All language subtitles for A.Murder.to.Remember.2020.720p.HDTV.800MB.x264-GalaxyRG_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,956 --> 00:00:03,189 [instrumental music] 2 00:00:12,868 --> 00:00:15,702 [engine revving] 3 00:00:34,056 --> 00:00:36,856 [sam coughing] 4 00:00:39,061 --> 00:00:41,995 hey, it's gonna be okay. It's almost over. 5 00:00:42,097 --> 00:00:43,630 You just have to hold on a little longer. 6 00:00:43,732 --> 00:00:46,966 [coughs] it's gonna be okay. I promise. 7 00:00:57,479 --> 00:01:00,380 [engine revving] 8 00:01:06,521 --> 00:01:09,422 [indistinct announcement on pa] 9 00:01:13,795 --> 00:01:16,096 don't you dare. 10 00:01:16,198 --> 00:01:18,531 (watkins) it's talking to me. 11 00:01:18,633 --> 00:01:21,134 Don't you listen. Have a tootsie pop. 12 00:01:21,236 --> 00:01:22,569 [sighs] 13 00:01:27,542 --> 00:01:30,276 [instrumental music] 14 00:01:30,378 --> 00:01:31,811 [sam coughing] 15 00:01:35,450 --> 00:01:36,816 can I help you? 16 00:01:40,956 --> 00:01:45,225 There was an accident. A-a bad one. 17 00:01:45,327 --> 00:01:48,128 My husband, javier, was shot. 18 00:01:48,230 --> 00:01:50,196 Yeah, we were, we were, we were hunting 19 00:01:50,298 --> 00:01:52,632 and the gun just went off. 20 00:01:52,734 --> 00:01:54,200 Mavis, I got this. 21 00:01:54,302 --> 00:01:57,036 [coughing] 22 00:01:57,139 --> 00:01:59,739 I'm gonna have you take a seat, mister... 23 00:01:59,841 --> 00:02:03,076 -Sam turner, ma'am. -That's a nasty cough. 24 00:02:03,178 --> 00:02:05,879 Mavis, just fetch him some cold medicine. 25 00:02:05,981 --> 00:02:09,749 Here, have a seat, mr. Turner, while I talk to... 26 00:02:10,685 --> 00:02:13,586 Robin...Rivera. 27 00:02:15,323 --> 00:02:18,191 [instrumental music] 28 00:02:40,415 --> 00:02:41,881 thanks. 29 00:02:41,983 --> 00:02:46,486 Now I heard the part about your husband being shot. 30 00:02:46,588 --> 00:02:48,688 You want to tell me how that happened? 31 00:02:48,790 --> 00:02:50,957 Start at the beginning, don't leave anything out. 32 00:02:51,893 --> 00:02:54,360 Javier, that's my husband... 33 00:02:56,565 --> 00:02:58,064 We met at school. 34 00:02:59,968 --> 00:03:02,569 He was the goof, class clown, 35 00:03:02,671 --> 00:03:04,804 always trying to make people laugh. 36 00:03:06,107 --> 00:03:07,740 But he had the best heart. 37 00:03:07,842 --> 00:03:10,243 You and javier, how long you've been married? 38 00:03:11,746 --> 00:03:14,080 One year tomorrow. 39 00:03:14,983 --> 00:03:16,115 Okay. 40 00:03:19,554 --> 00:03:20,720 (watkins) go on. 41 00:03:22,057 --> 00:03:25,091 We were celebrating our anniversary 42 00:03:25,193 --> 00:03:28,294 and javier thought it would be fun to go camping. 43 00:03:28,396 --> 00:03:29,596 In October? 44 00:03:29,698 --> 00:03:31,998 Thought it might be romantic 45 00:03:32,100 --> 00:03:34,934 to be alone in the wilderness together. 46 00:03:35,036 --> 00:03:37,470 He's the only thing I needed to keep me warm. 47 00:03:45,247 --> 00:03:48,114 [dan gautreau singing "california calls"] 48 00:03:52,120 --> 00:03:55,788 โ™ช there's one more decision a secret to keep โ™ช 49 00:03:55,890 --> 00:03:59,592 โ™ช that you wait around to say โ™ช 50 00:03:59,694 --> 00:04:01,461 โ™ช I'll make the promise... โ™ชโ™ช 51 00:04:01,563 --> 00:04:02,895 (robin) so, are you gonna tell me what it is? 52 00:04:02,998 --> 00:04:04,197 "are you gonna tell me what it is?" shh! 53 00:04:04,299 --> 00:04:06,466 -Stop! Stop! -Tell me! 54 00:04:06,568 --> 00:04:08,735 -Tell me! Okay. -Hold on! Hold on, hold on! 55 00:04:08,837 --> 00:04:12,238 Now, remember, mrs. Rivera, the first anniversary 56 00:04:12,340 --> 00:04:14,674 is supposed to be something made out of paper. 57 00:04:14,776 --> 00:04:15,942 Okay. 58 00:04:20,615 --> 00:04:22,081 What's it? 59 00:04:22,183 --> 00:04:25,685 What? Babe! 60 00:04:25,787 --> 00:04:26,986 Oh... 61 00:04:30,792 --> 00:04:33,726 "may our marriage last one year for every piece." 62 00:04:33,828 --> 00:04:36,696 oh, my god. I love it! 63 00:04:38,233 --> 00:04:39,866 Ah, it still feels so weird. 64 00:04:39,968 --> 00:04:43,403 I mean, even after a year when someone calls me mrs. Rivera, 65 00:04:43,505 --> 00:04:45,571 you know what I do? 66 00:04:45,674 --> 00:04:47,340 I look around for your mom. 67 00:04:47,442 --> 00:04:49,442 Ooh, speaking of my mom, she's gonna swing by the apartment 68 00:04:49,544 --> 00:04:51,978 and, uh, and drop off some tamales. 69 00:04:52,080 --> 00:04:54,113 Isn't it bananas finally having our own place? 70 00:04:54,215 --> 00:04:55,548 Seeing my dad in his underwear every morning 71 00:04:55,650 --> 00:04:57,383 was driving me bananas. 72 00:04:57,485 --> 00:05:01,187 โ™ช I spent all night in your arms โ™ช 73 00:05:01,289 --> 00:05:04,557 โ™ช just scared that I would fall โ™ช 74 00:05:04,659 --> 00:05:08,328 โ™ช I know I'll be by your side โ™ช 75 00:05:08,430 --> 00:05:11,764 โ™ช till california calls โ™ชโ™ช 76 00:05:11,866 --> 00:05:16,069 โ™ช it's a cold night in your arms โ™ช 77 00:05:16,171 --> 00:05:18,771 โ™ช scared that I would fall โ™ชโ™ชโ™ช 78 00:05:20,508 --> 00:05:21,808 [radio turns off] 79 00:05:23,978 --> 00:05:26,579 -what? -There's more. 80 00:05:26,681 --> 00:05:29,482 Okay, nothing could be better than this. 81 00:05:29,584 --> 00:05:31,017 Check under your seat. 82 00:05:36,558 --> 00:05:39,459 [instrumental music] 83 00:05:46,568 --> 00:05:50,636 I... I...Love it. 84 00:05:50,739 --> 00:05:53,139 Yeah. It was my grandmother's. 85 00:05:58,980 --> 00:06:01,781 She will be so happy to know you're wearing it. 86 00:06:04,119 --> 00:06:05,518 I'll never take it off. 87 00:06:10,992 --> 00:06:13,893 [music continues] 88 00:06:19,701 --> 00:06:22,468 -it's perfect! -Not quite what I imagined. 89 00:06:23,438 --> 00:06:25,838 [chuckling] 90 00:06:26,975 --> 00:06:28,141 [javier grunts] 91 00:06:29,978 --> 00:06:31,110 oh. 92 00:06:35,216 --> 00:06:37,550 I-I know it's not our trip to hawaii like you asked, I just-- 93 00:06:37,652 --> 00:06:39,152 hey, you promised me thailand! 94 00:06:39,254 --> 00:06:40,953 [sighs] thailand, hawaii, 95 00:06:41,055 --> 00:06:43,322 peoria, wherever you want, babe. 96 00:06:43,425 --> 00:06:45,892 'cause we're gonna travel the world together, hm. 97 00:06:47,762 --> 00:06:50,163 It's nice to be together. 98 00:06:50,265 --> 00:06:54,834 No work, no parents, just you and me, alone in the wilderness. 99 00:06:54,936 --> 00:06:57,069 Oh, alone? Well, uh... 100 00:06:57,172 --> 00:06:59,539 Except for all the other people here who's camping with us. 101 00:06:59,641 --> 00:07:02,141 Well, I guess we gotta be extra quiet, then. 102 00:07:07,048 --> 00:07:08,214 Come on. 103 00:07:12,554 --> 00:07:15,288 [indistinct chatter] 104 00:07:15,390 --> 00:07:17,623 (javier) I can't believe you never went camping out before. 105 00:07:17,725 --> 00:07:18,858 I did an overnight with my girl scout troop-- 106 00:07:18,960 --> 00:07:20,660 oh, backyards don't count. 107 00:07:20,762 --> 00:07:22,595 [stammers] at least there weren't any animals out there 108 00:07:22,697 --> 00:07:24,430 looking to get me, wanting to eat me. 109 00:07:24,532 --> 00:07:26,532 Can't believe ms. Fearless is scared of all the cute little 110 00:07:26,634 --> 00:07:28,301 bunnies and deer and everything in the woods. 111 00:07:28,403 --> 00:07:31,370 -I'm not scared, okay? -Okay, good. 112 00:07:31,473 --> 00:07:32,505 Because there's nothing to be scared of. 113 00:07:32,607 --> 00:07:33,673 I know. 114 00:07:34,976 --> 00:07:38,010 Well, um, except for maybe, uh... 115 00:07:38,112 --> 00:07:39,278 Except what? 116 00:07:39,981 --> 00:07:42,148 El cuco! 117 00:07:42,250 --> 00:07:44,617 -Who's el cuco? No. -Oh, you've never heard of him? 118 00:07:44,719 --> 00:07:46,252 He's like the boogeyman, wandering through the woods 119 00:07:46,354 --> 00:07:48,287 looking for people to eat, or if you're unlucky, 120 00:07:48,389 --> 00:07:49,622 he'll make you his slave for life! 121 00:07:49,724 --> 00:07:52,091 [laughs] 122 00:07:52,193 --> 00:07:54,460 but I don't think you have to worry about that. 123 00:07:54,562 --> 00:07:56,128 Because el cuco only eats children. 124 00:07:56,231 --> 00:07:59,499 Oh. Well, then you're the one who needs to be scared. 125 00:07:59,601 --> 00:08:01,267 -Really? -Because you act like a child. 126 00:08:01,369 --> 00:08:02,435 [grunting] 127 00:08:04,372 --> 00:08:07,240 but, seriously, stick to the trails. 128 00:08:07,342 --> 00:08:09,976 People get lost out here all the time, even on day hikes. 129 00:08:10,078 --> 00:08:12,245 Then I'm sticking to you like glue. 130 00:08:15,617 --> 00:08:17,750 -Let's get back to the campsite. -Okay. 131 00:08:17,852 --> 00:08:19,018 Oh, heavy. 132 00:08:32,867 --> 00:08:35,701 [dramatic music] 133 00:08:38,172 --> 00:08:40,540 [music on car stereo] 134 00:08:40,642 --> 00:08:43,075 (robin) look, there's the sign for the campsite. We're almost there. 135 00:08:43,177 --> 00:08:44,610 (javier) you're just excited about the fishing. 136 00:08:44,712 --> 00:08:45,978 (robin) that's not true, I'm excited 137 00:08:46,080 --> 00:08:47,980 about fishing and time with you. 138 00:08:48,082 --> 00:08:49,415 (javier) guess we aren't the only ones who thought 139 00:08:49,517 --> 00:08:50,683 it'd be quiet out here 'cause it's off season. 140 00:08:50,785 --> 00:08:51,684 (robin) I just hope no one gets 141 00:08:51,786 --> 00:08:52,652 in the way of my fishing. 142 00:08:52,754 --> 00:08:54,120 Look, wa-ha-ha... 143 00:08:55,990 --> 00:08:57,990 So I bet your dad I'd catch enough fish to make us all 144 00:08:58,092 --> 00:09:01,327 fish tacos when we got home. But sounds doable, right? 145 00:09:01,429 --> 00:09:02,828 I was thinking like five fish-- 146 00:09:02,931 --> 00:09:04,163 (javier) you're gonna catch five fish? 147 00:09:04,265 --> 00:09:05,565 -Oh, I will. -You've never even gotten one! 148 00:09:05,667 --> 00:09:08,434 -I'm a fishing machine. -Um... 149 00:09:08,536 --> 00:09:10,036 (robin) you don't believe me! 150 00:09:10,138 --> 00:09:11,704 (javier) I believe you think you can fish. 151 00:09:11,806 --> 00:09:16,342 I think we should start fishing before it gets dark. 152 00:09:16,444 --> 00:09:18,844 (javier) I can't believe you made that bet with dad. 153 00:09:20,081 --> 00:09:21,547 [robin screaming] 154 00:09:21,649 --> 00:09:23,015 stop! Please stop! 155 00:09:25,653 --> 00:09:27,019 And I'm gonna prove him wrong. Okay? 156 00:09:27,121 --> 00:09:28,187 And then I'm gonna make him 157 00:09:28,289 --> 00:09:30,156 the best fish tacos north of guadalajara. 158 00:09:30,258 --> 00:09:31,557 -Good luck, fishing machine. -Okay? 159 00:09:33,127 --> 00:09:35,995 [instrumental music] 160 00:09:43,438 --> 00:09:45,171 [indistinct chatter] 161 00:09:46,741 --> 00:09:49,508 [music continues] 162 00:09:58,853 --> 00:10:01,621 [indistinct chatter] 163 00:10:08,229 --> 00:10:10,262 not one bite. 164 00:10:15,503 --> 00:10:17,203 That smells good. What's for dinner? 