All language subtitles for Adu.2020.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-CMRG-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,166 --> 00:00:14,916
NETFLIX EREDETI FILM
2
00:00:33,458 --> 00:00:37,208
MELILLA -
AZ EURÓPAI HATÁRON Marokkóval
3
00:01:29,041 --> 00:01:31,041
Romeo 30 a COS-on.
4
00:01:31,125 --> 00:01:33,291
A bevándorlók száma
5
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
... a hegy felett jön Melilla felé.
6
00:02:16,291 --> 00:02:17,583
Ne érintse meg.
7
00:02:19,791 --> 00:02:21,250
Ne rázza meg a kaput.
8
00:02:21,791 --> 00:02:22,916
Menekült vagyok.
9
00:02:22,917 --> 00:02:23,917
Menekült vagyok.
10
00:02:23,918 --> 00:02:26,208
Rendben van.
Elveszünk téged.
11
00:02:28,165 --> 00:02:29,165
Nézd meg.
12
00:02:29,166 --> 00:02:30,166
Kitartás.
13
00:02:30,167 --> 00:02:31,750
Néz. Menekült vagyok.
14
00:02:32,208 --> 00:02:33,291
Nem. Az én papírok.
15
00:02:34,000 --> 00:02:35,791
Nem. Segíts nekem, átkozottul.
16
00:02:37,125 --> 00:02:38,833
Kongói politikai menekült.
17
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
Siess. Gyere ide.
18
00:02:50,750 --> 00:02:53,916
A szögesdrót beragadt.
Próbáld megvágni.
19
00:02:54,000 --> 00:02:55,916
Próbálom.
20
00:02:59,416 --> 00:03:00,666
Nem kellene itt lennie.
21
00:03:01,125 --> 00:03:02,125
Menj innen.
22
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
Menj innen.
23
00:03:06,000 --> 00:03:09,375
Ne rázza meg a kaput.
Ne rázza meg a kaput.
24
00:03:14,500 --> 00:03:15,666
Romeo 20 a COS-on.
25
00:03:15,750 --> 00:03:17,083
Ez a COS, Romeo 20.
26
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Küldje el az amplifikációt az Alpha 26-ra.
27
00:03:18,708 --> 00:03:21,541
Migránsok a recepción
segítsen az új belépőknek.
28
00:03:21,625 --> 00:03:22,625
Kiadás.
29
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
Ne mozogj most.
30
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
Álljon meg. Álljon meg.
31
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
Ne mozogj.
32
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Ne rázza.
33
00:03:59,208 --> 00:04:00,208
Ne mozdulj.
34
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Miguel. Miguel, jól vagy?
35
00:04:28,041 --> 00:04:29,041
Nem lélegzik.
36
00:04:47,750 --> 00:04:48,833
Nincs semmim.
37
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
Hívja a COS-t.
38
00:05:11,458 --> 00:05:15,875
WILD RESERVE DJA
KAMERUN
39
00:05:56,208 --> 00:05:57,208
Gyorsabban megy.
40
00:05:57,708 --> 00:05:58,708
Igen.
41
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Nem. Enyhén balra.
42
00:06:02,957 --> 00:06:03,957
Ez nem lehetséges.
43
00:06:03,958 --> 00:06:05,291
Hogy hogy?
- Szent terület.
44
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
Meg kellkerülnünk.
- Itt.
45
00:06:07,125 --> 00:06:08,541
Meg kellkerülnünk.
46
00:06:09,124 --> 00:06:10,124
Mit? Meddig?
47
00:06:10,125 --> 00:06:11,291
Fél óra.
48
00:06:11,708 --> 00:06:14,708
Akkor megölik.
- Nem mehetünk át a szent területen.
49
00:06:14,791 --> 00:06:15,791
Átkozott.
50
00:06:25,000 --> 00:06:26,250
Vigyázzon a dudorokra.
51
00:06:32,458 --> 00:06:33,708
Én jövök.
52
00:06:33,875 --> 00:06:36,041
Késő van, anya mérges lesz.
53
00:06:36,125 --> 00:06:38,333
Megígérted, Ali.
54
00:06:38,875 --> 00:06:40,166
Megígérted.
55
00:08:43,916 --> 00:08:44,916
Gyors.
56
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Találtam egy kerékpárt.
57
00:08:47,125 --> 00:08:48,125
A falusiak?
58
00:08:48,833 --> 00:08:50,625
Ismerem ezt a biciklit.
- Honnan?
59
00:08:50,708 --> 00:08:51,708
Mboma.
60
00:08:51,833 --> 00:08:52,833
Gyerünk.
61
00:08:58,500 --> 00:08:59,625
Gyere gyorsan. Gyors.
62
00:09:18,666 --> 00:09:19,666
Elmentek.
63
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
A motorok túl gyorsak.
64
00:09:27,708 --> 00:09:29,916
Húst kell adnunk a faluban.
65
00:09:31,625 --> 00:09:33,166
Ez nem húspiac.
66
00:09:57,000 --> 00:09:58,666
Kinek tartozik? Az orvvadászok?
67
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
Nincs ötletem.
68
00:10:00,458 --> 00:10:01,791
Tegye be a dzsipet.
69
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Valószínűleg gyerekek.
70
00:10:04,750 --> 00:10:06,125
Megtudjuk.
71
00:10:09,583 --> 00:10:14,291
MBOMA - KAMERON
72
00:10:30,500 --> 00:10:32,875
Nem mondom Kato-nak, de te vagy.
73
00:10:33,458 --> 00:10:35,916
Hogyan jutok el Avebe-ba?
74
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Ez a te hibád.
75
00:10:40,875 --> 00:10:43,666
Nem az én hibám.
Nem akartam odamenni.
76
00:10:43,750 --> 00:10:47,125
Ad� hat. Azt csinálja, amit mondasz.
Te vagy a legidősebb.
77
00:10:47,208 --> 00:10:50,000
De arra kértél, hogy tanítsam meg neki, hogyan kell motorozni.
78
00:10:50,083 --> 00:10:52,333
A faluban. Nem ezen az úton.
79
00:10:57,291 --> 00:10:58,625
Kimba volt.
80
00:11:01,708 --> 00:11:02,708
Mit?
81
00:11:02,791 --> 00:11:05,375
A megölt elefánt Kimba volt.
82
00:11:14,541 --> 00:11:17,416
Javítva
egy bevándorló a recepción.
83
00:11:19,290 --> 00:11:20,290
Ez minden?
84
00:11:20,291 --> 00:11:22,250
Néhány nap telt el.
85
00:11:23,208 --> 00:11:25,750
Menekültügyi támogatás
panaszt tett.
86
00:11:26,416 --> 00:11:27,750
Fantasztikus.
87
00:11:27,833 --> 00:11:31,083
A bírót kényszeríteni
engedje el a fényképezőgép képeit.
88
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
Mit lehet rajta látni?
89
00:11:33,750 --> 00:11:35,666
Semmi. Nem látsz semmit.
90
00:11:35,750 --> 00:11:37,916
Megpróbáltam levenni.
91
00:11:38,375 --> 00:11:43,458
Bírósághoz kellene mennünk?
- Ezt megbeszéljük a főnökkel.
92
00:11:43,541 --> 00:11:48,750
De a jelentés mindent elmagyaráz.
Leesett és meghalt.
93
00:11:49,375 --> 00:11:51,208
És nincs más videó?
94
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Melyik videókat?
95
00:11:54,750 --> 00:11:56,958
Megütted a denevérével.
96
00:11:57,041 --> 00:11:58,291
Melyik denevér, Mateo?
97
00:12:39,666 --> 00:12:41,833
Ad.
98
00:12:43,208 --> 00:12:44,208
Gyere ide.
99
00:12:46,583 --> 00:12:47,583
Gyerünk.
100
00:12:57,333 --> 00:12:58,333
Gyere ide.
101
00:13:12,416 --> 00:13:13,416
Gyerünk.
102
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
Ülj le.
103
00:13:30,000 --> 00:13:31,125
Gyerünk, Ad�.
104
00:13:34,833 --> 00:13:35,833
Ad� ...
105
00:13:36,958 --> 00:13:39,625
Tudod, hogy barátom vagyok
apádé, mi?
106
00:13:40,000 --> 00:13:41,625
Nem, Monsieur Neko.
107
00:13:42,375 --> 00:13:44,375
Vigyázok a családodra.
108
00:13:45,291 --> 00:13:47,791
Ki találta a víztartályokat
az anyádnak?
109
00:13:48,666 --> 00:13:50,416
Te, Monsieur Neko.
110
00:13:51,000 --> 00:13:53,666
Egy barátom a Mengueme-ben
biciklire van szüksége ...
111
00:13:54,041 --> 00:13:56,041
... hogy elmenjek a piacra.
112
00:13:56,375 --> 00:13:58,375
Gondoltam a motorodra.
113
00:13:58,458 --> 00:13:59,916
Kato.
114
00:14:00,000 --> 00:14:02,083
A barátom jól fizet érte.
115
00:14:06,791 --> 00:14:07,791
Nem.
116
00:14:07,958 --> 00:14:08,958
Nincs mit?
117
00:14:10,000 --> 00:14:11,333
Valami baj van?
118
00:14:15,583 --> 00:14:17,291
Elvesztettük.
119
00:14:17,541 --> 00:14:19,041
Mi történt, Ad?
120
00:14:19,125 --> 00:14:20,333
Meg tudja mondani?
121
00:14:46,458 --> 00:14:48,000
Igen? Mi az?
122
00:14:50,333 --> 00:14:51,333
Mit?
