murder.
654
00:45:20,808 --> 00:45:24,225
I was terrified,
I knew I'd be arrested.
655
00:45:25,808 --> 00:45:28,225
But oddly,
I woke up feeling serene,
656
00:45:28,267 --> 00:45:31,142
as though
I'd just watched a sunset.
657
00:45:34,142 --> 00:45:35,475
Selma?
658
00:45:36,933 --> 00:45:37,933
Yes?
659
00:45:39,142 --> 00:45:40,058
What's wrong?
660
00:45:40,933 --> 00:45:42,058
Continue.
661
00:45:43,058 --> 00:45:44,350
You seem strange.
662
00:45:44,392 --> 00:45:45,433
Strange?
663
00:45:46,267 --> 00:45:48,433
You're looking at me normally,
it's strange.
664
00:45:48,975 --> 00:45:50,350
That's all for today.
665
00:45:51,642 --> 00:45:52,600
Saved by the bell.
666
00:45:53,850 --> 00:45:55,517
We have to stop for a while.
667
00:45:56,017 --> 00:45:59,100
I have to close temporarily.
A few weeks.
668
00:45:59,392 --> 00:46:00,850
For administrative reasons,
669
00:46:00,892 --> 00:46:02,892
nothing to do with you.
670
00:46:02,933 --> 00:46:05,517
If you need more space,
come to my salon.
671
00:46:05,558 --> 00:46:07,267
I'll free up the waxing room.
672
00:46:08,517 --> 00:46:10,350
It's more complicated than that.
673
00:46:12,767 --> 00:46:13,892
What's wrong?
674
00:46:17,725 --> 00:46:19,892
Don't worry, it'll be alright.
675
00:46:28,683 --> 00:46:30,517
We have to stop for a while.
676
00:46:32,975 --> 00:46:35,183
I have to close temporarily.
677
00:46:36,475 --> 00:46:37,725
A few weeks.
678
00:46:38,392 --> 00:46:42,183
For administrative reasons,
nothing to do with you.
679
00:46:54,975 --> 00:46:57,100
Sorry, I'm just leaving!
680
00:46:58,142 --> 00:47:00,058
Get going, scram.
681
00:47:01,142 --> 00:47:03,725
Madam Selma, you can't abandon me!
682
00:47:03,767 --> 00:47:05,850
It was a misunderstanding, sorry!
683
00:47:05,892 --> 00:47:07,267
I was lost back then!
684
00:47:08,142 --> 00:47:09,642
You're not even my type.
685
00:47:09,975 --> 00:47:12,308
Are you ill?
You were at the pharmacy?
686
00:47:12,350 --> 00:47:14,808
- Are you dying?
- I have to go!
687
00:47:14,850 --> 00:47:17,350
We must talk now! Don't go!
688
00:47:17,392 --> 00:47:18,933
Madam Selma, please!
689
00:47:19,725 --> 00:47:21,558
No, Raouf!
690
00:47:21,600 --> 00:47:23,725
- How'd you find me?
- I followed you.
691
00:47:24,517 --> 00:47:25,392
We must talk.
692
00:47:25,433 --> 00:47:27,392
I told you I'd find a replacement.
693
00:47:27,433 --> 00:47:30,100
No thanks!
I only want to talk to you.
694
00:47:30,142 --> 00:47:32,642
If we keep talking,
I'll get in trouble.
695
00:47:32,683 --> 00:47:36,350
- Understand?
- No you won't, I'll protect you!
696
00:47:36,392 --> 00:47:38,142
Seriously!
I do Kung-Fu.
697
00:47:38,183 --> 00:47:39,225
What?
698
00:47:39,267 --> 00:47:42,517
Remember I'd forgotten
my first childhood memory?
699
00:47:42,558 --> 00:47:45,850
This is a bad time.
No sessions in the car.
700
00:47:45,892 --> 00:47:47,017
We're in the car.
701
00:47:47,058 --> 00:47:49,017
I put on a checkered dress.
702
00:47:49,058 --> 00:47:50,308
We played all afternoon.
703
00:47:51,100 --> 00:47:53,183
I remember like it was yesterday.
704
00:47:53,558 --> 00:47:55,225
No, Raouf! Get up!
705
00:47:55,267 --> 00:47:58,933
And who ruined everything?
Damn that bastard! The gardener!
706
00:47:58,975 --> 00:48:00,225
Please get up.
707
00:48:00,267 --> 00:48:02,683
- Sit back up.
- No, no!
708
00:48:02,725 --> 00:48:03,850
He told my dad.
709
00:48:04,183 --> 00:48:05,267
That's all I remember.
710
00:48:05,642 --> 00:48:07,892
I'm asking you to sit back up!
711
00:48:07,933 --> 00:48:09,392
I must find the dress!
712
00:48:09,433 --> 00:48:12,267
Please help me, don't let me down.
713
00:48:12,558 --> 00:48:14,933
Please, Madam Selma.
Don't let me down.
714
00:48:19,558 --> 00:48:20,183
Yeah?
715
00:48:20,933 --> 00:48:21,933
Hello.
716
00:48:23,058 --> 00:48:24,183
Ah, Selma.
717
00:48:26,350 --> 00:48:27,433
Excuse me.
