All language subtitles for Adu.2020.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CMRG-hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,166 --> 00:00:14,916 NETFLIX EREDETI FILM 2 00:00:33,458 --> 00:00:37,208 MELILLA - AZ EURÓPAI HATÁRON Marokkóval 3 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 Romeo 30 a COS-on. 4 00:01:31,125 --> 00:01:33,291 A bevándorlók száma 5 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 ... a hegy felett jön Melilla felé. 6 00:02:16,291 --> 00:02:17,583 Ne érintse meg. 7 00:02:19,791 --> 00:02:21,250 Ne rázza meg a kaput. 8 00:02:21,791 --> 00:02:22,916 Menekült vagyok. 9 00:02:22,917 --> 00:02:23,917 Menekült vagyok. 10 00:02:23,918 --> 00:02:26,208 Rendben van. Elveszünk téged. 11 00:02:28,165 --> 00:02:29,165 Nézd meg. 12 00:02:29,166 --> 00:02:30,166 Kitartás. 13 00:02:30,167 --> 00:02:31,750 Néz. Menekült vagyok. 14 00:02:32,208 --> 00:02:33,291 Nem. Az én papírok. 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,791 Nem. Segíts nekem, átkozottul. 16 00:02:37,125 --> 00:02:38,833 Kongói politikai menekült. 17 00:02:39,208 --> 00:02:40,708 Siess. Gyere ide. 18 00:02:50,750 --> 00:02:53,916 A szögesdrót beragadt. Próbáld megvágni. 19 00:02:54,000 --> 00:02:55,916 Próbálom. 20 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Nem kellene itt lennie. 21 00:03:01,125 --> 00:03:02,125 Menj innen. 22 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 Menj innen. 23 00:03:06,000 --> 00:03:09,375 Ne rázza meg a kaput. Ne rázza meg a kaput. 24 00:03:14,500 --> 00:03:15,666 Romeo 20 a COS-on. 25 00:03:15,750 --> 00:03:17,083 Ez a COS, Romeo 20. 26 00:03:17,166 --> 00:03:18,625 Küldje el az amplifikációt az Alpha 26-ra. 27 00:03:18,708 --> 00:03:21,541 Migránsok a recepción segítsen az új belépőknek. 28 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 Kiadás. 29 00:03:48,000 --> 00:03:50,083 Ne mozogj most. 30 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 Álljon meg. Álljon meg. 31 00:03:55,083 --> 00:03:57,083 Ne mozogj. 32 00:03:57,875 --> 00:03:59,125 Ne rázza. 33 00:03:59,208 --> 00:04:00,208 Ne mozdulj. 34 00:04:17,625 --> 00:04:19,291 Miguel. Miguel, jól vagy? 35 00:04:28,041 --> 00:04:29,041 Nem lélegzik. 36 00:04:47,750 --> 00:04:48,833 Nincs semmim. 37 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 Hívja a COS-t. 38 00:05:11,458 --> 00:05:15,875 WILD RESERVE DJA KAMERUN 39 00:05:56,208 --> 00:05:57,208 Gyorsabban megy. 40 00:05:57,708 --> 00:05:58,708 Igen. 41 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Nem. Enyhén balra. 42 00:06:02,957 --> 00:06:03,957 Ez nem lehetséges. 43 00:06:03,958 --> 00:06:05,291 Hogy hogy? - Szent terület. 44 00:06:05,375 --> 00:06:07,041 Meg kellkerülnünk. - Itt. 45 00:06:07,125 --> 00:06:08,541 Meg kellkerülnünk. 46 00:06:09,124 --> 00:06:10,124 Mit? Meddig? 47 00:06:10,125 --> 00:06:11,291 Fél óra. 48 00:06:11,708 --> 00:06:14,708 Akkor megölik. - Nem mehetünk át a szent területen. 49 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 Átkozott. 50 00:06:25,000 --> 00:06:26,250 Vigyázzon a dudorokra. 51 00:06:32,458 --> 00:06:33,708 Én jövök. 52 00:06:33,875 --> 00:06:36,041 Késő van, anya mérges lesz. 53 00:06:36,125 --> 00:06:38,333 Megígérted, Ali. 54 00:06:38,875 --> 00:06:40,166 Megígérted. 55 00:08:43,916 --> 00:08:44,916 Gyors. 56 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Találtam egy kerékpárt. 57 00:08:47,125 --> 00:08:48,125 A falusiak? 58 00:08:48,833 --> 00:08:50,625 Ismerem ezt a biciklit. - Honnan? 59 00:08:50,708 --> 00:08:51,708 Mboma. 60 00:08:51,833 --> 00:08:52,833 Gyerünk. 61 00:08:58,500 --> 00:08:59,625 Gyere gyorsan. Gyors. 62 00:09:18,666 --> 00:09:19,666 Elmentek. 63 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 A motorok túl gyorsak. 64 00:09:27,708 --> 00:09:29,916 Húst kell adnunk a faluban. 65 00:09:31,625 --> 00:09:33,166 Ez nem húspiac. 66 00:09:57,000 --> 00:09:58,666 Kinek tartozik? Az orvvadászok? 67 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 Nincs ötletem. 68 00:10:00,458 --> 00:10:01,791 Tegye be a dzsipet. 69 00:10:02,375 --> 00:10:03,833 Valószínűleg gyerekek. 70 00:10:04,750 --> 00:10:06,125 Megtudjuk. 71 00:10:09,583 --> 00:10:14,291 MBOMA - KAMERON 72 00:10:30,500 --> 00:10:32,875 Nem mondom Kato-nak, de te vagy. 73 00:10:33,458 --> 00:10:35,916 Hogyan jutok el Avebe-ba? 74 00:10:39,458 --> 00:10:40,791 Ez a te hibád. 75 00:10:40,875 --> 00:10:43,666 Nem az én hibám. Nem akartam odamenni. 76 00:10:43,750 --> 00:10:47,125 Ad� hat. Azt csinálja, amit mondasz. Te vagy a legidősebb. 77 00:10:47,208 --> 00:10:50,000 De arra kértél, hogy tanítsam meg neki, hogyan kell motorozni. 78 00:10:50,083 --> 00:10:52,333 A faluban. Nem ezen az úton. 79 00:10:57,291 --> 00:10:58,625 Kimba volt. 80 00:11:01,708 --> 00:11:02,708 Mit? 81 00:11:02,791 --> 00:11:05,375 A megölt elefánt Kimba volt. 82 00:11:14,541 --> 00:11:17,416 Javítva egy bevándorló a recepción. 83 00:11:19,290 --> 00:11:20,290 Ez minden? 84 00:11:20,291 --> 00:11:22,250 Néhány nap telt el. 85 00:11:23,208 --> 00:11:25,750 Menekültügyi támogatás panaszt tett. 86 00:11:26,416 --> 00:11:27,750 Fantasztikus. 87 00:11:27,833 --> 00:11:31,083 A bírót kényszeríteni engedje el a fényképezőgép képeit. 88 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 Mit lehet rajta látni? 89 00:11:33,750 --> 00:11:35,666 Semmi. Nem látsz semmit. 90 00:11:35,750 --> 00:11:37,916 Megpróbáltam levenni. 91 00:11:38,375 --> 00:11:43,458 Bírósághoz kellene mennünk? - Ezt megbeszéljük a főnökkel. 92 00:11:43,541 --> 00:11:48,750 De a jelentés mindent elmagyaráz. Leesett és meghalt. 93 00:11:49,375 --> 00:11:51,208 És nincs más videó? 94 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Melyik videókat? 95 00:11:54,750 --> 00:11:56,958 Megütted a denevérével. 96 00:11:57,041 --> 00:11:58,291 Melyik denevér, Mateo? 97 00:12:39,666 --> 00:12:41,833 Ad. 98 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 Gyere ide. 99 00:12:46,583 --> 00:12:47,583 Gyerünk. 100 00:12:57,333 --> 00:12:58,333 Gyere ide. 101 00:13:12,416 --> 00:13:13,416 Gyerünk. 102 00:13:21,250 --> 00:13:22,250 Ülj le. 103 00:13:30,000 --> 00:13:31,125 Gyerünk, Ad�. 104 00:13:34,833 --> 00:13:35,833 Ad� ... 105 00:13:36,958 --> 00:13:39,625 Tudod, hogy barátom vagyok apádé, mi? 106 00:13:40,000 --> 00:13:41,625 Nem, Monsieur Neko. 107 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 Vigyázok a családodra. 108 00:13:45,291 --> 00:13:47,791 Ki találta a víztartályokat az anyádnak? 109 00:13:48,666 --> 00:13:50,416 Te, Monsieur Neko. 110 00:13:51,000 --> 00:13:53,666 Egy barátom a Mengueme-ben biciklire van szüksége ... 111 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 ... hogy elmenjek a piacra. 112 00:13:56,375 --> 00:13:58,375 Gondoltam a motorodra. 