All language subtitles for 4.blocks.s03e01.bdrip.x264-taxes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:18,556 Ali es mi nuevo hombre en Berl�n. 2 00:00:18,760 --> 00:00:19,749 Berl�n es nuestro. 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,793 El viento cambi�, amigo m�o. 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,513 No me decepciones, Ali. 5 00:00:31,720 --> 00:00:33,306 Tengo buenas noticias. 6 00:00:33,307 --> 00:00:34,925 Berl�n trabaja ahora con nosotros. 7 00:00:35,198 --> 00:00:39,072 Estabas apart�ndote, pero ahora est�s m�s metido. 8 00:00:39,280 --> 00:00:41,659 El acusado, Abbas Hamady, 9 00:00:41,694 --> 00:00:45,029 es condenado a cadena perpetua. 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,079 - �D�nde est�s su esposa? - �Por qu�? 11 00:00:49,114 --> 00:00:52,281 Ella quiere dejarlo e iniciar una nueva vida con Vince. 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,492 - Fuera de mi vida. - �Latif, espera! 13 00:00:55,520 --> 00:00:56,953 �Latif, por favor...! 14 00:00:58,480 --> 00:01:00,201 - Mira. - �Qu� es eso? 15 00:01:00,280 --> 00:01:01,315 Nuestro terreno. 16 00:01:01,316 --> 00:01:03,491 Karami nos financiar� la construcci�n del hotel. 17 00:01:03,526 --> 00:01:06,023 El inmueble es m�o. Punto. 18 00:01:07,320 --> 00:01:08,958 �C�mo te llamas? 19 00:01:13,642 --> 00:01:14,833 Ser� mejor que escuches a Toni. 20 00:01:15,358 --> 00:01:17,389 Hay alguien... que tiene que morir. 21 00:01:17,600 --> 00:01:19,716 No tiene mucho tiempo. 22 00:01:20,200 --> 00:01:22,953 Le har� una oferta: 500 mil. 23 00:01:23,200 --> 00:01:25,914 - No fue Abbas Hamady. - �C�mo? 24 00:01:25,949 --> 00:01:27,854 Kutscha aport� evidencia de que Vince... 25 00:01:27,855 --> 00:01:30,254 plant� sus huellas en el arma. 26 00:01:30,289 --> 00:01:31,593 Ud. ser� absuelto. 27 00:01:32,139 --> 00:01:34,234 Gracias a Dios el juego termin�. 28 00:04:01,633 --> 00:04:03,659 Mide como metro y medio, 29 00:04:03,660 --> 00:04:05,093 y est� herido. 30 00:04:05,400 --> 00:04:08,631 Si aparece ll�meme doctor, a mi o a Latif. 31 00:04:33,495 --> 00:04:34,917 Habl� con nuestros m�dicos. 32 00:04:35,541 --> 00:04:37,231 El hijo de puta est� herido. 33 00:04:37,440 --> 00:04:39,749 Si escuchan algo, nos llamar�n. 34 00:04:48,739 --> 00:04:49,669 �Que Allah la ayude! 35 00:05:05,367 --> 00:05:09,367 Www.SubAdictos.Net presenta. 36 00:05:09,668 --> 00:05:13,668 Una traducci�n de Ranchodas. 37 00:05:13,969 --> 00:05:16,969 Edici�n de Fernando355. 38 00:05:17,270 --> 00:05:20,262 4 PILARES TEMPORADA 3 39 00:05:28,513 --> 00:05:29,713 El tipo escribe: 40 00:05:30,174 --> 00:05:31,450 "Gracias bla, bla, bla... 41 00:05:31,682 --> 00:05:33,981 por enviar el proyecto de contrato". 42 00:05:34,016 --> 00:05:36,074 "Encontramos inconsistencias... 43 00:05:36,075 --> 00:05:38,132 en varios puntos importantes". 