Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:18,556
Ali es mi nuevo hombre en Berl�n.
2
00:00:18,760 --> 00:00:19,749
Berl�n es nuestro.
3
00:00:19,960 --> 00:00:22,793
El viento cambi�, amigo m�o.
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,513
No me decepciones, Ali.
5
00:00:31,720 --> 00:00:33,306
Tengo buenas noticias.
6
00:00:33,307 --> 00:00:34,925
Berl�n trabaja ahora con nosotros.
7
00:00:35,198 --> 00:00:39,072
Estabas apart�ndote,
pero ahora est�s m�s metido.
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,659
El acusado, Abbas Hamady,
9
00:00:41,694 --> 00:00:45,029
es condenado a cadena perpetua.
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,079
- �D�nde est�s su esposa?
- �Por qu�?
11
00:00:49,114 --> 00:00:52,281
Ella quiere dejarlo
e iniciar una nueva vida con Vince.
12
00:00:53,400 --> 00:00:55,492
- Fuera de mi vida.
- �Latif, espera!
13
00:00:55,520 --> 00:00:56,953
�Latif, por favor...!
14
00:00:58,480 --> 00:01:00,201
- Mira.
- �Qu� es eso?
15
00:01:00,280 --> 00:01:01,315
Nuestro terreno.
16
00:01:01,316 --> 00:01:03,491
Karami nos financiar�
la construcci�n del hotel.
17
00:01:03,526 --> 00:01:06,023
El inmueble es m�o.
Punto.
18
00:01:07,320 --> 00:01:08,958
�C�mo te llamas?
19
00:01:13,642 --> 00:01:14,833
Ser� mejor que escuches a Toni.
20
00:01:15,358 --> 00:01:17,389
Hay alguien...
que tiene que morir.
21
00:01:17,600 --> 00:01:19,716
No tiene mucho tiempo.
22
00:01:20,200 --> 00:01:22,953
Le har� una oferta: 500 mil.
23
00:01:23,200 --> 00:01:25,914
- No fue Abbas Hamady.
- �C�mo?
24
00:01:25,949 --> 00:01:27,854
Kutscha aport� evidencia
de que Vince...
25
00:01:27,855 --> 00:01:30,254
plant� sus huellas en el arma.
26
00:01:30,289 --> 00:01:31,593
Ud. ser� absuelto.
27
00:01:32,139 --> 00:01:34,234
Gracias a Dios el juego termin�.
28
00:04:01,633 --> 00:04:03,659
Mide como metro y medio,
29
00:04:03,660 --> 00:04:05,093
y est� herido.
30
00:04:05,400 --> 00:04:08,631
Si aparece ll�meme doctor,
a mi o a Latif.
31
00:04:33,495 --> 00:04:34,917
Habl� con nuestros m�dicos.
32
00:04:35,541 --> 00:04:37,231
El hijo de puta est� herido.
33
00:04:37,440 --> 00:04:39,749
Si escuchan algo, nos llamar�n.
34
00:04:48,739 --> 00:04:49,669
�Que Allah la ayude!
35
00:05:05,367 --> 00:05:09,367
Www.SubAdictos.Net
presenta.
36
00:05:09,668 --> 00:05:13,668
Una traducci�n de Ranchodas.
37
00:05:13,969 --> 00:05:16,969
Edici�n de Fernando355.
38
00:05:17,270 --> 00:05:20,262
4 PILARES
TEMPORADA 3
39
00:05:28,513 --> 00:05:29,713
El tipo escribe:
40
00:05:30,174 --> 00:05:31,450
"Gracias bla, bla, bla...
41
00:05:31,682 --> 00:05:33,981
por enviar
el proyecto de contrato".
42
00:05:34,016 --> 00:05:36,074
"Encontramos inconsistencias...
43
00:05:36,075 --> 00:05:38,132
en varios puntos importantes".
44
00:05:38,150 --> 00:05:39,139
CAPITULO 1
ALI.
45
00:05:39,173 --> 00:05:40,585
"Por esta raz�n,
no podemos aceptar...
46
00:05:40,586 --> 00:05:42,459
el quinto punto del contrato".
47
00:05:43,267 --> 00:05:46,711
�Qu� hacemos?
�15 o 25 por ciento?
48
00:05:48,936 --> 00:05:49,549
S�.
49
00:05:51,949 --> 00:05:55,478
�Matthias? �15 o 25?
�Cu�l?
50
00:05:55,513 --> 00:05:57,920
S�, hazlo. Est� bien.
51
00:05:59,960 --> 00:06:02,586
Entonces continuar�
con las condiciones.