165 00:10:17,305 --> 00:10:20,239 Hm. Delicious freeze-dried chili. 166 00:10:20,341 --> 00:10:23,609 -Ooh! -Not as good as fresh fish. 167 00:10:23,711 --> 00:10:26,312 Mm. Well, dessert will more than make it up to you. 168 00:10:30,518 --> 00:10:32,451 I want that to be us someday. 169 00:10:32,553 --> 00:10:37,056 A bunch of kids and our parents and our friends and their kids-- 170 00:10:37,158 --> 00:10:39,091 that's a lot of people to fit in one station wagon. 171 00:10:39,193 --> 00:10:40,159 Hm. 172 00:10:42,797 --> 00:10:45,698 [crickets chirping] 173 00:10:51,305 --> 00:10:53,072 wake up, sleepyhead. 174 00:10:54,742 --> 00:10:56,742 Early bird catches the fish, babe. 175 00:10:56,844 --> 00:10:58,744 We can't let a little rain stop us. 176 00:11:01,716 --> 00:11:05,284 I had...The worst nightmare. 177 00:11:05,386 --> 00:11:09,388 I was, I was in the woods and there was this man chasing me 178 00:11:09,490 --> 00:11:12,324 and I was screaming your name, and-and you wouldn't answer me. 179 00:11:12,427 --> 00:11:16,162 -That's 'cause el cuco got me. -Still not funny. 180 00:11:16,264 --> 00:11:19,198 I have the most beautiful, sexiest, 181 00:11:19,300 --> 00:11:21,300 worst fisherman wife a man could want. 182 00:11:21,402 --> 00:11:23,069 Why-why would I go anywhere? 183 00:11:23,171 --> 00:11:27,106 [chuckles] I know. But it still scared me. 184 00:11:27,208 --> 00:11:29,075 I-I was, I was just talking to jake. 185 00:11:29,177 --> 00:11:30,176 He said there's a stream up the way 186 00:11:30,278 --> 00:11:32,011 they just salted a few days ago. 187 00:11:32,113 --> 00:11:33,612 Thanks for the coffee, jake. 188 00:11:40,988 --> 00:11:42,021 (javier) hey, I've been thinking about 189 00:11:42,123 --> 00:11:43,456 why you're not catching anything. 190 00:11:43,558 --> 00:11:44,590 Oh, yeah? 191 00:11:46,961 --> 00:11:48,461 Yeah, it might be your choice of bait. 192 00:11:48,563 --> 00:11:50,362 [sighs] 193 00:11:51,599 --> 00:11:54,100 -hm... -Heh-heh. 194 00:11:54,202 --> 00:11:55,735 Let's try some new bait. 195 00:11:55,837 --> 00:11:58,170 Real magic's right there in the dirt. 196 00:11:58,272 --> 00:12:00,139 Earthworms are the best bait. 197 00:12:00,241 --> 00:12:02,241 -Get digging, babe. -Okay. 198 00:12:07,648 --> 00:12:10,116 -Oh, oh, god. -Ha-ha-ha.. 199 00:12:10,218 --> 00:12:13,953 -Ew-ew, no. You, you do this. -Well, okay. 200 00:12:16,057 --> 00:12:17,523 [shudders] 201 00:12:17,625 --> 00:12:19,024 [laughing] 202 00:12:21,262 --> 00:12:23,496 (robin) ew. No. No, no, no, no, no. 203 00:12:23,598 --> 00:12:24,563 [laughs] 204 00:12:40,715 --> 00:12:42,581 [crow cawing] 205 00:12:45,653 --> 00:12:48,521 [intense music] 206 00:12:52,727 --> 00:12:55,060 (robin) javy? Javy, where are you? 207 00:13:04,038 --> 00:13:05,337 Javy! 208 00:13:08,376 --> 00:13:09,542 Javy! 209 00:13:11,145 --> 00:13:12,178 Javy! 210 00:13:16,317 --> 00:13:17,683 Javy! 211 00:13:17,785 --> 00:13:19,418 Come on, it's not funny. 212 00:13:21,656 --> 00:13:24,623 Javy, you're scaring me! Please, where are... Ah! 213 00:13:24,725 --> 00:13:27,092 -It's me, it's me. -I-I was lost. 214 00:13:27,195 --> 00:13:29,161 And I had no idea where you were and I just-- 215 00:13:29,263 --> 00:13:30,596 hey, calm down, I was just putting 216 00:13:30,698 --> 00:13:31,831 our stuff back in the car. 217 00:13:31,933 --> 00:13:34,200 Okay. 218 00:13:34,302 --> 00:13:35,901 (javier) that stream was a bust. 219 00:13:36,003 --> 00:13:37,703 It's freeze-dried lasagna for dinner. 220 00:13:39,607 --> 00:13:41,907 Hey! Over here! 221 00:13:42,009 --> 00:13:43,809 Oh, god. 222 00:13:43,911 --> 00:13:46,278 Oh, am I so glad to see you folks. 223 00:13:46,380 --> 00:13:48,981 I've been stuck out here, man, I-I can't get her to move. 224 00:13:50,251 --> 00:13:52,451 Oh, I'm sorry. Where are my manners? 225 00:13:52,553 --> 00:13:55,921 I'm sam turner. It's a pleasure, man. 226 00:13:56,023 --> 00:13:59,024 Hey...What do you say? 227 00:14:00,761 --> 00:14:03,028 Hm. Yeah, I'm sure we can get it out. 228 00:14:03,130 --> 00:14:04,697 Really? 229 00:14:04,799 --> 00:14:06,832 Yes! You're amazing! Thank you. 230 00:14:06,934 --> 00:14:08,434 Robin, get in and give it gas when I say. 231 00:14:08,536 --> 00:14:09,668 Mm-hmm. 232 00:14:12,607 --> 00:14:14,106 I can't tell you how much I appreciate this. 233 00:14:14,208 --> 00:14:16,442 [engine revving] 234 00:14:17,712 --> 00:14:18,711 now! 235 00:14:20,114 --> 00:14:23,282 Come on. Come on. Ah... 236 00:14:23,384 --> 00:14:24,717 [laughs] 237 00:14:25,820 --> 00:14:28,087 yes! Hey. 238 00:14:28,189 --> 00:14:29,622 [laughing] 239 00:14:29,724 --> 00:14:31,991 (sam) whoo! Yes! 240 00:14:32,093 --> 00:14:35,361 Oh, my gosh, I cannot thank you folks enough. 241 00:14:35,463 --> 00:14:37,630 Truly. 242 00:14:37,732 --> 00:14:40,766 So what-what, what brings you guys out here, anyway? 243 00:14:40,868 --> 00:14:44,637 Fishing. We just, uh, heard they salted the stream up the way. 244 00:14:44,739 --> 00:14:46,338 [mumbles] 245 00:14:46,440 --> 00:14:47,706 I know these woods like the back of my hands 246 00:14:47,808 --> 00:14:49,742 and that stream is not worth swimming in. 247 00:14:49,844 --> 00:14:51,410 Someone sent you to the wrong spot. 248 00:14:51,512 --> 00:14:54,914 I, I kinda figured that. We didn't catch anything. 249 00:14:55,016 --> 00:14:57,683 Well, look, uh, I heard they were dumping fish 250 00:14:57,785 --> 00:15:00,419 a little further up that way. I can show you where it's at. 251 00:15:00,521 --> 00:15:02,388 Right? I mean, you helped me with my truck. 252 00:15:02,490 --> 00:15:04,690 Make us even? 253 00:15:04,792 --> 00:15:06,425 -Our gear's back in-- -I don't know. I... 254 00:15:06,527 --> 00:15:09,862 I think we're just gonna walk back to the camp and... 255 00:15:09,964 --> 00:15:13,399 Just hold on. You know, just give us a sec-second. 256 00:15:16,070 --> 00:15:18,938 -He seems nice. -You think everyone is nice. 257 00:15:19,040 --> 00:15:21,807 (javier) have you seen the guy's car? It looks like he's living in it. 258 00:15:21,909 --> 00:15:24,209 Honey, please don't let me go home empty-handed. 259 00:15:24,312 --> 00:15:25,945 Your dad will never let me live it down. 260 00:15:26,047 --> 00:15:29,882 Look, I don't wanna butt in, but it's my own secret fishing spot, 261 00:15:29,984 --> 00:15:31,784 it's only a couple of miles away. 262 00:15:31,886 --> 00:15:34,086 The other day I caught a trout bigger than she is. 263 00:15:39,060 --> 00:15:41,493 -Okay. Let's do it. -Yay! Alright. 264 00:15:41,595 --> 00:15:43,128 Hop in, I'll bring you back to your car 265 00:15:43,230 --> 00:15:44,596 and you can follow me from there. 266 00:15:45,266 --> 00:15:46,398 Boop-boop! 267 00:15:49,704 --> 00:15:52,504 [rock music on car stereo] 268 00:15:56,644 --> 00:15:59,945 โ™ช oh-oh-oh-oh โ™ช 269 00:16:00,047 --> 00:16:02,681 โ™ช and I won't hide โ™ชโ™ช 270 00:16:02,783 --> 00:16:05,250 โ™ช oh-oh-oh-oh โ™ชโ™ชโ™ช 271 00:16:05,353 --> 00:16:07,052 (javier) like the back of his hand, huh? 272 00:16:07,154 --> 00:16:10,289 It feels like we've been driving around in circles. 273 00:16:10,391 --> 00:16:12,024 (robin) don't be like that. 274 00:16:12,126 --> 00:16:13,692 And how would you even know where we are? 275 00:16:13,794 --> 00:16:16,128 The woods look exactly the same everywhere we go. 276 00:16:16,230 --> 00:16:19,431 (javier) I'm pretty sure I've seen that turn off like twice already. 277 00:16:19,533 --> 00:16:22,067 (robin) come on, javy, be nice. 278 00:16:22,169 --> 00:16:25,004 [rock music on car stereo] 279 00:16:38,019 --> 00:16:41,954 [chuckles] I must have been daydreaming, man, I-I feel silly. 280 00:16:42,056 --> 00:16:44,857 Man, I took a wrong turn back at the fork. 281 00:16:44,959 --> 00:16:46,959 That's about two miles back. 282 00:16:47,061 --> 00:16:49,862 Yeah. Yeah. 283 00:16:49,964 --> 00:16:51,530 [sighs] 284 00:16:54,335 --> 00:16:55,467 [sighs] 285 00:16:55,569 --> 00:16:57,936 so what should we do? 286 00:16:58,039 --> 00:17:00,472 Well, uh, we could camp here for the night. 287 00:17:02,576 --> 00:17:04,510 I think we should head back. 288 00:17:04,612 --> 00:17:06,512 But it's getting dark and we already decided 289 00:17:06,614 --> 00:17:08,113 to camp out anyways. 290 00:17:08,215 --> 00:17:11,050 Yeah, we'll wake up bright and early, catch those fish! 291 00:17:11,152 --> 00:17:14,720 We could get lost. And we don't want el cuco to get us, right? 292 00:17:17,091 --> 00:17:18,457 Okay! 293 00:17:18,559 --> 00:17:19,625 I-I guess we're camping here tonight. 294 00:17:19,727 --> 00:17:21,193 [laughs] whoo! 295 00:17:21,295 --> 00:17:22,561 I love you. 296 00:17:25,533 --> 00:17:27,733 [gasps] javy, javy, look, look, a deer. 297 00:17:29,570 --> 00:17:32,204 -It's so beautiful. -What are you doing? 298 00:17:32,306 --> 00:17:36,075 Baggin' myself a deer. You wanna come? 299 00:17:36,177 --> 00:17:37,810 What do you think dad's gonna think about deer tacos? 300 00:17:37,912 --> 00:17:40,946 I don't know. He'll be too busy eating my fish tacos. 301 00:17:41,949 --> 00:17:43,549 Hey, wait for me! 302 00:17:52,960 --> 00:17:53,959 [gunshot] 303 00:17:54,061 --> 00:17:55,794 [javier screams] 304 00:17:55,896 --> 00:17:58,730 [intense music] 305 00:18:13,180 --> 00:18:14,546 [screaming] 306 00:18:14,648 --> 00:18:16,482 (robin) javy! 307 00:18:16,584 --> 00:18:18,917 And you saw the gun go off? 308 00:18:25,759 --> 00:18:26,959 Then what happened? 309 00:18:27,061 --> 00:18:29,261 [screaming] 310 00:18:29,363 --> 00:18:32,264 robin. Robin, you saw it, I just handed him the gun. 311 00:18:32,366 --> 00:18:35,267 [sobbing] 312 00:18:47,715 --> 00:18:50,048 [dramatic music] 313 00:18:50,151 --> 00:18:51,316 no, no. 314 00:18:52,553 --> 00:18:54,253 Robin. Robin, robin. Robin! 315 00:18:54,355 --> 00:18:56,421 Robin, get back here, you'll get... 316 00:18:56,524 --> 00:18:58,457 You're gonna get lost out there! 317 00:19:02,296 --> 00:19:05,164 [panting] 318 00:19:13,440 --> 00:19:14,606 (sam) robin! 319 00:19:17,978 --> 00:19:20,045 Robin, you're gonna get lost out there! 320 00:19:26,554 --> 00:19:29,054 You're gonna get hurt out here, robin! 321 00:19:29,156 --> 00:19:31,156 [grunts] 322 00:19:31,258 --> 00:19:35,360 robin! It was an accident! You saw it was an accident! 323 00:19:35,462 --> 00:19:38,897 Hey! You need to calm down. Okay? 324 00:19:38,999 --> 00:19:41,633 We have to get out of here. We have to go get help. 325 00:19:41,735 --> 00:19:44,036 Okay? Come on. 326 00:19:44,138 --> 00:19:46,838 I was so upset, I just took off. 327 00:19:48,242 --> 00:19:50,309 I-I, I got us lost. 328 00:19:56,150 --> 00:19:58,383 If sam hadn't been there, I don't think it... 329 00:19:58,485 --> 00:20:02,487 No, I, I-I know 330 00:20:02,590 --> 00:20:05,023 I would have never found my way out of those woods. 331 00:20:10,030 --> 00:20:12,130 Sam saved my life. 332 00:20:20,741 --> 00:20:22,608 -Mom! -Oh, oh, oh. 333 00:20:22,710 --> 00:20:25,043 It's so awful, I just, I just wanna die, too. 334 00:20:25,145 --> 00:20:26,979 -Oh... -Mrs. Johnson? 