44 00:05:38,150 --> 00:05:39,139 CAPITULO 1 ALI. 45 00:05:39,173 --> 00:05:40,585 "Por esta raz�n, no podemos aceptar... 46 00:05:40,586 --> 00:05:42,459 el quinto punto del contrato". 47 00:05:43,267 --> 00:05:46,711 �Qu� hacemos? �15 o 25 por ciento? 48 00:05:48,936 --> 00:05:49,549 S�. 49 00:05:51,949 --> 00:05:55,478 �Matthias? �15 o 25? �Cu�l? 50 00:05:55,513 --> 00:05:57,920 S�, hazlo. Est� bien. 51 00:05:59,960 --> 00:06:02,586 Entonces continuar� con las condiciones. 52 00:06:03,178 --> 00:06:05,571 "Para transferirla al comprador, 53 00:06:05,606 --> 00:06:07,144 se introduce una notificaci�n previa... 54 00:06:07,145 --> 00:06:09,415 en el registro de la propiedad de acuerdo con... 55 00:06:09,765 --> 00:06:13,439 �Oye! �Oye! �Oye! �Sal ahora! �Sal! 56 00:06:13,640 --> 00:06:16,584 Est� todo bien. Es un amigo m�o. 57 00:06:16,619 --> 00:06:17,927 �Oye! �Tienes que ayudarme! 58 00:06:17,962 --> 00:06:20,768 - Hazle un caf�. - �Llamamos a la polic�a? 59 00:06:20,803 --> 00:06:22,786 - �Vete a la mierda! - No hace falta. Caf�. 60 00:06:22,821 --> 00:06:24,941 �Por qu� demonios est�s aqu�? 61 00:06:25,223 --> 00:06:27,348 �La cagu�! �La cagu�! 62 00:06:31,600 --> 00:06:34,236 �Qu� cosa cagaste? �Qu� cosa cagaste? 63 00:06:34,271 --> 00:06:36,782 - Todo sali� mal. - �Qu� sali� mal? 64 00:06:37,913 --> 00:06:39,039 Necesito un m�dico. 65 00:06:40,709 --> 00:06:42,789 �Est�s herido? �Qu� pas�? 66 00:06:43,561 --> 00:06:44,718 Toni est� vivo. 67 00:06:45,293 --> 00:06:46,395 Le di a su esposa. 68 00:06:46,430 --> 00:06:48,190 Le di a su esposa. 69 00:06:49,045 --> 00:06:50,275 �Mierda! 70 00:06:52,493 --> 00:06:53,845 �Mierda! 71 00:07:01,146 --> 00:07:02,239 ��l te vio? 72 00:07:03,485 --> 00:07:04,288 ��l te vio? 73 00:07:04,323 --> 00:07:06,554 - Quiero saber si �l te vio. - S�, creo que s�. 74 00:07:07,503 --> 00:07:09,873 - No puedes quedarte aqu�. - �Y si ella muri�? 75 00:07:12,032 --> 00:07:14,439 �Y si Tony piensa que tengo que ver con esto? 76 00:07:18,260 --> 00:07:19,752 Esc�chame. 77 00:07:20,261 --> 00:07:22,190 Voy a llamarte a un puto m�dico, 78 00:07:22,400 --> 00:07:26,393 pero har�s exactamente lo que te digo. 79 00:07:35,789 --> 00:07:37,941 Est� arribando a la plataforma 19... 80 00:07:37,942 --> 00:07:40,093 el �mnibus procedente de M�nich. 81 00:07:40,128 --> 00:07:45,278 L�nea 034, plataforma 19. �mnibus de M�nich. 82 00:07:45,741 --> 00:07:50,395 Hora programada de llegada 10:35 pm. 83 00:08:02,900 --> 00:08:04,677 - �Sr. Hamady? - S�. 84 00:08:05,262 --> 00:08:06,791 Puede ver a su esposa ahora. 85 00:08:37,147 --> 00:08:37,955 Gracias. 86 00:09:25,536 --> 00:09:27,071 Si Allah te cura, 87 00:09:28,320 --> 00:09:31,232 har� todo lo que me digas. Por Allah. 88 00:10:07,398 --> 00:10:08,818 �Cu�ndo podr� ver a mam�? 89 00:10:11,297 --> 00:10:12,478 No s�. 90 00:10:15,742 --> 00:10:16,878 Entonces quiero ver a pap�. 91 00:10:18,848 --> 00:10:20,511 Tu pap� fue a ver a tu madre. 