52
00:06:03,178 --> 00:06:05,571
"Para transferirla al comprador,
53
00:06:05,606 --> 00:06:07,144
se introduce una notificaci�n previa...
54
00:06:07,145 --> 00:06:09,415
en el registro de la propiedad
de acuerdo con...
55
00:06:09,765 --> 00:06:13,439
�Oye! �Oye! �Oye!
�Sal ahora! �Sal!
56
00:06:13,640 --> 00:06:16,584
Est� todo bien.
Es un amigo m�o.
57
00:06:16,619 --> 00:06:17,927
�Oye! �Tienes que ayudarme!
58
00:06:17,962 --> 00:06:20,768
- Hazle un caf�.
- �Llamamos a la polic�a?
59
00:06:20,803 --> 00:06:22,786
- �Vete a la mierda!
- No hace falta. Caf�.
60
00:06:22,821 --> 00:06:24,941
�Por qu� demonios est�s aqu�?
61
00:06:25,223 --> 00:06:27,348
�La cagu�! �La cagu�!
62
00:06:31,600 --> 00:06:34,236
�Qu� cosa cagaste?
�Qu� cosa cagaste?
63
00:06:34,271 --> 00:06:36,782
- Todo sali� mal.
- �Qu� sali� mal?
64
00:06:37,913 --> 00:06:39,039
Necesito un m�dico.
65
00:06:40,709 --> 00:06:42,789
�Est�s herido? �Qu� pas�?
66
00:06:43,561 --> 00:06:44,718
Toni est� vivo.
67
00:06:45,293 --> 00:06:46,395
Le di a su esposa.
68
00:06:46,430 --> 00:06:48,190
Le di a su esposa.
69
00:06:49,045 --> 00:06:50,275
�Mierda!
70
00:06:52,493 --> 00:06:53,845
�Mierda!
71
00:07:01,146 --> 00:07:02,239
��l te vio?
72
00:07:03,485 --> 00:07:04,288
��l te vio?
73
00:07:04,323 --> 00:07:06,554
- Quiero saber si �l te vio.
- S�, creo que s�.
74
00:07:07,503 --> 00:07:09,873
- No puedes quedarte aqu�.
- �Y si ella muri�?
75
00:07:12,032 --> 00:07:14,439
�Y si Tony piensa que tengo
que ver con esto?
76
00:07:18,260 --> 00:07:19,752
Esc�chame.
77
00:07:20,261 --> 00:07:22,190
Voy a llamarte a un puto m�dico,
78
00:07:22,400 --> 00:07:26,393
pero har�s exactamente
lo que te digo.
79
00:07:35,789 --> 00:07:37,941
Est� arribando a la plataforma 19...
80
00:07:37,942 --> 00:07:40,093
el �mnibus procedente de M�nich.
81
00:07:40,128 --> 00:07:45,278
L�nea 034, plataforma 19.
�mnibus de M�nich.
82
00:07:45,741 --> 00:07:50,395
Hora programada de llegada
10:35 pm.
83
00:08:02,900 --> 00:08:04,677
- �Sr. Hamady?
- S�.
84
00:08:05,262 --> 00:08:06,791
Puede ver a su esposa ahora.
85
00:08:37,147 --> 00:08:37,955
Gracias.
86
00:09:25,536 --> 00:09:27,071
Si Allah te cura,
87
00:09:28,320 --> 00:09:31,232
har� todo lo que me digas.
Por Allah.
88
00:10:07,398 --> 00:10:08,818
�Cu�ndo podr� ver a mam�?
89
00:10:11,297 --> 00:10:12,478
No s�.
90
00:10:15,742 --> 00:10:16,878
Entonces quiero ver a pap�.
91
00:10:18,848 --> 00:10:20,511
Tu pap� fue a ver a tu madre.
92
00:10:20,920 --> 00:10:22,392
Pero estoy seguro que volver� pronto.
93
00:10:27,172 --> 00:10:27,988
�Kemal?
94
00:10:30,041 --> 00:10:31,750
�Por qu� pas� esto?
95
00:10:46,536 --> 00:10:47,704
Buenas noches.
96
00:10:48,594 --> 00:10:50,828
�Es Ud. Kemal Hamady?
97
00:10:51,365 --> 00:10:54,390
Thorsten Streck,
de la polic�a de Berl�n.
98
00:10:57,971 --> 00:10:59,278
�Puedo...
99
00:11:00,231 --> 00:11:02,727
hacerle unas preguntas,
en privado?
100
00:11:05,600 --> 00:11:06,971
Espera aqu�,
101
00:11:07,821 --> 00:11:09,419
no te vayas.