113 00:13:58,458 --> 00:13:59,916 Kato. 114 00:14:00,000 --> 00:14:02,083 A barátom jól fizet érte. 115 00:14:06,791 --> 00:14:07,791 Nem. 116 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Nincs mit? 117 00:14:10,000 --> 00:14:11,333 Valami baj van? 118 00:14:15,583 --> 00:14:17,291 Elvesztettük. 119 00:14:17,541 --> 00:14:19,041 Mi történt, Ad? 120 00:14:19,125 --> 00:14:20,333 Meg tudja mondani? 121 00:14:46,458 --> 00:14:48,000 Igen? Mi az? 122 00:14:50,333 --> 00:14:51,333 Mit? 123 00:14:52,250 --> 00:14:54,208 Felveszem Yaoundban. 124 00:14:55,166 --> 00:14:56,375 Igen, a repülőtéren. 125 00:14:56,750 --> 00:14:58,791 Nem, nem taxival, csak vár. 126 00:15:02,208 --> 00:15:04,083 Beoltották? 127 00:15:05,458 --> 00:15:06,583 Védőoltásai. 128 00:15:08,291 --> 00:15:09,541 Kérdezted? 129 00:15:11,166 --> 00:15:13,791 Nem, ő nem 12 éves de úgy tűnik. 130 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 Oké. 131 00:15:16,041 --> 00:15:17,833 Oké, viszlát. 132 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 Egy buli? 133 00:15:46,375 --> 00:15:47,666 Ez a születésnapja. 134 00:15:47,875 --> 00:15:48,875 Ön? 135 00:15:49,708 --> 00:15:50,791 Gratulálunk. 136 00:15:52,500 --> 00:15:56,041 Hála Istennek. Azt hittem, meghaltál az elefánt negyedik. 137 00:15:56,125 --> 00:15:57,791 Nem. - Mit? 138 00:15:59,583 --> 00:16:02,458 Négy elefántot veszítettünk, két hónapon belül. 139 00:16:02,916 --> 00:16:03,958 És? 140 00:16:04,041 --> 00:16:05,250 Boldognak tűnsz. 141 00:16:06,333 --> 00:16:08,333 Alkoholfogyasztás, tánc, nevetés 142 00:16:08,625 --> 00:16:11,708 A nap ezen a parkon elvesztette a legfontosabb állatot. 143 00:16:11,791 --> 00:16:12,833 Te nem a főnököm vagy. 144 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 Pénzt gyűjtök erre a parkra. 145 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 De te nem a főnököm vagy. 146 00:16:20,666 --> 00:16:21,666 Oké. 147 00:16:22,833 --> 00:16:25,333 Legalább meg tudja mutatni a szomorúságot. 148 00:16:25,875 --> 00:16:30,291 Ha szebb lennél a faluban, segítenek nekünk az orvvadászoknál. 149 00:16:30,375 --> 00:16:34,833 A halott elefánt holttest, nem pedig test. - Spanyolországban, de nem itt. 150 00:16:36,666 --> 00:16:38,208 Kinek dolgozik, Kabila? 151 00:16:39,000 --> 00:16:43,041 A falu? Az orvvadászok? A kormányod? Nekem? Mert nem tudom. 152 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 Menj a francba. 153 00:16:45,333 --> 00:16:46,333 Menj a francba? 154 00:16:47,958 --> 00:16:49,291 Fizetem a fizetését. 155 00:16:49,916 --> 00:16:51,916 Tudod mi a problémád? 156 00:16:52,500 --> 00:16:55,083 Szerinted ezek az elefántok a tiéd. 157 00:16:55,166 --> 00:16:58,500 Hogy te vagy a megváltó, az angyal. De te nem az. 158 00:16:58,875 --> 00:17:01,666 Ön egy egoista, aki az állatokat sírja. 159 00:17:02,125 --> 00:17:03,625 Csak állatok számára. 160 00:17:04,083 --> 00:17:06,166 És ez szomorúságot okoz. 161 00:17:06,833 --> 00:17:08,666 Egy szomorú kis ember. 162 00:17:09,416 --> 00:17:12,958 És most menj ki. Nem akarjuk, hogy te ezen a partin 163 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Hagyd elmenni. 164 00:17:50,625 --> 00:17:52,625 Hagyd elmenni. Engedd neki. 165 00:17:54,333 --> 00:17:55,333 Engedd neki. 166 00:18:14,041 --> 00:18:17,125 NÉV: MBALUKU TATU Állampolgárság: konglomerációk 167 00:18:34,416 --> 00:18:35,833 A LÉTESÍTMÉNY ELLENI DEMONSTRÁNTOK 168 00:18:35,916 --> 00:18:38,125 HIVATAL A BENI Választási bizottság részéről 169 00:18:38,208 --> 00:18:41,291 A Választási javaslat ellen BENI-ban és Buttonban 170 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Ön. 171 00:19:22,708 --> 00:19:24,583 Elfutni. 172 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Vigyázz. 173 00:19:33,958 --> 00:19:35,666 Kurva. Befejezem. 174 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 Anya. 175 00:20:00,500 --> 00:20:01,750 Gyere velem. 176 00:20:17,375 --> 00:20:18,416 Beszélnünk kell. 177 00:20:19,791 --> 00:20:22,000 Felveszem a lányomat a Yaound-ban. 178 00:20:22,250 --> 00:20:25,291 És megmutatni a kerékpárt a rendõrségnek. - Ez már nem lehetséges. 179 00:20:26,041 --> 00:20:28,166 És? - Beszélnünk kell. 180 00:20:29,083 --> 00:20:33,041 Két hét múlva visszajövök. - Már nem akarunk veled együtt dolgozni. 181 00:20:33,375 --> 00:20:35,750 Én nem, és a többi őr sem. 182 00:20:36,708 --> 00:20:38,750 Nem rajtad múlik. - Igen. 183 00:20:40,000 --> 00:20:45,541 Természetvédelemmel foglalkozom Yaoundban felhívták, és engedélyét visszavonták. 184 00:20:47,791 --> 00:20:48,875 Engedélyem? 185 00:20:49,541 --> 00:20:51,875 Igen. Ez a legjobb. 186 00:20:53,750 --> 00:20:55,375 Dohányzott a gyom? 187 00:20:56,583 --> 00:20:57,583 Úgy értem. 188 00:21:00,583 --> 00:21:02,250 Itt senki sem szeret. 189 00:21:03,291 --> 00:21:04,291 Oké. 190 00:21:14,291 --> 00:21:15,500 Találkozunk két hét múlva. 191 00:21:19,541 --> 00:21:20,666 Ne legyél hülye. 192 00:21:38,291 --> 00:21:40,250 Ali, rendben lesz anyukával? 193 00:21:40,458 --> 00:21:42,083 Nem akarok róla beszélni. 194 00:21:42,166 --> 00:21:43,166 Miért ne? 195 00:21:44,166 --> 00:21:46,458 Az anyára gondolkodás most nem segít. 196 00:21:46,625 --> 00:21:47,958 Mit csináljunk? 197 00:21:49,291 --> 00:21:50,833 Leke nénihez megyünk. 198 00:21:51,541 --> 00:21:53,458 Segít felhívni apa. 199 00:21:54,791 --> 00:21:56,583 Hozz minket Spanyolországba. 200 00:22:24,333 --> 00:22:29,041 YAOUND� - KAMERON 201 00:23:02,250 --> 00:23:04,750 Anyu szerint egy másik elefánt meggyilkolt. 202 00:23:06,625 --> 00:23:09,375 Ha drogokat használ, követheted őket. 203 00:23:10,875 --> 00:23:14,583 Tudja, mennyi drónba kerül? És hányra van szükség? 204 00:23:14,584 --> 00:23:15,584 Ön gazdag. 205 00:23:15,585 --> 00:23:16,585 Én, gazdag? 206 00:23:17,125 --> 00:23:18,916 A nagyapád gróf volt. 207 00:23:19,625 --> 00:23:24,083 Nem, a nagypapa feleségül vette az özvegyet egy gróf. Ez hiábavaló. 208 00:23:24,375 --> 00:23:26,791 Van egy mega apartman Madridban. 209 00:23:26,875 --> 00:23:28,500 És Londonban és Marokkóban ... 210 00:23:28,583 --> 00:23:32,125 Két volt feleség, egy lány aki mindig bajban van ... 211 00:23:34,458 --> 00:23:37,666 36 000 követője van a Twitteren, kérjen tőlük eurót ... 212 00:23:37,750 --> 00:23:39,833 Mióta törődsz az elefántokkal? 213 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 Nem. Törődöm veled. 214 00:23:41,666 --> 00:23:43,250 Ha törődsz velem ... 215 00:23:43,500 --> 00:23:46,625 ... akkor próbálj meg itt hogy ne fejfájást keltsen. 216 00:23:46,708 --> 00:23:48,375 Nem kértem ezt. 217 00:23:48,458 --> 00:23:51,125 Boldog voltam Madridban. Volt munkám. 218 00:23:51,208 --> 00:23:52,208 Melyik munka? 219 00:23:52,416 --> 00:23:54,583 Állás. A vidámparkban. 220 00:23:55,041 --> 00:23:56,791 A vidámparkban. - Igen. 221 00:23:59,333 --> 00:24:01,000 Tudok adni egy tippet? 