335 00:20:27,081 --> 00:20:30,349 What's going on here? My son-in-law is dead? 336 00:20:30,451 --> 00:20:32,150 -Why is my daughter being held-- -ma'am, please. 337 00:20:32,253 --> 00:20:34,720 If you'll come with me, I'll explain everything. 338 00:20:34,822 --> 00:20:38,757 -Do I need to call a lawyer? -Robin is not under arrest. 339 00:20:38,859 --> 00:20:41,026 Why don't you come on back to my office? 340 00:20:41,128 --> 00:20:43,962 No, no, no, no, no. Mom, please, please don't leave me-- 341 00:20:44,064 --> 00:20:45,697 no, no, no, no! I'm not going anywhere. 342 00:20:45,799 --> 00:20:47,799 Look, I'm just going right over there, look! 343 00:20:47,901 --> 00:20:49,334 You can see me. 344 00:20:49,436 --> 00:20:53,505 I promise, I am not leaving without you. 345 00:20:59,246 --> 00:21:02,147 [coughing] 346 00:21:08,622 --> 00:21:10,455 javier was shot. 347 00:21:12,126 --> 00:21:15,494 It appears to be a hunting accident for now, 348 00:21:15,596 --> 00:21:19,364 but until we complete a proper investigation and autopsy, 349 00:21:19,466 --> 00:21:20,899 we're not gonna know a whole lot. 350 00:21:21,001 --> 00:21:24,069 A hunting accident? But with whose gun? 351 00:21:24,171 --> 00:21:26,905 Neither javier nor my daughter own one. 352 00:21:27,007 --> 00:21:30,375 The gun belonged to that man, mr. Turner. 353 00:21:32,012 --> 00:21:34,846 But... Well... 354 00:21:34,948 --> 00:21:38,717 Apparently, when mr. Turner handed your son-in-law his gun, 355 00:21:38,819 --> 00:21:41,286 it accidentally went off. 356 00:21:41,388 --> 00:21:45,190 -Robin said that-- -robin saw it happen? 357 00:21:45,292 --> 00:21:48,727 Oh. My poor baby. 358 00:21:48,829 --> 00:21:51,496 Oh, my god, have you called javy's parents? 359 00:21:51,598 --> 00:21:55,334 Oh, I can't even imagine. They're gonna be devastated. 360 00:21:55,436 --> 00:21:56,668 Where is he? 361 00:21:56,770 --> 00:21:58,637 His remains are still out there. 362 00:21:58,739 --> 00:22:00,539 It'll be too dark for us to do anything tonight, 363 00:22:00,641 --> 00:22:04,443 but believe me, we will be out there first light. 364 00:22:04,545 --> 00:22:06,111 "his remains." 365 00:22:07,414 --> 00:22:09,948 -oh, my god. -Look, take a breath. 366 00:22:11,952 --> 00:22:15,620 Let things settle, and take robin home. 367 00:22:15,723 --> 00:22:18,590 [mellow music] 368 00:22:24,565 --> 00:22:26,565 she said I can take you home now. 369 00:22:26,667 --> 00:22:29,134 No, mom, please, j-just bring me back to your house. 370 00:22:29,236 --> 00:22:31,536 -Shh. Of course, of course. -Please. 371 00:22:31,638 --> 00:22:32,571 That's what I meant. 372 00:22:32,673 --> 00:22:34,473 [sam coughing] 373 00:22:34,575 --> 00:22:38,844 hey, robin, uh, I'm... 374 00:22:38,946 --> 00:22:41,580 I just wanna say I'm sorry for everything. 375 00:22:41,682 --> 00:22:42,714 Um... 376 00:22:43,951 --> 00:22:47,753 Mom, this, this is sam. 377 00:22:47,855 --> 00:22:51,123 Without him I would have never made it out of the woods. 378 00:22:51,225 --> 00:22:52,958 Uh, sam turner, ma'am. 379 00:22:54,128 --> 00:22:56,128 Thank you, mr. Turner, 380 00:22:56,230 --> 00:22:59,498 for...Bringing robin home safe. 381 00:22:59,600 --> 00:23:00,832 Of course. 382 00:23:00,934 --> 00:23:02,267 Hey, robin. 383 00:23:02,369 --> 00:23:05,670 I just want you to remember what I promised. 384 00:23:05,773 --> 00:23:09,074 I, I'm always gonna be around no matter what happens, 385 00:23:09,176 --> 00:23:12,644 uh, keeping my eye on you and, and your mom. 386 00:23:14,181 --> 00:23:15,347 Bye, sam. 387 00:23:15,449 --> 00:23:18,350 [coughing] 388 00:23:20,788 --> 00:23:23,288 (watkins) alright, we're gonna put you up in a motel tonight 389 00:23:23,390 --> 00:23:25,390 and I'll have a doc swing by to check you out there. 390 00:23:25,492 --> 00:23:27,793 Then tomorrow we're gonna go back in those woods 391 00:23:27,895 --> 00:23:30,629 and you're gonna show me what the heck happened. 392 00:23:30,731 --> 00:23:32,831 And let's just hope the animals don't get to the body 393 00:23:32,933 --> 00:23:34,099 before we do. 394 00:23:34,201 --> 00:23:37,035 [coughing] 395 00:23:44,745 --> 00:23:46,578 [telephone ringing] 396 00:23:46,680 --> 00:23:48,313 why don't you lie down for a little bit 397 00:23:48,415 --> 00:23:50,916 and I will bring you a cup of noodle soup? 398 00:23:51,018 --> 00:23:51,917 -No, mom... -I'll be... 399 00:23:52,019 --> 00:23:53,018 I'll be right back, baby. 400 00:23:53,120 --> 00:23:54,152 -I'll be right back. -No! 401 00:23:54,254 --> 00:23:55,454 Let me just get the phone. 402 00:23:55,556 --> 00:23:56,588 I'll be right back, I promise you. 403 00:23:56,690 --> 00:23:57,923 I promise you. 404 00:24:00,861 --> 00:24:03,195 (celeste) hello? Oh! 405 00:24:03,297 --> 00:24:06,932 I'm so, so sorry. 406 00:24:07,034 --> 00:24:09,835 Why don't, why don't both of you come over? 407 00:24:09,937 --> 00:24:11,603 (sam) robin... 408 00:24:11,705 --> 00:24:13,338 (celeste) yeah, robin's here now. 409 00:24:13,440 --> 00:24:16,708 Right, okay. I'll-I'll see you soon. 410 00:24:20,147 --> 00:24:24,082 That was ana. She and emiliano are on their way over. 411 00:24:24,184 --> 00:24:26,151 No, no, I don't wanna see them. 412 00:24:26,253 --> 00:24:28,887 -Are you sure? -What did I just say? 413 00:24:28,989 --> 00:24:31,156 -I don't want to see them! -Alright, alright. 414 00:24:31,258 --> 00:24:33,592 Uh, I'll tell them that you're just, 415 00:24:33,694 --> 00:24:35,360 you're not up to it yet. 416 00:24:36,630 --> 00:24:39,397 I don't know what to tell them. 417 00:24:39,500 --> 00:24:41,399 It's my fault he died. 418 00:24:41,502 --> 00:24:43,602 I don't know what to do to make them feel better, I... 419 00:24:43,704 --> 00:24:46,404 No, no, no, robin, no one is blaming you. 420 00:24:46,507 --> 00:24:48,907 This was a tragic accident, 421 00:24:49,009 --> 00:24:53,745 and everyone is struggling to come to terms with it. 422 00:24:53,847 --> 00:24:55,413 Now, baby, I am here for you 423 00:24:55,516 --> 00:24:57,816 and I will help you in any way I can. 424 00:24:57,918 --> 00:25:01,119 [sobbing] thanks, mom. 425 00:25:01,221 --> 00:25:03,955 Okay, uh, I'm sorry, I just need to see 426 00:25:04,057 --> 00:25:06,458 if I can get a hold of ana before she leaves. 427 00:25:13,133 --> 00:25:15,934 [intense music] 428 00:25:16,036 --> 00:25:17,702 stop it. 429 00:25:17,804 --> 00:25:21,473 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it! 430 00:25:28,949 --> 00:25:33,552 Run! Robin! Robin, get up! Hurry, they're coming! 431 00:25:33,654 --> 00:25:36,288 Robin! Come on, we gotta go or they're gonna kill us both! 432 00:25:37,357 --> 00:25:40,191 [panting] 433 00:25:44,264 --> 00:25:47,132 [dramatic music] 434 00:26:15,963 --> 00:26:18,830 [music continues] 435 00:26:31,712 --> 00:26:34,646 good morning, sweetheart. How are you feeling? Hungry? 436 00:26:36,683 --> 00:26:39,150 Mom, it wasn't a dream, was it? 437 00:26:39,252 --> 00:26:41,920 I'm so sorry, sweetheart. 438 00:26:42,022 --> 00:26:45,957 You're grieving. Take as long as you need. 439 00:26:47,160 --> 00:26:48,526 There's no time limit 440 00:26:48,629 --> 00:26:51,763 when it comes to losing someone you love. 441 00:26:51,865 --> 00:26:52,964 Oh. 442 00:26:53,967 --> 00:26:56,601 That is so beautiful. 443 00:26:58,505 --> 00:27:02,907 Javy gave it to me. It was his grandmother's. 444 00:27:03,010 --> 00:27:05,010 I miss him so much. 445 00:27:05,112 --> 00:27:07,612 I know you do. 446 00:27:07,714 --> 00:27:09,581 What am I gonna do? 447 00:27:09,683 --> 00:27:12,617 You're strong, robin. Much stronger than you think. 448 00:27:12,719 --> 00:27:15,854 You're gonna get through this... 449 00:27:15,956 --> 00:27:19,024 And I'm gonna be right here with you the whole way. 450 00:27:19,626 --> 00:27:20,692 Thanks, mom. 451 00:27:20,794 --> 00:27:22,193 Why don't you go take a bath 452 00:27:22,295 --> 00:27:25,130 while I make us some breakfast, okay? 453 00:27:28,702 --> 00:27:31,036 (sam) it was an accident! You saw it was an accident! 454 00:27:32,406 --> 00:27:33,338 [indistinct yelling] 455 00:27:33,440 --> 00:27:34,939 stop it. 456 00:27:35,042 --> 00:27:37,308 (sam) you're such a sweet girl. 457 00:27:37,411 --> 00:27:41,713 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 458 00:27:41,815 --> 00:27:44,115 Robin! Oh. 459 00:27:44,217 --> 00:27:46,518 It's okay. Let it out. 460 00:27:46,620 --> 00:27:49,387 Cry, you scream, whatever you want. Talk to me. 461 00:27:50,190 --> 00:27:52,257 It's... 462 00:27:52,359 --> 00:27:54,559 It's all foggy in my head, but... 463 00:27:56,329 --> 00:27:58,396 I don't think it was an accident. 464 00:28:00,867 --> 00:28:02,734 I think... 465 00:28:02,836 --> 00:28:06,504 I think sam killed javier on purpose. 466 00:28:14,715 --> 00:28:17,615 [whirring] 467 00:28:20,520 --> 00:28:21,753 [coughing] 468 00:28:21,855 --> 00:28:24,022 -what's your name? -Sam turner. 469 00:28:24,124 --> 00:28:25,824 -Where do you live? -Uh... 470 00:28:25,926 --> 00:28:29,227 -Uh, here and there, you know? -What do you mean? 471 00:28:29,329 --> 00:28:33,431 Uh, well, um, I'm between places at the moment. 472 00:28:33,533 --> 00:28:36,000 (watkins) alright. You got the baseline? We good to do this? 473 00:28:36,103 --> 00:28:38,236 -Yeah. Good to go. -Alright. 474 00:28:38,338 --> 00:28:41,306 Let's get the hard one out of the way. 475 00:28:41,408 --> 00:28:44,375 Did you shoot javier rivera? 476 00:28:44,478 --> 00:28:45,543 Yes... 477 00:28:46,913 --> 00:28:48,747 But it was an accident. 478 00:28:48,849 --> 00:28:51,082 I would never hurt anyone. 479 00:28:51,184 --> 00:28:55,186 In your statement you said that you forgot to put the safety on. 480 00:28:55,288 --> 00:28:57,322 -Is that correct? -Yes. 481 00:28:57,424 --> 00:28:59,724 Uh, I handed the gun to javier, 482 00:28:59,826 --> 00:29:03,661 but, honestly, uh, 483 00:29:03,764 --> 00:29:06,998 I was kinda distracted when I did it. 484 00:29:07,100 --> 00:29:09,534 Robin was kind of flirting with me, 485 00:29:09,636 --> 00:29:11,035 making me uncomfortable. 486 00:29:11,138 --> 00:29:14,105 What exactly was mrs. Rivera doing? 487 00:29:14,207 --> 00:29:17,342 Ah, well, I don't, I don't know, she... 488 00:29:19,379 --> 00:29:21,746 I mean, I could just tell she liked me, you know? 489 00:29:22,582 --> 00:29:24,048 [coughs] 490 00:29:25,385 --> 00:29:28,486 so just to be clear here, 491 00:29:28,588 --> 00:29:32,090 you're saying that mrs. Rivera flirted with you 492 00:29:32,192 --> 00:29:35,426 and this distraction is what made you shoot her husband? 493 00:29:35,529 --> 00:29:38,930 No. No. No, that's not what I'm saying. 494 00:29:41,001 --> 00:29:44,302 It's my fault, you know, distracted or not, 495 00:29:44,404 --> 00:29:46,304 I should've checked the damn safety. 