718
00:48:29,642 --> 00:48:31,808
I'm continuing
with certain patients.
719
00:48:33,267 --> 00:48:35,183
I'd like you to turn a blind eye.
720
00:48:35,933 --> 00:48:37,892
They had no one before you.
721
00:48:38,517 --> 00:48:40,850
Don't worry, they'll be fine.
722
00:48:42,058 --> 00:48:43,517
You don't understand.
723
00:48:45,225 --> 00:48:47,017
Right, I'm just a cop.
724
00:48:51,558 --> 00:48:53,350
If I continue,
725
00:48:53,392 --> 00:48:54,767
will you turn me in?
726
00:48:57,350 --> 00:48:58,933
I'll do what I have to do.
727
00:49:13,100 --> 00:49:14,017
Selma...
728
00:49:15,225 --> 00:49:16,350
Wait.
729
00:49:18,350 --> 00:49:21,517
I hope you understand my position.
730
00:49:21,558 --> 00:49:24,933
Without rules,
we're heading straight for disaster.
731
00:49:24,975 --> 00:49:26,142
I understand.
732
00:49:26,183 --> 00:49:27,392
Wait, please.
733
00:49:28,683 --> 00:49:31,100
Would you like to go out sometime?
734
00:49:33,267 --> 00:49:34,100
What do you mean?
735
00:49:36,100 --> 00:49:38,100
No rush, whenever you like.
736
00:49:39,058 --> 00:49:40,100
Hang on...
737
00:49:40,142 --> 00:49:42,308
You came out to ask me on a date?
738
00:49:44,517 --> 00:49:45,517
Yes.
739
00:49:46,517 --> 00:49:48,017
How clueless can you be?
740
00:49:48,683 --> 00:49:52,767
I ask you to look the other way
so people don't suffer,
741
00:49:52,808 --> 00:49:54,642
and you ask me out
for ice cream?
742
00:49:56,183 --> 00:49:58,850
You can just say no,
I'm a big boy.
743
00:50:00,100 --> 00:50:01,683
You're twisted, more like.
744
00:50:03,392 --> 00:50:04,517
Is that so?
745
00:50:05,767 --> 00:50:06,808
Shit!
746
00:50:36,017 --> 00:50:37,767
- You're late.
- What's up?
747
00:51:22,225 --> 00:51:23,725
I didn't know.
748
00:51:24,100 --> 00:51:25,517
Me neither.
749
00:51:35,433 --> 00:51:36,725
Will you explain?
750
00:51:37,642 --> 00:51:39,558
Don't like him?
Is it the hair?
751
00:51:39,600 --> 00:51:41,017
What's the deal?
752
00:51:41,058 --> 00:51:44,058
We'll marry and move
to Paris or London.
753
00:51:44,100 --> 00:51:45,642
He was born in Lyon.
754
00:51:45,683 --> 00:51:46,392
So?
755
00:51:47,433 --> 00:51:50,017
It's cool, he's French.
We won't have to drown.
756
00:51:50,933 --> 00:51:52,017
London is better.
757
00:51:52,058 --> 00:51:54,517
- Are you nuts?
- Paris must be dead.
758
00:51:54,558 --> 00:51:55,683
If you're here.
759
00:51:56,225 --> 00:51:58,350
You can't marry him.
760
00:51:58,392 --> 00:52:00,267
- Why?
- You know why.
761
00:52:00,308 --> 00:52:01,767
Because he's gay?
762
00:52:02,558 --> 00:52:03,350
Good eye.
763
00:52:03,767 --> 00:52:05,350
No wonder you're a shrink.
764
00:52:05,392 --> 00:52:06,642
We worked it out.
765
00:52:06,975 --> 00:52:08,725
We'll live our own lives.
766
00:52:11,933 --> 00:52:13,933
I thought you were open-minded.
767
00:52:14,808 --> 00:52:16,350
"I'm a shrink.
768
00:52:16,933 --> 00:52:19,433
I live alone. Fuck the family."
769
00:52:19,475 --> 00:52:20,767
But you judge too.
770
00:52:23,767 --> 00:52:26,975
Stop eating all that sugar!
Go in the living room.
771
00:52:27,350 --> 00:52:28,850
You can't let her do this.
772
00:52:28,892 --> 00:52:30,725
He promised to cut his hair.
773
00:52:30,767 --> 00:52:33,475
She can't get married,
it's a joke!
774
00:52:33,517 --> 00:52:35,683
You better leave her alone.
775
00:52:57,600 --> 00:52:59,558
This one's interesting too.
776
00:52:59,600 --> 00:53:00,683
Thank you.
777
00:53:02,225 --> 00:53:04,308
Your wound is almost healed.
778
00:53:07,558 --> 00:53:09,558
Which wound are you referring to?
779
00:53:10,517 --> 00:53:12,933
The one you inflicted on yourself.
780
00:53:16,600 --> 00:53:19,017
You talk a lot for an analyst.
781
00:53:19,808 --> 00:53:22,017
Did we establish a framework?
782
00:53:29,100 --> 00:53:31,600
I just wanted to make a little cut.
783
00:53:32,850 --> 00:53:34,517
I don't know what got into me.