222 00:24:01,541 --> 00:24:02,541 Kérem. 223 00:24:02,916 --> 00:24:05,041 Használja ezt az utat a változáshoz. 224 00:24:08,208 --> 00:24:09,208 Oké. 225 00:24:22,958 --> 00:24:24,250 Ali ... 226 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 Ali, szomjas vagyok. 227 00:24:27,625 --> 00:24:29,583 Húsz perc, majd pihenünk. 228 00:24:33,125 --> 00:24:34,125 Ad. 229 00:24:34,333 --> 00:24:36,083 Ali, kérlek. 230 00:24:37,583 --> 00:24:38,583 Ad. 231 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 Ad. 232 00:24:48,708 --> 00:24:49,708 Ad. 233 00:24:52,000 --> 00:24:53,166 Ad. 234 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Álljon meg. 235 00:25:13,958 --> 00:25:15,208 Ali, hagyd abba! 236 00:25:56,291 --> 00:25:57,791 Mit csinálnál? 237 00:25:59,583 --> 00:26:01,041 Mit tennék? 238 00:26:01,125 --> 00:26:03,375 Ha meghalok? 239 00:26:08,250 --> 00:26:09,416 Menj tovább. 240 00:26:18,083 --> 00:26:21,583 Öt ügynökkel tudunk keresse meg a motor tulajdonosát. 241 00:26:21,666 --> 00:26:24,583 Mit csinálnának? Jelentés az orvvadászokról? 242 00:26:24,916 --> 00:26:27,708 Próbáljuk ki. - Mi a helyzet az őrökkel? 243 00:26:27,791 --> 00:26:30,416 Nem bízom bennük. - Te sem tudod. 244 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Kit hiszel? 245 00:26:36,083 --> 00:26:38,000 Az engedélyt nem újítják meg. 246 00:26:42,083 --> 00:26:45,166 A kormány ezt mondta? - Szépen kell bánnia az emberekkel. 247 00:26:45,250 --> 00:26:47,166 Jobban kellene nekik. - Mindent megtesznek. 248 00:26:47,167 --> 00:26:48,167 Nem. 249 00:26:48,168 --> 00:26:50,791 Kabila egy idióta. - Nem csak panaszkodik. 250 00:26:51,166 --> 00:26:53,291 És te nem a főnöke vagy, de tanácsadó. 251 00:26:53,375 --> 00:26:57,083 Mondom az összes NGO-nak, amelyek idejönnek. Vigyáznod kell. 252 00:26:57,166 --> 00:27:00,333 Unod már a fehér férfiaktól mit kell tenni. 253 00:27:00,416 --> 00:27:04,333 Az elefántok haldoklik a tartalékban. - Diane Fossey gorillái is. 254 00:27:05,166 --> 00:27:06,500 Szeretne így véget érni? 255 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Tehát nem segítesz nekem. 256 00:27:10,000 --> 00:27:11,666 Menj Spanyolországba és pihenj. 257 00:27:12,833 --> 00:27:13,958 Nem akarom azt. 258 00:27:15,958 --> 00:27:18,875 Ismerek valakit a kenyai Samburu rezervátumban. 259 00:27:18,958 --> 00:27:19,958 Samburu ... 260 00:27:20,833 --> 00:27:22,958 Van egy állatkert. - Nem tehetek semmi mást. 261 00:27:24,375 --> 00:27:26,708 Te vagy az ENSZ. Bármit megtehetsz. 262 00:27:27,041 --> 00:27:29,875 Ha maradsz, megölnek. Nem akarom azt. 263 00:27:53,083 --> 00:27:54,375 Ad�, siess. 264 00:27:55,208 --> 00:27:56,625 Siess. 265 00:27:58,250 --> 00:28:01,000 Mit? - Egy teherautó megállt. Gyerünk. 266 00:28:39,583 --> 00:28:41,583 Ad. 267 00:29:24,791 --> 00:29:26,208 Ez egy vicc. 268 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 Hol laksz? 269 00:29:30,458 --> 00:29:31,875 Néha Kamerunban. 270 00:29:31,958 --> 00:29:34,000 Néha utazok és megyek 271 00:29:34,958 --> 00:29:37,083 Mindenki olyan gyönyörű Kamerunban? 272 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 Szerinted csinos vagyok? 273 00:29:39,416 --> 00:29:41,125 Szeretnék veled egy babát. 274 00:29:41,291 --> 00:29:42,291 Hé. 275 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 Szia. 276 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 Jó napot. - Jó napot. 277 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Nap. 278 00:29:55,291 --> 00:29:59,750 Ez az ember mondta az egyetlen jelet elefántok közül, akiket látott 279 00:29:59,833 --> 00:30:01,958 ... a kiürüléseik voltak. 280 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Mit dohányzol? 281 00:30:03,291 --> 00:30:04,291 Dohány. 282 00:30:04,708 --> 00:30:05,708 Dohány? 283 00:30:06,958 --> 00:30:07,958 Csak szagazd meg. 284 00:30:09,500 --> 00:30:12,500 Ez nem Spanyolország. 15 összeget kapsz az ízlésért. 285 00:30:12,583 --> 00:30:14,250 Ez a dohány. Esküszöm. 286 00:30:17,083 --> 00:30:19,541 Ki birtokolja azt a biciklit? - Megtaláltam. 287 00:30:20,666 --> 00:30:22,625 Fantasztikus. Meg tudom tartani? 288 00:30:22,749 --> 00:30:23,749 Minek? 289 00:30:23,750 --> 00:30:25,500 Mint emlékmű Afrikából. 290 00:30:28,833 --> 00:30:32,208 50 euró adományért a Du DJA tartalékban. 291 00:30:32,291 --> 00:30:33,375 50 euró? 292 00:30:33,458 --> 00:30:35,916 Ez egy gramm kokszba kerül Madridban, ugye? 293 00:30:38,291 --> 00:30:40,291 Fogalmad sincs. 294 00:30:40,541 --> 00:30:42,583 Ha mérges vagy, vegye be a diazepámot. 295 00:30:43,041 --> 00:30:44,500 Dühös vagyok? 296 00:30:44,583 --> 00:30:45,583 Nincs ötletem. 297 00:30:45,875 --> 00:30:46,875 Gyerünk. 298 00:30:49,291 --> 00:30:50,333 Nagyon szép. 299 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 Szinte azonosak. 300 00:31:22,499 --> 00:31:23,499 Elnézést? 301 00:31:23,500 --> 00:31:25,916 Az állítások. Tőled és a tizedetől. 302 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 Így ment. 303 00:31:29,958 --> 00:31:32,916 Amikor viharolják a kerítést, ez mindig rendetlenség. 304 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 Igen Uram. 305 00:31:34,541 --> 00:31:37,666 Nagy feszültség, nagy nyomás. 306 00:31:38,416 --> 00:31:42,333 Nem tanítanak az akadémián hogyan lehet az embereket kerítésről kiszedni. 307 00:31:42,416 --> 00:31:43,458 Nem uram. 308 00:31:44,916 --> 00:31:48,291 Tegnap este ők dobtak füstöt négy ügynöknek. 309 00:31:48,916 --> 00:31:50,416 Tudom. 310 00:31:51,541 --> 00:31:52,666 Neked is? 311 00:31:53,250 --> 00:31:54,291 Nem uram. 312 00:31:56,708 --> 00:31:57,958 Mi a neved? 313 00:31:58,041 --> 00:31:59,750 Mateo, parancsnok. 314 00:32:02,166 --> 00:32:08,166 Sokan azt akarják, hogy tévedjenek. Nem értik, mit csinálunk itt. 315 00:32:08,916 --> 00:32:10,791 Részleteket keresnek. Zavarok. 316 00:32:11,458 --> 00:32:12,791 Támadni minket. 317 00:32:19,000 --> 00:32:21,291 Tudod mit értek, Mateo? 318 00:32:25,750 --> 00:32:28,541 Hárman vagyunk. Megtettünk mindent, amit tudtunk. 319 00:32:28,625 --> 00:32:30,041 Nem kérdezem. 320 00:32:34,500 --> 00:32:36,916 Nem voltak hibák. 321 00:33:35,125 --> 00:33:37,250 Nem mindezt lehet belefoglalni. 322 00:33:37,958 --> 00:33:39,583 A teherautó megtelt. 323 00:33:39,666 --> 00:33:42,083 Nem illik a poggyászhoz. 324 00:33:42,166 --> 00:33:44,083 Apjuk azt mondta ... - Az apjuk 325 00:33:44,166 --> 00:33:47,208 Apjuk Spanyolországban van. Itt rendezzük. 326 00:33:48,291 --> 00:33:50,208 Egy táska elég számukra. 327 00:33:53,583 --> 00:33:57,208 Hetente egyszer hívhatnak. 328 00:33:57,708 --> 00:34:01,833 Ne felejtsd el apád számát és vigyázz a testvéredre. 329 00:35:18,333 --> 00:35:20,041 Átkozott. 330 00:35:23,333 --> 00:35:25,250 Mit csinál a rendőrség azzal az emberrel? 