496 00:29:46,406 --> 00:29:49,641 After mr. Rivera was shot, did you move the body? 497 00:29:49,743 --> 00:29:52,343 Lord, no, no, I didn't touch him. 498 00:29:54,915 --> 00:29:56,948 But robin did. 499 00:29:57,050 --> 00:29:59,517 -Robin did that? -Yeah. 500 00:29:59,619 --> 00:30:01,953 Look, I don't wanna talk badly about robin. 501 00:30:02,055 --> 00:30:04,889 She's a nice kid, but... 502 00:30:06,760 --> 00:30:08,092 You know, after the accident I thought 503 00:30:08,195 --> 00:30:12,130 she was a little...Out of control. 504 00:30:12,232 --> 00:30:15,200 So you think that a woman being emotional 505 00:30:15,302 --> 00:30:17,602 after she's just watched her husband die 506 00:30:17,704 --> 00:30:20,572 is out of control? 507 00:30:20,674 --> 00:30:24,576 I'm just telling you what I saw and how it made me feel. 508 00:30:29,716 --> 00:30:32,951 Is everything you've told me today the truth? 509 00:30:33,053 --> 00:30:35,687 Yes, ma'am. Honest truth, I swear it. 510 00:30:35,789 --> 00:30:37,922 [clearing throat] 511 00:30:42,562 --> 00:30:44,762 alright. 512 00:30:44,865 --> 00:30:46,931 Thank you for your cooperation, mr. Turner. 513 00:30:47,033 --> 00:30:48,967 It's greatly appreciated. 514 00:30:57,110 --> 00:30:59,110 Where is she? 515 00:30:59,212 --> 00:31:01,312 I demand to speak with the sheriff. 516 00:31:01,414 --> 00:31:03,348 -Mrs. Johnson? -Oh! 517 00:31:03,450 --> 00:31:05,783 Javier's death was not an accident. 518 00:31:05,886 --> 00:31:09,187 Sheriff, I am so sorry, she just barged in, all worked up. 519 00:31:09,289 --> 00:31:10,788 What did you do? 520 00:31:10,891 --> 00:31:13,358 -That man is responsible for-- -mrs. Johnson-- 521 00:31:13,460 --> 00:31:15,026 what did you do, you son of a bitch? 522 00:31:15,128 --> 00:31:17,562 Mrs. Johnson, the middle of the station 523 00:31:17,664 --> 00:31:19,364 is not the place to discuss this. 524 00:31:19,466 --> 00:31:22,734 -What did you do? -Mrs. Johnson! 525 00:31:22,836 --> 00:31:25,470 I don't know what she's talking about. 526 00:31:25,572 --> 00:31:27,672 Robin, tell her I didn't do anything wrong. 527 00:31:30,243 --> 00:31:32,877 -Mr. Turner, you're free to go. -Free to go? 528 00:31:32,979 --> 00:31:35,213 Did you hear what I just said? This man-- 529 00:31:35,315 --> 00:31:38,116 -mrs. Johnson, robin. -Is resp-- 530 00:31:38,218 --> 00:31:40,752 (watkins) in my office right now. 531 00:31:42,122 --> 00:31:43,421 [door opens] 532 00:31:43,523 --> 00:31:44,923 [door shuts] 533 00:31:51,998 --> 00:31:53,598 you are letting that man go! 534 00:31:53,700 --> 00:31:57,502 Look, I know that this is a traumatic time for you both, 535 00:31:57,604 --> 00:31:59,904 that it is not easy to lose a loved one. 536 00:32:00,006 --> 00:32:03,775 However, you need to calm the heck down. 537 00:32:03,877 --> 00:32:05,576 I can't have you causing a ruckus 538 00:32:05,679 --> 00:32:06,844 and threatening witnesses-- 539 00:32:06,947 --> 00:32:08,446 oh, he's no witness. 540 00:32:08,548 --> 00:32:11,082 -You need to arrest the man. -Arrest him for what? 541 00:32:11,184 --> 00:32:13,551 You don't just point at someone and I put them in jail. 542 00:32:13,653 --> 00:32:15,987 That is not how the law works. 543 00:32:16,089 --> 00:32:18,823 You need to tell the sheriff exactly what you told me. 544 00:32:18,925 --> 00:32:22,527 She needs to know what kind of man she's dealing with. 545 00:32:22,629 --> 00:32:24,829 -He murdered javy. -Just-just... 546 00:32:24,931 --> 00:32:27,732 Mom, I just, I just, I just wanna go home. Okay? 547 00:32:27,834 --> 00:32:32,070 Please. Tell her, baby. It's really important. 548 00:32:32,172 --> 00:32:33,738 It's all just flashes of memory in my head. 549 00:32:33,840 --> 00:32:37,408 I don't remember, okay? It's just, it's all blurry. 550 00:32:37,510 --> 00:32:40,545 But I think sam, sam kidnapped me. 551 00:32:40,647 --> 00:32:42,714 -Held me hostage in the woods. -Hostage? 552 00:32:42,816 --> 00:32:45,650 Javier, my husband, af-after he got shot, 553 00:32:45,752 --> 00:32:49,287 sam kept, kept me in the woods for a really long time. 554 00:32:52,859 --> 00:32:56,627 Okay, robin, I need you to tell me something 555 00:32:56,730 --> 00:32:59,364 because I'm in the dark here. 556 00:32:59,466 --> 00:33:01,966 Now, I thought that this happened yesterday 557 00:33:02,068 --> 00:33:04,435 when you and mr. Turner came into the station. 558 00:33:04,537 --> 00:33:07,605 But you're telling me that's not the case. 559 00:33:07,707 --> 00:33:10,641 When exactly did javier die? 560 00:33:12,712 --> 00:33:14,812 On the second day, Monday. 561 00:33:14,914 --> 00:33:18,316 And then sam just took me really deep into the woods 562 00:33:18,418 --> 00:33:21,686 and, well, I was just lost, I don't know where I was 563 00:33:21,788 --> 00:33:25,056 and I thought we were going to be there forever. 564 00:33:25,158 --> 00:33:27,025 That's five days ago. 565 00:33:27,127 --> 00:33:30,261 You were in the woods with that man for five days? 566 00:33:30,363 --> 00:33:31,896 I-I-I don't know! Okay? 567 00:33:31,998 --> 00:33:33,498 I don't know what happened to me. 568 00:33:33,600 --> 00:33:35,933 I, I don't know what... 569 00:33:36,036 --> 00:33:37,735 [sobbing] I don't know! 570 00:33:42,308 --> 00:33:44,942 (sam) okay, come on now. 571 00:33:45,045 --> 00:33:46,778 Come on. Come on. 572 00:33:48,114 --> 00:33:50,348 Javy said people die out here... 573 00:33:51,818 --> 00:33:53,684 Even if it's just Sunday hikes. 574 00:33:53,787 --> 00:33:55,653 Yeah, I reckon, you know, there's lots of places 575 00:33:55,755 --> 00:33:58,156 to get lost, and no one would ever find your body. 576 00:34:03,463 --> 00:34:05,930 I just, I can't stop shaking, 577 00:34:06,032 --> 00:34:08,533 and I'm really thirsty. 578 00:34:08,635 --> 00:34:12,103 Oh, I guess you should've thought of that before you ran. 579 00:34:12,205 --> 00:34:15,807 That came out wrong. I, uh, I have a canteen in my pack. 580 00:34:15,909 --> 00:34:18,576 Uh, okay, well, I guess this is as good a place as any 581 00:34:18,678 --> 00:34:21,012 to stop for the night. 582 00:34:21,114 --> 00:34:23,648 Have you ever made camp before? 583 00:34:23,750 --> 00:34:25,550 Okay, well, uh, let's get some firewood 584 00:34:25,652 --> 00:34:27,752 and I'll get a fire going. 585 00:34:27,854 --> 00:34:29,087 [sobbing] 586 00:34:30,623 --> 00:34:32,590 I said, let's get some wood. 587 00:34:32,692 --> 00:34:35,726 I'm just, I'm just really tired. I just wanna stay here. 588 00:34:39,365 --> 00:34:41,833 [sobbing] 589 00:34:41,935 --> 00:34:43,000 hey. 590 00:34:44,337 --> 00:34:47,038 It's not safe out here. 591 00:34:47,140 --> 00:34:49,373 We have to stick together, robin. 592 00:34:51,144 --> 00:34:53,578 If you don't do what I say, you're gonna die. 593 00:34:59,853 --> 00:35:03,621 -Good girl. -I-I'll go with you. 594 00:35:03,723 --> 00:35:06,190 You do what I say and, uh, and listen to me when I talk, 595 00:35:06,292 --> 00:35:08,860 I appreciate that. 596 00:35:08,962 --> 00:35:10,294 (sam) hey, uh, I know you probably don't know, 597 00:35:10,396 --> 00:35:12,763 but I'm a lot more important than you realize. 598 00:35:12,866 --> 00:35:15,600 I do something special and I'm not supposed to talk about it. 599 00:35:15,702 --> 00:35:18,202 It's the kind of thing you, you get on a need-to-know basis, 600 00:35:18,304 --> 00:35:22,707 but I figured I could tell you. 601 00:35:22,809 --> 00:35:25,943 You know? That's why you have to do everything I say. 602 00:35:26,045 --> 00:35:29,480 It's like we're on a secret mission... 603 00:35:29,582 --> 00:35:31,449 I'm your commanding officer. 604 00:35:33,319 --> 00:35:34,952 Attention, soldier! 605 00:35:36,222 --> 00:35:39,190 Stop! Stop! 606 00:35:39,292 --> 00:35:42,326 Robin, come back! Well, I was just fooling! 607 00:35:44,430 --> 00:35:47,231 Please! Just let me go! 608 00:35:49,135 --> 00:35:50,968 Please, just leave me alone! 609 00:35:51,070 --> 00:35:52,170 (sam) robin! 610 00:35:57,410 --> 00:35:59,744 I told you not to run. 611 00:35:59,846 --> 00:36:01,579 You should... You just... 612 00:36:01,681 --> 00:36:03,147 [stammering] you should let, leave me alone. You just... 613 00:36:03,249 --> 00:36:05,049 You just leave me here. 614 00:36:05,151 --> 00:36:08,286 -I'll just-just slow you down. -Shh! 615 00:36:08,388 --> 00:36:11,222 Look, if I left you here, you won't be alive. 616 00:36:11,324 --> 00:36:13,291 Okay, I told you I'm a special person. 617 00:36:13,393 --> 00:36:15,927 My name's not sam. It's kent. 618 00:36:16,029 --> 00:36:18,162 (sam) I work for a secret government agency. 619 00:36:18,264 --> 00:36:19,964 It's called the organization. 620 00:36:20,066 --> 00:36:22,667 That helicopter? That's them. 621 00:36:22,769 --> 00:36:25,269 They're trying to track me. 622 00:36:25,371 --> 00:36:28,206 They're the reason I had to kill your husband. 623 00:36:30,210 --> 00:36:33,010 He figured out what I was, and he could be one of them. 624 00:36:33,112 --> 00:36:35,880 Okay? Okay, let's go. 625 00:36:38,618 --> 00:36:42,486 (robin) he said that the organization made him do it. 626 00:36:45,091 --> 00:36:48,192 That's, that's all I can remember. 627 00:36:48,294 --> 00:36:50,695 Okay, robin. 628 00:36:50,797 --> 00:36:53,531 Is everything you've told me today true? 629 00:36:56,603 --> 00:36:58,569 You need to say the word. 630 00:37:01,441 --> 00:37:02,640 Yes. 631 00:37:05,111 --> 00:37:07,478 That's enough for now. Thank you, robin. 632 00:37:07,580 --> 00:37:11,015 I know this wasn't easy for you, and I appreciate you doing it. 633 00:37:11,117 --> 00:37:12,516 (mavis) sheriff. 634 00:37:14,287 --> 00:37:16,454 Ah. 635 00:37:16,556 --> 00:37:19,056 Hey, reach out to russell stafford 636 00:37:19,158 --> 00:37:22,059 at the justice department, he owes me a favor. 637 00:37:22,161 --> 00:37:26,030 Ask about a government agency called the organization. 638 00:37:26,132 --> 00:37:28,699 And send mrs. Johnson in here, alright? 639 00:37:32,972 --> 00:37:35,806 [intense music] 640 00:37:39,512 --> 00:37:41,279 your mother's here, robin. 641 00:37:44,684 --> 00:37:46,717 You okay, baby? 642 00:37:46,819 --> 00:37:49,287 So, are you gonna arrest this son of a bitch? 643 00:37:49,389 --> 00:37:51,856 Well, right now we have zero proof 644 00:37:51,958 --> 00:37:53,824 that sam turner committed a crime. 645 00:37:53,926 --> 00:37:56,861 Which means, we have no grounds to arrest him. 646 00:37:56,963 --> 00:37:58,663 You've got to be kidding me! Uh... 647 00:37:58,765 --> 00:38:00,765 Did you not hear what my daughter just told you? 648 00:38:00,867 --> 00:38:02,600 She took a polygraph, for god's sakes. 649 00:38:02,702 --> 00:38:05,169 We have no physical evidence 650 00:38:05,271 --> 00:38:07,238 that mr. Turner committed a crime. 651 00:38:07,340 --> 00:38:09,173 It's robin's word against his. 652 00:38:09,275 --> 00:38:12,910 And mr. Turner...Uh, 653 00:38:13,012 --> 00:38:14,979 he passed his polygraph. 654 00:38:15,081 --> 00:38:18,883 But he-he-he killed javier on purpose. 655 00:38:18,985 --> 00:38:20,584 Robin... 