123
00:14:52,250 --> 00:14:54,208
Felveszem Yaoundban.
124
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
Igen, a repülőtéren.
125
00:14:56,750 --> 00:14:58,791
Nem, nem taxival, csak vár.
126
00:15:02,208 --> 00:15:04,083
Beoltották?
127
00:15:05,458 --> 00:15:06,583
Védőoltásai.
128
00:15:08,291 --> 00:15:09,541
Kérdezted?
129
00:15:11,166 --> 00:15:13,791
Nem, ő nem 12 éves
de úgy tűnik.
130
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Oké.
131
00:15:16,041 --> 00:15:17,833
Oké, viszlát.
132
00:15:43,875 --> 00:15:44,875
Egy buli?
133
00:15:46,375 --> 00:15:47,666
Ez a születésnapja.
134
00:15:47,875 --> 00:15:48,875
Ön?
135
00:15:49,708 --> 00:15:50,791
Gratulálunk.
136
00:15:52,500 --> 00:15:56,041
Hála Istennek. Azt hittem, meghaltál
az elefánt negyedik.
137
00:15:56,125 --> 00:15:57,791
Nem.
- Mit?
138
00:15:59,583 --> 00:16:02,458
Négy elefántot veszítettünk,
két hónapon belül.
139
00:16:02,916 --> 00:16:03,958
És?
140
00:16:04,041 --> 00:16:05,250
Boldognak tűnsz.
141
00:16:06,333 --> 00:16:08,333
Alkoholfogyasztás, tánc, nevetés
142
00:16:08,625 --> 00:16:11,708
A nap ezen a parkon
elvesztette a legfontosabb állatot.
143
00:16:11,791 --> 00:16:12,833
Te nem a főnököm vagy.
144
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Pénzt gyűjtök erre a parkra.
145
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
De te nem a főnököm vagy.
146
00:16:20,666 --> 00:16:21,666
Oké.
147
00:16:22,833 --> 00:16:25,333
Legalább meg tudja mutatni a szomorúságot.
148
00:16:25,875 --> 00:16:30,291
Ha szebb lennél a faluban,
segítenek nekünk az orvvadászoknál.
149
00:16:30,375 --> 00:16:34,833
A halott elefánt holttest, nem pedig test.
- Spanyolországban, de nem itt.
150
00:16:36,666 --> 00:16:38,208
Kinek dolgozik, Kabila?
151
00:16:39,000 --> 00:16:43,041
A falu? Az orvvadászok? A kormányod?
Nekem? Mert nem tudom.
152
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
Menj a francba.
153
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
Menj a francba?
154
00:16:47,958 --> 00:16:49,291
Fizetem a fizetését.
155
00:16:49,916 --> 00:16:51,916
Tudod mi a problémád?
156
00:16:52,500 --> 00:16:55,083
Szerinted ezek az elefántok a tiéd.
157
00:16:55,166 --> 00:16:58,500
Hogy te vagy a megváltó, az angyal.
De te nem az.
158
00:16:58,875 --> 00:17:01,666
Ön egy egoista, aki az állatokat sírja.
159
00:17:02,125 --> 00:17:03,625
Csak állatok számára.
160
00:17:04,083 --> 00:17:06,166
És ez szomorúságot okoz.
161
00:17:06,833 --> 00:17:08,666
Egy szomorú kis ember.
162
00:17:09,416 --> 00:17:12,958
És most menj ki.
Nem akarjuk, hogy te ezen a partin
163
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Hagyd elmenni.
164
00:17:50,625 --> 00:17:52,625
Hagyd elmenni. Engedd neki.
165
00:17:54,333 --> 00:17:55,333
Engedd neki.
166
00:18:14,041 --> 00:18:17,125
NÉV: MBALUKU TATU
Állampolgárság: konglomerációk
167
00:18:34,416 --> 00:18:35,833
A LÉTESÍTMÉNY ELLENI DEMONSTRÁNTOK
168
00:18:35,916 --> 00:18:38,125
HIVATAL
A BENI Választási bizottság részéről
169
00:18:38,208 --> 00:18:41,291
A Választási javaslat ellen
BENI-ban és Buttonban
170
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Ön.
171
00:19:22,708 --> 00:19:24,583
Elfutni.
172
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Vigyázz.
173
00:19:33,958 --> 00:19:35,666
Kurva. Befejezem.
174
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
Anya.
175
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Gyere velem.
176
00:20:17,375 --> 00:20:18,416
Beszélnünk kell.
177
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
Felveszem a lányomat a Yaound-ban.
178
00:20:22,250 --> 00:20:25,291
És megmutatni a kerékpárt a rendõrségnek.
- Ez már nem lehetséges.
179
00:20:26,041 --> 00:20:28,166
És?
- Beszélnünk kell.
180
00:20:29,083 --> 00:20:33,041
Két hét múlva visszajövök.
- Már nem akarunk veled együtt dolgozni.
181
00:20:33,375 --> 00:20:35,750
Én nem, és a többi őr sem.
182
00:20:36,708 --> 00:20:38,750
Nem rajtad múlik.
- Igen.
183
00:20:40,000 --> 00:20:45,541
Természetvédelemmel foglalkozom Yaoundban
felhívták, és engedélyét visszavonták.
184
00:20:47,791 --> 00:20:48,875
Engedélyem?
185
00:20:49,541 --> 00:20:51,875
Igen. Ez a legjobb.
186
00:20:53,750 --> 00:20:55,375
Dohányzott a gyom?
187
00:20:56,583 --> 00:20:57,583
Úgy értem.
188
00:21:00,583 --> 00:21:02,250
Itt senki sem szeret.
189
00:21:03,291 --> 00:21:04,291
Oké.
190
00:21:14,291 --> 00:21:15,500
Találkozunk két hét múlva.
191
00:21:19,541 --> 00:21:20,666
Ne legyél hülye.
192
00:21:38,291 --> 00:21:40,250
Ali, rendben lesz anyukával?
193
00:21:40,458 --> 00:21:42,083
Nem akarok róla beszélni.
194
00:21:42,166 --> 00:21:43,166
Miért ne?
195
00:21:44,166 --> 00:21:46,458
Az anyára gondolkodás most nem segít.
196
00:21:46,625 --> 00:21:47,958
Mit csináljunk?
197
00:21:49,291 --> 00:21:50,833
Leke nénihez megyünk.
198
00:21:51,541 --> 00:21:53,458
Segít felhívni apa.
199
00:21:54,791 --> 00:21:56,583
Hozz minket Spanyolországba.
200
00:22:24,333 --> 00:22:29,041
YAOUND� - KAMERON
201
00:23:02,250 --> 00:23:04,750
Anyu szerint egy másik elefánt meggyilkolt.
202
00:23:06,625 --> 00:23:09,375
Ha drogokat használ,
követheted őket.
203
00:23:10,875 --> 00:23:14,583
Tudja, mennyi drónba kerül?
És hányra van szükség?
204
00:23:14,584 --> 00:23:15,584
Ön gazdag.
205
00:23:15,585 --> 00:23:16,585
Én, gazdag?
206
00:23:17,125 --> 00:23:18,916
A nagyapád gróf volt.
207
00:23:19,625 --> 00:23:24,083
Nem, a nagypapa feleségül vette az özvegyet
egy gróf. Ez hiábavaló.
208
00:23:24,375 --> 00:23:26,791
Van egy mega apartman Madridban.
209
00:23:26,875 --> 00:23:28,500
És Londonban és Marokkóban ...
210
00:23:28,583 --> 00:23:32,125
Két volt feleség, egy lány
aki mindig bajban van ...
211
00:23:34,458 --> 00:23:37,666
36 000 követője van a Twitteren,
kérjen tőlük eurót ...
212
00:23:37,750 --> 00:23:39,833
Mióta törődsz az elefántokkal?
213
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
Nem. Törődöm veled.
214
00:23:41,666 --> 00:23:43,250
Ha törődsz velem ...
215
00:23:43,500 --> 00:23:46,625
... akkor próbálj meg itt
hogy ne fejfájást keltsen.
216
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
Nem kértem ezt.
217
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Boldog voltam Madridban.
Volt munkám.
218
00:23:51,208 --> 00:23:52,208
Melyik munka?
219
00:23:52,416 --> 00:23:54,583
Állás. A vidámparkban.
220
00:23:55,041 --> 00:23:56,791
A vidámparkban.
- Igen.
221
00:23:59,333 --> 00:24:01,000
Tudok adni egy tippet?
222
00:24:01,541 --> 00:24:02,541
Kérem.
223
00:24:02,916 --> 00:24:05,041
Használja ezt az utat a változáshoz.
224
00:24:08,208 --> 00:24:09,208
Oké.
225
00:24:22,958 --> 00:24:24,250
Ali ...
226
00:24:25,250 --> 00:24:26,708
Ali, szomjas vagyok.
227
00:24:27,625 --> 00:24:29,583
Húsz perc, majd pihenünk.
228
00:24:33,125 --> 00:24:34,125
Ad.
229
00:24:34,333 --> 00:24:36,083
Ali, kérlek.
230
00:24:37,583 --> 00:24:38,583
Ad.
231
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
Ad.
232
00:24:48,708 --> 00:24:49,708
Ad.
233
00:24:52,000 --> 00:24:53,166
Ad.
234
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Álljon meg.
235
00:25:13,958 --> 00:25:15,208
Ali, hagyd abba!
236
00:25:56,291 --> 00:25:57,791
Mit csinálnál?
237
00:25:59,583 --> 00:26:01,041
Mit tennék?