92 00:10:20,920 --> 00:10:22,392 Pero estoy seguro que volver� pronto. 93 00:10:27,172 --> 00:10:27,988 �Kemal? 94 00:10:30,041 --> 00:10:31,750 �Por qu� pas� esto? 95 00:10:46,536 --> 00:10:47,704 Buenas noches. 96 00:10:48,594 --> 00:10:50,828 �Es Ud. Kemal Hamady? 97 00:10:51,365 --> 00:10:54,390 Thorsten Streck, de la polic�a de Berl�n. 98 00:10:57,971 --> 00:10:59,278 �Puedo... 99 00:11:00,231 --> 00:11:02,727 hacerle unas preguntas, en privado? 100 00:11:05,600 --> 00:11:06,971 Espera aqu�, 101 00:11:07,821 --> 00:11:09,419 no te vayas. 102 00:11:19,271 --> 00:11:21,427 - �D�nde est� su respeto? - Perd�n... 103 00:11:21,462 --> 00:11:24,157 - La madre de la ni�a est� moribunda. - Lo s�. 104 00:11:24,360 --> 00:11:25,936 �V�yase de aqu�! 105 00:11:25,937 --> 00:11:27,700 Solo hago mi trabajo, Sr. Hamady. 106 00:11:28,522 --> 00:11:30,282 Queremos atrapar al que hizo esto. 107 00:11:30,317 --> 00:11:31,642 �No! Ahora no. 108 00:11:31,643 --> 00:11:33,165 Haga su trabajo y d�jeme en paz. 109 00:11:33,200 --> 00:11:34,353 �Vio algo? 110 00:11:35,027 --> 00:11:36,427 �Estaba Ud. en la casa? 111 00:11:37,255 --> 00:11:39,406 Sr. Hamady, yo estoy de su lado. 112 00:11:39,441 --> 00:11:40,957 Deme algo. Algo. 113 00:11:42,110 --> 00:11:43,432 No vi nada. 114 00:12:01,909 --> 00:12:03,198 Vamos. Corre. 115 00:12:09,855 --> 00:12:11,431 - �Hola? - Soy Brand. 116 00:12:11,926 --> 00:12:13,551 Creo que tengo lo que buscabas. 117 00:12:14,034 --> 00:12:15,260 Le di una inyecci�n 118 00:12:15,289 --> 00:12:18,112 No podr� ir a ning�n lado por tres o cuatro horas. 119 00:12:18,320 --> 00:12:19,992 Muy bien. �D�nde est�? 120 00:12:20,200 --> 00:12:23,431 En el viejo edificio Fritz-Elsas de la calle Innsbrucker. 121 00:12:23,928 --> 00:12:25,278 Muy bien, gracias doctor. 122 00:12:59,720 --> 00:13:01,079 Hola, Latif. 123 00:13:01,574 --> 00:13:02,759 Hermano, lo encontramos. 124 00:13:04,202 --> 00:13:05,438 Sabemos d�nde est�. 125 00:13:13,169 --> 00:13:13,955 �Toni? 126 00:13:17,630 --> 00:13:18,918 Env�ame la direcci�n. 127 00:13:29,936 --> 00:13:31,551 Kalila, 128 00:13:32,086 --> 00:13:33,892 vuelvo enseguida. 129 00:17:25,647 --> 00:17:28,934 INVERSIONES INMOBILIARIAS KEIL 130 00:17:43,440 --> 00:17:44,804 Disculpe. 131 00:17:45,250 --> 00:17:46,837 �D�nde est� mi esposa? 132 00:17:47,338 --> 00:17:49,794 - No est� en la sala. - Sr. Hamady, acomp��eme. 133 00:18:02,119 --> 00:18:04,189 �Dr. Willinger? El Sr. Hamady. 134 00:18:04,400 --> 00:18:06,195 - Willinger. - �D�nde est� mi esposa? 135 00:18:06,230 --> 00:18:07,734 Por favor, vamos a mi oficina. 136 00:18:07,735 --> 00:18:09,048 �D�nde est� mi esposa? 137 00:18:10,368 --> 00:18:11,641 �D�game qu� le pasa a mi esposa! 138 00:18:11,676 --> 00:18:12,538 Sr. Hamady, 139 00:18:12,539 --> 00:18:15,618 desafortunadamente no pudimos ayudarla. 140 00:18:16,233 --> 00:18:18,275 Detuvimos el sangrado interno... 