656 00:38:22,722 --> 00:38:26,490 You've suffered a tremendous shock 657 00:38:26,592 --> 00:38:30,494 and maybe because of it, your memory's playing tricks on you. 658 00:38:30,596 --> 00:38:32,763 But what I told you was the truth. 659 00:38:34,334 --> 00:38:38,569 Hey, baby, will you go get me a cup of coffee? 660 00:38:38,671 --> 00:38:41,072 I wanna talk to the sheriff for a minute. 661 00:38:47,447 --> 00:38:49,413 Look, mrs. Johnson, there's something else 662 00:38:49,515 --> 00:38:50,848 I need to talk to you about. 663 00:38:50,950 --> 00:38:52,950 I believe my daughter. 664 00:38:53,052 --> 00:38:56,987 If she says this is what happened, it happened. 665 00:38:57,090 --> 00:39:00,758 I believe robin believes this is what happened, 666 00:39:00,860 --> 00:39:04,595 and the human brain is real good at playing tricks on us. 667 00:39:04,697 --> 00:39:08,866 It comes up with ways to avoid painful truths 668 00:39:08,968 --> 00:39:11,402 and makes up with all kinds of stories 669 00:39:11,504 --> 00:39:13,838 to help us cope with our guilt. 670 00:39:13,940 --> 00:39:18,342 It can make us believe things that just aren't true. 671 00:39:18,444 --> 00:39:21,412 Right now I strongly suggest 672 00:39:21,514 --> 00:39:24,014 that you get robin some counseling. 673 00:39:25,852 --> 00:39:27,752 Explain the missing days. 674 00:39:27,854 --> 00:39:29,653 What were they doing all that time? 675 00:39:29,756 --> 00:39:33,357 It makes no sense, unless you know that man is a murderer 676 00:39:33,459 --> 00:39:35,826 and he was holding my daughter against her will. 677 00:39:35,928 --> 00:39:37,762 We won't know anything for sure 678 00:39:37,864 --> 00:39:41,132 until we get the autopsy report for time of death. 679 00:39:41,234 --> 00:39:45,002 Mrs. Johnson, I am looking into this. 680 00:39:45,104 --> 00:39:47,271 But the best thing you can do for robin 681 00:39:47,373 --> 00:39:48,906 is to get her some help. 682 00:39:49,008 --> 00:39:50,341 Oh, I can't believe 683 00:39:50,443 --> 00:39:52,309 you'd believe the word of some stranger 684 00:39:52,412 --> 00:39:55,513 who wanders around in the woods over my daughter! 685 00:39:55,615 --> 00:39:58,249 Robin failed her polygraph. 686 00:40:08,094 --> 00:40:09,293 Yeah. 687 00:40:17,069 --> 00:40:18,369 Robin... 688 00:40:21,107 --> 00:40:23,974 [intense music] 689 00:40:25,611 --> 00:40:26,911 robin, what's going on? 690 00:40:27,013 --> 00:40:28,779 Do you see that? I think they're following us. 691 00:40:28,881 --> 00:40:31,682 Keep driving, mom, please. Don't-don't-don't stop. 692 00:40:31,784 --> 00:40:32,817 I... 693 00:40:35,655 --> 00:40:38,289 (robin) oh, it's the organization, they, they found me, 694 00:40:38,391 --> 00:40:40,090 just like sam said they, they would. 695 00:40:40,193 --> 00:40:42,259 (celeste) robin, what are you talking about? 696 00:40:42,361 --> 00:40:43,961 (robin) they know where we live. They're going to kill me. 697 00:40:44,063 --> 00:40:45,429 -No one's going to kill you. -You weren't there. 698 00:40:45,531 --> 00:40:47,598 You don't know! Mom, please, don't stop! 699 00:40:47,700 --> 00:40:50,000 Don't pull in. They're right behind us, mom, please. 700 00:40:50,102 --> 00:40:52,069 -Baby. -Please, don't, mom! 701 00:40:52,171 --> 00:40:55,739 -Please. -You're not making any sense. 702 00:40:55,842 --> 00:40:57,475 Calm down, robin. 703 00:41:00,179 --> 00:41:03,247 Robin, what is happening with you? 704 00:41:03,349 --> 00:41:05,983 That's just mrs. Daniels, robin. 705 00:41:06,085 --> 00:41:09,553 Hi! Hello, celeste. Robin. 706 00:41:09,655 --> 00:41:12,890 Hello, mrs. Daniels. 707 00:41:17,597 --> 00:41:21,866 I, I-I thought, I thought they were following us. 708 00:41:21,968 --> 00:41:24,468 Oh! Oh, baby. 709 00:41:26,272 --> 00:41:27,838 It is what happened, okay? 710 00:41:27,940 --> 00:41:30,541 Just...Parts that I can remember. 711 00:41:30,643 --> 00:41:32,376 Of course, it is. I believe you. 712 00:41:32,478 --> 00:41:35,346 I don't care what that stupid lie detector test said. 713 00:41:37,617 --> 00:41:39,984 Do you think I'm losing my mind? 714 00:41:40,086 --> 00:41:41,986 Of course not. 715 00:41:42,088 --> 00:41:45,589 And whatever happened out in those woods, 716 00:41:45,691 --> 00:41:48,192 that man is never going to touch you again. Do you hear me? 717 00:41:48,294 --> 00:41:51,662 Over my dead body, anyone ever going to hurt you again. 718 00:41:52,965 --> 00:41:55,499 Now come on. 719 00:41:55,601 --> 00:41:58,035 And I'm gonna be right here 720 00:41:58,137 --> 00:42:01,171 if you need anything. 721 00:42:01,274 --> 00:42:03,407 (man on intercom) sheriff, this is donnie from the state police. 722 00:42:03,509 --> 00:42:05,609 Check your inbox, just sent you some information 723 00:42:05,711 --> 00:42:08,245 on that sam turner fellow. 724 00:42:08,347 --> 00:42:10,781 [dramatic music] 725 00:42:10,883 --> 00:42:12,483 I'll be... 726 00:42:13,352 --> 00:42:15,753 Look at that record. 727 00:42:17,356 --> 00:42:21,825 Looks like sam turner isn't such a nice guy after all. 728 00:42:21,928 --> 00:42:25,496 Feels like half of my heart's been ripped out of me, mom. 729 00:42:25,598 --> 00:42:27,598 [celeste sighs] 730 00:42:27,700 --> 00:42:30,167 when your dad passed, 731 00:42:30,269 --> 00:42:33,003 I didn't know what to do. 732 00:42:33,105 --> 00:42:36,440 I couldn't accept that this was the new normal. 733 00:42:38,044 --> 00:42:39,877 It was like a world that used to be in color 734 00:42:39,979 --> 00:42:42,980 went all grey. 735 00:42:43,082 --> 00:42:45,249 And after a while, you forget what color it even is, 736 00:42:45,351 --> 00:42:48,652 you're just living in that dark place all the time. 737 00:42:48,754 --> 00:42:52,489 One day I heard his voice in my head and... 738 00:42:54,493 --> 00:42:56,860 ...It was not a happy sound. 739 00:42:56,963 --> 00:43:01,532 He said, "celeste, I love you, girl, 740 00:43:01,634 --> 00:43:04,268 but you're screwing this up." 741 00:43:04,370 --> 00:43:06,870 that, that sounds like dad. 742 00:43:06,973 --> 00:43:09,807 He said I needed to stop feeling sorry for myself, 743 00:43:09,909 --> 00:43:13,143 that the cancer might've gotten him, but he wasn't gone 744 00:43:13,245 --> 00:43:15,446 and he wasn't gonna watch me 745 00:43:15,548 --> 00:43:19,450 be a sad sack for the next 40 years. 746 00:43:19,552 --> 00:43:21,585 Really? 747 00:43:21,687 --> 00:43:23,520 Hand to god. 748 00:43:23,623 --> 00:43:27,257 And I know javy doesn't wanna watch you 749 00:43:27,360 --> 00:43:29,493 give up on your life, baby. 750 00:43:29,595 --> 00:43:31,762 It's different. 751 00:43:31,864 --> 00:43:36,266 Dad was sick and javy was shot. 752 00:43:36,369 --> 00:43:40,638 Sam turner is walking around and my husband's dead. 753 00:43:40,740 --> 00:43:44,008 How can I live my life when he stole javier's? 754 00:43:44,110 --> 00:43:46,477 You just do it, baby, 755 00:43:46,579 --> 00:43:49,647 because if you don't, then that man wins. 756 00:43:49,749 --> 00:43:53,751 And instead of taking one life, he'll have taken two. 757 00:43:53,853 --> 00:43:56,654 -I don't want him to win. -Then don't let him. 758 00:43:56,756 --> 00:43:59,590 I need to see javier's parents. 759 00:43:59,692 --> 00:44:03,460 Tell them what happened. They'll, they'll believe me. 760 00:44:03,562 --> 00:44:05,696 They've been through a lot, I-I'm not sure telling them 761 00:44:05,798 --> 00:44:08,732 all the things you think happened is a good idea. 762 00:44:08,834 --> 00:44:13,137 -But they deserve to know. -They're grieving, baby. 763 00:44:17,109 --> 00:44:20,944 You don't believe me. You say you do, but you don't. 764 00:44:21,047 --> 00:44:23,881 -That's not true. -Then call them. 765 00:44:28,587 --> 00:44:29,887 [knocking on door] 766 00:44:33,426 --> 00:44:35,859 I'm not sure this is such a good idea. 767 00:44:42,134 --> 00:44:43,701 Emil, please, please be nice. 768 00:44:43,803 --> 00:44:46,303 Not a good idea. My son. 769 00:44:46,405 --> 00:44:49,473 Mi corazon is dead and your daughter was there. 770 00:44:49,575 --> 00:44:51,008 I want to see her. 771 00:44:51,110 --> 00:44:53,544 -Please, don't do this. -Don't do what? 772 00:44:53,646 --> 00:44:55,946 Demand to know the truth of what happened to our son? 773 00:44:56,048 --> 00:44:57,715 The sheriff says it was an accident, 774 00:44:57,817 --> 00:44:59,683 but robin says it was murder. 775 00:44:59,785 --> 00:45:01,285 I need to see my daughter-in-law. 776 00:45:01,387 --> 00:45:04,555 Okay. She's upstairs. 777 00:45:10,129 --> 00:45:13,230 (celeste) honey, ana and emiliano are here. 778 00:45:18,537 --> 00:45:20,270 Papa rivera... 779 00:45:27,079 --> 00:45:29,379 You gave her this? 780 00:45:29,482 --> 00:45:31,849 Javier asked to have it. 781 00:45:31,951 --> 00:45:36,019 It was for robin, for their anniversary. 782 00:45:36,122 --> 00:45:37,521 I, I didn't... 783 00:45:38,858 --> 00:45:40,157 I mean... 784 00:45:44,230 --> 00:45:46,697 Here, you should have it. 785 00:45:46,799 --> 00:45:48,966 No, this was a mistake. We should go. 786 00:45:50,536 --> 00:45:54,738 Tell me how my son died. 787 00:45:54,840 --> 00:45:57,174 The truth. 788 00:45:57,276 --> 00:46:00,477 He was, he was murdered. 789 00:46:06,152 --> 00:46:07,217 How? 790 00:46:08,287 --> 00:46:10,420 I thought it was an accident. 791 00:46:10,523 --> 00:46:12,356 And I don't know why. 792 00:46:12,458 --> 00:46:15,025 I just, I don't remember. 793 00:46:16,395 --> 00:46:18,262 But he was shot. 794 00:46:22,234 --> 00:46:24,067 [exhale sharply] this... 795 00:46:25,571 --> 00:46:28,205 This is your fault. 796 00:46:28,307 --> 00:46:31,675 It's all my fault, all my fault. 797 00:46:37,683 --> 00:46:39,049 Ana. 798 00:46:40,586 --> 00:46:42,119 No, no, no, no, no. 799 00:46:42,221 --> 00:46:43,253 Please. 800 00:46:43,355 --> 00:46:46,223 [mellow music] 801 00:46:59,839 --> 00:47:02,472 javier was born after we were told 802 00:47:02,575 --> 00:47:05,275 ana would have no more children. 803 00:47:05,377 --> 00:47:09,580 My son, I know you are with your maker. 804 00:47:09,682 --> 00:47:13,684 You were the best of us, the best of me. 805 00:47:14,386 --> 00:47:17,254 [mellow music] 806 00:47:32,338 --> 00:47:35,105 [indistinct chatter] 807 00:47:35,207 --> 00:47:37,074 robin, celeste. 808 00:47:37,176 --> 00:47:40,310 I took a look at sam's record. 809 00:47:40,412 --> 00:47:43,714 He's a bad guy, he is a convicted felon and a liar. 810 00:47:43,816 --> 00:47:46,450 And yesterday my contact at the justice department 811 00:47:46,552 --> 00:47:50,153 confirmed that there is no secret government entity 812 00:47:50,256 --> 00:47:51,922 called the organization. 813 00:47:52,024 --> 00:47:54,057 I'm not surprised. 814 00:47:54,159 --> 00:47:58,428 Look, I don't care what the lie detector says, 815 00:47:58,530 --> 00:48:01,899 I believe that sam murdered javier. 816 00:48:03,669 --> 00:48:07,037 Okay. I need to see him locked up. 817 00:48:07,139 --> 00:48:10,374 Good. I want that, too, but I'm gonna need your help. 818 00:48:10,476 --> 00:48:12,676 Now, there's somebody that I want you to talk to. 819 00:48:12,778 --> 00:48:17,147 He's agreed, as a favor to me, to speak with you at no charge. 