331 00:35:27,083 --> 00:35:28,333 Mi történik? 332 00:35:37,541 --> 00:35:39,375 ...Spanyolország. 333 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Párizs? 334 00:35:43,416 --> 00:35:45,500 Azt mondtuk ... A fenébe! 335 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 Oké, más tervek. 336 00:35:52,791 --> 00:35:55,166 Mit? - Repülsz Párizsba. 337 00:35:55,250 --> 00:35:57,166 Mit értel repülővel? 338 00:35:57,541 --> 00:35:58,833 Szerencsés vagy. 339 00:36:21,000 --> 00:36:23,041 Gyorsan fel kell mászni a kerekeken. 340 00:36:23,125 --> 00:36:24,125 A kerekek? 341 00:36:24,500 --> 00:36:26,791 Fogja meg a kábeleket. 342 00:36:26,875 --> 00:36:30,416 Akkor keresse meg a folyosót ami a kutyaszobahoz vezet. 343 00:36:30,500 --> 00:36:31,541 Melyik kutya? 344 00:36:32,000 --> 00:36:35,791 Az európaiak kutyáikkal repülnek, de alátették őket. 345 00:36:35,957 --> 00:36:36,957 Biztonságos? 346 00:36:36,958 --> 00:36:38,000 Nagyon biztonságos. 347 00:36:45,083 --> 00:36:46,625 Tedd fel sokat. 348 00:36:47,125 --> 00:36:49,750 Nagyon hideg van. 349 00:36:53,791 --> 00:36:55,000 Ez vagy semmi. 350 00:36:58,041 --> 00:37:00,166 Apám fizetett ... - Marokkóig. 351 00:37:00,250 --> 00:37:03,791 És elviszünk Párizsba. Egy szívességet csinálunk neked. 352 00:37:05,208 --> 00:37:07,833 Nem akarsz menni? Akkor maradj itt. 353 00:37:07,916 --> 00:37:09,666 Nem tehetek semmi mást. 354 00:37:15,083 --> 00:37:18,166 Válasszon egy nagyon nagyat. Minden este elmennek. 355 00:37:18,250 --> 00:37:19,875 Párizsba megy. 356 00:37:25,958 --> 00:37:27,000 Sok szerencsét. 357 00:37:45,458 --> 00:37:46,708 Mi az? 358 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 Nem akarok odamenni. 359 00:37:49,125 --> 00:37:52,500 Miért ne? Csak zaj. - Nem csak a zajt. 360 00:37:54,208 --> 00:37:55,666 Mit akarsz csinálni? 361 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 Nincs ötletem. 362 00:38:00,291 --> 00:38:02,500 Mit csinálsz? - Mentem. 363 00:38:03,041 --> 00:38:04,750 Mit fogsz tenni? 364 00:38:06,250 --> 00:38:07,250 A faluba? 365 00:38:08,416 --> 00:38:09,416 Nem. 366 00:40:02,916 --> 00:40:04,166 Mi történik? 367 00:41:31,583 --> 00:41:32,833 Ali, hideg vagyok. 368 00:41:33,708 --> 00:41:35,125 Vedd fel a ruhákat. 369 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Gyors. 370 00:41:44,333 --> 00:41:45,666 Itt. Tedd fel. 371 00:42:04,958 --> 00:42:06,708 Még mindig hideg vagyok. 372 00:42:10,666 --> 00:42:12,041 Ne aggódjon, Ad�. 373 00:42:23,458 --> 00:42:25,833 Gyere ülj velem. Ez melegen tart minket. 374 00:42:46,666 --> 00:42:49,000 Milyen hosszú az út? 375 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 Nem hosszú. 376 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Ali. 377 00:44:05,541 --> 00:44:06,541 Ali. 378 00:44:07,750 --> 00:44:09,208 Ali, ébredj fel. 379 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Ali. 380 00:44:16,375 --> 00:44:17,375 Ali. 381 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Ali. 382 00:44:21,750 --> 00:44:23,291 Ali, ébredj fel. 383 00:44:29,916 --> 00:44:31,625 Alika, ébredj fel. 384 00:44:31,708 --> 00:44:32,708 Alika. 385 00:44:36,583 --> 00:44:37,583 Ali. 386 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Alika. 387 00:44:43,208 --> 00:44:45,916 Alika. 388 00:45:30,375 --> 00:45:35,416 DAKAR REPÜLŐTÉR - SZENEGÁL 389 00:45:52,500 --> 00:45:54,541 Hé, mit keresel itt? 390 00:45:56,000 --> 00:45:57,541 Mit csinálsz itt? 391 00:45:57,625 --> 00:45:59,291 Nem kellene itt lennie. 392 00:46:00,541 --> 00:46:02,666 Nem tudod? 393 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 Én megyek aludni. 394 00:46:34,500 --> 00:46:35,875 Megőrültél? 395 00:46:36,250 --> 00:46:38,583 Mit? - Mit csinálsz ott? 396 00:46:38,666 --> 00:46:40,083 Apa, ez hamis. 397 00:46:41,333 --> 00:46:43,791 Műanyag. A pártból. - Milyen parti? 398 00:46:44,041 --> 00:46:46,166 Buli a szállodában. 399 00:46:46,708 --> 00:46:48,083 Önnek része kell lennie. 400 00:46:50,083 --> 00:46:51,166 Maga magas vagy valami? 401 00:46:52,250 --> 00:46:54,208 Hogy érted? - Vörös a szemed. 402 00:46:54,291 --> 00:46:55,416 Egész éjjel fent voltam. 403 00:46:56,875 --> 00:46:58,958 Sandra, tudod hol vagy? 404 00:46:59,041 --> 00:47:00,583 Vagy miért adták neked? 405 00:47:00,666 --> 00:47:02,875 Igen, apa. Felnőtt vagyok. 406 00:47:02,958 --> 00:47:05,458 Akkor nem kellett kergetni téged. 407 00:47:05,541 --> 00:47:08,041 Mióta? Három, hat hónappal ezelőtt? 408 00:47:08,125 --> 00:47:11,000 Mióta megcsavartad. - Csak akkor? 409 00:47:11,916 --> 00:47:14,500 Nem viselkedhetsz mint az anyáddal. 410 00:47:14,583 --> 00:47:17,583 Honnan tudod, hogy milyen volt? Nem voltál ott. 411 00:47:34,750 --> 00:47:35,750 Mateo. 412 00:47:37,000 --> 00:47:39,583 Paloma vagyok. Menekültügyi ügyvéd. 413 00:47:40,208 --> 00:47:42,375 Nem most. - A Tatou-ügyről szól. 414 00:47:42,458 --> 00:47:44,666 Beszélhetünk egy percet? 415 00:47:44,750 --> 00:47:47,916 Mondtam ... - Öt perc. Ez nagyon fontos. 416 00:47:51,583 --> 00:47:52,875 Milyen gyönyörű kilátás. 417 00:47:54,166 --> 00:47:55,541 Nagyapám lakása volt. 418 00:47:56,500 --> 00:47:58,166 Melillából származik? - Nem. 419 00:47:58,708 --> 00:48:01,208 Madridból, de egy katonai családból ... 420 00:48:01,291 --> 00:48:02,708 Én is. - Igazán? 421 00:48:03,500 --> 00:48:05,375 Sok barátom van a Polgári Gárdaban. 422 00:48:10,333 --> 00:48:13,583 Nem valaki karrierje miatt vagyok itt elront. 423 00:48:14,041 --> 00:48:16,333 Tudom, hogy nagy nyomás alatt van. 424 00:48:16,416 --> 00:48:18,125 Öt perc alatt mondtad, mi? 425 00:48:20,791 --> 00:48:24,500 Megtaláltuk a bevándorlókat amelyek a kerítésen voltak Tatouval. 426 00:48:25,458 --> 00:48:28,833 Azt mondják, hogy te ütni egy denevérrel. 427 00:48:30,375 --> 00:48:34,208 Azt is mondták, hogy Tatou a főnököm rúgta a fejét? 428 00:48:34,291 --> 00:48:37,708 Úgy érted, hogy indokolt volt mit tettél tizedes? 429 00:48:37,958 --> 00:48:40,291 Nem igazolok semmit. Ez egy tény. 430 00:48:40,875 --> 00:48:43,583 Tatou meghalt, ez szintén tény. 431 00:48:44,041 --> 00:48:48,375 Tudod, hogy be van mentve dobj mész ránk? Vér, széklet. 432 00:48:49,916 --> 00:48:53,416 Időnként három vagy 100 között vagyunk. - Igen, tudom. 433 00:48:53,791 --> 00:48:57,166 Sok kolléga azt akarta, hogy nyomja meg beszélt. És megtettem. 434 00:48:57,250 --> 00:48:58,375 És senkit sem érdekel. 435 00:48:58,833 --> 00:49:00,166 A fej Tatou. 436 00:49:00,250 --> 00:49:02,250 Nem. A fej nem Tatou. 437 00:49:02,375 --> 00:49:06,208 De azok, akiknek be kell tartaniuk a törvényt megölt egy bevándorlót. 438 00:49:06,291 --> 00:49:07,791 Nem öltünk meg senkit. 439 00:49:07,875 --> 00:49:08,958 biztos vagy ebben? 440 00:49:20,083 --> 00:49:24,583 Tatou barátai nyilatkozatot tesznek. - Már mondtam az igazat. 