102
00:11:19,271 --> 00:11:21,427
- �D�nde est� su respeto?
- Perd�n...
103
00:11:21,462 --> 00:11:24,157
- La madre de la ni�a est� moribunda.
- Lo s�.
104
00:11:24,360 --> 00:11:25,936
�V�yase de aqu�!
105
00:11:25,937 --> 00:11:27,700
Solo hago mi trabajo,
Sr. Hamady.
106
00:11:28,522 --> 00:11:30,282
Queremos atrapar al que hizo esto.
107
00:11:30,317 --> 00:11:31,642
�No! Ahora no.
108
00:11:31,643 --> 00:11:33,165
Haga su trabajo
y d�jeme en paz.
109
00:11:33,200 --> 00:11:34,353
�Vio algo?
110
00:11:35,027 --> 00:11:36,427
�Estaba Ud. en la casa?
111
00:11:37,255 --> 00:11:39,406
Sr. Hamady,
yo estoy de su lado.
112
00:11:39,441 --> 00:11:40,957
Deme algo.
Algo.
113
00:11:42,110 --> 00:11:43,432
No vi nada.
114
00:12:01,909 --> 00:12:03,198
Vamos. Corre.
115
00:12:09,855 --> 00:12:11,431
- �Hola?
- Soy Brand.
116
00:12:11,926 --> 00:12:13,551
Creo que tengo lo que buscabas.
117
00:12:14,034 --> 00:12:15,260
Le di una inyecci�n
118
00:12:15,289 --> 00:12:18,112
No podr� ir a ning�n lado
por tres o cuatro horas.
119
00:12:18,320 --> 00:12:19,992
Muy bien. �D�nde est�?
120
00:12:20,200 --> 00:12:23,431
En el viejo edificio Fritz-Elsas
de la calle Innsbrucker.
121
00:12:23,928 --> 00:12:25,278
Muy bien, gracias doctor.
122
00:12:59,720 --> 00:13:01,079
Hola, Latif.
123
00:13:01,574 --> 00:13:02,759
Hermano, lo encontramos.
124
00:13:04,202 --> 00:13:05,438
Sabemos d�nde est�.
125
00:13:13,169 --> 00:13:13,955
�Toni?
126
00:13:17,630 --> 00:13:18,918
Env�ame la direcci�n.
127
00:13:29,936 --> 00:13:31,551
Kalila,
128
00:13:32,086 --> 00:13:33,892
vuelvo enseguida.
129
00:17:25,647 --> 00:17:28,934
INVERSIONES INMOBILIARIAS
KEIL
130
00:17:43,440 --> 00:17:44,804
Disculpe.
131
00:17:45,250 --> 00:17:46,837
�D�nde est� mi esposa?
132
00:17:47,338 --> 00:17:49,794
- No est� en la sala.
- Sr. Hamady, acomp��eme.
133
00:18:02,119 --> 00:18:04,189
�Dr. Willinger? El Sr. Hamady.
134
00:18:04,400 --> 00:18:06,195
- Willinger.
- �D�nde est� mi esposa?
135
00:18:06,230 --> 00:18:07,734
Por favor, vamos a mi oficina.
136
00:18:07,735 --> 00:18:09,048
�D�nde est� mi esposa?
137
00:18:10,368 --> 00:18:11,641
�D�game qu� le pasa a mi esposa!
138
00:18:11,676 --> 00:18:12,538
Sr. Hamady,
139
00:18:12,539 --> 00:18:15,618
desafortunadamente
no pudimos ayudarla.
140
00:18:16,233 --> 00:18:18,275
Detuvimos el sangrado interno...
141
00:18:18,480 --> 00:18:22,889
pero su coraz�n y sus pulmones
estaban muy da�ados.
142
00:18:22,924 --> 00:18:25,363
Perd�neme,
�podemos hablar m�s tarde?
143
00:18:25,398 --> 00:18:28,399
Le promet� a mi esposa
que volver�a pronto, y...
144
00:18:28,434 --> 00:18:30,024
Sr. Hamady,
su esposa muri�.
145
00:18:30,671 --> 00:18:33,110
Tengo que hablar con mi esposa.
D�jeme pasar.
146
00:18:33,260 --> 00:18:35,050
Hamady, su esposa muri�.
147
00:18:37,854 --> 00:18:40,130
�Le gustar�a tomar asiento
en mi oficina?
148
00:18:50,170 --> 00:18:52,513
- Venga.
- Quiero ver a mi esposa, �s�?
149
00:18:54,463 --> 00:18:55,732
Quiero ver a mi esposa.