820 00:48:17,249 --> 00:48:20,117 [intense music] 821 00:48:24,957 --> 00:48:28,058 (devlin) I want you to clear your mind. 822 00:48:28,160 --> 00:48:30,661 Now imagine you're in an elevator 823 00:48:30,763 --> 00:48:32,930 on the tenth floor 824 00:48:33,032 --> 00:48:36,266 and with each floor you pass on your way to the bottom, 825 00:48:36,368 --> 00:48:40,404 you'll find yourself getting more and more relaxed. 826 00:48:40,506 --> 00:48:43,774 Feel the elevator vibrating as it starts its descent. 827 00:48:45,611 --> 00:48:47,344 Look, there's the ninth floor... 828 00:48:48,714 --> 00:48:50,414 And the eighth floor... 829 00:48:51,450 --> 00:48:54,217 And finally the first floor. 830 00:48:54,320 --> 00:48:55,619 The door is open. 831 00:48:56,922 --> 00:48:59,289 You're in a safe place 832 00:48:59,391 --> 00:49:01,291 where no one can hurt you. 833 00:49:02,428 --> 00:49:04,194 Do you understand? 834 00:49:06,432 --> 00:49:08,799 Now let's go back to the day 835 00:49:08,901 --> 00:49:11,435 your husband, javier, died. 836 00:49:11,537 --> 00:49:13,503 Tell me what you saw. 837 00:49:13,605 --> 00:49:16,039 [sobbing] 838 00:49:16,141 --> 00:49:18,241 I saw javier get shot... 839 00:49:19,244 --> 00:49:20,310 Wait. 840 00:49:21,880 --> 00:49:23,180 Wait, no. 841 00:49:24,083 --> 00:49:25,615 [gunshot] 842 00:49:25,718 --> 00:49:27,551 that's not right. 843 00:49:27,653 --> 00:49:30,988 I was too far behind. I didn't see sam shoot javy. 844 00:49:33,792 --> 00:49:35,058 (sam) take your clothes off. 845 00:49:36,862 --> 00:49:38,395 What is it, robin? 846 00:49:41,066 --> 00:49:42,733 (devlin) what are you remembering? 847 00:49:46,038 --> 00:49:50,640 (robin) I saw other people, but he made it impossible to get away. 848 00:49:50,743 --> 00:49:54,444 I'm a trained marksman for the organization. 849 00:49:54,546 --> 00:49:57,614 (sam) I could shoot those hikers right where they're standing. 850 00:49:57,716 --> 00:50:00,217 I've killed a lot of people, a couple more won't matter. 851 00:50:01,887 --> 00:50:03,320 (devlin) go on, robin. 852 00:50:03,422 --> 00:50:05,188 Tell me what you remember. 853 00:50:06,492 --> 00:50:11,028 You know, I'm a crack shot. 854 00:50:11,130 --> 00:50:14,598 So I would think really hard before trying to run. 855 00:50:15,968 --> 00:50:19,102 We were never lost, were we? 856 00:50:21,507 --> 00:50:23,807 That first night or even now. 857 00:50:23,909 --> 00:50:26,076 You knew exactly where we were. 858 00:50:29,248 --> 00:50:32,649 Everything that you've said has been a lie. 859 00:50:32,751 --> 00:50:36,119 Hey, go clean that blood off yourself. 860 00:50:45,431 --> 00:50:46,897 [exhales sharply] 861 00:50:50,702 --> 00:50:51,802 [chuckles] 862 00:51:02,014 --> 00:51:03,413 oh... 863 00:51:05,918 --> 00:51:07,184 Hey, come here. 864 00:51:10,722 --> 00:51:11,855 No. 865 00:51:13,959 --> 00:51:16,159 Take your clothes off. 866 00:51:16,261 --> 00:51:18,695 Please don't make me do this. 867 00:51:18,797 --> 00:51:20,697 Take your clothes off. 868 00:51:27,706 --> 00:51:28,839 Yeah. 869 00:51:35,981 --> 00:51:37,347 [sam chuckles] 870 00:51:49,528 --> 00:51:52,362 [intense music] 871 00:52:06,211 --> 00:52:08,378 [chuckles] 872 00:52:09,915 --> 00:52:12,816 baby, I'm so... 873 00:52:13,952 --> 00:52:15,952 I'm so glad you're here with me. 874 00:52:19,124 --> 00:52:21,191 That you wanna be here with me. 875 00:52:39,144 --> 00:52:42,779 (robin) that was, that was the first time he raped me. 876 00:52:42,881 --> 00:52:46,483 (devlin) go on. It's safe here. No one can hurt you. 877 00:52:46,585 --> 00:52:50,187 He took me to the middle of nowhere. 878 00:52:50,289 --> 00:52:53,790 (robin) it was filthy with garbage everywhere. 879 00:52:53,892 --> 00:52:56,726 He made me do horrible things... 880 00:52:58,197 --> 00:53:01,198 Things that I've never done with javier. 881 00:53:01,300 --> 00:53:03,166 And, and he made me do it 882 00:53:03,268 --> 00:53:06,203 over and over and over again 883 00:53:06,305 --> 00:53:08,338 for days. 884 00:53:08,440 --> 00:53:10,574 He wanted me. 885 00:53:10,676 --> 00:53:14,344 That's why javier died, because of me. 886 00:53:14,446 --> 00:53:17,347 He wanted to leave, but I-I made him stay. 887 00:53:17,449 --> 00:53:19,783 How could I let him do those things to me? 888 00:53:19,885 --> 00:53:22,252 This was not your fault, robin. 889 00:53:24,056 --> 00:53:28,024 You didn't do anything to make this happen. 890 00:53:28,126 --> 00:53:30,760 There are evil people in the world. 891 00:53:30,862 --> 00:53:33,863 You just had the misfortune of meeting one of them. 892 00:53:40,239 --> 00:53:43,139 Javier, I just had the strangest dream. 893 00:53:51,917 --> 00:53:54,517 Hey, hey. Hey, hey. 894 00:53:54,620 --> 00:53:57,120 We're, uh... 895 00:53:57,222 --> 00:53:59,556 All alone in these big, dark woods. 896 00:54:01,593 --> 00:54:04,761 Me and you, miles and miles. 897 00:54:06,565 --> 00:54:08,732 Me and you alone in the woods forever. 898 00:54:10,636 --> 00:54:13,637 And if you ran into those woods, 899 00:54:13,739 --> 00:54:16,339 they'll just gobble you up. 900 00:54:16,441 --> 00:54:21,011 "he maketh me to lie down in green pastures..." 901 00:54:21,113 --> 00:54:24,080 I used to be religious myself, 902 00:54:24,182 --> 00:54:26,516 but god gave up on me a long time ago. 903 00:54:28,220 --> 00:54:29,419 I don't think that's true. 904 00:54:29,521 --> 00:54:30,387 I've killed too many people 905 00:54:30,489 --> 00:54:33,823 for god to look kindly on me. 906 00:54:33,925 --> 00:54:37,494 Killing people is all I was trained to do. 907 00:54:37,596 --> 00:54:42,065 You can still change, there's always time. 908 00:54:42,167 --> 00:54:43,867 Why are you crying? 909 00:54:45,203 --> 00:54:46,903 I miss my husband. 910 00:54:49,574 --> 00:54:52,709 I don't wanna hear about that. 911 00:54:52,811 --> 00:54:54,844 You should be getting over that by now. 912 00:54:57,482 --> 00:55:01,751 You know, there are little doors 913 00:55:01,853 --> 00:55:04,487 in the human mind 914 00:55:04,589 --> 00:55:06,756 that you can open them and, and close them 915 00:55:06,858 --> 00:55:09,559 whenever you want. 916 00:55:09,661 --> 00:55:14,197 One day all the doors are gonna open in my mind 917 00:55:14,299 --> 00:55:16,333 and I'm gonna go crazy. 918 00:55:18,070 --> 00:55:21,604 I really hope you're not there when it happens, robin. 919 00:55:21,707 --> 00:55:23,606 You're such a sweet girl. 920 00:55:27,679 --> 00:55:30,447 Come here. You're shivering. 921 00:55:39,324 --> 00:55:42,058 I was trapped in the woods with a mad man. 922 00:55:47,899 --> 00:55:51,701 It's a classic case of brainwashing. 923 00:55:51,803 --> 00:55:54,738 Brainwashing, as in what? 924 00:55:54,840 --> 00:55:58,108 Kgb? Chinese military? Secret ops? 925 00:55:58,210 --> 00:55:59,876 No, actually, I think I misspoke. 926 00:55:59,978 --> 00:56:03,613 The term stockholm syndrome 927 00:56:03,715 --> 00:56:06,850 is more appropriate in this case. 928 00:56:06,952 --> 00:56:09,119 For her own survival, 929 00:56:09,221 --> 00:56:13,490 robin rivera began to identify with her husband's killer 930 00:56:13,592 --> 00:56:16,559 to the point where she was so in his thrall 931 00:56:16,661 --> 00:56:19,996 that he was able to implant false memories in her brain. 932 00:56:20,098 --> 00:56:22,565 Which is why she failed the lie detector. 933 00:56:22,667 --> 00:56:24,834 I should've put that together. 934 00:56:24,936 --> 00:56:26,569 Well, at the time you couldn't understand 935 00:56:26,671 --> 00:56:28,671 the extent of his reach. 936 00:56:30,409 --> 00:56:33,309 Once they got to the campsite, 937 00:56:33,412 --> 00:56:37,147 robin, having been emotionally, physically 938 00:56:37,249 --> 00:56:40,316 and sexually abused by her captor, 939 00:56:40,419 --> 00:56:42,085 was totally open to any suggestion 940 00:56:42,187 --> 00:56:44,821 sam turner put in her brain, 941 00:56:44,923 --> 00:56:47,724 especially because she couldn't bear the reality 942 00:56:47,826 --> 00:56:51,694 that sam killed javier in order to possess her. 943 00:56:52,864 --> 00:56:54,731 And then, finally, 944 00:56:54,833 --> 00:56:59,068 he offered her the promise of a reward. 945 00:56:59,171 --> 00:57:02,472 [scoffs] and what kind of reward would that be? 946 00:57:02,574 --> 00:57:06,743 The most basic reward there is, her life. 947 00:57:08,680 --> 00:57:09,813 Ugh... 948 00:57:11,316 --> 00:57:13,650 So, I have a witness 949 00:57:13,752 --> 00:57:16,986 who heard her husband being shot to death, 950 00:57:17,088 --> 00:57:19,756 but who was brainwashed, somehow, by the murderer 951 00:57:19,858 --> 00:57:21,991 into saying it was an accident. 952 00:57:23,228 --> 00:57:25,228 I got bupkis so far on forensics, 953 00:57:25,330 --> 00:57:27,397 although the state crime lab is taking a look at the gun 954 00:57:27,499 --> 00:57:30,200 and some tissue samples from javier. 955 00:57:30,302 --> 00:57:33,937 And to top it all off, my suspect is a drifter 956 00:57:34,039 --> 00:57:37,340 with no known address, who's out in the wind. 957 00:57:37,442 --> 00:57:39,309 Sounds like you got your work cut out for you. 958 00:57:39,411 --> 00:57:41,244 Yes, I do. 959 00:57:41,346 --> 00:57:42,912 But we got the truth on our side 960 00:57:43,014 --> 00:57:45,882 and that's always worth fighting for. 961 00:57:45,984 --> 00:57:48,051 I just gotta find a way to prove it. 962 00:57:48,153 --> 00:57:51,154 But I think if robin is willing to testify... 963 00:57:52,657 --> 00:57:54,591 We're off to the races. 964 00:57:57,529 --> 00:58:01,431 And now I have the harder job of calling celeste johnson 965 00:58:01,533 --> 00:58:04,634 and telling her what really happened to her daughter. 966 00:58:04,736 --> 00:58:06,803 It's what robin wanted. 967 00:58:06,905 --> 00:58:08,371 I don't think she can face 968 00:58:08,473 --> 00:58:10,673 talking with her mother quite yet. 969 00:58:18,016 --> 00:58:19,916 (celeste) yes. 970 00:58:20,018 --> 00:58:22,318 Yes, I-I, I understand. 971 00:58:23,555 --> 00:58:24,854 I'll give her some space 972 00:58:24,956 --> 00:58:27,657 and let her come to me when she's ready. 973 00:58:32,097 --> 00:58:34,764 [owl hooting] 974 00:58:50,181 --> 00:58:53,016 [dramatic music] 975 00:59:09,768 --> 00:59:13,069 (celeste) if she wants to testify, I, I'll support her. 976 00:59:15,240 --> 00:59:17,273 [telephone ringing] 977 00:59:21,246 --> 00:59:24,380 hey. Heard you folks are looking for me. 978 00:59:24,482 --> 00:59:26,983 Ma'am, this is my lawyer, ed hargrove. 979 00:59:27,085 --> 00:59:28,451 I'm sure you've heard of him. 980 00:59:28,553 --> 00:59:29,686 My client and I would like a word 981 00:59:29,788 --> 00:59:31,521 with sheriff watkins, please. 