784
00:53:35,225 --> 00:53:36,808
I'd read an article
785
00:53:38,475 --> 00:53:42,600
about young Egyptians cutting
their own zebiba to show their faith.
786
00:53:43,267 --> 00:53:47,183
It takes 50 years of praying on a mat
to get that mark.
787
00:53:49,433 --> 00:53:52,808
The article said
they cut their own foreheads,
788
00:53:52,850 --> 00:53:56,183
then rubbed garlic on the cut
to darken the wound.
789
00:53:58,933 --> 00:54:01,975
At the Mosque,
they scolded me for not having a beard.
790
00:54:03,183 --> 00:54:04,267
Or a zebiba.
791
00:54:06,350 --> 00:54:07,683
I said, "Seriously?
792
00:54:08,725 --> 00:54:11,183
"You can't judge me
for having no beard
793
00:54:11,975 --> 00:54:13,558
"or mark on my forehead."
794
00:54:16,558 --> 00:54:19,433
They insulted me
and threw me out like a bum.
795
00:54:23,517 --> 00:54:25,308
Know who replaced me?
796
00:54:26,725 --> 00:54:27,683
Fethi.
797
00:54:30,058 --> 00:54:31,892
The butcher from my old village.
798
00:54:33,808 --> 00:54:35,558
They brought Zohra into it.
799
00:54:36,308 --> 00:54:38,600
They claimed
that if I were a good Muslim,
800
00:54:39,267 --> 00:54:41,308
my wife wouldn't have left me.
801
00:54:43,892 --> 00:54:46,558
She watched Turkish soap operas
all the time.
802
00:54:49,475 --> 00:54:51,308
I should've paid more attention.
803
00:54:55,767 --> 00:54:57,308
One day she started crying.
804
00:54:58,975 --> 00:55:00,600
She cried for a month.
805
00:55:01,933 --> 00:55:03,225
Constantly.
806
00:55:07,892 --> 00:55:11,308
The hero of her favorite series
had died in an episode.
807
00:55:17,308 --> 00:55:20,392
While the Salafists at the Mosque
were kicking me out,
808
00:55:22,392 --> 00:55:23,433
she left.
809
00:55:24,017 --> 00:55:25,850
It was the day Ben Ali fell.
810
00:55:27,350 --> 00:55:28,683
She went to Turkey.
811
00:55:29,517 --> 00:55:31,308
I haven't heard from her since.
812
00:55:34,642 --> 00:55:36,475
I lost everything that day.
813
00:55:41,392 --> 00:55:44,058
I just wanted to mark my forehead
814
00:55:44,475 --> 00:55:45,767
to be like the others.
815
00:55:47,642 --> 00:55:49,308
I didn't want to die.
816
00:56:05,392 --> 00:56:06,933
You have nothing better to do?
817
00:56:07,308 --> 00:56:08,725
Let's start over.
818
00:56:08,767 --> 00:56:10,850
Do men come to your house?
819
00:56:11,350 --> 00:56:12,308
Men and women.
820
00:56:13,100 --> 00:56:16,308
The report says
you ask them to lie down.
821
00:56:16,350 --> 00:56:17,558
Not always.
822
00:56:17,600 --> 00:56:18,558
Speak Arabic.
823
00:56:18,600 --> 00:56:20,308
- She doesn't understand.
- I do.
824
00:56:20,350 --> 00:56:23,933
It also says you were trained
by Mossad agents.
825
00:56:23,975 --> 00:56:25,850
Mossad?
What's that mean?
826
00:56:25,892 --> 00:56:27,392
I don't know. It says that.
827
00:56:27,433 --> 00:56:28,683
What's Mossad mean?
828
00:56:30,267 --> 00:56:32,433
They're the ones who killed
John Kennedy.
829
00:56:33,517 --> 00:56:34,850
Is that right?
830
00:56:35,183 --> 00:56:36,558
Go back to sleep, Salah.
831
00:56:36,933 --> 00:56:40,267
Madam Selma,
it also says you studied in Israel.
832
00:56:42,142 --> 00:56:46,100
And your grandpa was a rabbi,
his picture hangs in your office.
833
00:56:46,392 --> 00:56:47,392
No.
834
00:56:47,433 --> 00:56:49,975
It also says you use the word...
835
00:56:51,100 --> 00:56:53,558
"sex" in front of women
and the elderly.
836
00:56:53,600 --> 00:56:54,850
Sex means prison.
837
00:56:56,058 --> 00:56:57,767
Sex is a dirty word.
838
00:57:03,725 --> 00:57:05,433
She wore us out.
So stubborn.
839
00:57:05,475 --> 00:57:06,642
Go have lunch.
840
00:57:06,683 --> 00:57:08,433
We'll eat and be back!
841
00:57:09,517 --> 00:57:10,433
Give me that.
842
00:57:11,808 --> 00:57:13,142
Here, this too.
843
00:57:16,017 --> 00:57:17,683
Salah, get some air.
844
00:57:19,142 --> 00:57:20,725
Mustn't upset you.
845
00:57:22,433 --> 00:57:24,642
Happy now?
Did you have fun?
846
00:57:25,808 --> 00:57:27,683
Only 4 hours in custody?