441 00:49:28,750 --> 00:49:29,750 Mateo ... 442 00:49:30,791 --> 00:49:32,416 Kérdezd meg magadtól: 443 00:49:33,375 --> 00:49:35,000 azt akarja, hogy megismétlődik? 444 00:49:58,166 --> 00:49:59,416 Kösz. - Viszlát. 445 00:50:03,458 --> 00:50:04,458 Búcsú. 446 00:50:07,125 --> 00:50:08,125 Jó reggelt kívánok. 447 00:51:24,083 --> 00:51:25,875 Hogyan csinálod, hogy? 448 00:51:26,416 --> 00:51:28,291 Hogy csinálod ezt a golyóval? 449 00:51:29,041 --> 00:51:30,041 Varázslat. 450 00:51:30,665 --> 00:51:31,665 Varázslat? 451 00:51:31,666 --> 00:51:32,666 Igen. 452 00:51:34,625 --> 00:51:35,625 Mi a neved? 453 00:51:41,041 --> 00:51:42,041 Massar. 454 00:51:43,166 --> 00:51:44,166 És te? 455 00:51:45,625 --> 00:51:46,625 Ad. 456 00:51:52,583 --> 00:51:54,041 Illegális és te? 457 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 Illegális? 458 00:51:58,666 --> 00:51:59,916 Én, illegális. 459 00:52:00,666 --> 00:52:02,791 Hamis útlevél Brüsszelbe. 460 00:52:02,875 --> 00:52:04,083 És te? 461 00:52:13,583 --> 00:52:15,791 Azért jöttem ide. 462 00:52:16,250 --> 00:52:17,458 A kormányban. 463 00:52:19,541 --> 00:52:20,583 Belül? 464 00:52:20,791 --> 00:52:21,791 Belül? 465 00:52:23,208 --> 00:52:24,208 Csak? 466 00:52:27,499 --> 00:52:28,499 Csak? 467 00:52:28,500 --> 00:52:30,583 Nem, a nővéremmel. 468 00:52:31,375 --> 00:52:32,625 Alika. 469 00:54:15,625 --> 00:54:16,708 Tudsz futni? 470 00:54:58,416 --> 00:54:59,416 Gyerünk. 471 00:55:17,291 --> 00:55:18,666 A SZERZŐDÉS SZABADSÁGA 472 00:56:26,791 --> 00:56:27,833 Carmen. 473 00:56:30,375 --> 00:56:31,750 Hogy vagy? - És veled? 474 00:56:31,833 --> 00:56:32,833 Jó. 475 00:56:32,916 --> 00:56:34,416 Ez a lányom, Sandra. 476 00:56:34,500 --> 00:56:35,500 Szia. 477 00:56:35,958 --> 00:56:36,958 Kellemes. 478 00:56:38,583 --> 00:56:40,833 Apád sokat beszél rólad. - Igazán? 479 00:56:41,000 --> 00:56:42,833 Igen, jó dolgok. 480 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Igaz, Carmen? 481 00:56:46,291 --> 00:56:48,416 Tennem kell valamit. Két óra múlva visszajövök. 482 00:56:48,500 --> 00:56:50,583 Nincs kávé? - Amikor visszajövök. 483 00:56:50,666 --> 00:56:53,666 Hallgassa meg Carmen-t. Okos nő. 484 00:56:59,416 --> 00:57:01,708 Melyik karral szúrasz balra vagy jobbra? 485 00:57:02,208 --> 00:57:04,000 Nem, beszéljünk először. 486 00:57:04,207 --> 00:57:05,207 Oké. 487 00:57:05,208 --> 00:57:06,375 Kérsz ​​kávét? 488 00:57:06,458 --> 00:57:09,208 Nem kellene-e üres gyomorra? - Nem, ez nem. 489 00:57:10,500 --> 00:57:12,916 Tehát időt fogsz tölteni az apáddal. 490 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Nyárig. 491 00:57:15,166 --> 00:57:16,291 És mit gondolsz? 492 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Ebből Afrika vagy apám? 493 00:57:20,625 --> 00:57:22,791 Nem tudom, mit mondott, de ... 494 00:57:23,375 --> 00:57:25,708 Nincs probléma a drogokkal. 495 00:57:25,791 --> 00:57:27,416 Nem? - Nem. 496 00:57:28,291 --> 00:57:30,208 Volt valami, de megoldódott. 497 00:57:31,125 --> 00:57:32,791 Majdnem börtönben voltál. 498 00:57:33,916 --> 00:57:34,916 Ezt mondta? 499 00:57:36,958 --> 00:57:40,166 Vettem kannabist és ecstasyt, de ez nem addiktív. 500 00:57:40,250 --> 00:57:42,416 Orvos vagy, tudod igazad? 501 00:57:43,083 --> 00:57:44,333 És nincs kokain? 502 00:57:46,208 --> 00:57:47,291 Baszik? 503 00:57:48,083 --> 00:57:49,083 Mit? 504 00:57:49,165 --> 00:57:50,165 Baszik? 505 00:57:50,166 --> 00:57:52,666 Tudni, mikor beszél rólam. 506 00:57:54,208 --> 00:57:57,291 Volt egy kapcsolatunk, de ez régen volt. 507 00:57:57,583 --> 00:58:01,041 Nem tudtam apám olyan hosszú ideig jött Kamerunba. 508 00:58:03,125 --> 00:58:05,250 Nem sokat tudsz apjáról, igaz? 509 00:58:08,416 --> 00:58:11,250 Önnek az egyiknek kell lennie ... 510 00:58:11,916 --> 00:58:14,083 ... Brigitte jött. 511 00:58:21,166 --> 00:58:24,708 Annyira jó exes. 512 00:58:25,583 --> 00:58:30,333 Annyira bánik az anyámmal. Annak ellenére, hogy elhagyta, amikor én ... 513 00:58:30,583 --> 00:58:31,583 ... hat éves volt. 514 00:58:33,166 --> 00:58:36,583 Eleinte nem értem. Azt gondoltam: milyen szép elrontani ... 515 00:58:36,666 --> 00:58:38,291 ... és jó együtt maradni. 516 00:58:39,250 --> 00:58:42,333 Folytatja exekkel és elefántokkal. 517 00:58:45,916 --> 00:58:47,708 Apád jó ember. 518 00:58:48,875 --> 00:58:50,208 Apám cinikus. 519 00:58:51,083 --> 00:58:52,083 Nem. 520 00:58:53,583 --> 00:58:57,708 Mennyit ad a klinikának? - Mi köze van annak, ha cinikus vagyok? 521 00:58:57,791 --> 00:59:01,958 Tudja, hogy 15 éve nincs Spanyolországban adóproblémák miatt? 522 00:59:02,041 --> 00:59:06,041 Adott minden adócsalót pénzt költenek humanitárius célokra. 523 00:59:06,708 --> 00:59:07,916 Tudod mi ez? 524 00:59:08,458 --> 00:59:09,833 Jól vásárolhat dolgokat. 525 00:59:10,083 --> 00:59:12,500 Mindet megvette. - Jobb. 526 00:59:13,041 --> 00:59:14,041 Mindenki, kivéve te. 527 00:59:15,125 --> 00:59:16,125 Igen. 528 00:59:16,208 --> 00:59:18,958 Mert okos vagy. - Nem, nem hiszem el. 529 00:59:20,166 --> 00:59:21,166 Átlátom. 530 00:59:24,083 --> 00:59:25,416 Készen állunk. 531 00:59:25,500 --> 00:59:26,750 Tökéletes. 532 00:59:26,958 --> 00:59:28,166 Készen állsz a lövésre? 533 00:59:31,541 --> 00:59:33,666 Szippanttam tegnap. 534 00:59:35,041 --> 00:59:37,250 Nem azóta, hogy ideértem. 535 01:00:41,708 --> 01:00:42,708 Pénzt akarnak. 536 01:00:44,875 --> 01:00:46,541 Pénz. Megértették? 537 01:00:50,083 --> 01:00:51,083 Nincs semmim. 538 01:00:51,791 --> 01:00:52,791 Tudom. 539 01:00:53,333 --> 01:00:56,791 De ha Marokkóba akarunk menni, pénzre van szükségünk. 540 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 Éhes vagyok. 541 01:03:20,625 --> 01:03:21,625 Massar. 542 01:03:23,833 --> 01:03:24,875 Massar. 543 01:03:52,208 --> 01:03:53,333 Van pénzünk. 544 01:03:53,500 --> 01:03:54,625 Hogyan csináltad, hogy? 545 01:03:54,708 --> 01:03:56,000 Varázslat. - Varázslat? 546 01:04:56,250 --> 01:05:01,000 NOUAKCHOTT MAURITÁNIA 547 01:05:14,125 --> 01:05:15,125 Piszkos tolvaj. 548 01:05:15,666 --> 01:05:19,250 Nem. Hagyd elmenni. Ő az én barátom. Hagyd elmenni. 549 01:05:21,458 --> 01:05:22,458 Tolvaj. 550 01:05:29,250 --> 01:05:30,250 Massar ... 551 01:05:31,541 --> 01:05:33,166 Massar, jól vagy? 552 01:05:35,875 --> 01:05:36,875 Varázslat. 553 01:06:11,125 --> 01:06:13,125 A szélsőjobb utca felé haladt. 554 01:06:13,208 --> 01:06:16,291 A flamand szélsőségesek szíve az Európai Unió ... 555 01:06:16,375 --> 01:06:19,583 ... dobja szimbolikusan a kék zászló a csillagokkal ... 556 01:06:19,666 --> 01:06:24,083 amely a leghosszabb virágzó időszak volt garantált béke történelemünkben. 557 01:06:24,333 --> 01:06:27,041 Ezúttal a bevándorlási paktumon keresztül ... 