150
00:18:56,218 --> 00:18:57,512
�De acuerdo?
151
00:18:58,062 --> 00:18:59,312
Quiero ver a mi esposa.
152
00:18:59,879 --> 00:19:01,218
Quiero ver a mi esposa.
153
00:19:52,062 --> 00:19:53,312
Allah la bendiga.
154
00:20:19,303 --> 00:20:20,679
Pap�, �qu� te pasa?
155
00:20:24,635 --> 00:20:25,882
�Qu� pasa?
156
00:21:04,850 --> 00:21:05,879
�S�?
157
00:21:06,359 --> 00:21:08,594
Soy el Sr. Hamady.
Vine a recoger a mis hijos.
158
00:21:09,145 --> 00:21:10,995
Sr. Hamady,
su esposa ya vino.
159
00:21:13,538 --> 00:21:14,355
�Qu�?
160
00:21:15,467 --> 00:21:17,647
Su esposa ya recogi�
a Adam y Zeina.
161
00:21:19,733 --> 00:21:21,238
�Cu�ndo?
162
00:21:23,757 --> 00:21:24,829
�Pap�?
163
00:21:25,837 --> 00:21:27,795
�Por qu� Allah se la llev�?
164
00:21:29,185 --> 00:21:31,195
No s� por qu� lo hizo.
165
00:21:35,400 --> 00:21:37,230
Allah nos trae a este mundo.
166
00:21:37,754 --> 00:21:40,646
Y Allah tambi�n nos lleva de aqu�.
167
00:21:41,794 --> 00:21:43,948
�Entonces Allah
tambi�n me llevar�?
168
00:22:06,946 --> 00:22:09,757
Kemal, vete a casa.
Te ves muy cansado.
169
00:22:22,080 --> 00:22:23,877
Qu� bueno que est�s aqu�,
hermano.
170
00:22:29,971 --> 00:22:31,636
Es bueno estar contigo.
171
00:22:41,766 --> 00:22:43,118
Yo abro.
172
00:23:07,796 --> 00:23:09,127
Hola, suegra.
173
00:23:09,128 --> 00:23:11,216
Estamos de luto.
174
00:23:11,572 --> 00:23:12,871
Allah la bendiga.
175
00:23:14,507 --> 00:23:15,679
Adelante.
176
00:23:19,520 --> 00:23:20,894
�D�nde est� Serin?
177
00:23:21,941 --> 00:23:23,751
�Qu� quiere con Serin?
178
00:23:23,996 --> 00:23:25,079
Quiero...
179
00:23:26,080 --> 00:23:28,355
ver a mi nieta, Toni.
180
00:23:29,010 --> 00:23:30,610
Eres muy bienvenida, pero...
181
00:23:30,902 --> 00:23:31,982
Serin duerme.
182
00:23:32,468 --> 00:23:34,656
Entonces, despert�mosla,
Toni.
183
00:23:37,824 --> 00:23:41,319
Querida suegra,
Kalila era mi esposa...
184
00:23:41,762 --> 00:23:43,911
y tambi�n era tu hija.
185
00:23:44,297 --> 00:23:47,773
Me duele tanto como a ti.
186
00:23:49,140 --> 00:23:50,748
Me llevar� a Serin a vivir conmigo.
187
00:23:52,724 --> 00:23:53,696
�Qu�?
188
00:23:54,213 --> 00:23:56,467
Me quitaste a mi hija, Tony.
189
00:23:57,087 --> 00:23:58,159
En nombre de Kalila...
190
00:23:58,923 --> 00:24:01,876
no voy a dejar que te lleves
a mi nieta tambi�n.
191
00:24:03,096 --> 00:24:04,921
�Quieres quitarme a mi hija?
192
00:24:05,207 --> 00:24:09,414
�Ni Allah! �Me escuchas?
�Ni Allah!
193
00:24:11,128 --> 00:24:12,871
Serin no pertenece aqu�, Toni.
194
00:24:14,218 --> 00:24:16,314
Es una ni�a inocente.
195
00:24:17,370 --> 00:24:21,374
Tu mundo es solo muerte
y perdici�n.
196
00:24:22,354 --> 00:24:24,120
Nadie me quitar� a mi hija.
197
00:24:24,426 --> 00:24:25,498
�Ahora, vete!
198
00:24:25,792 --> 00:24:27,710
T� mataste a mi hija, Toni.
199
00:24:29,252 --> 00:24:30,728
T� la mataste.
200
00:24:30,763 --> 00:24:33,791
Abbas, ll�vatela.
La paz sea contigo.
201
00:24:56,098 --> 00:24:57,870
Que Allah te bendiga, Kalila.