847
00:57:28,183 --> 00:57:29,933
Don't want me overnight?
848
00:57:29,975 --> 00:57:31,642
Think I landed you here?
849
00:57:32,183 --> 00:57:35,017
People ratted you out.
I'm just doing my job.
850
00:57:37,183 --> 00:57:38,600
Think you're so important?
851
00:57:43,100 --> 00:57:45,017
You're worse than Olfa.
No respect!
852
00:57:45,058 --> 00:57:47,183
I only want to do my job.
853
00:57:47,225 --> 00:57:50,100
No one's stopping you.
Just don't do it here.
854
00:57:50,142 --> 00:57:52,933
It's not our thing, understand?
855
00:57:53,725 --> 00:57:56,600
Go home.
Nobody needs you here.
856
00:57:57,308 --> 00:57:58,308
Ok?
857
00:57:58,850 --> 00:58:00,850
You'll only get hurt.
858
00:58:01,308 --> 00:58:02,683
Mourad!
859
00:58:21,350 --> 00:58:22,808
During the revolution,
860
00:58:23,767 --> 00:58:27,475
some of us formed a group
to protect the neighborhood.
861
00:58:29,433 --> 00:58:30,558
We drank
862
00:58:31,017 --> 00:58:33,225
to pass the time
and forget our fears.
863
00:58:35,142 --> 00:58:37,308
Then I couldn't stop.
864
00:58:37,933 --> 00:58:39,558
I drank to go to work,
865
00:58:40,850 --> 00:58:42,100
to unwind,
866
00:58:43,350 --> 00:58:44,642
to drive,
867
00:58:46,475 --> 00:58:48,308
to look at my wife,
868
00:58:48,350 --> 00:58:50,183
to cope with my kids.
869
00:58:52,558 --> 00:58:53,642
You know, Selma...
870
00:58:58,683 --> 00:58:59,850
I'm scared.
871
00:59:03,017 --> 00:59:04,308
I'm stuck.
872
00:59:06,558 --> 00:59:09,433
I'd give anything to get out of here.
873
00:59:10,725 --> 00:59:12,975
Give my daughters a better future.
874
00:59:14,433 --> 00:59:16,183
There's nothing left.
875
00:59:16,225 --> 00:59:17,183
It's a desert.
876
00:59:18,100 --> 00:59:19,517
Dark, obscure.
877
00:59:21,475 --> 00:59:23,350
It's a powder keg.
878
00:59:24,183 --> 00:59:25,767
One spark,
879
00:59:25,808 --> 00:59:26,850
and it's over.
880
00:59:44,017 --> 00:59:45,225
Yes, Amel?
881
00:59:45,725 --> 00:59:48,267
Don't worry, everything's fine.
882
00:59:48,642 --> 00:59:51,808
The girls are playing.
Selma's here. All is well.
883
00:59:52,267 --> 00:59:54,767
Just a skid, no big deal.
884
01:00:18,475 --> 01:00:20,017
Yeah, ok.
885
01:00:21,475 --> 01:00:22,267
So?
886
01:00:27,475 --> 01:00:28,558
I've got great news.
887
01:00:28,600 --> 01:00:30,058
Thank god!
888
01:00:30,100 --> 01:00:31,475
Hang on.
889
01:00:31,517 --> 01:00:33,725
The committee meets on Monday.
890
01:00:33,767 --> 01:00:35,100
My colleague says
891
01:00:35,142 --> 01:00:37,933
the application's complete,
but missing something.
892
01:00:39,475 --> 01:00:40,850
So it's not complete.
893
01:00:40,892 --> 01:00:41,975
It is!
894
01:00:42,017 --> 01:00:44,642
It's complete,
but missing something.
895
01:00:44,683 --> 01:00:46,392
- Missing what?
- Hang on.
896
01:00:46,850 --> 01:00:50,058
You need a letter of recommendation
897
01:00:50,767 --> 01:00:53,850
from a senior Tunisian official.
898
01:00:53,892 --> 01:00:54,850
What?
899
01:00:55,350 --> 01:00:56,558
A letter of recommendation
900
01:00:56,600 --> 01:00:58,517
from a senior Tunisian official.
901
01:00:58,558 --> 01:01:01,058
I got it.
So how do I get one?
902
01:01:01,100 --> 01:01:02,267
It's simple.
903
01:01:02,308 --> 01:01:06,517
See a senior Tunisian official
and ask for a letter of recommendation
904
01:01:06,558 --> 01:01:08,642
from a senior Tunisian official.
905
01:01:09,475 --> 01:01:11,058
I'm sure you'll find one.
906
01:01:12,267 --> 01:01:13,392
Insha'Allah!
907
01:02:00,600 --> 01:02:03,183
Are you deaf?
I've been shouting!
908
01:02:03,225 --> 01:02:06,142
- What the hell?
- I ran away.
909
01:02:06,183 --> 01:02:08,392
- I'm never going back.
- Unbelievable!
910
01:02:27,308 --> 01:02:28,558
Answer me.
911
01:02:30,517 --> 01:02:33,142
You'll get me in trouble!
What'd you do now?
912
01:02:34,017 --> 01:02:36,975
Haroun told his parents,
and they told my parents.