238
00:26:01,125 --> 00:26:03,375
Ha meghalok?
239
00:26:08,250 --> 00:26:09,416
Menj tovább.
240
00:26:18,083 --> 00:26:21,583
Öt ügynökkel tudunk
keresse meg a motor tulajdonosát.
241
00:26:21,666 --> 00:26:24,583
Mit csinálnának? Jelentés az orvvadászokról?
242
00:26:24,916 --> 00:26:27,708
Próbáljuk ki.
- Mi a helyzet az őrökkel?
243
00:26:27,791 --> 00:26:30,416
Nem bízom bennük.
- Te sem tudod.
244
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Kit hiszel?
245
00:26:36,083 --> 00:26:38,000
Az engedélyt nem újítják meg.
246
00:26:42,083 --> 00:26:45,166
A kormány ezt mondta?
- Szépen kell bánnia az emberekkel.
247
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
Jobban kellene nekik.
- Mindent megtesznek.
248
00:26:47,167 --> 00:26:48,167
Nem.
249
00:26:48,168 --> 00:26:50,791
Kabila egy idióta.
- Nem csak panaszkodik.
250
00:26:51,166 --> 00:26:53,291
És te nem a főnöke vagy,
de tanácsadó.
251
00:26:53,375 --> 00:26:57,083
Mondom az összes NGO-nak, amelyek idejönnek.
Vigyáznod kell.
252
00:26:57,166 --> 00:27:00,333
Unod már a fehér férfiaktól
mit kell tenni.
253
00:27:00,416 --> 00:27:04,333
Az elefántok haldoklik a tartalékban.
- Diane Fossey gorillái is.
254
00:27:05,166 --> 00:27:06,500
Szeretne így véget érni?
255
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Tehát nem segítesz nekem.
256
00:27:10,000 --> 00:27:11,666
Menj Spanyolországba és pihenj.
257
00:27:12,833 --> 00:27:13,958
Nem akarom azt.
258
00:27:15,958 --> 00:27:18,875
Ismerek valakit
a kenyai Samburu rezervátumban.
259
00:27:18,958 --> 00:27:19,958
Samburu ...
260
00:27:20,833 --> 00:27:22,958
Van egy állatkert.
- Nem tehetek semmi mást.
261
00:27:24,375 --> 00:27:26,708
Te vagy az ENSZ. Bármit megtehetsz.
262
00:27:27,041 --> 00:27:29,875
Ha maradsz, megölnek.
Nem akarom azt.
263
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
Ad�, siess.
264
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Siess.
265
00:27:58,250 --> 00:28:01,000
Mit?
- Egy teherautó megállt. Gyerünk.
266
00:28:39,583 --> 00:28:41,583
Ad.
267
00:29:24,791 --> 00:29:26,208
Ez egy vicc.
268
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
Hol laksz?
269
00:29:30,458 --> 00:29:31,875
Néha Kamerunban.
270
00:29:31,958 --> 00:29:34,000
Néha utazok és megyek
271
00:29:34,958 --> 00:29:37,083
Mindenki olyan gyönyörű Kamerunban?
272
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Szerinted csinos vagyok?
273
00:29:39,416 --> 00:29:41,125
Szeretnék veled egy babát.
274
00:29:41,291 --> 00:29:42,291
Hé.
275
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
Szia.
276
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
Jó napot.
- Jó napot.
277
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Nap.
278
00:29:55,291 --> 00:29:59,750
Ez az ember mondta az egyetlen jelet
elefántok közül, akiket látott
279
00:29:59,833 --> 00:30:01,958
... a kiürüléseik voltak.
280
00:30:02,208 --> 00:30:03,208
Mit dohányzol?
281
00:30:03,291 --> 00:30:04,291
Dohány.
282
00:30:04,708 --> 00:30:05,708
Dohány?
283
00:30:06,958 --> 00:30:07,958
Csak szagazd meg.
284
00:30:09,500 --> 00:30:12,500
Ez nem Spanyolország.
15 összeget kapsz az ízlésért.
285
00:30:12,583 --> 00:30:14,250
Ez a dohány. Esküszöm.
286
00:30:17,083 --> 00:30:19,541
Ki birtokolja azt a biciklit?
- Megtaláltam.
287
00:30:20,666 --> 00:30:22,625
Fantasztikus. Meg tudom tartani?
288
00:30:22,749 --> 00:30:23,749
Minek?
289
00:30:23,750 --> 00:30:25,500
Mint emlékmű Afrikából.
290
00:30:28,833 --> 00:30:32,208
50 euró adományért
a Du DJA tartalékban.
291
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
50 euró?
292
00:30:33,458 --> 00:30:35,916
Ez egy gramm kokszba kerül
Madridban, ugye?
293
00:30:38,291 --> 00:30:40,291
Fogalmad sincs.
294
00:30:40,541 --> 00:30:42,583
Ha mérges vagy, vegye be a diazepámot.
295
00:30:43,041 --> 00:30:44,500
Dühös vagyok?
296
00:30:44,583 --> 00:30:45,583
Nincs ötletem.
297
00:30:45,875 --> 00:30:46,875
Gyerünk.
298
00:30:49,291 --> 00:30:50,333
Nagyon szép.
299
00:31:19,375 --> 00:31:21,083
Szinte azonosak.
300
00:31:22,499 --> 00:31:23,499
Elnézést?
301
00:31:23,500 --> 00:31:25,916
Az állítások. Tőled és a tizedetől.
302
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
Így ment.
303
00:31:29,958 --> 00:31:32,916
Amikor viharolják a kerítést,
ez mindig rendetlenség.
304
00:31:33,041 --> 00:31:34,041
Igen Uram.
305
00:31:34,541 --> 00:31:37,666
Nagy feszültség, nagy nyomás.
306
00:31:38,416 --> 00:31:42,333
Nem tanítanak az akadémián
hogyan lehet az embereket kerítésről kiszedni.
307
00:31:42,416 --> 00:31:43,458
Nem uram.
308
00:31:44,916 --> 00:31:48,291
Tegnap este ők dobtak füstöt
négy ügynöknek.
309
00:31:48,916 --> 00:31:50,416
Tudom.
310
00:31:51,541 --> 00:31:52,666
Neked is?
311
00:31:53,250 --> 00:31:54,291
Nem uram.
312
00:31:56,708 --> 00:31:57,958
Mi a neved?
313
00:31:58,041 --> 00:31:59,750
Mateo, parancsnok.
314
00:32:02,166 --> 00:32:08,166
Sokan azt akarják, hogy tévedjenek.
Nem értik, mit csinálunk itt.
315
00:32:08,916 --> 00:32:10,791
Részleteket keresnek. Zavarok.
316
00:32:11,458 --> 00:32:12,791
Támadni minket.
317
00:32:19,000 --> 00:32:21,291
Tudod mit értek, Mateo?
318
00:32:25,750 --> 00:32:28,541
Hárman vagyunk.
Megtettünk mindent, amit tudtunk.
319
00:32:28,625 --> 00:32:30,041
Nem kérdezem.
320
00:32:34,500 --> 00:32:36,916
Nem voltak hibák.
321
00:33:35,125 --> 00:33:37,250
Nem mindezt lehet belefoglalni.
322
00:33:37,958 --> 00:33:39,583
A teherautó megtelt.
323
00:33:39,666 --> 00:33:42,083
Nem illik a poggyászhoz.
324
00:33:42,166 --> 00:33:44,083
Apjuk azt mondta ...
- Az apjuk
325
00:33:44,166 --> 00:33:47,208
Apjuk Spanyolországban van.
Itt rendezzük.
326
00:33:48,291 --> 00:33:50,208
Egy táska elég számukra.
327
00:33:53,583 --> 00:33:57,208
Hetente egyszer hívhatnak.
328
00:33:57,708 --> 00:34:01,833
Ne felejtsd el apád számát
és vigyázz a testvéredre.
329
00:35:18,333 --> 00:35:20,041
Átkozott.
330
00:35:23,333 --> 00:35:25,250
Mit csinál a rendőrség azzal az emberrel?
331
00:35:27,083 --> 00:35:28,333
Mi történik?
332
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
...Spanyolország.
333
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Párizs?
334
00:35:43,416 --> 00:35:45,500
Azt mondtuk ... A fenébe!
335
00:35:50,791 --> 00:35:52,708
Oké, más tervek.
336
00:35:52,791 --> 00:35:55,166
Mit?
- Repülsz Párizsba.
337
00:35:55,250 --> 00:35:57,166
Mit értel repülővel?
338
00:35:57,541 --> 00:35:58,833
Szerencsés vagy.
339
00:36:21,000 --> 00:36:23,041
Gyorsan fel kell mászni a kerekeken.
340
00:36:23,125 --> 00:36:24,125
A kerekek?
341
00:36:24,500 --> 00:36:26,791
Fogja meg a kábeleket.
342
00:36:26,875 --> 00:36:30,416
Akkor keresse meg a folyosót
ami a kutyaszobahoz vezet.
343
00:36:30,500 --> 00:36:31,541
Melyik kutya?
344
00:36:32,000 --> 00:36:35,791
Az európaiak kutyáikkal repülnek,
de alátették őket.
345
00:36:35,957 --> 00:36:36,957
Biztonságos?
346
00:36:36,958 --> 00:36:38,000
Nagyon biztonságos.
347
00:36:45,083 --> 00:36:46,625
Tedd fel sokat.
348
00:36:47,125 --> 00:36:49,750
Nagyon hideg van.
349
00:36:53,791 --> 00:36:55,000
Ez vagy semmi.