202
00:25:13,978 --> 00:25:16,015
En nombre de Allah,
el Clemente, el Misericordioso.
203
00:26:53,320 --> 00:26:55,151
- �Se�or Hamady?
- Hola.
204
00:26:55,600 --> 00:26:58,353
Soy el Sr. L��b,
del Servicio social de Neuk�lln.
205
00:26:58,534 --> 00:27:00,267
�l es mi colega, el Sr. Christ.
206
00:27:00,302 --> 00:27:01,481
�En qu� puedo ayudarlo?
207
00:27:02,613 --> 00:27:05,319
Perd�n por venir en este mal momento.
208
00:27:05,320 --> 00:27:06,443
Un muy mal momento.
209
00:27:06,478 --> 00:27:07,997
�Qu� puedo hacer por usted?
210
00:27:08,200 --> 00:27:10,247
�Podemos hablar en otro lugar?
211
00:27:10,581 --> 00:27:11,790
Ahora no, por favor.
212
00:27:13,742 --> 00:27:14,355
Bien.
213
00:27:16,273 --> 00:27:18,554
Esto es una orden judicial.
214
00:27:19,112 --> 00:27:20,246
Hasta nuevo aviso,
215
00:27:20,247 --> 00:27:23,307
Ud. pierde la custodia de su hija Serin,
216
00:27:23,342 --> 00:27:27,306
asignada a su suegra,
Sharifa Sahadi.
217
00:27:27,341 --> 00:27:28,930
- Se le proh�be todo contacto con ella.
- �Qu�?
218
00:27:28,931 --> 00:27:31,261
Ahora, esc�cheme a m�.
219
00:27:31,665 --> 00:27:34,295
Usted acaba de manchar un funeral.
220
00:27:34,330 --> 00:27:36,211
�Olvid� la tradici�n alemana del respeto?
221
00:27:36,246 --> 00:27:38,129
- No, Sr. Hamady...
- �Silencio!
222
00:27:38,164 --> 00:27:40,190
�Nadie me quitar� a mi hija!
�Nadie!
223
00:27:40,400 --> 00:27:42,675
�Nadie! �Entendi�?
�Ninguno de ustedes!
224
00:27:42,880 --> 00:27:44,438
- Sr. Hamady.
- �C�lmese!
225
00:27:45,080 --> 00:27:46,877
�C�lmese!
226
00:27:48,600 --> 00:27:50,697
�Ninguno de ustedes! �Fuera!
227
00:29:55,228 --> 00:29:57,354
�Oye! �Oye, Toni!
228
00:29:57,560 --> 00:29:59,240
�Qu� bueno que hayas venido!
229
00:29:59,522 --> 00:30:02,427
Todo esto es...
un gran malentendido.
230
00:30:02,462 --> 00:30:04,508
Quiero decir, t� y yo
est�bamos...
231
00:30:04,543 --> 00:30:07,058
�Sabes? Est�bamos a mano.
232
00:30:07,099 --> 00:30:08,732
Creo que tus chicos,
sin ofender,
233
00:30:08,889 --> 00:30:11,920
Creo que ellos entendieron mal.
234
00:30:12,358 --> 00:30:14,505
Sent�monos y habl�moslo con calma.
235
00:30:14,540 --> 00:30:17,493
T� y yo siempre nos comunicamos
tan bien.
236
00:30:17,528 --> 00:30:19,130
Siempre funcion�...
De acuerdo.
237
00:30:24,084 --> 00:30:25,253
�Quieres dinero?
238
00:30:25,749 --> 00:30:28,531
Te dar� tu terreno.
�Quieres tu terreno? �Una casa?
239
00:30:28,566 --> 00:30:31,067
�Una casa en Malta?
�D�nde t� quieras!
240
00:30:35,785 --> 00:30:36,854
Ven.
241
00:30:48,553 --> 00:30:50,232
Hoy sepult� a mi esposa,
242
00:30:50,604 --> 00:30:52,680
y me quitaron a mi hija.
243
00:30:55,302 --> 00:30:56,946
Lo siento. No sab�a.
244
00:31:24,096 --> 00:31:25,882
Mi esposa ten�a raz�n.
245
00:31:28,424 --> 00:31:29,210
�Vete!
246
00:31:34,500 --> 00:31:35,786
Te dije que te vayas.
247
00:32:00,944 --> 00:32:03,917
UN A�O DESPUES.
248
00:32:12,530 --> 00:32:14,117
TRAS LA MUERTE DE KUTSCHAS...
249
00:32:14,320 --> 00:32:18,154
LA POLICIA DE BERLIN TIENE NUEVA JEFA.