558 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Mi lenne, ha azt mondanánk, hogy mi történt? 559 01:06:31,625 --> 01:06:32,791 És ez az? 560 01:06:33,125 --> 01:06:36,541 Megpróbáltuk a kapunál de nem adta fel. 561 01:06:37,166 --> 01:06:39,333 Nem ellentmondhatunk önmagunknak. 562 01:06:40,000 --> 01:06:42,125 Nem volt megerősítés. 563 01:06:42,208 --> 01:06:45,291 Ha áthelyezzük a hibát, elvisznek minket. 564 01:06:45,833 --> 01:06:46,833 Így? 565 01:06:46,875 --> 01:06:47,875 És akkor mi van? 566 01:06:48,333 --> 01:06:49,416 Tehát semmi. 567 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 Semmi nem történt. 568 01:06:51,708 --> 01:06:54,041 Tanúkat hoznak. - Hagyd őket. 569 01:06:54,125 --> 01:06:56,791 A szavunk a miénk ellen. 570 01:06:57,833 --> 01:06:58,833 És a videó? 571 01:06:59,458 --> 01:07:02,458 Ami mutatja hogy megpróbáltuk újraéleszteni őt. 572 01:07:09,500 --> 01:07:12,333 Tudja, mit fog tönkretenni? Félelem. 573 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Üldözési mánia. Kétségek. 574 01:07:15,083 --> 01:07:17,541 Okosak, provokálni akarnak minket. 575 01:07:20,125 --> 01:07:22,583 Ha kitartunk, akkor nem számít. 576 01:07:44,416 --> 01:07:45,416 Massar ... 577 01:07:46,333 --> 01:07:47,333 Mi az? 578 01:07:47,540 --> 01:07:48,540 Mit? 579 01:07:48,541 --> 01:07:49,625 Hátad. 580 01:07:53,083 --> 01:07:54,083 A nap. 581 01:07:54,583 --> 01:07:55,583 A nap? 582 01:07:56,875 --> 01:07:59,083 Egy évvel ezelőtt elhagytam Szomáliát. 583 01:08:01,333 --> 01:08:02,333 Gyalog. 584 01:08:15,791 --> 01:08:17,583 Nem halsz meg, ugye? 585 01:08:18,708 --> 01:08:20,583 Nem. Halál? 586 01:08:21,457 --> 01:08:22,457 Nem. 587 01:08:22,458 --> 01:08:23,833 Megígéred? 588 01:08:25,958 --> 01:08:26,958 Igért. 589 01:09:06,958 --> 01:09:10,291 Tudja, hogy az adó megsértése tíz év után lejárt? 590 01:09:13,833 --> 01:09:17,666 Hogy elutazzunk Spanyolországba Marokkó helyett mehet. 591 01:09:18,791 --> 01:09:20,708 Nincs probléma Spanyolországban. 592 01:09:22,333 --> 01:09:24,541 Vagy Kamerunban és gyorsan el kellett indulnunk. 593 01:09:24,625 --> 01:09:26,750 Nem, ez nem. 594 01:09:26,833 --> 01:09:30,750 Vitatkoztam a menedzsmenttel a tartalékból és lemondott. 595 01:09:30,833 --> 01:09:32,666 Vita. Jobb. 596 01:09:32,750 --> 01:09:33,875 A hangulatom miatt. 597 01:09:34,291 --> 01:09:37,625 Hogy örököltél és sok problémát okoz. 598 01:09:39,500 --> 01:09:40,833 Ezért akarok segíteni. 599 01:09:45,291 --> 01:09:48,916 Mostanáig egyedül vagy nekem biciklit eladott 50 euróért. 600 01:09:49,333 --> 01:09:52,083 Adomány volt. - Tök mindegy. 601 01:09:54,791 --> 01:09:58,125 Egy ideig együtt fogunk élni, szóval ... 602 01:09:59,957 --> 01:10:00,957 Jól ... 603 01:10:00,958 --> 01:10:02,500 Összejönnek egymással? - Igen. 604 01:10:04,916 --> 01:10:06,291 Mint barátok vagyunk? 605 01:10:08,000 --> 01:10:09,416 Mintha barátok vagyunk. 606 01:10:10,833 --> 01:10:11,833 Jó. 607 01:10:45,708 --> 01:10:50,500 MAROKKÓ ÉSZAK 608 01:11:08,166 --> 01:11:09,166 Szent Isten. 609 01:11:11,125 --> 01:11:12,333 Szép ház, mi? 610 01:11:13,208 --> 01:11:14,208 Nem rossz. 611 01:11:20,541 --> 01:11:22,000 Jerome Neto-nak hívják. 612 01:11:22,083 --> 01:11:24,041 Megölték Ngorongoróban, Tanzániában. 613 01:11:24,125 --> 01:11:27,583 Az orvvadász, aki megcsinálta 25 dollárt kapott a kagylóért. 614 01:11:32,708 --> 01:11:35,500 A szobád a lépcsőn van. Samir hozza neked bőröndjeit. 615 01:11:35,583 --> 01:11:36,916 Oké. - Várjon. 616 01:11:39,500 --> 01:11:40,791 Ez egy kábítószer-teszt. 617 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 Vizelet tesztcsíkokkal, mint a cukorbetegség esetén. 618 01:11:44,666 --> 01:11:45,666 Egy teszt? 619 01:11:46,166 --> 01:11:48,791 Carmen ajánlotta. Nincs szükség tűkre. 620 01:11:52,208 --> 01:11:53,791 Nem voltunk barátok? 621 01:11:54,791 --> 01:11:57,541 Ezt csinálják a barátok. 622 01:12:02,250 --> 01:12:03,250 Minden reggel? 623 01:13:21,416 --> 01:13:23,791 H. Szeretne érméket? 624 01:13:25,166 --> 01:13:26,166 Pénz? 625 01:13:26,666 --> 01:13:27,916 Mosás ott. 626 01:13:32,624 --> 01:13:33,624 Csokoládé. 627 01:13:33,625 --> 01:13:34,625 Csokoládé? 628 01:13:34,666 --> 01:13:37,041 Csokoládé, enni. Neked. 629 01:13:37,458 --> 01:13:38,458 Nekem? 630 01:13:43,083 --> 01:13:44,166 Ne csináld. 631 01:13:49,083 --> 01:13:50,083 Gyere be. 632 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Bejutni. 633 01:13:54,583 --> 01:13:55,583 Varázslat? 634 01:13:56,207 --> 01:13:57,207 Mit? 635 01:13:57,208 --> 01:13:58,208 Varázslat? 636 01:13:59,375 --> 01:14:00,500 Igen, varázslat. 637 01:14:04,791 --> 01:14:06,500 Gyerünk. 638 01:14:10,916 --> 01:14:11,916 Itt. 639 01:14:32,000 --> 01:14:33,333 Isteni finom? Akarsz játszani? 640 01:14:34,083 --> 01:14:36,000 Akarsz játszani? Játsszunk. 641 01:14:37,083 --> 01:14:38,083 Játsszunk. 642 01:14:38,333 --> 01:14:40,458 Szeretsz játszani? 643 01:14:40,958 --> 01:14:42,625 Jól? Szeretsz játszani? 644 01:14:44,666 --> 01:14:45,875 Mit csinálsz? 645 01:14:45,958 --> 01:14:47,666 Gyere ide. 646 01:14:50,000 --> 01:14:51,875 Mit csinálsz? 647 01:14:57,208 --> 01:14:59,750 Massar. 648 01:14:59,833 --> 01:15:01,250 Ad. 649 01:15:02,957 --> 01:15:03,957 Ad. 650 01:15:03,958 --> 01:15:05,083 Massar. 651 01:15:05,333 --> 01:15:06,875 Gyere, segíts nekem. 652 01:15:26,457 --> 01:15:27,457 Gyere velem. 653 01:15:27,458 --> 01:15:28,625 Massar, várj. 654 01:15:29,624 --> 01:15:30,624 A pénz. 655 01:15:30,625 --> 01:15:31,625 Fuss. 656 01:16:08,958 --> 01:16:09,958 Soha tobbet. 657 01:16:11,833 --> 01:16:13,291 De te csinálod. 658 01:16:15,625 --> 01:16:16,833 Ez különböző. 659 01:16:17,541 --> 01:16:18,541 Miért? 660 01:16:19,750 --> 01:16:20,791 Gyerek vagy. 661 01:16:20,875 --> 01:16:22,791 De varázsolni akarok. 662 01:16:29,875 --> 01:16:30,958 Szomáliában ... 663 01:16:35,291 --> 01:16:36,750 ... táncoltak. 664 01:16:38,500 --> 01:16:42,166 Úgy készítettek, mint egy lány. 665 01:16:43,416 --> 01:16:44,416 Miért? 666 01:16:47,458 --> 01:16:48,666 Öröm. 667 01:16:49,541 --> 01:16:51,250 Mi a 'szórakozás'? 668 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Eszik. 669 01:17:41,708 --> 01:17:43,458 Gyerünk. Séta. 670 01:17:43,541 --> 01:17:44,541 Gyerünk. 671 01:17:44,958 --> 01:17:46,291 Siess, bezárunk. 672 01:17:46,833 --> 01:17:48,708 Végigmenni. 673 01:17:53,291 --> 01:17:54,291 Gyerünk. 674 01:17:58,041 --> 01:17:59,041 Séta. 675 01:17:59,833 --> 01:18:00,833 Séta. 676 01:18:01,375 --> 01:18:02,375 Gyerünk. 677 01:18:04,583 --> 01:18:06,416 Séta. 678 01:18:07,458 --> 01:18:08,500 Gyerünk. 679 01:18:12,375 --> 01:18:13,375 Gyerünk. 680 01:18:19,958 --> 01:18:20,958 Gyerünk. 681 01:18:56,125 --> 01:18:58,125 Több mint 42 halál a bontási munkák során 682 01:18:58,208 --> 01:19:00,166 A KONGÓ VÁLASZTÁSI NEMZETKÖZÉN 683 01:19:40,041 --> 01:19:42,083 H. Mi az? 684 01:19:44,958 --> 01:19:45,958 Siess. 