350
00:36:58,041 --> 00:37:00,166
Apám fizetett ...
- Marokkóig.
351
00:37:00,250 --> 00:37:03,791
És elviszünk Párizsba.
Egy szívességet csinálunk neked.
352
00:37:05,208 --> 00:37:07,833
Nem akarsz menni? Akkor maradj itt.
353
00:37:07,916 --> 00:37:09,666
Nem tehetek semmi mást.
354
00:37:15,083 --> 00:37:18,166
Válasszon egy nagyon nagyat.
Minden este elmennek.
355
00:37:18,250 --> 00:37:19,875
Párizsba megy.
356
00:37:25,958 --> 00:37:27,000
Sok szerencsét.
357
00:37:45,458 --> 00:37:46,708
Mi az?
358
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
Nem akarok odamenni.
359
00:37:49,125 --> 00:37:52,500
Miért ne? Csak zaj.
- Nem csak a zajt.
360
00:37:54,208 --> 00:37:55,666
Mit akarsz csinálni?
361
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Nincs ötletem.
362
00:38:00,291 --> 00:38:02,500
Mit csinálsz?
- Mentem.
363
00:38:03,041 --> 00:38:04,750
Mit fogsz tenni?
364
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
A faluba?
365
00:38:08,416 --> 00:38:09,416
Nem.
366
00:40:02,916 --> 00:40:04,166
Mi történik?
367
00:41:31,583 --> 00:41:32,833
Ali, hideg vagyok.
368
00:41:33,708 --> 00:41:35,125
Vedd fel a ruhákat.
369
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Gyors.
370
00:41:44,333 --> 00:41:45,666
Itt. Tedd fel.
371
00:42:04,958 --> 00:42:06,708
Még mindig hideg vagyok.
372
00:42:10,666 --> 00:42:12,041
Ne aggódjon, Ad�.
373
00:42:23,458 --> 00:42:25,833
Gyere ülj velem.
Ez melegen tart minket.
374
00:42:46,666 --> 00:42:49,000
Milyen hosszú az út?
375
00:42:49,125 --> 00:42:50,125
Nem hosszú.
376
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
Ali.
377
00:44:05,541 --> 00:44:06,541
Ali.
378
00:44:07,750 --> 00:44:09,208
Ali, ébredj fel.
379
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Ali.
380
00:44:16,375 --> 00:44:17,375
Ali.
381
00:44:18,125 --> 00:44:19,250
Ali.
382
00:44:21,750 --> 00:44:23,291
Ali, ébredj fel.
383
00:44:29,916 --> 00:44:31,625
Alika, ébredj fel.
384
00:44:31,708 --> 00:44:32,708
Alika.
385
00:44:36,583 --> 00:44:37,583
Ali.
386
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Alika.
387
00:44:43,208 --> 00:44:45,916
Alika.
388
00:45:30,375 --> 00:45:35,416
DAKAR REPÜLŐTÉR - SZENEGÁL
389
00:45:52,500 --> 00:45:54,541
Hé, mit keresel itt?
390
00:45:56,000 --> 00:45:57,541
Mit csinálsz itt?
391
00:45:57,625 --> 00:45:59,291
Nem kellene itt lennie.
392
00:46:00,541 --> 00:46:02,666
Nem tudod?
393
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
Én megyek aludni.
394
00:46:34,500 --> 00:46:35,875
Megőrültél?
395
00:46:36,250 --> 00:46:38,583
Mit?
- Mit csinálsz ott?
396
00:46:38,666 --> 00:46:40,083
Apa, ez hamis.
397
00:46:41,333 --> 00:46:43,791
Műanyag. A pártból.
- Milyen parti?
398
00:46:44,041 --> 00:46:46,166
Buli a szállodában.
399
00:46:46,708 --> 00:46:48,083
Önnek része kell lennie.
400
00:46:50,083 --> 00:46:51,166
Maga magas vagy valami?
401
00:46:52,250 --> 00:46:54,208
Hogy érted?
- Vörös a szemed.
402
00:46:54,291 --> 00:46:55,416
Egész éjjel fent voltam.
403
00:46:56,875 --> 00:46:58,958
Sandra, tudod hol vagy?
404
00:46:59,041 --> 00:47:00,583
Vagy miért adták neked?
405
00:47:00,666 --> 00:47:02,875
Igen, apa. Felnőtt vagyok.
406
00:47:02,958 --> 00:47:05,458
Akkor nem kellett
kergetni téged.
407
00:47:05,541 --> 00:47:08,041
Mióta?
Három, hat hónappal ezelőtt?
408
00:47:08,125 --> 00:47:11,000
Mióta megcsavartad.
- Csak akkor?
409
00:47:11,916 --> 00:47:14,500
Nem viselkedhetsz
mint az anyáddal.
410
00:47:14,583 --> 00:47:17,583
Honnan tudod, hogy milyen volt?
Nem voltál ott.
411
00:47:34,750 --> 00:47:35,750
Mateo.
412
00:47:37,000 --> 00:47:39,583
Paloma vagyok.
Menekültügyi ügyvéd.
413
00:47:40,208 --> 00:47:42,375
Nem most.
- A Tatou-ügyről szól.
414
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
Beszélhetünk egy percet?
415
00:47:44,750 --> 00:47:47,916
Mondtam ...
- Öt perc. Ez nagyon fontos.
416
00:47:51,583 --> 00:47:52,875
Milyen gyönyörű kilátás.
417
00:47:54,166 --> 00:47:55,541
Nagyapám lakása volt.
418
00:47:56,500 --> 00:47:58,166
Melillából származik?
- Nem.
419
00:47:58,708 --> 00:48:01,208
Madridból, de egy katonai családból ...
420
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
Én is.
- Igazán?
421
00:48:03,500 --> 00:48:05,375
Sok barátom van a Polgári Gárdaban.
422
00:48:10,333 --> 00:48:13,583
Nem valaki karrierje miatt vagyok itt
elront.
423
00:48:14,041 --> 00:48:16,333
Tudom, hogy nagy nyomás alatt van.
424
00:48:16,416 --> 00:48:18,125
Öt perc alatt mondtad, mi?
425
00:48:20,791 --> 00:48:24,500
Megtaláltuk a bevándorlókat
amelyek a kerítésen voltak Tatouval.
426
00:48:25,458 --> 00:48:28,833
Azt mondják, hogy te
ütni egy denevérrel.
427
00:48:30,375 --> 00:48:34,208
Azt is mondták, hogy Tatou a főnököm
rúgta a fejét?
428
00:48:34,291 --> 00:48:37,708
Úgy érted, hogy indokolt volt
mit tettél tizedes?
429
00:48:37,958 --> 00:48:40,291
Nem igazolok semmit. Ez egy tény.
430
00:48:40,875 --> 00:48:43,583
Tatou meghalt, ez szintén tény.
431
00:48:44,041 --> 00:48:48,375
Tudod, hogy be van mentve
dobj mész ránk? Vér, széklet.
432
00:48:49,916 --> 00:48:53,416
Időnként három vagy 100 között vagyunk.
- Igen, tudom.
433
00:48:53,791 --> 00:48:57,166
Sok kolléga azt akarta, hogy nyomja meg
beszélt. És megtettem.
434
00:48:57,250 --> 00:48:58,375
És senkit sem érdekel.
435
00:48:58,833 --> 00:49:00,166
A fej Tatou.
436
00:49:00,250 --> 00:49:02,250
Nem. A fej nem Tatou.
437
00:49:02,375 --> 00:49:06,208
De azok, akiknek be kell tartaniuk a törvényt
megölt egy bevándorlót.
438
00:49:06,291 --> 00:49:07,791
Nem öltünk meg senkit.
439
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
biztos vagy ebben?
440
00:49:20,083 --> 00:49:24,583
Tatou barátai nyilatkozatot tesznek.
- Már mondtam az igazat.
441
00:49:28,750 --> 00:49:29,750
Mateo ...
442
00:49:30,791 --> 00:49:32,416
Kérdezd meg magadtól:
443
00:49:33,375 --> 00:49:35,000
azt akarja, hogy megismétlődik?
444
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Kösz.
- Viszlát.
445
00:50:03,458 --> 00:50:04,458
Búcsú.
446
00:50:07,125 --> 00:50:08,125
Jó reggelt kívánok.
447
00:51:24,083 --> 00:51:25,875
Hogyan csinálod, hogy?
448
00:51:26,416 --> 00:51:28,291
Hogy csinálod ezt a golyóval?
449
00:51:29,041 --> 00:51:30,041
Varázslat.
450
00:51:30,665 --> 00:51:31,665
Varázslat?
451
00:51:31,666 --> 00:51:32,666
Igen.
452
00:51:34,625 --> 00:51:35,625
Mi a neved?
453
00:51:41,041 --> 00:51:42,041
Massar.
454
00:51:43,166 --> 00:51:44,166
És te?
455
00:51:45,625 --> 00:51:46,625
Ad.
456
00:51:52,583 --> 00:51:54,041
Illegális és te?
457
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
Illegális?
458
00:51:58,666 --> 00:51:59,916
Én, illegális.
459
00:52:00,666 --> 00:52:02,791
Hamis útlevél Brüsszelbe.
460
00:52:02,875 --> 00:52:04,083
És te?
461
00:52:13,583 --> 00:52:15,791
Azért jöttem ide.
462
00:52:16,250 --> 00:52:17,458
A kormányban.
463
00:52:19,541 --> 00:52:20,583
Belül?
464
00:52:20,791 --> 00:52:21,791
Belül?
465
00:52:23,208 --> 00:52:24,208
Csak?