250
00:32:21,351 --> 00:32:23,918
- Oye, hermano, �ese no es Toni?
- No s�.
251
00:32:24,120 --> 00:32:25,314
Le preguntar�.
252
00:32:27,639 --> 00:32:28,919
�Perdone?
253
00:32:29,775 --> 00:32:30,721
�Perdone?
254
00:32:31,119 --> 00:32:33,314
�Ud. es Toni? �Toni Hamady?
255
00:32:34,335 --> 00:32:35,991
�Puedo tomarme una foto con Ud.?
256
00:32:37,999 --> 00:32:39,075
Ac�rcate.
257
00:32:40,959 --> 00:32:43,279
No soy Toni Hamady.
Soy Ali.
258
00:32:45,680 --> 00:32:46,715
�No te drogues!
259
00:32:51,603 --> 00:32:52,349
�Qu� dijo?
260
00:32:52,925 --> 00:32:54,518
Me dijo que no me drogue.
261
00:32:55,324 --> 00:32:57,156
Definitivamente no es �l.
262
00:33:25,541 --> 00:33:28,024
Muy bien chicos,
entrenamiento en c�rculo.
263
00:33:28,059 --> 00:33:29,361
Cuatro en cada estaci�n...
264
00:33:29,362 --> 00:33:31,145
y luego jugamos 7 contra 7.
265
00:33:31,180 --> 00:33:32,951
El fin de semana
tenemos un partido importante.
266
00:33:33,294 --> 00:33:34,937
Tenemos que estar en forma.
267
00:33:35,160 --> 00:33:36,949
Nada de shisha
luego del entrenamiento.
268
00:33:36,984 --> 00:33:38,504
- �De acuerdo?
- S�.
269
00:33:38,539 --> 00:33:40,200
- No los escuch�.
- �S�!
270
00:33:40,235 --> 00:33:41,552
�Muy bien, vamos!
271
00:33:56,832 --> 00:33:59,592
- �C�mo est�s?
- Todo bien. �Y t�?
272
00:33:59,627 --> 00:34:01,877
Una ronda de refrescos
para los chicos.
273
00:34:01,878 --> 00:34:03,002
Hoy estuvieron muy bien.
274
00:34:03,277 --> 00:34:05,137
- �Pagas por todos?
- �Qui�n si no?
275
00:34:05,266 --> 00:34:07,231
- Bien.
- �Qu� piensas de ellos?
276
00:34:07,611 --> 00:34:09,547
Son buenos.
Igual que t� a esa edad.
277
00:34:09,582 --> 00:34:11,678
Aunque saque a uno solo
de la calle...
278
00:34:11,679 --> 00:34:12,727
mi objetivo est� cumplido.
279
00:34:13,482 --> 00:34:15,828
- �Conoces a Rothenburg?
- No.
280
00:34:15,863 --> 00:34:18,510
Rottenburg es una gran empresa
de plomer�a.
281
00:34:18,545 --> 00:34:19,858
Quieren ayudarnos.
282
00:34:20,114 --> 00:34:21,576
Instalar�n unas duchas para nosotros.
283
00:34:21,611 --> 00:34:24,347
Tendremos mejores duchas
que el hogar de refugiados.
284
00:34:24,382 --> 00:34:26,151
Aqu� tambi�n podr�as destinar
algo de ayuda.
285
00:34:26,452 --> 00:34:27,922
�Para qu�?
�Para poner los azulejos?
286
00:34:27,957 --> 00:34:28,965
No, para arreglar el grifo.
287
00:34:28,966 --> 00:34:31,162
�El grifo? Hablar� con ellos.
288
00:34:31,420 --> 00:34:33,310
Genial. S�.
289
00:34:35,284 --> 00:34:36,573
�Me est�s jodiendo?
290
00:34:36,608 --> 00:34:39,946
�Por qu� te env�a fotos medio desnuda?
291
00:34:39,981 --> 00:34:41,410
- �Dios m�o!
- �Para m� es una puta!
292
00:34:41,420 --> 00:34:42,872
- No, otra vez no...
- �Qu�?
293
00:34:43,080 --> 00:34:46,882
Me preguntaba que usar
en el baile del ca�o.
294
00:34:46,917 --> 00:34:48,800
�Eso explica la foto?
295
00:34:48,803 --> 00:34:51,767
�Eres una especie de estilista
de putas ahora?
296
00:34:51,802 --> 00:34:52,920
�No trabajo en un banco!
297
00:34:52,921 --> 00:34:53,798
�Es un club de striptease!