685 01:19:46,916 --> 01:19:48,166 Engedj el. - Gyerünk. 686 01:19:49,500 --> 01:19:51,000 Sandra. - Hagyjon békén. 687 01:19:51,083 --> 01:19:53,208 Figyelj, nagyon sok kereskedő van itt. 688 01:19:53,291 --> 01:19:54,291 És akkor mi van. 689 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 Játszod a hülye turistát? 690 01:19:56,458 --> 01:20:01,166 Hülye turista? Csak táncoltam. - Senki sem jön ide táncolni. 691 01:20:01,250 --> 01:20:04,916 Mit érdekel, ha táncolok? füst vagy fasz? 692 01:20:05,000 --> 01:20:06,458 Mit gondolsz? 693 01:20:06,541 --> 01:20:09,458 Hogy apád vagy ha fizet az ügyvédnek ... 694 01:20:09,541 --> 01:20:11,208 ... vagy vizeletvizsgálatot ad? 695 01:20:13,166 --> 01:20:16,125 Bejutni. Haza megyünk. - Ez nem az otthonom. 696 01:20:17,750 --> 01:20:18,750 Sandra. 697 01:21:10,208 --> 01:21:11,208 Jó reggelt kívánok. 698 01:21:11,625 --> 01:21:12,666 Jó reggelt kívánok. 699 01:21:15,041 --> 01:21:17,291 Egy héten belül Nadorba kell mennem. 700 01:21:18,416 --> 01:21:19,625 Állásinterjú. 701 01:21:20,916 --> 01:21:21,916 Pályázatát? 702 01:21:22,958 --> 01:21:26,166 Talán tudok Mozambikban dolgozik egy természetvédelmi parkban. 703 01:21:27,375 --> 01:21:30,083 Repülhet Madridi Melillába. 704 01:21:31,416 --> 01:21:33,916 Felhívtam anyukádat ma reggel. 705 01:21:37,083 --> 01:21:38,541 Ok nélkül? Ez egyszerű? 706 01:21:39,000 --> 01:21:40,250 Igazad van. 707 01:21:40,333 --> 01:21:41,416 Ön felnőtt. 708 01:21:44,708 --> 01:21:48,541 És kapcsolatunkat nem lehet megoldani ügyvéddel és tesztcsíkokkal. 709 01:21:48,875 --> 01:21:50,708 Nem, nézd. Úgy értettem... 710 01:21:50,791 --> 01:21:53,125 Tudom, hogy mire gondolsz, Sandra. 711 01:21:53,791 --> 01:21:55,708 És igaza van. 712 01:21:57,958 --> 01:21:59,583 De ennyit tehetek. 713 01:22:01,208 --> 01:22:02,833 Vagy ami még rosszabb, nem tudom, hogyan. 714 01:22:09,208 --> 01:22:10,208 Ez szomorú. 715 01:22:11,333 --> 01:22:12,333 Szomorú? 716 01:22:14,166 --> 01:22:15,916 Hogy nem tud semmit mást. 717 01:22:21,041 --> 01:22:22,875 Megpróbáltam. Igazán. 718 01:22:25,250 --> 01:22:29,250 Barátok akartam lenni. 719 01:22:29,333 --> 01:22:31,208 Igen, de nem az. 720 01:22:31,458 --> 01:22:32,541 Te apám vagy. 721 01:23:02,625 --> 01:23:04,916 Az igazságosság palotája 722 01:23:05,000 --> 01:23:06,541 Jó reggelt kívánok. - Jó reggelt kívánok. 723 01:23:06,625 --> 01:23:08,125 Minden jó? - Bírság. 724 01:23:08,208 --> 01:23:09,208 Megyünk. 725 01:23:10,958 --> 01:23:12,958 Várunk ott, amíg felhívnak minket. 726 01:23:18,083 --> 01:23:19,166 Szia. 727 01:23:19,250 --> 01:23:21,250 Szia. Hogy vagy? - Jó reggelt kívánok. 728 01:23:21,333 --> 01:23:23,250 Régóta itt vagy? - Nem hosszú. 729 01:23:23,916 --> 01:23:25,791 Kicsit késik, nem igaz? - Igen. 730 01:23:26,416 --> 01:23:28,375 Ők hátul vannak. 731 01:23:50,333 --> 01:23:54,541 A FÜGGŐ GURUG Észak-Marokkó 732 01:25:29,916 --> 01:25:31,875 Mikor megyünk? 733 01:25:35,416 --> 01:25:36,500 Várnunk kell. 734 01:25:37,833 --> 01:25:38,833 Nincs pénz. 735 01:25:49,666 --> 01:25:50,958 Póló fel. 736 01:25:51,625 --> 01:25:52,625 Fel. 737 01:26:00,333 --> 01:26:01,333 Mióta? 738 01:26:03,000 --> 01:26:04,041 Azok a hólyagok. 739 01:26:06,208 --> 01:26:07,208 Néhány hónap. 740 01:26:18,625 --> 01:26:20,166 Nyisd ki a szád. 741 01:26:36,416 --> 01:26:37,416 És a sebek? 742 01:26:39,166 --> 01:26:40,166 Pár nap. 743 01:26:44,791 --> 01:26:46,416 Kórházba kell menned. 744 01:26:49,666 --> 01:26:50,666 Jól leszek. 745 01:26:51,458 --> 01:26:53,041 Nem, meg kell. 746 01:26:55,541 --> 01:26:58,291 Az immunrendszere túl gyenge. 747 01:27:02,708 --> 01:27:03,791 Nincsenek papírok. 748 01:27:04,583 --> 01:27:05,666 Nem számít. 749 01:27:07,000 --> 01:27:08,250 Ez vészhelyzet. 750 01:27:10,166 --> 01:27:11,500 Meg kell nézni téged. 751 01:27:20,375 --> 01:27:21,375 Nem. 752 01:27:23,166 --> 01:27:24,166 Nem. 753 01:28:47,041 --> 01:28:48,041 Massar. 754 01:28:48,916 --> 01:28:49,916 Massar. 755 01:28:51,541 --> 01:28:52,541 Massar. 756 01:29:02,791 --> 01:29:03,916 Massar. 757 01:29:11,791 --> 01:29:12,791 Massar. 758 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 Minden rendben? 759 01:29:19,583 --> 01:29:20,583 Mennünk kell. 760 01:29:23,166 --> 01:29:24,958 Nem ugorhatunk át a kerítésen. 761 01:29:28,250 --> 01:29:29,291 Nem ugrunk. 762 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 Apu. 763 01:29:55,916 --> 01:29:59,291 Miért tegye a táskákat az autóba? - Korán távozunk. 764 01:30:00,125 --> 01:30:02,166 De a mosodam benne van. 765 01:30:03,208 --> 01:30:04,625 Az ágyon hagytam őket. 766 01:30:06,125 --> 01:30:07,125 Oké. 767 01:33:11,375 --> 01:33:12,375 Gyerünk. 768 01:33:33,833 --> 01:33:34,958 Fagyosan hideg. 769 01:34:23,666 --> 01:34:24,666 Mit? 770 01:34:25,083 --> 01:34:26,791 Mit mondtam neked? 771 01:34:27,082 --> 01:34:28,082 Mondd. 772 01:34:28,083 --> 01:34:29,083 "Nem számít." 773 01:34:29,084 --> 01:34:30,666 Akkor nem számít. 774 01:34:32,083 --> 01:34:34,041 Nos, Mateo? Mit mondtam? 775 01:34:34,125 --> 01:34:35,333 Akkor nem számít. 776 01:34:36,291 --> 01:34:39,708 A feljegyzés szerint: ami történt, tragédia volt. 777 01:34:40,083 --> 01:34:42,000 Jobb. - De nekünk is volt ... 778 01:34:42,083 --> 01:34:44,208 ...nagyon rossz. - Igen. 779 01:34:44,416 --> 01:34:45,875 Gyerünk. Az igazságosságról. 780 01:34:45,958 --> 01:34:47,833 Az igazságosságról. - Javival és Miguelrel. 781 01:34:47,916 --> 01:34:51,333 Bár nyilvánvalóan nem elég feletteseink számára. 782 01:34:51,583 --> 01:34:52,916 Küldnek engem Málagába. 783 01:34:53,000 --> 01:34:54,583 És most? - Viccelődsz velem. 784 01:34:54,666 --> 01:34:56,708 Mintha valami gyanús lenne. 785 01:34:56,791 --> 01:34:58,166 A sajtó, Miguel. 786 01:34:58,250 --> 01:34:59,291 Az az átkozott sajtó. 787 01:34:59,375 --> 01:35:01,333 De te tudod? Meghalhatnak. 788 01:35:01,416 --> 01:35:05,666 Boldog vagyok, elégedett vagyok, mert Javi és Mateo még mindig ott vannak. 789 01:35:05,750 --> 01:35:07,666 Tehát rajtad, partnerek. 790 01:35:07,750 --> 01:35:09,708 Úgy van. - Egészségére. 791 01:35:09,791 --> 01:35:12,125 Gyerünk srácok. Heroes. - Teljesen. 792 01:35:12,625 --> 01:35:14,708 És most? - Dohányzom. 793 01:35:39,833 --> 01:35:40,916 Van kurva? 794 01:35:45,416 --> 01:35:46,500 Hengerelt és minden. 795 01:35:48,333 --> 01:35:49,333 Kösz. 796 01:35:52,750 --> 01:35:53,750 Nem igyál? 797 01:35:55,916 --> 01:35:57,375 Hamarosan elindul a műszakom. 798 01:36:03,458 --> 01:36:04,791 Politikai fogoly volt. 799 01:36:05,916 --> 01:36:06,916 Mit? 800 01:36:08,375 --> 01:36:09,375 Tatou. 801 01:36:10,333 --> 01:36:11,958 Politikai fogoly volt Kongóban. 802 01:36:12,875 --> 01:36:16,000 Tiltakozás miatt bebörtönözték a választások ellen. 