913
01:02:37,892 --> 01:02:40,058
He's weak, he ruined everything.
914
01:02:40,100 --> 01:02:41,183
Imagine!
915
01:02:41,225 --> 01:02:43,183
He told them he likes boys!
916
01:02:43,683 --> 01:02:45,767
He didn't want to live a lie.
917
01:02:45,808 --> 01:02:47,100
Very clever.
918
01:02:47,642 --> 01:02:49,767
Now he won't even live at all.
919
01:02:57,100 --> 01:02:58,308
Where are we going?
920
01:02:58,350 --> 01:03:00,225
Want me to drop you off?
921
01:03:00,267 --> 01:03:02,558
- I just...
- Shut up!
922
01:03:27,100 --> 01:03:29,683
Are there no more laws
in this country?
923
01:03:29,725 --> 01:03:31,475
A pervert got into the hammam!
924
01:03:31,517 --> 01:03:35,808
We went to scrub "her"
and discovered "she" was equipped!
925
01:03:35,850 --> 01:03:38,225
Equipped! Can you imagine?
926
01:03:38,267 --> 01:03:41,725
That way!
In the back, to the left.
927
01:03:42,600 --> 01:03:43,517
There.
928
01:03:45,600 --> 01:03:46,475
Hey!
929
01:03:47,183 --> 01:03:49,892
Come out, brother.
This is the women's hammam.
930
01:03:50,183 --> 01:03:53,100
Get this shithead out!
It's hot in here!
931
01:03:53,142 --> 01:03:54,183
Come out.
932
01:03:54,225 --> 01:03:55,433
- Why?
- Come out!
933
01:03:55,475 --> 01:03:57,975
- But I'm a woman.
- Come out.
934
01:03:58,017 --> 01:03:59,517
I'm a woman!
935
01:03:59,558 --> 01:04:01,225
You get out!
936
01:04:02,350 --> 01:04:04,017
I'm a woman! You get out!
937
01:04:05,642 --> 01:04:06,808
Scram!
938
01:04:07,600 --> 01:04:09,058
Get out!
939
01:04:09,100 --> 01:04:10,933
- I just want to talk.
- No!
940
01:04:10,975 --> 01:04:12,725
Get out!
941
01:04:14,558 --> 01:04:17,642
I'm gonna show you what for!
942
01:04:17,683 --> 01:04:20,433
I won't leave! Don't come near!
943
01:04:20,475 --> 01:04:22,267
I won't touch you.
944
01:04:22,975 --> 01:04:26,100
- You're gonna hit me!
- I won't touch you.
945
01:04:26,558 --> 01:04:27,517
Wait.
946
01:04:28,058 --> 01:04:29,808
I know this guy.
947
01:04:30,600 --> 01:04:31,725
Where from?
948
01:04:33,100 --> 01:04:34,683
I saw you at Selma's.
949
01:04:35,600 --> 01:04:37,808
- You know Madam Selma?
- Yes.
950
01:04:37,850 --> 01:04:40,933
- Are you a patient?
- Yes, I am.
951
01:04:42,308 --> 01:04:44,517
- Sit down, let's talk.
- No!
952
01:04:44,558 --> 01:04:47,808
- I only talk to Madam Selma!
- We'll call her.
953
01:04:48,558 --> 01:04:51,142
Can't you see the state I'm in?
954
01:04:52,308 --> 01:04:54,058
- Come out.
- You won't hurt me?
955
01:04:54,100 --> 01:04:55,892
No, I promise.
956
01:04:55,933 --> 01:04:59,058
- Don't hurt me!
- Come on out.
957
01:04:59,100 --> 01:05:00,100
What's wrong?
958
01:05:01,933 --> 01:05:04,433
Is that the baker?
959
01:05:04,475 --> 01:05:05,683
Let us through.
960
01:05:06,142 --> 01:05:07,725
Let us through.
961
01:05:07,767 --> 01:05:08,892
Help me here.
962
01:05:10,225 --> 01:05:11,683
It's the baker.
963
01:05:38,600 --> 01:05:39,933
Wait for me here.
964
01:05:45,975 --> 01:05:47,683
Don't mention your mother.
965
01:05:47,725 --> 01:05:49,308
Don't mention politics.
966
01:05:49,350 --> 01:05:51,142
He's tired, so please.
967
01:05:52,933 --> 01:05:53,892
Baba?
968
01:05:56,517 --> 01:05:57,642
Baba?
969
01:05:58,392 --> 01:06:01,058
I brought someone
you'll be thrilled to see.
970
01:06:01,350 --> 01:06:02,517
Sit up, Dad.
971
01:06:14,100 --> 01:06:15,433
Hello, Grandfather.
972
01:06:19,058 --> 01:06:20,142
How are you?
973
01:06:20,517 --> 01:06:21,558
Feriel?
974
01:06:21,933 --> 01:06:23,892
No, it's Selma, her daughter.
975
01:06:24,683 --> 01:06:25,683
Selma?
976
01:06:28,058 --> 01:06:30,475
You found your way to our house?
977
01:06:30,850 --> 01:06:32,017
Sure.
978
01:06:34,600 --> 01:06:36,558
You don't love us, do you?