298
00:34:53,833 --> 00:34:55,478
�Crees que usan trajes? �No!
299
00:34:55,479 --> 00:34:56,678
�Vete a la mierda!
300
00:34:56,713 --> 00:34:58,828
- Abre.
- �Abre t� la puta puerta!
301
00:34:59,328 --> 00:35:02,003
�Tan est�pida parezco,
Sr. Porno Star?
302
00:35:02,333 --> 00:35:04,713
�No olvides que ten�amos un acuerdo!
303
00:35:04,748 --> 00:35:08,393
- �Si?
- Vengo a revisar la calefacci�n.
304
00:35:08,600 --> 00:35:11,410
�T� oc�pate del negocio,
no de las putas!
305
00:35:11,695 --> 00:35:13,258
Pero las putas son tu especialidad.
306
00:35:13,259 --> 00:35:15,604
�Cu�l es tu preferida?
�Regina Vagina?
307
00:35:15,639 --> 00:35:16,719
- Perdone.
- �Qu�?
308
00:35:17,224 --> 00:35:18,539
�D�nde est�n los radiadores?
309
00:35:18,540 --> 00:35:20,569
�Ah�! �Estoy hablando
con un idiota!
310
00:35:20,608 --> 00:35:23,343
�Dijiste que te mantendr�as alejado
de esas tetas falsas!
311
00:35:23,360 --> 00:35:25,954
Puedes mirar pero no tocar.
�Lo prometiste!
312
00:35:26,160 --> 00:35:28,433
Este trabajo te est� convirtiendo
en un idiota.
313
00:35:28,434 --> 00:35:30,279
Pero te gusta el dinero,
�no?
314
00:35:30,314 --> 00:35:31,685
�Igual que a ti, idiota!
315
00:35:31,720 --> 00:35:34,719
- �No quiero verte, idiota!
- �Qu�, eres retardada?
316
00:35:34,720 --> 00:35:36,119
�No, estoy embarazada!
317
00:35:38,683 --> 00:35:41,337
�Qu�? �Qu� dijiste?
318
00:35:42,695 --> 00:35:43,799
Vamos a tener un beb�.
319
00:35:51,800 --> 00:35:55,177
�En serio atiendes
en medio de esto?
320
00:35:55,200 --> 00:35:59,671
�Quieres volverme loca?
�Te voy a matar, te lo juro!
321
00:35:59,880 --> 00:36:03,550
�Divi�rtete en tu trabajo de burdel,
payaso!
322
00:36:03,585 --> 00:36:08,076
�Vete al carajo, campesino!
�Vete a la mierda!
323
00:36:08,691 --> 00:36:10,111
�Vete a la mierda, idiota!
324
00:36:16,963 --> 00:36:18,921
Tengo que revisar el radiador
de aqu�.
325
00:36:18,956 --> 00:36:19,999
�T� tambi�n vete a la mierda!
326
00:37:41,359 --> 00:37:43,228
Me gusta escucharte decir eso.
327
00:37:43,229 --> 00:37:44,475
Yo tambi�n te extra�o.
328
00:37:45,240 --> 00:37:47,356
Tengo una cita pronto.
329
00:37:48,573 --> 00:37:50,091
Si todo va bien,
330
00:37:50,092 --> 00:37:52,130
pasar�s todo el fin de semana conmigo.
331
00:37:52,165 --> 00:37:54,314
Solo nosotros dos.
�Sabes?
332
00:37:55,697 --> 00:37:58,836
S�. Y tendr� una sorpresa
para ti.
333
00:37:59,745 --> 00:38:01,748
No puedo decirte lo que es.
334
00:38:01,749 --> 00:38:02,750
No ser�a una sorpresa.
335
00:38:03,890 --> 00:38:06,632
�S�? Ma�ana tal vez te llame
y te lo diga.
336
00:38:07,945 --> 00:38:09,790
Muy bien, m�ndame un beso.
337
00:38:11,951 --> 00:38:13,477
Yo tambi�n te amo.
Chau.
338
00:38:50,951 --> 00:38:51,929
Abbas.
339
00:38:52,360 --> 00:38:55,511
El avi�n de Bruselas llega
el d�a antes de la subasta.
340
00:38:56,073 --> 00:38:58,927
Solo tenemos que tomar los diamantes.
341
00:38:58,928 --> 00:38:59,827
�Cu�nto hay para nosotros?
342
00:38:59,862 --> 00:39:02,399
Tres o cuatro millones para cada uno.
343
00:39:02,763 --> 00:39:03,803
Ni siquiera sudaremos.
344
00:39:04,080 --> 00:39:06,519
�Si es tan f�cil
por qu� no lo haces solo?