803 01:36:16,083 --> 01:36:17,083 Honnan tudod, hogy? 804 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 Az internetről. 805 01:36:21,041 --> 01:36:23,791 Újságok, blogok ... - Végzett már kutatást? 806 01:36:26,833 --> 01:36:29,166 Ismeri az afrikai problémát? 807 01:36:29,708 --> 01:36:33,500 Mind elmennek. Tanárok, politikusok, ápolók. 808 01:36:34,458 --> 01:36:38,333 És amikor mind elmennek, ki fogja megoldani ezt? 809 01:36:41,500 --> 01:36:43,791 Nagyapám, aki kommunista volt ... 810 01:36:44,166 --> 01:36:47,791 ... azt mondta, hogy ha Franciaország kerítés lenne épített a Pireneusokban 811 01:36:49,125 --> 01:36:52,541 ... Franco nem halt meg az ágyában. - Az más. 812 01:36:52,625 --> 01:36:54,541 Nem, nem különbözik egymástól. 813 01:36:55,916 --> 01:37:01,458 Amikor az afrikaiak látják ezt a kerítést, azt hiszik, hogy nem szívesen látják őket. 814 01:37:02,000 --> 01:37:04,333 "Ez ön számára korlátlan." 815 01:37:08,041 --> 01:37:10,125 Tudja, mit jelent ez valójában? 816 01:37:10,250 --> 01:37:11,916 Mit mond ez a kerítés? 817 01:37:12,375 --> 01:37:16,750 "Oldja meg saját problémáit." 818 01:37:51,375 --> 01:37:52,583 Ide kellene mennünk? 819 01:37:53,500 --> 01:37:55,166 Nincs további. 820 01:37:55,250 --> 01:37:56,250 Vagy látnak minket. 821 01:37:56,708 --> 01:37:58,166 Fáj a lábam. 822 01:37:59,041 --> 01:38:00,083 Fázok. 823 01:38:01,666 --> 01:38:02,666 Ne hagyd abba. 824 01:38:03,208 --> 01:38:04,208 Menj tovább. 825 01:38:04,833 --> 01:38:05,833 Folytatni. 826 01:38:07,791 --> 01:38:08,791 Gyerünk. 827 01:38:09,125 --> 01:38:10,208 Már majdnem ott vagyunk. 828 01:38:11,083 --> 01:38:12,416 Utolsó kísérlet. 829 01:38:12,500 --> 01:38:13,625 Massar. 830 01:38:15,750 --> 01:38:16,750 Massar. 831 01:38:18,958 --> 01:38:20,125 Massar. 832 01:38:27,125 --> 01:38:28,125 Ad. 833 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 Massar. 834 01:38:33,875 --> 01:38:35,000 Itt. 835 01:38:36,041 --> 01:38:38,250 Itt vagyok. Merre vagy? 836 01:38:39,250 --> 01:38:40,250 Itt. 837 01:38:42,750 --> 01:38:44,000 Massar. 838 01:38:44,166 --> 01:38:46,666 Ad. Merre vagy? 839 01:38:47,458 --> 01:38:48,458 Itt. 840 01:38:49,207 --> 01:38:50,207 Ad. 841 01:38:50,208 --> 01:38:52,541 Itt vagyok. 842 01:38:53,833 --> 01:38:54,833 Massar. 843 01:38:55,875 --> 01:38:56,875 Itt vagyok. 844 01:38:56,916 --> 01:38:57,916 Ad. 845 01:38:58,500 --> 01:39:00,500 Massar, hol vagy? 846 01:39:23,500 --> 01:39:25,208 Ad. 847 01:39:38,916 --> 01:39:40,250 Massar. 848 01:39:41,458 --> 01:39:42,458 Ad. 849 01:41:06,125 --> 01:41:07,125 Még életben van. 850 01:41:11,416 --> 01:41:13,291 Hol van a mentőmellény? 851 01:41:14,666 --> 01:41:15,791 Ott, szigorú. 852 01:41:23,416 --> 01:41:24,958 Gyere ide, kicsi. 853 01:41:25,833 --> 01:41:27,791 Fel tudja emelni? - Igen. 854 01:41:28,415 --> 01:41:29,415 Gyere ide. 855 01:41:29,416 --> 01:41:30,416 Mateo, gyerünk. 856 01:41:30,916 --> 01:41:31,916 Jövök. 857 01:41:33,958 --> 01:41:36,458 Kész. Ott. Jól vagy. 858 01:41:36,625 --> 01:41:37,625 Ez a barátod? 859 01:41:37,708 --> 01:41:40,666 Igen. Ad�, jól vagy? 860 01:41:40,916 --> 01:41:42,000 Működött. 861 01:41:42,083 --> 01:41:43,458 Azt hittem, meghaltál. 862 01:41:43,541 --> 01:41:45,000 Nem vagyok halott. 863 01:42:27,458 --> 01:42:29,125 Jó reggelt kívánok. - Jó reggelt kívánok. 864 01:42:29,833 --> 01:42:31,791 Ad� és Massar, igaz? 865 01:42:32,666 --> 01:42:33,791 Gyere velem. 866 01:42:37,416 --> 01:42:38,416 Sok szerencsét. 867 01:43:31,083 --> 01:43:32,791 Nem megyek tovább. 868 01:43:36,791 --> 01:43:39,750 Jó lenne ha Spanyolországba jössz. 869 01:43:40,583 --> 01:43:41,708 Ha kérdezed ... 870 01:43:42,458 --> 01:43:43,916 De meg kell kérdezned. 871 01:43:59,333 --> 01:44:01,666 Ha bármire szüksége van, hívj fel. 872 01:44:02,125 --> 01:44:03,125 Oké. 873 01:44:09,125 --> 01:44:10,333 Sandra. 874 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 Hívj. 875 01:44:18,333 --> 01:44:19,333 Igen. 876 01:44:19,916 --> 01:44:20,916 Természetesen. 877 01:44:51,541 --> 01:44:52,833 Tudsz jönni? 878 01:44:54,291 --> 01:44:55,416 Igen. 879 01:44:56,208 --> 01:44:57,208 Igen. 880 01:44:57,791 --> 01:44:58,791 Kösz. 881 01:45:04,041 --> 01:45:05,041 Menj tovább. 882 01:45:06,958 --> 01:45:08,291 Papír. 883 01:45:13,666 --> 01:45:14,666 Valami baj van? 884 01:45:15,333 --> 01:45:17,625 Hagyja a zsákokat. Ott, kérlek. 885 01:45:22,458 --> 01:45:23,791 Honnan jöttél? 886 01:45:24,791 --> 01:45:26,000 T�touan-ban. 887 01:45:28,833 --> 01:45:30,041 Ott vetted a kerékpárt? 888 01:45:30,375 --> 01:45:32,541 Nem, megkaptam Kamerunban. 889 01:45:32,708 --> 01:45:33,708 Kamerun? 890 01:45:33,916 --> 01:45:35,250 Egy ideje ott voltam. 891 01:45:36,125 --> 01:45:37,125 Csak? 892 01:45:37,916 --> 01:45:39,041 Nem, apámmal. 893 01:46:06,083 --> 01:46:07,083 Hamis. 894 01:46:11,458 --> 01:46:15,083 A Yaound piacán sok eladó. 895 01:46:15,625 --> 01:46:16,625 Jobb... 896 01:46:27,250 --> 01:46:29,333 Valószínűleg esett ki a hátizsákomból. 897 01:46:41,458 --> 01:46:42,458 Jos. 898 01:47:23,375 --> 01:47:24,875 Apámhoz tartozik. 899 01:47:27,250 --> 01:47:29,000 Elefántokkal dolgozik. 900 01:47:57,291 --> 01:47:58,291 Hé? 901 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 Apu. 902 01:48:04,000 --> 01:48:05,000 Jól van? 903 01:48:10,791 --> 01:48:12,041 Minden rendben? 904 01:48:17,208 --> 01:48:18,791 Igen. 905 01:48:21,666 --> 01:48:22,666 Igazán? 906 01:48:27,625 --> 01:48:28,666 Igen valóban. 907 01:48:32,000 --> 01:48:33,083 Jó hallani. 908 01:49:35,583 --> 01:49:36,916 Ez Massar. 909 01:49:42,291 --> 01:49:43,291 Kifelé. 910 01:49:44,916 --> 01:49:45,916 Mi az? 911 01:49:46,416 --> 01:49:48,416 Mi az? Miért hagytunk ki? 912 01:49:48,500 --> 01:49:49,541 Nem hallasz engem? 913 01:49:49,625 --> 01:49:51,708 Azt mondtam, menj ki. 914 01:49:51,875 --> 01:49:54,208 Megyünk az ifjúsági gondozásba. 915 01:49:56,791 --> 01:49:57,791 Itt maradsz. 916 01:49:58,916 --> 01:50:04,041 Massar. 917 01:50:04,791 --> 01:50:06,791 Massar. 918 01:50:07,166 --> 01:50:11,541 Massar. 919 01:50:12,125 --> 01:50:13,583 Engedj el. 920 01:50:14,333 --> 01:50:15,916 Massar. 921 01:50:25,791 --> 01:50:27,125 Ad�. 922 01:50:27,208 --> 01:50:31,333 Massar. 923 01:50:31,416 --> 01:50:37,625 Ad�. 924 01:50:37,708 --> 01:50:43,916 Massar. 925 01:50:44,000 --> 01:50:45,500 Ad�. 926 01:50:45,583 --> 01:50:48,166 Massar. 927 01:50:48,333 --> 01:50:49,791 Ad�. 928 01:52:15,875 --> 01:52:20,458 MELILLA GYERMEKTÁRSASÁG 929 01:53:00,375 --> 01:53:05,166 RACIZMUS - SZERINT 930 01:53:40,000 --> 01:53:45,916 Balra 2018-ban TÖBB TÖBB 70 millió ember házukban 931 01:53:46,000 --> 01:53:50,416 JÖVŐABB VILÁGKEZELÉS 932 01:53:54,916 --> 01:54:01,875 NEM FÉL GYERMEKEK 58721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.