141 00:18:18,480 --> 00:18:22,889 pero su coraz�n y sus pulmones estaban muy da�ados. 142 00:18:22,924 --> 00:18:25,363 Perd�neme, �podemos hablar m�s tarde? 143 00:18:25,398 --> 00:18:28,399 Le promet� a mi esposa que volver�a pronto, y... 144 00:18:28,434 --> 00:18:30,024 Sr. Hamady, su esposa muri�. 145 00:18:30,671 --> 00:18:33,110 Tengo que hablar con mi esposa. D�jeme pasar. 146 00:18:33,260 --> 00:18:35,050 Hamady, su esposa muri�. 147 00:18:37,854 --> 00:18:40,130 �Le gustar�a tomar asiento en mi oficina? 148 00:18:50,170 --> 00:18:52,513 - Venga. - Quiero ver a mi esposa, �s�? 149 00:18:54,463 --> 00:18:55,732 Quiero ver a mi esposa. 150 00:18:56,218 --> 00:18:57,512 �De acuerdo? 151 00:18:58,062 --> 00:18:59,312 Quiero ver a mi esposa. 152 00:18:59,879 --> 00:19:01,218 Quiero ver a mi esposa. 153 00:19:52,062 --> 00:19:53,312 Allah la bendiga. 154 00:20:19,303 --> 00:20:20,679 Pap�, �qu� te pasa? 155 00:20:24,635 --> 00:20:25,882 �Qu� pasa? 156 00:21:04,850 --> 00:21:05,879 �S�? 157 00:21:06,359 --> 00:21:08,594 Soy el Sr. Hamady. Vine a recoger a mis hijos. 158 00:21:09,145 --> 00:21:10,995 Sr. Hamady, su esposa ya vino. 159 00:21:13,538 --> 00:21:14,355 �Qu�? 160 00:21:15,467 --> 00:21:17,647 Su esposa ya recogi� a Adam y Zeina. 161 00:21:19,733 --> 00:21:21,238 �Cu�ndo? 162 00:21:23,757 --> 00:21:24,829 �Pap�? 163 00:21:25,837 --> 00:21:27,795 �Por qu� Allah se la llev�? 164 00:21:29,185 --> 00:21:31,195 No s� por qu� lo hizo. 165 00:21:35,400 --> 00:21:37,230 Allah nos trae a este mundo. 166 00:21:37,754 --> 00:21:40,646 Y Allah tambi�n nos lleva de aqu�. 167 00:21:41,794 --> 00:21:43,948 �Entonces Allah tambi�n me llevar�? 168 00:22:06,946 --> 00:22:09,757 Kemal, vete a casa. Te ves muy cansado. 169 00:22:22,080 --> 00:22:23,877 Qu� bueno que est�s aqu�, hermano. 170 00:22:29,971 --> 00:22:31,636 Es bueno estar contigo. 171 00:22:41,766 --> 00:22:43,118 Yo abro. 172 00:23:07,796 --> 00:23:09,127 Hola, suegra. 173 00:23:09,128 --> 00:23:11,216 Estamos de luto. 174 00:23:11,572 --> 00:23:12,871 Allah la bendiga. 175 00:23:14,507 --> 00:23:15,679 Adelante. 176 00:23:19,520 --> 00:23:20,894 �D�nde est� Serin? 177 00:23:21,941 --> 00:23:23,751 �Qu� quiere con Serin? 178 00:23:23,996 --> 00:23:25,079 Quiero... 179 00:23:26,080 --> 00:23:28,355 ver a mi nieta, Toni. 180 00:23:29,010 --> 00:23:30,610 Eres muy bienvenida, pero... 181 00:23:30,902 --> 00:23:31,982 Serin duerme. 182 00:23:32,468 --> 00:23:34,656 Entonces, despert�mosla, Toni. 183 00:23:37,824 --> 00:23:41,319 Querida suegra, Kalila era mi esposa... 184 00:23:41,762 --> 00:23:43,911 y tambi�n era tu hija. 185 00:23:44,297 --> 00:23:47,773 Me duele tanto como a ti. 186 00:23:49,140 --> 00:23:50,748 Me llevar� a Serin a vivir conmigo. 187 00:23:52,724 --> 00:23:53,696 �Qu�? 188 00:23:54,213 --> 00:23:56,467 Me quitaste a mi hija, Tony. 189 00:23:57,087 --> 00:23:58,159 En nombre de Kalila... 