345
00:39:06,520 --> 00:39:07,589
�Por qu� me quieres?
346
00:39:07,624 --> 00:39:08,913
Berl�n es tu territorio.
347
00:39:09,120 --> 00:39:12,183
Es un signo de confianza
entre nuestras familias.
348
00:39:12,218 --> 00:39:14,307
Trabajamos juntos
por primera vez,
349
00:39:14,633 --> 00:39:16,213
y dejamos afuera a los Karamis.
350
00:39:16,740 --> 00:39:19,067
Con qui�n trabajo
no es asunto de los Karamis.
351
00:39:19,640 --> 00:39:21,823
Yo soy el jefe aqu� en Berl�n.
352
00:39:21,858 --> 00:39:23,196
Una familia sin honor.
353
00:39:23,197 --> 00:39:24,743
�Pero t� eres un hombre de verdad!
354
00:39:24,778 --> 00:39:26,518
Un hombre, una palabra.
355
00:39:26,519 --> 00:39:28,313
Estoy contigo, tienes mi palabra.
356
00:39:28,348 --> 00:39:30,839
- Genial.
- Siempre es bueno tener dos familias.
357
00:39:31,371 --> 00:39:32,758
Una en Essen, otra en Berl�n.
358
00:39:33,285 --> 00:39:35,197
Dos son m�s fuertes que una.
359
00:39:35,817 --> 00:39:37,801
- Bebamos por eso.
- �S�!
360
00:39:40,536 --> 00:39:42,367
�Esos millones son nuestros
y tambi�n Alemania!
361
00:39:42,402 --> 00:39:43,149
�S�!
362
00:39:57,723 --> 00:39:59,231
Hola, beb�.
363
00:40:01,443 --> 00:40:02,745
Mira lo que te traje.
364
00:40:03,472 --> 00:40:05,799
Tu lasa�a favorita
de tu restaurante favorito.
365
00:40:06,000 --> 00:40:07,911
- �Quieres?
- No tengo hambre.
366
00:40:09,358 --> 00:40:12,920
- Vamos.
- �Piensas que la lasagna lo arreglar� todo?
367
00:40:14,094 --> 00:40:15,871
�Piensas que tu mal humor
lo arregla todo?
368
00:40:16,332 --> 00:40:17,262
Int�ntalo.
369
00:40:17,297 --> 00:40:19,590
No tengo hambre.
370
00:40:20,046 --> 00:40:22,313
- Dame tu dedo.
- �No! �Aqu� en el ba�o?
371
00:40:22,420 --> 00:40:23,919
- �Dame tu dedo!
- �Es tu nuevo fetiche?
372
00:40:24,120 --> 00:40:27,715
�No quiero!
�No quiero, te dije!
373
00:40:29,040 --> 00:40:30,792
�Qu� tenemos aqu�?
374
00:40:33,474 --> 00:40:34,672
�Un anillo!
375
00:40:37,366 --> 00:40:38,520
�Sabes lo que significa?
376
00:40:40,840 --> 00:40:42,751
�Quieres casarte conmigo?
377
00:40:48,266 --> 00:40:51,096
- �Ser� una verdadera Hamady?
- M�s que eso.
378
00:41:08,294 --> 00:41:09,304
Toni.
379
00:41:13,557 --> 00:41:14,553
Toni.
380
00:41:50,616 --> 00:41:52,070
La paz sea contigo, Ali.
381
00:41:53,370 --> 00:41:55,394
�Por qu� me decepcionas?
382
00:41:57,114 --> 00:42:01,162
Yo cumplo el acuerdo
y te entrego mes a mes.
383
00:42:02,702 --> 00:42:04,510
Desde hace tres meses,
384
00:42:04,968 --> 00:42:07,876
no recibo el dinero que me debes.
385
00:42:09,008 --> 00:42:10,288
�Qu� est� pasando?
386
00:42:10,760 --> 00:42:14,196
No s�. Preg�ntale a Abbas.
387
00:42:14,704 --> 00:42:16,630
�l dirige el negocio.
388
00:42:17,129 --> 00:42:19,143
Yo decido a qui�n pregunto.
389
00:42:20,211 --> 00:42:22,253
T� hiciste un pacto conmigo,
390
00:42:22,563 --> 00:42:25,077
y lo cumplir�s.
391
00:42:27,431 --> 00:42:29,045
Voy a Berl�n,
392
00:42:30,491 --> 00:42:33,921
y cuando llegue,
me entregar�s al traidor.
393
00:42:36,222 --> 00:42:41,222
Www.SubAdictos.Net...
29711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.