982 00:59:35,093 --> 00:59:38,795 Sheriff, sam turner and his lawyer are here to see you. 983 00:59:38,897 --> 00:59:41,431 (watkins) he wants to talk, let's talk. 984 00:59:41,533 --> 00:59:43,566 -Follow me. -Interrogation room? 985 00:59:43,668 --> 00:59:45,835 Really? What are we doing in here? 986 00:59:45,937 --> 00:59:47,770 I thought we'd have more privacy in here. 987 00:59:47,872 --> 00:59:50,306 I could leave the door open if it makes you feel better. 988 00:59:56,915 --> 01:00:00,416 Now, it's come to my client's attention 989 01:00:00,518 --> 01:00:02,185 that robin rivera is slandering him 990 01:00:02,287 --> 01:00:03,453 in the court of public opinion. 991 01:00:03,555 --> 01:00:04,887 I don't think that's so. 992 01:00:04,990 --> 01:00:06,022 Has she not been telling people 993 01:00:06,124 --> 01:00:07,490 that my client kidnapped her, 994 01:00:07,592 --> 01:00:09,492 held her hostage, murdered her husband? 995 01:00:09,594 --> 01:00:13,830 If that's not slander, then what do you call it? 996 01:00:13,932 --> 01:00:16,599 Listen, my friends in town are telling me people are talking. 997 01:00:16,701 --> 01:00:18,334 Just like I said to mr. Hargrove, 998 01:00:18,436 --> 01:00:21,671 I just wanna clear this up before things get out of hand. 999 01:00:21,773 --> 01:00:24,307 I don't know what robin's playing at, 1000 01:00:24,409 --> 01:00:26,542 but she saw the whole thing. 1001 01:00:26,645 --> 01:00:29,012 You know, s-she knows it's an accident. 1002 01:00:29,114 --> 01:00:31,781 Sheriff watkins, are you aware 1003 01:00:31,883 --> 01:00:36,285 that my client and mrs. Rivera had sexual relations? 1004 01:00:36,388 --> 01:00:38,521 Look, I believe she regrets what happened 1005 01:00:38,623 --> 01:00:40,289 and has concocted this whole story 1006 01:00:40,392 --> 01:00:42,225 so that she looks like the victim instead of a lying-- 1007 01:00:42,327 --> 01:00:46,295 if you're saying that robin had comfort sex with your client 1008 01:00:46,398 --> 01:00:49,732 hours after her husband was killed, 1009 01:00:49,834 --> 01:00:51,934 well, that's just horse .... 1010 01:00:52,037 --> 01:00:54,504 How dare you walk in here and speak this way 1011 01:00:54,606 --> 01:00:57,106 about a young woman who your client 1012 01:00:57,208 --> 01:00:59,342 tortured and abused? 1013 01:00:59,444 --> 01:01:02,278 Robin rivera recanted her story. 1014 01:01:02,380 --> 01:01:03,413 She says your client 1015 01:01:03,515 --> 01:01:07,784 killed her husband in cold blood 1016 01:01:07,886 --> 01:01:09,752 and I believe her. 1017 01:01:13,358 --> 01:01:17,060 Sheriff watkins, please, listen to me. 1018 01:01:20,465 --> 01:01:23,633 I did not murder javier. 1019 01:01:23,735 --> 01:01:26,502 Robin was upset and she ran off into the woods 1020 01:01:26,604 --> 01:01:29,939 and I went after her, we got lost. 1021 01:01:30,041 --> 01:01:31,207 One thing led to another 1022 01:01:31,309 --> 01:01:35,211 and, and things just happened 1023 01:01:35,313 --> 01:01:36,746 between us. 1024 01:01:36,848 --> 01:01:39,782 So that's why you kept her in the woods for days 1025 01:01:39,884 --> 01:01:42,685 with her dead husband's body? 1026 01:01:42,787 --> 01:01:46,222 I passed the lie-detector test, ma'am. 1027 01:01:46,324 --> 01:01:48,491 What else am I supposed to do to prove my innocence? 1028 01:01:48,593 --> 01:01:50,460 And speaking of lie-detector tests, 1029 01:01:50,562 --> 01:01:54,497 did I hear right that your witness failed hers? 1030 01:02:10,682 --> 01:02:14,183 Mom, no, I need to do this alone. 1031 01:02:19,724 --> 01:02:22,525 [instrumental music] 1032 01:02:43,515 --> 01:02:45,348 (javier) leave it to my wife to burn water. 1033 01:02:45,450 --> 01:02:47,183 Who burns water? 1034 01:03:06,771 --> 01:03:08,638 Hey, babe, hey, can you hand me those? 1035 01:03:17,849 --> 01:03:20,716 [intense music] 1036 01:03:33,598 --> 01:03:35,731 [music continues] 1037 01:03:35,834 --> 01:03:37,500 oh, my god. 1038 01:03:37,602 --> 01:03:38,701 [knocking on door] 1039 01:03:40,004 --> 01:03:41,437 robin? 1040 01:03:41,539 --> 01:03:42,805 I got worried. 1041 01:03:42,907 --> 01:03:44,507 Everything okay? 1042 01:03:56,988 --> 01:03:58,554 He was here. 1043 01:03:58,656 --> 01:04:01,090 Sam was outside. 1044 01:04:01,192 --> 01:04:02,892 Did you see him? 1045 01:04:02,994 --> 01:04:04,260 (celeste) no. 1046 01:04:06,264 --> 01:04:08,297 We have to tell the sheriff. 1047 01:04:10,735 --> 01:04:11,934 Do you... 1048 01:04:13,805 --> 01:04:16,105 Do you think that I'm a bad person? 1049 01:04:16,207 --> 01:04:20,009 A bad person? Oh, ro-robin. 1050 01:04:20,111 --> 01:04:23,746 How could I ever think that? You are a good person. 1051 01:04:26,618 --> 01:04:30,319 He raped me, mom, and I couldn't stop him. 1052 01:04:30,421 --> 01:04:32,788 I-I should've tried to fight him. 1053 01:04:32,891 --> 01:04:35,825 I, I should've tried to run away, 1054 01:04:35,927 --> 01:04:37,660 but I couldn't. 1055 01:04:37,762 --> 01:04:38,961 I know. 1056 01:04:40,498 --> 01:04:41,697 I know. 1057 01:04:43,401 --> 01:04:44,734 I'm a terrible person. 1058 01:04:44,836 --> 01:04:46,869 You are not a terrible person. 1059 01:04:46,971 --> 01:04:50,072 You did nothing wrong. Do you hear me? 1060 01:04:50,174 --> 01:04:53,809 If you'd fought him, he would've killed you. 1061 01:04:53,912 --> 01:04:57,647 When someone violates you like that, 1062 01:04:57,749 --> 01:05:00,249 it is never your fault. 1063 01:05:00,351 --> 01:05:01,717 But I should've done something. 1064 01:05:01,819 --> 01:05:03,019 You did. 1065 01:05:03,955 --> 01:05:05,922 You survived. 1066 01:05:13,431 --> 01:05:15,765 I can't testify, mom. 1067 01:05:15,867 --> 01:05:19,168 I want to, for javier and for me, 1068 01:05:19,270 --> 01:05:23,139 but...I just can't face him in court. 1069 01:05:24,475 --> 01:05:26,075 But you told the sheriff. 1070 01:05:26,177 --> 01:05:29,211 I know. But I just can't. 1071 01:05:29,314 --> 01:05:30,947 I can't. 1072 01:05:31,049 --> 01:05:33,849 He's dangerous, mom. 1073 01:05:33,952 --> 01:05:35,952 He'll kill me and... 1074 01:05:37,855 --> 01:05:39,789 I'm scared he'll kill you, too. 1075 01:05:42,360 --> 01:05:44,226 [exhales sharply] 1076 01:05:49,233 --> 01:05:53,703 celeste called. She claims robin saw sam at her apartment. 1077 01:05:53,805 --> 01:05:55,504 Well, did celeste see him? 1078 01:05:55,606 --> 01:05:58,407 No, but you're gonna wanna see this. 1079 01:05:58,509 --> 01:06:00,676 It's from the state crime lab. 1080 01:06:00,778 --> 01:06:01,911 [sighs] 1081 01:06:05,450 --> 01:06:06,849 [sighs] 1082 01:06:09,721 --> 01:06:12,488 [line ringing] 1083 01:06:12,590 --> 01:06:13,756 celeste... 1084 01:06:13,858 --> 01:06:15,391 [clears throat] 1085 01:06:15,493 --> 01:06:19,161 we got the forensics and the autopsy back on javier. 1086 01:06:19,263 --> 01:06:22,031 (watkins) sam turner is a liar and we can prove it. 1087 01:06:22,133 --> 01:06:24,600 There were no powder burns on the victim, 1088 01:06:24,702 --> 01:06:27,036 so there was no way in heck 1089 01:06:27,138 --> 01:06:29,005 that he was standing next to javier 1090 01:06:29,107 --> 01:06:31,974 handing him the rifle when it discharged. 1091 01:06:34,145 --> 01:06:36,412 We're issuing a warrant and we're gonna arrest him. 1092 01:06:36,514 --> 01:06:38,848 And with this new evidence and robin's testimony, 1093 01:06:38,950 --> 01:06:41,584 we're gonna put him away on the murder charge. 1094 01:06:44,889 --> 01:06:45,988 Wait... 1095 01:06:46,891 --> 01:06:48,357 What do you mean 1096 01:06:48,459 --> 01:06:51,494 robin's decided not to testify? 1097 01:06:59,003 --> 01:07:00,202 [chuckles] 1098 01:07:00,304 --> 01:07:01,604 oh, my god. 1099 01:07:04,809 --> 01:07:06,809 Oh, come on. 1100 01:07:06,911 --> 01:07:09,912 You've always liked a nice picnic. 1101 01:07:10,014 --> 01:07:14,050 I got you all your favorites, including marshmallows. 1102 01:07:16,454 --> 01:07:18,454 So have you given anymore thought 1103 01:07:18,556 --> 01:07:20,423 to what you wanna do? 1104 01:07:20,525 --> 01:07:22,024 I don't know. 1105 01:07:22,126 --> 01:07:25,127 Robin, it's been three months, 1106 01:07:25,229 --> 01:07:27,897 and no sign of sam turner. 1107 01:07:27,999 --> 01:07:31,400 I don't understand. How can they not find him by now? 1108 01:07:31,502 --> 01:07:35,137 [scoffs] he could be in timbuktu, for all I know, by now. 1109 01:07:36,507 --> 01:07:38,040 School semester is starting soon 1110 01:07:38,142 --> 01:07:40,910 and I bet if you called mike at the convenience store, 1111 01:07:41,012 --> 01:07:42,344 he'd give you your old job back. 1112 01:07:42,447 --> 01:07:45,281 -Mom, please. -Something's got to give. 1113 01:07:45,383 --> 01:07:48,050 You are young and you have your whole life ahead of you. 1114 01:07:48,152 --> 01:07:50,953 You can't just hide. 1115 01:07:51,055 --> 01:07:53,522 Well, actually, I've been thinking 1116 01:07:53,624 --> 01:07:55,624 and I can't really afford my apartment, 1117 01:07:55,726 --> 01:07:58,227 so thought it'd be good for me 1118 01:07:58,329 --> 01:08:01,363 to stay here with you for a while. 1119 01:08:01,466 --> 01:08:03,732 And I already talked to mike at thrifty mart. 1120 01:08:03,835 --> 01:08:06,335 He is getting me an afternoon shift tomorrow. 1121 01:08:06,437 --> 01:08:09,572 -Oh! That's wonderful! -Mm-hmm. 1122 01:08:09,674 --> 01:08:12,274 Now, about school. 1123 01:08:12,376 --> 01:08:15,244 Alright. Alright. I'll get a catalog of courses. 1124 01:08:17,381 --> 01:08:19,348 I happen to have a copy right here. 1125 01:08:19,450 --> 01:08:21,484 -You're the worst. -Yeah, I know. 1126 01:08:21,586 --> 01:08:23,152 That's why you love me. 1127 01:08:27,425 --> 01:08:29,225 [chuckling] 1128 01:08:29,327 --> 01:08:31,160 what's so funny? 1129 01:08:31,262 --> 01:08:32,995 I could've opened any page, 1130 01:08:33,097 --> 01:08:36,031 but...This is the course 1131 01:08:36,134 --> 01:08:38,300 javier wanted me to sign up for. 1132 01:08:38,402 --> 01:08:39,802 Nursing? 1133 01:08:41,139 --> 01:08:43,205 You're gonna make a great nurse. 1134 01:08:58,289 --> 01:09:00,389 Oh, finally alone together. 1135 01:09:02,026 --> 01:09:05,094 -No. -Hey, I'm your friend. 1136 01:09:05,196 --> 01:09:06,896 I'm here to help. 1137 01:09:06,998 --> 01:09:09,632 You know, if we want, we can just make this all go away. 1138 01:09:09,734 --> 01:09:13,536 No. You did those things to me, I remember. 1139 01:09:13,638 --> 01:09:16,772 No, I didn't do anything to you. 1140 01:09:16,874 --> 01:09:19,475 -I saved your life. -You killed javy. 1141 01:09:19,577 --> 01:09:20,809 Oh, that. 1142 01:09:21,679 --> 01:09:23,546 That was an accident. 1143 01:09:23,648 --> 01:09:25,514 You saw it. 1144 01:09:25,616 --> 01:09:28,517 I handed him the gun and it went off. 1145 01:09:28,619 --> 01:09:29,852 No. 1146 01:09:29,954 --> 01:09:31,187 (sam) yes. 1147 01:09:31,289 --> 01:09:33,122 And you raped me. 1148 01:09:34,492 --> 01:09:35,925 No, I didn't. 1149 01:09:36,894 --> 01:09:39,395 You were upset 1150 01:09:39,497 --> 01:09:42,264 and I tried to comfort you. 1151 01:09:42,366 --> 01:09:46,669 And things happened between us because we have a connection. 