190 00:23:58,923 --> 00:24:01,876 no voy a dejar que te lleves a mi nieta tambi�n. 191 00:24:03,096 --> 00:24:04,921 �Quieres quitarme a mi hija? 192 00:24:05,207 --> 00:24:09,414 �Ni Allah! �Me escuchas? �Ni Allah! 193 00:24:11,128 --> 00:24:12,871 Serin no pertenece aqu�, Toni. 194 00:24:14,218 --> 00:24:16,314 Es una ni�a inocente. 195 00:24:17,370 --> 00:24:21,374 Tu mundo es solo muerte y perdici�n. 196 00:24:22,354 --> 00:24:24,120 Nadie me quitar� a mi hija. 197 00:24:24,426 --> 00:24:25,498 �Ahora, vete! 198 00:24:25,792 --> 00:24:27,710 T� mataste a mi hija, Toni. 199 00:24:29,252 --> 00:24:30,728 T� la mataste. 200 00:24:30,763 --> 00:24:33,791 Abbas, ll�vatela. La paz sea contigo. 201 00:24:56,098 --> 00:24:57,870 Que Allah te bendiga, Kalila. 202 00:25:13,978 --> 00:25:16,015 En nombre de Allah, el Clemente, el Misericordioso. 203 00:26:53,320 --> 00:26:55,151 - �Se�or Hamady? - Hola. 204 00:26:55,600 --> 00:26:58,353 Soy el Sr. L��b, del Servicio social de Neuk�lln. 205 00:26:58,534 --> 00:27:00,267 �l es mi colega, el Sr. Christ. 206 00:27:00,302 --> 00:27:01,481 �En qu� puedo ayudarlo? 207 00:27:02,613 --> 00:27:05,319 Perd�n por venir en este mal momento. 208 00:27:05,320 --> 00:27:06,443 Un muy mal momento. 209 00:27:06,478 --> 00:27:07,997 �Qu� puedo hacer por usted? 210 00:27:08,200 --> 00:27:10,247 �Podemos hablar en otro lugar? 211 00:27:10,581 --> 00:27:11,790 Ahora no, por favor. 212 00:27:13,742 --> 00:27:14,355 Bien. 213 00:27:16,273 --> 00:27:18,554 Esto es una orden judicial. 214 00:27:19,112 --> 00:27:20,246 Hasta nuevo aviso, 215 00:27:20,247 --> 00:27:23,307 Ud. pierde la custodia de su hija Serin, 216 00:27:23,342 --> 00:27:27,306 asignada a su suegra, Sharifa Sahadi. 217 00:27:27,341 --> 00:27:28,930 - Se le proh�be todo contacto con ella. - �Qu�? 218 00:27:28,931 --> 00:27:31,261 Ahora, esc�cheme a m�. 219 00:27:31,665 --> 00:27:34,295 Usted acaba de manchar un funeral. 220 00:27:34,330 --> 00:27:36,211 �Olvid� la tradici�n alemana del respeto? 221 00:27:36,246 --> 00:27:38,129 - No, Sr. Hamady... - �Silencio! 222 00:27:38,164 --> 00:27:40,190 �Nadie me quitar� a mi hija! �Nadie! 223 00:27:40,400 --> 00:27:42,675 �Nadie! �Entendi�? �Ninguno de ustedes! 224 00:27:42,880 --> 00:27:44,438 - Sr. Hamady. - �C�lmese! 225 00:27:45,080 --> 00:27:46,877 �C�lmese! 226 00:27:48,600 --> 00:27:50,697 �Ninguno de ustedes! �Fuera! 227 00:29:55,228 --> 00:29:57,354 �Oye! �Oye, Toni! 228 00:29:57,560 --> 00:29:59,240 �Qu� bueno que hayas venido! 229 00:29:59,522 --> 00:30:02,427 Todo esto es... un gran malentendido. 230 00:30:02,462 --> 00:30:04,508 Quiero decir, t� y yo est�bamos... 231 00:30:04,543 --> 00:30:07,058 �Sabes? Est�bamos a mano. 232 00:30:07,099 --> 00:30:08,732 Creo que tus chicos, sin ofender, 233 00:30:08,889 --> 00:30:11,920 Creo que ellos entendieron mal. 234 00:30:12,358 --> 00:30:14,505 Sent�monos y habl�moslo con calma. 