979
01:06:36,600 --> 01:06:37,642
Sure I do.
980
01:06:37,683 --> 01:06:39,392
She loves us, Dad.
981
01:06:39,433 --> 01:06:42,225
But she's been very busy
these past few years.
982
01:06:42,267 --> 01:06:43,975
Overwhelmed.
983
01:06:44,017 --> 01:06:44,975
I see.
984
01:06:45,850 --> 01:06:47,058
What do you do?
985
01:06:47,308 --> 01:06:50,558
I've been living in Ez-Zahra
for a few months now.
986
01:06:50,600 --> 01:06:51,392
Are you married?
987
01:06:51,933 --> 01:06:52,767
Married?
988
01:06:53,350 --> 01:06:54,725
Look at her arms.
989
01:06:58,933 --> 01:07:00,892
So... why?
990
01:07:01,975 --> 01:07:03,433
I'm working here.
991
01:07:04,142 --> 01:07:05,558
As a doctor, I hear?
992
01:07:05,600 --> 01:07:06,808
Psychoanalyst.
993
01:07:07,850 --> 01:07:09,975
- What?
- I quit med school.
994
01:07:10,850 --> 01:07:12,392
And you prescribe medicine?
995
01:07:13,683 --> 01:07:14,517
No.
996
01:07:16,392 --> 01:07:17,808
So you're a witch!
997
01:07:18,558 --> 01:07:20,183
No, not really.
998
01:07:20,767 --> 01:07:22,308
Listen...
999
01:07:22,933 --> 01:07:24,308
I came to ask a favor.
1000
01:07:25,225 --> 01:07:26,392
A favor?
1001
01:07:26,433 --> 01:07:28,308
Yes. I opened my practice.
1002
01:07:28,975 --> 01:07:31,350
I'm still awaiting my license.
1003
01:07:31,392 --> 01:07:33,975
I need help
with the Health Ministry.
1004
01:07:34,017 --> 01:07:35,850
Can't you manage on your own?
1005
01:07:36,267 --> 01:07:37,433
He's tired.
1006
01:07:37,475 --> 01:07:38,975
No, I'm not tired.
1007
01:07:39,517 --> 01:07:40,683
I can help you.
1008
01:07:41,225 --> 01:07:42,558
- Really?
- Yes.
1009
01:07:42,600 --> 01:07:44,517
- I know someone.
- Really?
1010
01:07:44,558 --> 01:07:46,683
- Yes.
- Fantastic!
1011
01:07:46,725 --> 01:07:47,975
Hang on.
1012
01:07:50,433 --> 01:07:51,392
Him.
1013
01:07:51,850 --> 01:07:53,017
He can help you.
1014
01:07:53,392 --> 01:07:54,642
You can trust him.
1015
01:07:55,432 --> 01:07:56,807
You're kidding me.
1016
01:07:57,517 --> 01:07:58,517
No.
1017
01:07:58,557 --> 01:07:59,725
It's over, he's gone.
1018
01:08:01,557 --> 01:08:02,267
What?
1019
01:08:02,975 --> 01:08:05,642
He's gone.
His regime is over.
1020
01:08:05,682 --> 01:08:07,225
No! He still here.
1021
01:08:07,267 --> 01:08:08,642
You didn't tell him?
1022
01:08:08,682 --> 01:08:10,017
I couldn't.
1023
01:08:10,517 --> 01:08:12,307
I'll talk to him tonight.
1024
01:08:12,350 --> 01:08:13,142
Don't worry.
1025
01:08:15,017 --> 01:08:16,182
Get some rest.
1026
01:08:16,475 --> 01:08:19,100
- I'll come see you again.
- Let's go.
1027
01:08:22,017 --> 01:08:23,350
He's tired.
1028
01:08:23,392 --> 01:08:25,517
I'll make you some kamounia.
1029
01:08:25,557 --> 01:08:27,100
Want his help or not?
1030
01:08:39,975 --> 01:08:42,307
Could you slow down?
We're in no rush.
1031
01:08:42,932 --> 01:08:44,767
You might not be, but I am.
1032
01:08:45,307 --> 01:08:48,807
With all your diplomas,
you didn't know you needed a license?
1033
01:08:49,182 --> 01:08:50,225
Give it a rest.
1034
01:08:50,725 --> 01:08:52,557
Even I know that!
1035
01:08:52,600 --> 01:08:54,182
Even my sisters know.
1036
01:08:54,225 --> 01:08:57,017
Even Meriem and the guy
selling pretzels on the street!
1037
01:08:57,057 --> 01:08:58,142
Shut up!
1038
01:09:04,557 --> 01:09:06,475
Speed all you like, I don't care.
1039
01:09:53,017 --> 01:09:54,475
We'll croak out here!
1040
01:09:54,517 --> 01:09:56,725
No internet, no water, no nothing!
1041
01:09:57,225 --> 01:09:59,475
The Salafists will find us!
1042
01:09:59,517 --> 01:10:00,600
A car will come.
1043
01:10:00,933 --> 01:10:03,600
I'm not getting in any car!
Don't you get it?
1044
01:10:57,267 --> 01:10:58,392
What're you doing?
1045
01:11:19,975 --> 01:11:21,183
Salaam.