466
00:52:27,499 --> 00:52:28,499
Csak?
467
00:52:28,500 --> 00:52:30,583
Nem, a nővéremmel.
468
00:52:31,375 --> 00:52:32,625
Alika.
469
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Tudsz futni?
470
00:54:58,416 --> 00:54:59,416
Gyerünk.
471
00:55:17,291 --> 00:55:18,666
A SZERZŐDÉS SZABADSÁGA
472
00:56:26,791 --> 00:56:27,833
Carmen.
473
00:56:30,375 --> 00:56:31,750
Hogy vagy?
- És veled?
474
00:56:31,833 --> 00:56:32,833
Jó.
475
00:56:32,916 --> 00:56:34,416
Ez a lányom, Sandra.
476
00:56:34,500 --> 00:56:35,500
Szia.
477
00:56:35,958 --> 00:56:36,958
Kellemes.
478
00:56:38,583 --> 00:56:40,833
Apád sokat beszél rólad.
- Igazán?
479
00:56:41,000 --> 00:56:42,833
Igen, jó dolgok.
480
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Igaz, Carmen?
481
00:56:46,291 --> 00:56:48,416
Tennem kell valamit.
Két óra múlva visszajövök.
482
00:56:48,500 --> 00:56:50,583
Nincs kávé?
- Amikor visszajövök.
483
00:56:50,666 --> 00:56:53,666
Hallgassa meg Carmen-t.
Okos nő.
484
00:56:59,416 --> 00:57:01,708
Melyik karral szúrasz
balra vagy jobbra?
485
00:57:02,208 --> 00:57:04,000
Nem, beszéljünk először.
486
00:57:04,207 --> 00:57:05,207
Oké.
487
00:57:05,208 --> 00:57:06,375
Kérsz kávét?
488
00:57:06,458 --> 00:57:09,208
Nem kellene-e üres gyomorra?
- Nem, ez nem.
489
00:57:10,500 --> 00:57:12,916
Tehát időt fogsz tölteni
az apáddal.
490
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Nyárig.
491
00:57:15,166 --> 00:57:16,291
És mit gondolsz?
492
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Ebből Afrika vagy apám?
493
00:57:20,625 --> 00:57:22,791
Nem tudom, mit mondott, de ...
494
00:57:23,375 --> 00:57:25,708
Nincs probléma a drogokkal.
495
00:57:25,791 --> 00:57:27,416
Nem?
- Nem.
496
00:57:28,291 --> 00:57:30,208
Volt valami, de megoldódott.
497
00:57:31,125 --> 00:57:32,791
Majdnem börtönben voltál.
498
00:57:33,916 --> 00:57:34,916
Ezt mondta?
499
00:57:36,958 --> 00:57:40,166
Vettem kannabist és ecstasyt,
de ez nem addiktív.
500
00:57:40,250 --> 00:57:42,416
Orvos vagy,
tudod igazad?
501
00:57:43,083 --> 00:57:44,333
És nincs kokain?
502
00:57:46,208 --> 00:57:47,291
Baszik?
503
00:57:48,083 --> 00:57:49,083
Mit?
504
00:57:49,165 --> 00:57:50,165
Baszik?
505
00:57:50,166 --> 00:57:52,666
Tudni, mikor beszél rólam.
506
00:57:54,208 --> 00:57:57,291
Volt egy kapcsolatunk,
de ez régen volt.
507
00:57:57,583 --> 00:58:01,041
Nem tudtam apám
olyan hosszú ideig jött Kamerunba.
508
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
Nem sokat tudsz apjáról, igaz?
509
00:58:08,416 --> 00:58:11,250
Önnek az egyiknek kell lennie ...
510
00:58:11,916 --> 00:58:14,083
... Brigitte jött.
511
00:58:21,166 --> 00:58:24,708
Annyira jó exes.
512
00:58:25,583 --> 00:58:30,333
Annyira bánik az anyámmal.
Annak ellenére, hogy elhagyta, amikor én ...
513
00:58:30,583 --> 00:58:31,583
... hat éves volt.
514
00:58:33,166 --> 00:58:36,583
Eleinte nem értem. Azt gondoltam:
milyen szép elrontani ...
515
00:58:36,666 --> 00:58:38,291
... és jó együtt maradni.
516
00:58:39,250 --> 00:58:42,333
Folytatja
exekkel és elefántokkal.
517
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Apád jó ember.
518
00:58:48,875 --> 00:58:50,208
Apám cinikus.
519
00:58:51,083 --> 00:58:52,083
Nem.
520
00:58:53,583 --> 00:58:57,708
Mennyit ad a klinikának?
- Mi köze van annak, ha cinikus vagyok?
521
00:58:57,791 --> 00:59:01,958
Tudja, hogy 15 éve nincs Spanyolországban
adóproblémák miatt?
522
00:59:02,041 --> 00:59:06,041
Adott minden adócsalót
pénzt költenek humanitárius célokra.
523
00:59:06,708 --> 00:59:07,916
Tudod mi ez?
524
00:59:08,458 --> 00:59:09,833
Jól vásárolhat dolgokat.
525
00:59:10,083 --> 00:59:12,500
Mindet megvette.
- Jobb.
526
00:59:13,041 --> 00:59:14,041
Mindenki, kivéve te.
527
00:59:15,125 --> 00:59:16,125
Igen.
528
00:59:16,208 --> 00:59:18,958
Mert okos vagy.
- Nem, nem hiszem el.
529
00:59:20,166 --> 00:59:21,166
Átlátom.
530
00:59:24,083 --> 00:59:25,416
Készen állunk.
531
00:59:25,500 --> 00:59:26,750
Tökéletes.
532
00:59:26,958 --> 00:59:28,166
Készen állsz a lövésre?
533
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
Szippanttam tegnap.
534
00:59:35,041 --> 00:59:37,250
Nem azóta, hogy ideértem.
535
01:00:41,708 --> 01:00:42,708
Pénzt akarnak.
536
01:00:44,875 --> 01:00:46,541
Pénz. Megértették?
537
01:00:50,083 --> 01:00:51,083
Nincs semmim.
538
01:00:51,791 --> 01:00:52,791
Tudom.
539
01:00:53,333 --> 01:00:56,791
De ha Marokkóba akarunk menni,
pénzre van szükségünk.
540
01:01:04,458 --> 01:01:05,541
Éhes vagyok.
541
01:03:20,625 --> 01:03:21,625
Massar.
542
01:03:23,833 --> 01:03:24,875
Massar.
543
01:03:52,208 --> 01:03:53,333
Van pénzünk.
544
01:03:53,500 --> 01:03:54,625
Hogyan csináltad, hogy?
545
01:03:54,708 --> 01:03:56,000
Varázslat.
- Varázslat?
546
01:04:56,250 --> 01:05:01,000
NOUAKCHOTT
MAURITÁNIA
547
01:05:14,125 --> 01:05:15,125
Piszkos tolvaj.
548
01:05:15,666 --> 01:05:19,250
Nem. Hagyd elmenni.
Ő az én barátom. Hagyd elmenni.
549
01:05:21,458 --> 01:05:22,458
Tolvaj.
550
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Massar ...
551
01:05:31,541 --> 01:05:33,166
Massar, jól vagy?
552
01:05:35,875 --> 01:05:36,875
Varázslat.
553
01:06:11,125 --> 01:06:13,125
A szélsőjobb utca felé haladt.
554
01:06:13,208 --> 01:06:16,291
A flamand szélsőségesek szíve
az Európai Unió ...
555
01:06:16,375 --> 01:06:19,583
... dobja szimbolikusan
a kék zászló a csillagokkal ...
556
01:06:19,666 --> 01:06:24,083
amely a leghosszabb virágzó időszak volt
garantált béke történelemünkben.
557
01:06:24,333 --> 01:06:27,041
Ezúttal a bevándorlási paktumon keresztül ...
558
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Mi lenne, ha azt mondanánk, hogy mi történt?
559
01:06:31,625 --> 01:06:32,791
És ez az?
560
01:06:33,125 --> 01:06:36,541
Megpróbáltuk a kapunál
de nem adta fel.
561
01:06:37,166 --> 01:06:39,333
Nem ellentmondhatunk önmagunknak.
562
01:06:40,000 --> 01:06:42,125
Nem volt megerősítés.
563
01:06:42,208 --> 01:06:45,291
Ha áthelyezzük a hibát,
elvisznek minket.
564
01:06:45,833 --> 01:06:46,833
Így?
565
01:06:46,875 --> 01:06:47,875
És akkor mi van?
566
01:06:48,333 --> 01:06:49,416
Tehát semmi.
567
01:06:49,708 --> 01:06:51,083
Semmi nem történt.
568
01:06:51,708 --> 01:06:54,041
Tanúkat hoznak.
- Hagyd őket.
569
01:06:54,125 --> 01:06:56,791
A szavunk a miénk ellen.
570
01:06:57,833 --> 01:06:58,833
És a videó?
571
01:06:59,458 --> 01:07:02,458
Ami mutatja
hogy megpróbáltuk újraéleszteni őt.
572
01:07:09,500 --> 01:07:12,333
Tudja, mit fog tönkretenni? Félelem.
573
01:07:12,416 --> 01:07:13,583
Üldözési mánia. Kétségek.
574
01:07:15,083 --> 01:07:17,541
Okosak, provokálni akarnak minket.
575
01:07:20,125 --> 01:07:22,583
Ha kitartunk, akkor nem számít.
576
01:07:44,416 --> 01:07:45,416
Massar ...
577
01:07:46,333 --> 01:07:47,333
Mi az?