235 00:30:14,540 --> 00:30:17,493 T� y yo siempre nos comunicamos tan bien. 236 00:30:17,528 --> 00:30:19,130 Siempre funcion�... De acuerdo. 237 00:30:24,084 --> 00:30:25,253 �Quieres dinero? 238 00:30:25,749 --> 00:30:28,531 Te dar� tu terreno. �Quieres tu terreno? �Una casa? 239 00:30:28,566 --> 00:30:31,067 �Una casa en Malta? �D�nde t� quieras! 240 00:30:35,785 --> 00:30:36,854 Ven. 241 00:30:48,553 --> 00:30:50,232 Hoy sepult� a mi esposa, 242 00:30:50,604 --> 00:30:52,680 y me quitaron a mi hija. 243 00:30:55,302 --> 00:30:56,946 Lo siento. No sab�a. 244 00:31:24,096 --> 00:31:25,882 Mi esposa ten�a raz�n. 245 00:31:28,424 --> 00:31:29,210 �Vete! 246 00:31:34,500 --> 00:31:35,786 Te dije que te vayas. 247 00:32:00,944 --> 00:32:03,917 UN A�O DESPUES. 248 00:32:12,530 --> 00:32:14,117 TRAS LA MUERTE DE KUTSCHAS... 249 00:32:14,320 --> 00:32:18,154 LA POLICIA DE BERLIN TIENE NUEVA JEFA. 250 00:32:21,351 --> 00:32:23,918 - Oye, hermano, �ese no es Toni? - No s�. 251 00:32:24,120 --> 00:32:25,314 Le preguntar�. 252 00:32:27,639 --> 00:32:28,919 �Perdone? 253 00:32:29,775 --> 00:32:30,721 �Perdone? 254 00:32:31,119 --> 00:32:33,314 �Ud. es Toni? �Toni Hamady? 255 00:32:34,335 --> 00:32:35,991 �Puedo tomarme una foto con Ud.? 256 00:32:37,999 --> 00:32:39,075 Ac�rcate. 257 00:32:40,959 --> 00:32:43,279 No soy Toni Hamady. Soy Ali. 258 00:32:45,680 --> 00:32:46,715 �No te drogues! 259 00:32:51,603 --> 00:32:52,349 �Qu� dijo? 260 00:32:52,925 --> 00:32:54,518 Me dijo que no me drogue. 261 00:32:55,324 --> 00:32:57,156 Definitivamente no es �l. 262 00:33:25,541 --> 00:33:28,024 Muy bien chicos, entrenamiento en c�rculo. 263 00:33:28,059 --> 00:33:29,361 Cuatro en cada estaci�n... 264 00:33:29,362 --> 00:33:31,145 y luego jugamos 7 contra 7. 265 00:33:31,180 --> 00:33:32,951 El fin de semana tenemos un partido importante. 266 00:33:33,294 --> 00:33:34,937 Tenemos que estar en forma. 267 00:33:35,160 --> 00:33:36,949 Nada de shisha luego del entrenamiento. 268 00:33:36,984 --> 00:33:38,504 - �De acuerdo? - S�. 269 00:33:38,539 --> 00:33:40,200 - No los escuch�. - �S�! 270 00:33:40,235 --> 00:33:41,552 �Muy bien, vamos! 271 00:33:56,832 --> 00:33:59,592 - �C�mo est�s? - Todo bien. �Y t�? 272 00:33:59,627 --> 00:34:01,877 Una ronda de refrescos para los chicos. 273 00:34:01,878 --> 00:34:03,002 Hoy estuvieron muy bien. 274 00:34:03,277 --> 00:34:05,137 - �Pagas por todos? - �Qui�n si no? 275 00:34:05,266 --> 00:34:07,231 - Bien. - �Qu� piensas de ellos? 276 00:34:07,611 --> 00:34:09,547 Son buenos. Igual que t� a esa edad. 277 00:34:09,582 --> 00:34:11,678 Aunque saque a uno solo de la calle... 278 00:34:11,679 --> 00:34:12,727 mi objetivo est� cumplido. 279 00:34:13,482 --> 00:34:15,828 - �Conoces a Rothenburg? - No. 280 00:34:15,863 --> 00:34:18,510 Rottenburg es una gran empresa de plomer�a. 281 00:34:18,545 --> 00:34:19,858 Quieren ayudarnos. 282 00:34:20,114 --> 00:34:21,576 Instalar�n unas duchas para nosotros. 