1152 01:09:46,771 --> 01:09:49,138 Do you hear me? We have a connection. 1153 01:09:50,174 --> 01:09:52,007 You're lying. 1154 01:09:52,109 --> 01:09:54,009 Are you sure about that, robin? 1155 01:09:54,111 --> 01:09:57,379 I mean, I'm the one that passed the lie-detector test. 1156 01:09:57,481 --> 01:09:59,448 (robin) help! Help! 1157 01:09:59,550 --> 01:10:01,850 [laughing] 1158 01:10:03,054 --> 01:10:05,688 [sighing] 1159 01:10:05,790 --> 01:10:08,958 bastard's stalking her. We got to get robin to a safe place. 1160 01:10:10,328 --> 01:10:12,194 How could we have missed him? 1161 01:10:12,296 --> 01:10:15,130 He's been here the whole time. 1162 01:10:15,233 --> 01:10:17,066 (deputy) what do you wanna do, chief? 1163 01:10:17,168 --> 01:10:19,134 Alright, we have to protect robin. 1164 01:10:19,937 --> 01:10:21,070 Come on. 1165 01:10:23,608 --> 01:10:25,174 (robin) why can't we just stay at the house? 1166 01:10:25,276 --> 01:10:26,942 (celeste) no one knows we're here, robin. 1167 01:10:27,044 --> 01:10:30,813 The chief said it would be safer. 1168 01:10:30,915 --> 01:10:33,015 (watkins) it's not right. We can't let him intimidate her. 1169 01:10:33,117 --> 01:10:34,483 [sighing] 1170 01:10:34,585 --> 01:10:37,253 I'm gonna have deputies watching this room 24/7. 1171 01:10:37,355 --> 01:10:39,688 He is not gonna get anywhere near you. 1172 01:10:39,790 --> 01:10:41,924 (celeste) how long will we have to stay here? 1173 01:10:42,026 --> 01:10:44,393 At least until we nail the son of a bitch. 1174 01:10:44,495 --> 01:10:46,328 And if he goes to trial and is acquitted? 1175 01:10:46,430 --> 01:10:50,799 Well...We'll cross that bridge if we come to it. 1176 01:10:50,901 --> 01:10:52,935 Look, I am absolutely convinced 1177 01:10:53,037 --> 01:10:55,170 that sam turner is a merciless killer, 1178 01:10:55,273 --> 01:10:56,972 but we're gonna just have to hope 1179 01:10:57,074 --> 01:10:59,375 that the state sees that he's guilty, too. 1180 01:10:59,477 --> 01:11:01,777 Of course, he's guilty. I'm just... 1181 01:11:01,879 --> 01:11:05,681 I'm so tired of everyone questioning it. 1182 01:11:05,783 --> 01:11:09,518 -It's the truth. -This isn't about the truth. 1183 01:11:09,620 --> 01:11:12,454 It's about what a judge and jury believe. 1184 01:11:12,556 --> 01:11:15,557 -And without you-- -testifying? 1185 01:11:16,627 --> 01:11:18,827 No. I-I can't do that. 1186 01:11:18,929 --> 01:11:20,863 He'll kill me, he'll kill my mom and... 1187 01:11:22,266 --> 01:11:24,900 Then he'll just be out there, 1188 01:11:25,002 --> 01:11:27,703 in his filthy shed by the river. 1189 01:11:27,805 --> 01:11:31,573 Filthy shed? Okay, wait a minute. I got a hunch. 1190 01:11:31,676 --> 01:11:33,842 (watkins) call fish and game about decommission depots 1191 01:11:33,944 --> 01:11:37,079 by the river. The two of you just sit tight, okay? 1192 01:11:38,449 --> 01:11:39,782 We need to go search the woods, 1193 01:11:39,884 --> 01:11:41,950 crack of dawn we're on the hunt. 1194 01:11:42,053 --> 01:11:43,218 (sam) I'm freezing. 1195 01:11:44,955 --> 01:11:46,889 [sniffling] do I feel hot? 1196 01:11:49,894 --> 01:11:52,394 -Well, you're burin' up. -Oh, I'm sick. 1197 01:11:52,496 --> 01:11:53,862 I'm sick, aren't I? 1198 01:11:55,266 --> 01:11:56,598 I'm gonna die. 1199 01:11:56,701 --> 01:11:58,767 Oh, god, I'm gonna die! 1200 01:11:58,869 --> 01:12:01,103 Not if we go to town and get you some medical help. 1201 01:12:01,205 --> 01:12:04,139 Oh, no, no. They'll lock me up and throw away the key. 1202 01:12:04,241 --> 01:12:05,741 [sniffling] no. 1203 01:12:07,411 --> 01:12:08,877 We'll do what we can here. 1204 01:12:08,979 --> 01:12:12,281 Um, you're shivering, so... 1205 01:12:17,855 --> 01:12:19,955 You're such a good person, robin. 1206 01:12:21,726 --> 01:12:23,592 You're too good for all this. 1207 01:12:25,296 --> 01:12:26,295 You're a good man. 1208 01:12:26,397 --> 01:12:27,930 [chuckling] 1209 01:12:28,032 --> 01:12:30,566 you-you've taken care of me, kept me safe. 1210 01:12:30,668 --> 01:12:31,867 Yeah. 1211 01:12:32,903 --> 01:12:33,802 That is true. 1212 01:12:33,904 --> 01:12:35,704 [chuckles] 1213 01:12:35,806 --> 01:12:37,806 you would've died without me. 1214 01:12:40,044 --> 01:12:42,478 I would've died in these woods without you. 1215 01:12:45,316 --> 01:12:46,515 [grunting] 1216 01:12:48,886 --> 01:12:51,887 [grunting] and I promise you, I promise you, 1217 01:12:51,989 --> 01:12:54,623 I don't remember it, but killin' javier was an accident. I swear! 1218 01:12:54,725 --> 01:12:58,026 [breathing heavily] you have to believe me. 1219 01:12:58,129 --> 01:13:01,730 Okay? I'm dying! Okay... 1220 01:13:01,832 --> 01:13:04,366 A dying man has to tell the truth. 1221 01:13:04,468 --> 01:13:06,735 -Really? -Yeah. 1222 01:13:06,837 --> 01:13:08,036 [sniffling] 1223 01:13:09,573 --> 01:13:12,374 when we get back, I'll-I'll tell the sheriff the truth, 1224 01:13:12,476 --> 01:13:14,376 that-that-that it was an accident. 1225 01:13:14,478 --> 01:13:15,744 [chuckles] 1226 01:13:15,846 --> 01:13:17,079 that you-you didn't mean it. 1227 01:13:17,181 --> 01:13:20,682 -You'd do that for me? -Of course. 1228 01:13:20,785 --> 01:13:23,552 -Like you said, it was... -It was an accident. 1229 01:13:23,654 --> 01:13:25,821 It was a terrible, terrible accident. 1230 01:13:25,923 --> 01:13:27,589 (robin) an accident no one could help, 1231 01:13:27,691 --> 01:13:30,993 because I know you would never try to hurt me or javier. 1232 01:13:31,095 --> 01:13:33,762 No. I'll... Never. 1233 01:13:35,065 --> 01:13:37,266 You're my friend. 1234 01:13:37,368 --> 01:13:39,802 You're... You like me, and I like you. 1235 01:13:42,239 --> 01:13:45,007 And you saved my life. 1236 01:13:45,109 --> 01:13:48,076 (sam) robin, can you say it again? I like hearing you say it. 1237 01:13:48,179 --> 01:13:51,213 It was an accident. 1238 01:13:51,315 --> 01:13:54,316 Everything that happened to javier, getting killed... 1239 01:13:54,418 --> 01:13:56,485 -Gun just went off. -Oh, it just went off. 1240 01:13:56,587 --> 01:13:58,287 I-I mean, you were standing right there. 1241 01:13:58,389 --> 01:14:01,089 You saw it all. I would never hurt you or javier. 1242 01:14:03,027 --> 01:14:05,894 You heard the gunshot and you screamed, 1243 01:14:05,996 --> 01:14:10,532 ran to javier, but there was nothin' either of us could do. 1244 01:14:10,634 --> 01:14:14,970 I screamed, I heard the gunshot. It was... 1245 01:14:15,072 --> 01:14:17,539 It was a terrible, terrible accident. 1246 01:14:19,543 --> 01:14:20,943 Now we just have to get back to the city 1247 01:14:21,045 --> 01:14:24,446 and, and you tell the sheriff what you saw. 1248 01:14:24,548 --> 01:14:26,281 -Hm? -Hm. 1249 01:14:30,387 --> 01:14:32,921 Why am I such a coward? 1250 01:14:33,023 --> 01:14:34,823 Javy would be ashamed of me. 1251 01:14:34,925 --> 01:14:37,726 Being afraid doesn't make you a coward. 1252 01:14:39,663 --> 01:14:44,032 Robin, you have no control over what happens in that courtroom. 1253 01:14:44,134 --> 01:14:46,802 But if you decide to testify, 1254 01:14:46,904 --> 01:14:49,037 your only job is to go in there 1255 01:14:49,139 --> 01:14:51,840 and tell the truth, your truth. 1256 01:14:51,942 --> 01:14:55,811 That's all you have to do. Take your power back, baby. 1257 01:15:20,938 --> 01:15:22,070 [gun cocks] 1258 01:15:23,340 --> 01:15:25,574 (watkins) sam turner! 1259 01:15:25,676 --> 01:15:28,443 Stay away from the rifle. 1260 01:15:28,546 --> 01:15:31,580 You're under arrest for the murder of javier rivera. 1261 01:15:36,153 --> 01:15:38,587 You know, I'm gonna sue you 1262 01:15:38,689 --> 01:15:42,224 for false arrest, brutality, 1263 01:15:42,326 --> 01:15:44,126 slander. 1264 01:15:44,228 --> 01:15:47,195 [sighing] my lawyer's gonna throw the book at you. 1265 01:15:48,899 --> 01:15:50,732 You got nothin' on me, sheriff. 1266 01:15:52,303 --> 01:15:53,835 Turn around. 1267 01:16:02,146 --> 01:16:04,780 You know, I'll be out in a few weeks. 1268 01:16:04,882 --> 01:16:06,748 You can't protect robin forever. 1269 01:16:06,850 --> 01:16:08,383 [chuckling] ah... 1270 01:16:12,323 --> 01:16:13,255 Come on! 1271 01:16:13,357 --> 01:16:14,723 [sam chuckling] 1272 01:16:16,427 --> 01:16:18,193 look at this. 1273 01:16:21,599 --> 01:16:23,065 Alright, cordon it off. 1274 01:16:23,167 --> 01:16:25,367 I want forensics up here now. 1275 01:16:30,975 --> 01:16:33,342 [birds chirping] 1276 01:16:38,983 --> 01:16:40,983 hi, baby. 1277 01:16:41,085 --> 01:16:42,918 I miss you so much. 1278 01:16:45,055 --> 01:16:48,924 I, I wish you were here so I could talk to you for real. 1279 01:16:50,327 --> 01:16:52,227 You always knew the right thing to do. 1280 01:16:54,031 --> 01:16:56,698 I want people to see that sam turner is a liar. 1281 01:16:58,235 --> 01:17:00,636 But I'm just so scared how he... 1282 01:17:04,041 --> 01:17:06,608 He thought that I was weak, 1283 01:17:06,710 --> 01:17:10,612 that I was a victim and could do whatever he wanted to me. 1284 01:17:12,583 --> 01:17:15,217 But that was a mistake. 1285 01:17:15,319 --> 01:17:19,287 I survived for a reason, for me and for you... 1286 01:17:20,891 --> 01:17:23,025 And the life we never got to have together. 1287 01:17:26,363 --> 01:17:27,529 But I... 1288 01:17:28,332 --> 01:17:29,731 I want to fight. 1289 01:17:35,205 --> 01:17:36,805 I was wrong. 1290 01:17:41,545 --> 01:17:44,346 You will always have a place in my family, robin. 1291 01:17:45,549 --> 01:17:46,948 Forgive me. 1292 01:17:48,652 --> 01:17:50,352 There's nothing to forgive. 1293 01:17:51,388 --> 01:17:52,988 I loved javier... 1294 01:17:57,194 --> 01:18:00,729 I need to make sure the man who hurt him...Pays. 1295 01:18:07,404 --> 01:18:10,238 [traffic bustling] 1296 01:18:19,983 --> 01:18:21,416 what's goin' on? 1297 01:18:21,518 --> 01:18:22,784 I wanted to let you know I've decided 1298 01:18:22,886 --> 01:18:24,419 to testify at the trial today. 1299 01:18:24,521 --> 01:18:28,290 [chuckles] hey, how are you gonna do that? 1300 01:18:28,392 --> 01:18:31,693 Poor little robin, you can't get your story straight. 1301 01:18:31,795 --> 01:18:35,964 That's where you're wrong. I've got my story straight. 1302 01:18:36,066 --> 01:18:39,000 And you know what, there's a happy ending, 1303 01:18:39,103 --> 01:18:41,903 'cause it puts you in jail for the rest of your life. 1304 01:18:51,348 --> 01:18:55,150 I am so proud of you! 1305 01:18:56,687 --> 01:18:57,619 Yes! 1306 01:19:00,390 --> 01:19:01,790 Are you okay? 1307 01:19:03,160 --> 01:19:05,627 I'm more than okay, mom. 1308 01:19:05,729 --> 01:19:07,229 I'm ready to live life. 1309 01:19:09,133 --> 01:19:11,933 [instrumental music] 1310 01:19:17,975 --> 01:19:18,974 [groaning] 1311 01:19:23,046 --> 01:19:25,914 [music continues] 1312 01:19:26,550 --> 01:19:42,497 [instrumental music] 100725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.