1046
01:12:36,642 --> 01:12:37,975
It's beautiful.
1047
01:12:39,142 --> 01:12:40,433
What is it again?
1048
01:12:50,183 --> 01:12:51,517
I won't crack.
1049
01:12:52,767 --> 01:12:54,475
Everyone wants me to crack.
1050
01:12:54,892 --> 01:12:58,683
They want me to return
to my little life in Paris.
1051
01:13:00,225 --> 01:13:03,517
But I'll tell you
because you don't care...
1052
01:13:05,433 --> 01:13:07,225
I don't know why I'm here.
1053
01:13:09,058 --> 01:13:11,183
All I know is that I want to be.
1054
01:13:12,642 --> 01:13:14,100
I feel good here.
1055
01:13:15,725 --> 01:13:17,100
True, at first,
1056
01:13:18,100 --> 01:13:21,558
I thought I wanted
to fix my mother's pain
1057
01:13:21,600 --> 01:13:23,767
or avenge my father's exile.
1058
01:13:24,808 --> 01:13:26,058
But that's not it.
1059
01:13:26,892 --> 01:13:28,183
It's visceral.
1060
01:13:31,767 --> 01:13:33,892
I feel like I heard a calling.
1061
01:13:46,308 --> 01:13:48,350
I don't know what I'm saying.
1062
01:13:51,058 --> 01:13:52,350
I'm tired.
1063
01:13:54,433 --> 01:13:55,767
I won't crack.
1064
01:13:58,517 --> 01:14:00,600
They need me here, don't they?
1065
01:14:52,017 --> 01:14:52,933
Yes.
1066
01:14:54,308 --> 01:14:56,350
Yes, of course.
1067
01:14:57,683 --> 01:15:00,308
I'm doing everything I can.
1068
01:15:03,808 --> 01:15:04,850
Yeah.
1069
01:15:05,225 --> 01:15:06,808
Sure, sure.
1070
01:15:08,058 --> 01:15:09,225
Bye.
1071
01:15:10,975 --> 01:15:11,725
Selma!
1072
01:15:12,142 --> 01:15:14,433
- Nothing for me today?
- Nope.
1073
01:15:14,475 --> 01:15:18,683
I demand to see a higher-up.
I won't leave until I do.
1074
01:15:18,725 --> 01:15:20,392
I'll go on a hunger strike.
1075
01:15:21,558 --> 01:15:24,017
Are you ok?
May God protect you.
1076
01:15:24,058 --> 01:15:25,017
Listen,
1077
01:15:25,058 --> 01:15:28,600
I got a delivery
of genuine silk scarves from Turkey!
1078
01:15:28,642 --> 01:15:31,808
I'll show you.
They wear them in the Sultan's Harem!
1079
01:15:32,225 --> 01:15:34,308
They're beautiful, look!
1080
01:15:37,767 --> 01:15:40,767
We cleaned the cylinder
and fixed the clutch.
1081
01:15:40,808 --> 01:15:42,933
She's like new. Drive safe.
1082
01:16:02,475 --> 01:16:05,017
SELMA DERWICH
Psychoanalyst/Psychotherapist
1083
01:16:05,058 --> 01:16:06,475
I beg you.
1084
01:16:06,517 --> 01:16:09,558
- I've got money.
- You make me need therapy!
1085
01:16:13,017 --> 01:16:14,392
That's all for today.
1086
01:16:14,850 --> 01:16:19,433
I'm glad you're working again,
but how long can this go on?
1087
01:16:19,475 --> 01:16:20,933
See you Thursday, Baya.
1088
01:16:21,433 --> 01:16:22,892
Same price?
1089
01:16:23,308 --> 01:16:25,183
Put it in the glove compartment.
1090
01:16:25,225 --> 01:16:28,642
Not to complain,
but this is less comfortable,
1091
01:16:28,683 --> 01:16:30,392
less private.
1092
01:16:32,975 --> 01:16:34,017
Alright, already!
1093
01:16:34,058 --> 01:16:35,475
See you Thursday.
1094
01:16:35,767 --> 01:16:38,017
- Same spot, same street?
- Yes.
1095
01:16:44,767 --> 01:16:46,725
What's this circus?
1096
01:16:46,767 --> 01:16:49,308
The only cop on duty in this country!
1097
01:16:49,350 --> 01:16:51,642
- Are you serious?
- Do I have a choice?
1098
01:16:51,683 --> 01:16:54,642
- I can't help you if...
- I don't need you.
1099
01:16:54,683 --> 01:16:57,725
- If I'm forced to fly to Paris...
- Forced to fly?
1100
01:16:57,767 --> 01:17:00,475
You'll be in
a lot more trouble than that.
1101
01:17:00,517 --> 01:17:02,600
- Start the car.
- Get out.
1102
01:17:02,642 --> 01:17:04,433
- Start.
- People are waiting!
1103
01:17:04,475 --> 01:17:06,517
- Start!
- Get out of my office!
1104
01:17:15,975 --> 01:17:18,267
I parked here
to pressure the Ministry.
1105
01:17:18,308 --> 01:17:19,975
- Pressure them?
- Yes.