578
01:07:47,540 --> 01:07:48,540
Mit?
579
01:07:48,541 --> 01:07:49,625
Hátad.
580
01:07:53,083 --> 01:07:54,083
A nap.
581
01:07:54,583 --> 01:07:55,583
A nap?
582
01:07:56,875 --> 01:07:59,083
Egy évvel ezelőtt elhagytam Szomáliát.
583
01:08:01,333 --> 01:08:02,333
Gyalog.
584
01:08:15,791 --> 01:08:17,583
Nem halsz meg, ugye?
585
01:08:18,708 --> 01:08:20,583
Nem. Halál?
586
01:08:21,457 --> 01:08:22,457
Nem.
587
01:08:22,458 --> 01:08:23,833
Megígéred?
588
01:08:25,958 --> 01:08:26,958
Igért.
589
01:09:06,958 --> 01:09:10,291
Tudja, hogy az adó megsértése
tíz év után lejárt?
590
01:09:13,833 --> 01:09:17,666
Hogy elutazzunk Spanyolországba
Marokkó helyett mehet.
591
01:09:18,791 --> 01:09:20,708
Nincs probléma Spanyolországban.
592
01:09:22,333 --> 01:09:24,541
Vagy Kamerunban
és gyorsan el kellett indulnunk.
593
01:09:24,625 --> 01:09:26,750
Nem, ez nem.
594
01:09:26,833 --> 01:09:30,750
Vitatkoztam a menedzsmenttel
a tartalékból és lemondott.
595
01:09:30,833 --> 01:09:32,666
Vita. Jobb.
596
01:09:32,750 --> 01:09:33,875
A hangulatom miatt.
597
01:09:34,291 --> 01:09:37,625
Hogy örököltél
és sok problémát okoz.
598
01:09:39,500 --> 01:09:40,833
Ezért akarok segíteni.
599
01:09:45,291 --> 01:09:48,916
Mostanáig egyedül vagy nekem
biciklit eladott 50 euróért.
600
01:09:49,333 --> 01:09:52,083
Adomány volt.
- Tök mindegy.
601
01:09:54,791 --> 01:09:58,125
Egy ideig együtt fogunk élni,
szóval ...
602
01:09:59,957 --> 01:10:00,957
Jól ...
603
01:10:00,958 --> 01:10:02,500
Összejönnek egymással?
- Igen.
604
01:10:04,916 --> 01:10:06,291
Mint barátok vagyunk?
605
01:10:08,000 --> 01:10:09,416
Mintha barátok vagyunk.
606
01:10:10,833 --> 01:10:11,833
Jó.
607
01:10:45,708 --> 01:10:50,500
MAROKKÓ ÉSZAK
608
01:11:08,166 --> 01:11:09,166
Szent Isten.
609
01:11:11,125 --> 01:11:12,333
Szép ház, mi?
610
01:11:13,208 --> 01:11:14,208
Nem rossz.
611
01:11:20,541 --> 01:11:22,000
Jerome Neto-nak hívják.
612
01:11:22,083 --> 01:11:24,041
Megölték Ngorongoróban, Tanzániában.
613
01:11:24,125 --> 01:11:27,583
Az orvvadász, aki megcsinálta
25 dollárt kapott a kagylóért.
614
01:11:32,708 --> 01:11:35,500
A szobád a lépcsőn van.
Samir hozza neked bőröndjeit.
615
01:11:35,583 --> 01:11:36,916
Oké.
- Várjon.
616
01:11:39,500 --> 01:11:40,791
Ez egy kábítószer-teszt.
617
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
Vizelet tesztcsíkokkal,
mint a cukorbetegség esetén.
618
01:11:44,666 --> 01:11:45,666
Egy teszt?
619
01:11:46,166 --> 01:11:48,791
Carmen ajánlotta.
Nincs szükség tűkre.
620
01:11:52,208 --> 01:11:53,791
Nem voltunk barátok?
621
01:11:54,791 --> 01:11:57,541
Ezt csinálják a barátok.
622
01:12:02,250 --> 01:12:03,250
Minden reggel?
623
01:13:21,416 --> 01:13:23,791
H. Szeretne érméket?
624
01:13:25,166 --> 01:13:26,166
Pénz?
625
01:13:26,666 --> 01:13:27,916
Mosás ott.
626
01:13:32,624 --> 01:13:33,624
Csokoládé.
627
01:13:33,625 --> 01:13:34,625
Csokoládé?
628
01:13:34,666 --> 01:13:37,041
Csokoládé, enni. Neked.
629
01:13:37,458 --> 01:13:38,458
Nekem?
630
01:13:43,083 --> 01:13:44,166
Ne csináld.
631
01:13:49,083 --> 01:13:50,083
Gyere be.
632
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Bejutni.
633
01:13:54,583 --> 01:13:55,583
Varázslat?
634
01:13:56,207 --> 01:13:57,207
Mit?
635
01:13:57,208 --> 01:13:58,208
Varázslat?
636
01:13:59,375 --> 01:14:00,500
Igen, varázslat.
637
01:14:04,791 --> 01:14:06,500
Gyerünk.
638
01:14:10,916 --> 01:14:11,916
Itt.
639
01:14:32,000 --> 01:14:33,333
Isteni finom? Akarsz játszani?
640
01:14:34,083 --> 01:14:36,000
Akarsz játszani? Játsszunk.
641
01:14:37,083 --> 01:14:38,083
Játsszunk.
642
01:14:38,333 --> 01:14:40,458
Szeretsz játszani?
643
01:14:40,958 --> 01:14:42,625
Jól? Szeretsz játszani?
644
01:14:44,666 --> 01:14:45,875
Mit csinálsz?
645
01:14:45,958 --> 01:14:47,666
Gyere ide.
646
01:14:50,000 --> 01:14:51,875
Mit csinálsz?
647
01:14:57,208 --> 01:14:59,750
Massar.
648
01:14:59,833 --> 01:15:01,250
Ad.
649
01:15:02,957 --> 01:15:03,957
Ad.
650
01:15:03,958 --> 01:15:05,083
Massar.
651
01:15:05,333 --> 01:15:06,875
Gyere, segíts nekem.
652
01:15:26,457 --> 01:15:27,457
Gyere velem.
653
01:15:27,458 --> 01:15:28,625
Massar, várj.
654
01:15:29,624 --> 01:15:30,624
A pénz.
655
01:15:30,625 --> 01:15:31,625
Fuss.
656
01:16:08,958 --> 01:16:09,958
Soha tobbet.
657
01:16:11,833 --> 01:16:13,291
De te csinálod.
658
01:16:15,625 --> 01:16:16,833
Ez különböző.
659
01:16:17,541 --> 01:16:18,541
Miért?
660
01:16:19,750 --> 01:16:20,791
Gyerek vagy.
661
01:16:20,875 --> 01:16:22,791
De varázsolni akarok.
662
01:16:29,875 --> 01:16:30,958
Szomáliában ...
663
01:16:35,291 --> 01:16:36,750
... táncoltak.
664
01:16:38,500 --> 01:16:42,166
Úgy készítettek, mint egy lány.
665
01:16:43,416 --> 01:16:44,416
Miért?
666
01:16:47,458 --> 01:16:48,666
Öröm.
667
01:16:49,541 --> 01:16:51,250
Mi a 'szórakozás'?
668
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Eszik.
669
01:17:41,708 --> 01:17:43,458
Gyerünk. Séta.
670
01:17:43,541 --> 01:17:44,541
Gyerünk.
671
01:17:44,958 --> 01:17:46,291
Siess, bezárunk.
672
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Végigmenni.
673
01:17:53,291 --> 01:17:54,291
Gyerünk.
674
01:17:58,041 --> 01:17:59,041
Séta.
675
01:17:59,833 --> 01:18:00,833
Séta.
676
01:18:01,375 --> 01:18:02,375
Gyerünk.
677
01:18:04,583 --> 01:18:06,416
Séta.
678
01:18:07,458 --> 01:18:08,500
Gyerünk.
679
01:18:12,375 --> 01:18:13,375
Gyerünk.
680
01:18:19,958 --> 01:18:20,958
Gyerünk.
681
01:18:56,125 --> 01:18:58,125
Több mint 42 halál a bontási munkák során
682
01:18:58,208 --> 01:19:00,166
A KONGÓ VÁLASZTÁSI NEMZETKÖZÉN
683
01:19:40,041 --> 01:19:42,083
H. Mi az?
684
01:19:44,958 --> 01:19:45,958
Siess.
685
01:19:46,916 --> 01:19:48,166
Engedj el.
- Gyerünk.
686
01:19:49,500 --> 01:19:51,000
Sandra.
- Hagyjon békén.
687
01:19:51,083 --> 01:19:53,208
Figyelj, nagyon sok kereskedő van itt.
688
01:19:53,291 --> 01:19:54,291
És akkor mi van.
689
01:19:54,708 --> 01:19:56,375
Játszod a hülye turistát?
690
01:19:56,458 --> 01:20:01,166
Hülye turista? Csak táncoltam.
- Senki sem jön ide táncolni.
691
01:20:01,250 --> 01:20:04,916
Mit érdekel, ha táncolok?
füst vagy fasz?
692
01:20:05,000 --> 01:20:06,458
Mit gondolsz?
693
01:20:06,541 --> 01:20:09,458
Hogy apád vagy
ha fizet az ügyvédnek ...
694
01:20:09,541 --> 01:20:11,208
... vagy vizeletvizsgálatot ad?
695
01:20:13,166 --> 01:20:16,125
Bejutni. Haza megyünk.