1106
01:17:20,725 --> 01:17:22,558
- Talk to her.
- Talk to me.
1107
01:17:22,600 --> 01:17:24,725
Why were the curtains closed?
1108
01:17:24,767 --> 01:17:27,225
We were talking.
She was just leaving.
1109
01:17:27,267 --> 01:17:28,975
Did you two get married?
1110
01:17:29,017 --> 01:17:30,433
Far from it!
1111
01:17:30,475 --> 01:17:32,517
Why were the curtains closed?
1112
01:17:32,558 --> 01:17:35,308
Give it a rest!
She was just leaving!
1113
01:17:35,350 --> 01:17:38,392
Prostitution is illegal.
Even with a French passport!
1114
01:17:38,433 --> 01:17:41,308
- How dare you?
- Show some respect!
1115
01:17:41,350 --> 01:17:42,308
Lower your voice!
1116
01:17:42,350 --> 01:17:44,642
You show respect!
Don't yell at her.
1117
01:17:44,683 --> 01:17:46,933
- Must be his girlfriend.
- She paid him.
1118
01:17:46,975 --> 01:17:48,725
Taking bribes, Naïm?
1119
01:17:48,767 --> 01:17:50,308
- Let's get inside.
- Don't touch me!
1120
01:17:50,350 --> 01:17:51,725
I'm getting inside!
1121
01:17:55,267 --> 01:17:57,392
- My session!
- Stand back.
1122
01:17:57,433 --> 01:17:58,558
Stand back.
1123
01:18:01,892 --> 01:18:04,267
You wanna mess with me?
1124
01:18:04,308 --> 01:18:05,808
What happened?
1125
01:18:05,850 --> 01:18:08,267
You left me with Jackie Chan!
1126
01:18:43,475 --> 01:18:46,642
Please give me my file.
I'm going back to Paris.
1127
01:18:46,683 --> 01:18:48,350
- Already?
- Yes.
1128
01:18:51,183 --> 01:18:53,225
So you won't need this letter?
1129
01:18:54,225 --> 01:18:55,475
What is it?
1130
01:18:56,267 --> 01:18:59,267
With your hunger strike and all,
I had no time
1131
01:18:59,308 --> 01:19:00,642
to give it to you.
1132
01:19:02,433 --> 01:19:04,725
- The committee convened.
- I thought...
1133
01:19:04,767 --> 01:19:07,392
Then Mr. Belhadj's replacement
gave me that.
1134
01:19:08,725 --> 01:19:09,892
Anyway...
1135
01:19:10,642 --> 01:19:11,600
Happy?
1136
01:19:17,267 --> 01:19:18,767
I won't see you anymore?
1137
01:19:21,725 --> 01:19:22,558
No.
1138
01:19:24,433 --> 01:19:25,475
Shame.
1139
01:19:26,017 --> 01:19:27,725
I liked talking to you.
1140
01:19:29,267 --> 01:19:30,725
What do you do?
1141
01:19:31,058 --> 01:19:31,933
I never asked.
1142
01:19:53,100 --> 01:19:54,267
My name is Ferid.
1143
01:19:55,350 --> 01:19:56,517
Ferid Oueslati.
1144
01:19:59,350 --> 01:20:01,183
I'm 42 years old.
1145
01:20:02,017 --> 01:20:04,517
I spent the last 5 years in prison
1146
01:20:04,558 --> 01:20:06,808
because I opened my mouth once
1147
01:20:06,850 --> 01:20:08,308
in my garden.
1148
01:20:09,017 --> 01:20:10,642
I don't remember what I said.
1149
01:20:12,225 --> 01:20:13,892
But they heard everything.
1150
01:20:19,433 --> 01:20:21,392
"That's all for today!"
1151
01:20:21,433 --> 01:20:23,767
I pay her to say
"That's all for today!"
1152
01:20:24,142 --> 01:20:26,475
Are you consulting her too?
1153
01:20:26,517 --> 01:20:27,767
You're early.
1154
01:20:27,808 --> 01:20:29,767
This is no hammam.
There are rules!
1155
01:20:29,808 --> 01:20:32,975
Come on time, leave on time!
No overlapping!
1156
01:20:33,017 --> 01:20:35,725
You better never say
you saw Baya here.
1157
01:20:35,767 --> 01:20:37,017
Did you see me here?
1158
01:20:37,058 --> 01:20:38,725
Have you ever seen me here?
1159
01:20:38,767 --> 01:20:39,642
Good boy.
1160
01:20:49,600 --> 01:20:51,600
Get out, I'm not ready!
1161
01:20:51,642 --> 01:20:53,308
Get out, I said!
1162
01:20:53,350 --> 01:20:55,142
I have no makeup on!
1163
01:21:02,975 --> 01:21:04,017
You're beautiful.
1164
01:21:04,850 --> 01:21:06,058
Magnificent.
1165
01:21:22,017 --> 01:21:23,350
You're not so tall.
1166
01:21:24,475 --> 01:21:25,975
You're tiny.
1167
01:21:27,225 --> 01:21:28,392
No, look.
1168
01:21:32,642 --> 01:21:35,225
I forgot I married a little dumpling.
1169
01:24:01,369 --> 01:24:06,369
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
76843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.