- Ez nem az otthonom.
696
01:20:17,750 --> 01:20:18,750
Sandra.
697
01:21:10,208 --> 01:21:11,208
Jó reggelt kívánok.
698
01:21:11,625 --> 01:21:12,666
Jó reggelt kívánok.
699
01:21:15,041 --> 01:21:17,291
Egy héten belül Nadorba kell mennem.
700
01:21:18,416 --> 01:21:19,625
Állásinterjú.
701
01:21:20,916 --> 01:21:21,916
Pályázatát?
702
01:21:22,958 --> 01:21:26,166
Talán tudok Mozambikban
dolgozik egy természetvédelmi parkban.
703
01:21:27,375 --> 01:21:30,083
Repülhet Madridi Melillába.
704
01:21:31,416 --> 01:21:33,916
Felhívtam anyukádat ma reggel.
705
01:21:37,083 --> 01:21:38,541
Ok nélkül? Ez egyszerű?
706
01:21:39,000 --> 01:21:40,250
Igazad van.
707
01:21:40,333 --> 01:21:41,416
Ön felnőtt.
708
01:21:44,708 --> 01:21:48,541
És kapcsolatunkat nem lehet megoldani
ügyvéddel és tesztcsíkokkal.
709
01:21:48,875 --> 01:21:50,708
Nem, nézd. Úgy értettem...
710
01:21:50,791 --> 01:21:53,125
Tudom, hogy mire gondolsz, Sandra.
711
01:21:53,791 --> 01:21:55,708
És igaza van.
712
01:21:57,958 --> 01:21:59,583
De ennyit tehetek.
713
01:22:01,208 --> 01:22:02,833
Vagy ami még rosszabb, nem tudom, hogyan.
714
01:22:09,208 --> 01:22:10,208
Ez szomorú.
715
01:22:11,333 --> 01:22:12,333
Szomorú?
716
01:22:14,166 --> 01:22:15,916
Hogy nem tud semmit mást.
717
01:22:21,041 --> 01:22:22,875
Megpróbáltam. Igazán.
718
01:22:25,250 --> 01:22:29,250
Barátok akartam lenni.
719
01:22:29,333 --> 01:22:31,208
Igen, de nem az.
720
01:22:31,458 --> 01:22:32,541
Te apám vagy.
721
01:23:02,625 --> 01:23:04,916
Az igazságosság palotája
722
01:23:05,000 --> 01:23:06,541
Jó reggelt kívánok.
- Jó reggelt kívánok.
723
01:23:06,625 --> 01:23:08,125
Minden jó?
- Bírság.
724
01:23:08,208 --> 01:23:09,208
Megyünk.
725
01:23:10,958 --> 01:23:12,958
Várunk ott, amíg felhívnak minket.
726
01:23:18,083 --> 01:23:19,166
Szia.
727
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
Szia. Hogy vagy?
- Jó reggelt kívánok.
728
01:23:21,333 --> 01:23:23,250
Régóta itt vagy?
- Nem hosszú.
729
01:23:23,916 --> 01:23:25,791
Kicsit késik, nem igaz?
- Igen.
730
01:23:26,416 --> 01:23:28,375
Ők hátul vannak.
731
01:23:50,333 --> 01:23:54,541
A FÜGGŐ GURUG
Észak-Marokkó
732
01:25:29,916 --> 01:25:31,875
Mikor megyünk?
733
01:25:35,416 --> 01:25:36,500
Várnunk kell.
734
01:25:37,833 --> 01:25:38,833
Nincs pénz.
735
01:25:49,666 --> 01:25:50,958
Póló fel.
736
01:25:51,625 --> 01:25:52,625
Fel.
737
01:26:00,333 --> 01:26:01,333
Mióta?
738
01:26:03,000 --> 01:26:04,041
Azok a hólyagok.
739
01:26:06,208 --> 01:26:07,208
Néhány hónap.
740
01:26:18,625 --> 01:26:20,166
Nyisd ki a szád.
741
01:26:36,416 --> 01:26:37,416
És a sebek?
742
01:26:39,166 --> 01:26:40,166
Pár nap.
743
01:26:44,791 --> 01:26:46,416
Kórházba kell menned.
744
01:26:49,666 --> 01:26:50,666
Jól leszek.
745
01:26:51,458 --> 01:26:53,041
Nem, meg kell.
746
01:26:55,541 --> 01:26:58,291
Az immunrendszere túl gyenge.
747
01:27:02,708 --> 01:27:03,791
Nincsenek papírok.
748
01:27:04,583 --> 01:27:05,666
Nem számít.
749
01:27:07,000 --> 01:27:08,250
Ez vészhelyzet.
750
01:27:10,166 --> 01:27:11,500
Meg kell nézni téged.
751
01:27:20,375 --> 01:27:21,375
Nem.
752
01:27:23,166 --> 01:27:24,166
Nem.
753
01:28:47,041 --> 01:28:48,041
Massar.
754
01:28:48,916 --> 01:28:49,916
Massar.
755
01:28:51,541 --> 01:28:52,541
Massar.
756
01:29:02,791 --> 01:29:03,916
Massar.
757
01:29:11,791 --> 01:29:12,791
Massar.
758
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
Minden rendben?
759
01:29:19,583 --> 01:29:20,583
Mennünk kell.
760
01:29:23,166 --> 01:29:24,958
Nem ugorhatunk át a kerítésen.
761
01:29:28,250 --> 01:29:29,291
Nem ugrunk.
762
01:29:53,000 --> 01:29:54,000
Apu.
763
01:29:55,916 --> 01:29:59,291
Miért tegye a táskákat az autóba?
- Korán távozunk.
764
01:30:00,125 --> 01:30:02,166
De a mosodam benne van.
765
01:30:03,208 --> 01:30:04,625
Az ágyon hagytam őket.
766
01:30:06,125 --> 01:30:07,125
Oké.
767
01:33:11,375 --> 01:33:12,375
Gyerünk.
768
01:33:33,833 --> 01:33:34,958
Fagyosan hideg.
769
01:34:23,666 --> 01:34:24,666
Mit?
770
01:34:25,083 --> 01:34:26,791
Mit mondtam neked?
771
01:34:27,082 --> 01:34:28,082
Mondd.
772
01:34:28,083 --> 01:34:29,083
"Nem számít."
773
01:34:29,084 --> 01:34:30,666
Akkor nem számít.
774
01:34:32,083 --> 01:34:34,041
Nos, Mateo? Mit mondtam?
775
01:34:34,125 --> 01:34:35,333
Akkor nem számít.
776
01:34:36,291 --> 01:34:39,708
A feljegyzés szerint:
ami történt, tragédia volt.
777
01:34:40,083 --> 01:34:42,000
Jobb.
- De nekünk is volt ...
778
01:34:42,083 --> 01:34:44,208
...nagyon rossz.
- Igen.
779
01:34:44,416 --> 01:34:45,875
Gyerünk. Az igazságosságról.
780
01:34:45,958 --> 01:34:47,833
Az igazságosságról.
- Javival és Miguelrel.
781
01:34:47,916 --> 01:34:51,333
Bár nyilvánvalóan nem elég
feletteseink számára.
782
01:34:51,583 --> 01:34:52,916
Küldnek engem Málagába.
783
01:34:53,000 --> 01:34:54,583
És most?
- Viccelődsz velem.
784
01:34:54,666 --> 01:34:56,708
Mintha valami gyanús lenne.
785
01:34:56,791 --> 01:34:58,166
A sajtó, Miguel.
786
01:34:58,250 --> 01:34:59,291
Az az átkozott sajtó.
787
01:34:59,375 --> 01:35:01,333
De te tudod? Meghalhatnak.
788
01:35:01,416 --> 01:35:05,666
Boldog vagyok, elégedett vagyok,
mert Javi és Mateo még mindig ott vannak.
789
01:35:05,750 --> 01:35:07,666
Tehát rajtad, partnerek.
790
01:35:07,750 --> 01:35:09,708
Úgy van.
- Egészségére.
791
01:35:09,791 --> 01:35:12,125
Gyerünk srácok. Heroes.
- Teljesen.
792
01:35:12,625 --> 01:35:14,708
És most?
- Dohányzom.
793
01:35:39,833 --> 01:35:40,916
Van kurva?
794
01:35:45,416 --> 01:35:46,500
Hengerelt és minden.
795
01:35:48,333 --> 01:35:49,333
Kösz.
796
01:35:52,750 --> 01:35:53,750
Nem igyál?
797
01:35:55,916 --> 01:35:57,375
Hamarosan elindul a műszakom.
798
01:36:03,458 --> 01:36:04,791
Politikai fogoly volt.
799
01:36:05,916 --> 01:36:06,916
Mit?
800
01:36:08,375 --> 01:36:09,375
Tatou.
801
01:36:10,333 --> 01:36:11,958
Politikai fogoly volt Kongóban.
802
01:36:12,875 --> 01:36:16,000
Tiltakozás miatt bebörtönözték
a választások ellen.
803
01:36:16,083 --> 01:36:17,083
Honnan tudod, hogy?
804
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
Az internetről.
805
01:36:21,041 --> 01:36:23,791
Újságok, blogok ...
- Végzett már kutatást?
806
01:36:26,833 --> 01:36:29,166
Ismeri az afrikai problémát?
807
01:36:29,708 --> 01:36:33,500
Mind elmennek.
Tanárok, politikusok, ápolók.
808
01:36:34,458 --> 01:36:38,333
És amikor mind elmennek,
ki fogja megoldani ezt?
809
01:36:41,500 --> 01:36:43,791
Nagyapám, aki kommunista volt ...
810
01:36:44,166 --> 01:36:47,791
... azt mondta, hogy ha Franciaország kerítés lenne
épített a Pireneusokban
811
01:36:49,125 --> 01:36:52,541
... Franco nem halt meg az ágyában.
- Az más.
812
01:36:52,625 --> 01:36:54,541
Nem, nem különbözik egymástól.
813
01:36:55,916 --> 01:37:01,458
Amikor az afrikaiak látják ezt a kerítést,
azt hiszik, hogy nem szívesen látják őket.
814
01:37:02,000 --> 01:37:04,333
"Ez ön számára korlátlan."
815
01:37:08,041 --> 01:37:10,125
Tudja, mit jelent ez valójában?
816
01:37:10,250 --> 01:37:11,916
Mit mond ez a kerítés?
817
01:37:12,375 --> 01:37:16,750
"Oldja meg saját problémáit."
818
01:37:51,375 --> 01:37:52,583
Ide kellene mennünk?
819
01:37:53,500 --> 01:37:55,166
Nincs további.
820
01:37:55,250 --> 01:37:56,250
Vagy látnak minket.
821
01:37:56,708 --> 01:37:58,166
Fáj a lábam.
822
01:37:59,041 --> 01:38:00,083
Fázok.
823
01:38:01,666 --> 01:38:02,666
Ne hagyd abba.
824
01:38:03,208 --> 01:38:04,208
Menj tovább.
825
01:38:04,833 --> 01:38:05,833
Folytatni.
826
01:38:07,791 --> 01:38:08,791
Gyerünk.
827
01:38:09,125 --> 01:38:10,208
Már majdnem ott vagyunk.
828
01:38:11,083 --> 01:38:12,416
Utolsó kísérlet.
829
01:38:12,500 --> 01:38:13,625
Massar.
830
01:38:15,750 --> 01:38:16,750
Massar.
831
01:38:18,958 --> 01:38:20,125
Massar.
832
01:38:27,125 --> 01:38:28,125
Ad.
833
01:38:32,000 --> 01:38:33,000
Massar.
834
01:38:33,875 --> 01:38:35,000
Itt.
835
01:38:36,041 --> 01:38:38,250
Itt vagyok. Merre vagy?
836
01:38:39,250 --> 01:38:40,250
Itt.
837
01:38:42,750 --> 01:38:44,000
Massar.
838
01:38:44,166 --> 01:38:46,666
Ad. Merre vagy?
839
01:38:47,458 --> 01:38:48,458
Itt.
840
01:38:49,207 --> 01:38:50,207
Ad.
841
01:38:50,208 --> 01:38:52,541
Itt vagyok.
842
01:38:53,833 --> 01:38:54,833
Massar.
843
01:38:55,875 --> 01:38:56,875
Itt vagyok.
844
01:38:56,916 --> 01:38:57,916
Ad.
845
01:38:58,500 --> 01:39:00,500
Massar, hol vagy?
846
01:39:23,500 --> 01:39:25,208
Ad.
847
01:39:38,916 --> 01:39:40,250
Massar.
848
01:39:41,458 --> 01:39:42,458
Ad.
849
01:41:06,125 --> 01:41:07,125
Még életben van.
850
01:41:11,416 --> 01:41:13,291
Hol van a mentőmellény?
851
01:41:14,666 --> 01:41:15,791
Ott, szigorú.
852
01:41:23,416 --> 01:41:24,958
Gyere ide, kicsi.
853
01:41:25,833 --> 01:41:27,791
Fel tudja emelni?
- Igen.
854
01:41:28,415 --> 01:41:29,415
Gyere ide.
855
01:41:29,416 --> 01:41:30,416
Mateo, gyerünk.
856
01:41:30,916 --> 01:41:31,916
Jövök.
857
01:41:33,958 --> 01:41:36,458
Kész. Ott.
Jól vagy.
858
01:41:36,625 --> 01:41:37,625
Ez a barátod?
859
01:41:37,708 --> 01:41:40,666
Igen. Ad�, jól vagy?
860
01:41:40,916 --> 01:41:42,000
Működött.
861
01:41:42,083 --> 01:41:43,458
Azt hittem, meghaltál.
862
01:41:43,541 --> 01:41:45,000
Nem vagyok halott.
863
01:42:27,458 --> 01:42:29,125
Jó reggelt kívánok.
- Jó reggelt kívánok.
864
01:42:29,833 --> 01:42:31,791
Ad� és Massar, igaz?
865
01:42:32,666 --> 01:42:33,791
Gyere velem.
866
01:42:37,416 --> 01:42:38,416
Sok szerencsét.
867
01:43:31,083 --> 01:43:32,791
Nem megyek tovább.
868
01:43:36,791 --> 01:43:39,750
Jó lenne
ha Spanyolországba jössz.
869
01:43:40,583 --> 01:43:41,708
Ha kérdezed ...
870
01:43:42,458 --> 01:43:43,916
De meg kell kérdezned.
871
01:43:59,333 --> 01:44:01,666
Ha bármire szüksége van, hívj fel.
872
01:44:02,125 --> 01:44:03,125
Oké.
873
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
Sandra.
874
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
Hívj.
875
01:44:18,333 --> 01:44:19,333
Igen.
876
01:44:19,916 --> 01:44:20,916
Természetesen.
877
01:44:51,541 --> 01:44:52,833
Tudsz jönni?
878
01:44:54,291 --> 01:44:55,416
Igen.
879
01:44:56,208 --> 01:44:57,208
Igen.
880
01:44:57,791 --> 01:44:58,791
Kösz.
881
01:45:04,041 --> 01:45:05,041
Menj tovább.
882
01:45:06,958 --> 01:45:08,291
Papír.
883
01:45:13,666 --> 01:45:14,666
Valami baj van?
884
01:45:15,333 --> 01:45:17,625
Hagyja a zsákokat.
Ott, kérlek.
885
01:45:22,458 --> 01:45:23,791
Honnan jöttél?
886
01:45:24,791 --> 01:45:26,000
T�touan-ban.
887
01:45:28,833 --> 01:45:30,041
Ott vetted a kerékpárt?
888
01:45:30,375 --> 01:45:32,541
Nem, megkaptam Kamerunban.
889
01:45:32,708 --> 01:45:33,708
Kamerun?
890
01:45:33,916 --> 01:45:35,250
Egy ideje ott voltam.
891
01:45:36,125 --> 01:45:37,125
Csak?
892
01:45:37,916 --> 01:45:39,041
Nem, apámmal.
893
01:46:06,083 --> 01:46:07,083
Hamis.
894
01:46:11,458 --> 01:46:15,083
A Yaound piacán
sok eladó.
895
01:46:15,625 --> 01:46:16,625
Jobb...
896
01:46:27,250 --> 01:46:29,333
Valószínűleg esett ki a hátizsákomból.
897
01:46:41,458 --> 01:46:42,458
Jos.
898
01:47:23,375 --> 01:47:24,875
Apámhoz tartozik.
899
01:47:27,250 --> 01:47:29,000
Elefántokkal dolgozik.
900
01:47:57,291 --> 01:47:58,291
Hé?
901
01:48:00,416 --> 01:48:01,416
Apu.
902
01:48:04,000 --> 01:48:05,000
Jól van?
903
01:48:10,791 --> 01:48:12,041
Minden rendben?
904
01:48:17,208 --> 01:48:18,791
Igen.
905
01:48:21,666 --> 01:48:22,666
Igazán?
906
01:48:27,625 --> 01:48:28,666
Igen valóban.
907
01:48:32,000 --> 01:48:33,083
Jó hallani.
908
01:49:35,583 --> 01:49:36,916
Ez Massar.
909
01:49:42,291 --> 01:49:43,291
Kifelé.
910
01:49:44,916 --> 01:49:45,916
Mi az?
911
01:49:46,416 --> 01:49:48,416
Mi az? Miért hagytunk ki?
912
01:49:48,500 --> 01:49:49,541
Nem hallasz engem?
913
01:49:49,625 --> 01:49:51,708
Azt mondtam, menj ki.
914
01:49:51,875 --> 01:49:54,208
Megyünk az ifjúsági gondozásba.
915
01:49:56,791 --> 01:49:57,791
Itt maradsz.
916
01:49:58,916 --> 01:50:04,041
Massar.
917
01:50:04,791 --> 01:50:06,791
Massar.
918
01:50:07,166 --> 01:50:11,541
Massar.
919
01:50:12,125 --> 01:50:13,583
Engedj el.
920
01:50:14,333 --> 01:50:15,916
Massar.
921
01:50:25,791 --> 01:50:27,125
Ad�.
922
01:50:27,208 --> 01:50:31,333
Massar.
923
01:50:31,416 --> 01:50:37,625
Ad�.
924
01:50:37,708 --> 01:50:43,916
Massar.
925
01:50:44,000 --> 01:50:45,500
Ad�.
926
01:50:45,583 --> 01:50:48,166
Massar.
927
01:50:48,333 --> 01:50:49,791
Ad�.
928
01:52:15,875 --> 01:52:20,458
MELILLA GYERMEKTÁRSASÁG
929
01:53:00,375 --> 01:53:05,166
RACIZMUS - SZERINT
930
01:53:40,000 --> 01:53:45,916
Balra 2018-ban
TÖBB TÖBB 70 millió ember házukban
931
01:53:46,000 --> 01:53:50,416
JÖVŐABB VILÁGKEZELÉS
932
01:53:54,916 --> 01:54:01,875
NEM FÉL GYERMEKEK
58721