283 00:34:21,611 --> 00:34:24,347 Tendremos mejores duchas que el hogar de refugiados. 284 00:34:24,382 --> 00:34:26,151 Aqu� tambi�n podr�as destinar algo de ayuda. 285 00:34:26,452 --> 00:34:27,922 �Para qu�? �Para poner los azulejos? 286 00:34:27,957 --> 00:34:28,965 No, para arreglar el grifo. 287 00:34:28,966 --> 00:34:31,162 �El grifo? Hablar� con ellos. 288 00:34:31,420 --> 00:34:33,310 Genial. S�. 289 00:34:35,284 --> 00:34:36,573 �Me est�s jodiendo? 290 00:34:36,608 --> 00:34:39,946 �Por qu� te env�a fotos medio desnuda? 291 00:34:39,981 --> 00:34:41,410 - �Dios m�o! - �Para m� es una puta! 292 00:34:41,420 --> 00:34:42,872 - No, otra vez no... - �Qu�? 293 00:34:43,080 --> 00:34:46,882 Me preguntaba que usar en el baile del ca�o. 294 00:34:46,917 --> 00:34:48,800 �Eso explica la foto? 295 00:34:48,803 --> 00:34:51,767 �Eres una especie de estilista de putas ahora? 296 00:34:51,802 --> 00:34:52,920 �No trabajo en un banco! 297 00:34:52,921 --> 00:34:53,798 �Es un club de striptease! 298 00:34:53,833 --> 00:34:55,478 �Crees que usan trajes? �No! 299 00:34:55,479 --> 00:34:56,678 �Vete a la mierda! 300 00:34:56,713 --> 00:34:58,828 - Abre. - �Abre t� la puta puerta! 301 00:34:59,328 --> 00:35:02,003 �Tan est�pida parezco, Sr. Porno Star? 302 00:35:02,333 --> 00:35:04,713 �No olvides que ten�amos un acuerdo! 303 00:35:04,748 --> 00:35:08,393 - �Si? - Vengo a revisar la calefacci�n. 304 00:35:08,600 --> 00:35:11,410 �T� oc�pate del negocio, no de las putas! 305 00:35:11,695 --> 00:35:13,258 Pero las putas son tu especialidad. 306 00:35:13,259 --> 00:35:15,604 �Cu�l es tu preferida? �Regina Vagina? 307 00:35:15,639 --> 00:35:16,719 - Perdone. - �Qu�? 308 00:35:17,224 --> 00:35:18,539 �D�nde est�n los radiadores? 309 00:35:18,540 --> 00:35:20,569 �Ah�! �Estoy hablando con un idiota! 310 00:35:20,608 --> 00:35:23,343 �Dijiste que te mantendr�as alejado de esas tetas falsas! 311 00:35:23,360 --> 00:35:25,954 Puedes mirar pero no tocar. �Lo prometiste! 312 00:35:26,160 --> 00:35:28,433 Este trabajo te est� convirtiendo en un idiota. 313 00:35:28,434 --> 00:35:30,279 Pero te gusta el dinero, �no? 314 00:35:30,314 --> 00:35:31,685 �Igual que a ti, idiota! 315 00:35:31,720 --> 00:35:34,719 - �No quiero verte, idiota! - �Qu�, eres retardada? 316 00:35:34,720 --> 00:35:36,119 �No, estoy embarazada! 317 00:35:38,683 --> 00:35:41,337 �Qu�? �Qu� dijiste? 318 00:35:42,695 --> 00:35:43,799 Vamos a tener un beb�. 319 00:35:51,800 --> 00:35:55,177 �En serio atiendes en medio de esto? 320 00:35:55,200 --> 00:35:59,671 �Quieres volverme loca? �Te voy a matar, te lo juro! 321 00:35:59,880 --> 00:36:03,550 �Divi�rtete en tu trabajo de burdel, payaso! 322 00:36:03,585 --> 00:36:08,076 �Vete al carajo, campesino! �Vete a la mierda! 323 00:36:08,691 --> 00:36:10,111 �Vete a la mierda, idiota! 324 00:36:16,963 --> 00:36:18,921 Tengo que revisar el radiador de aqu�. 325 00:36:18,956 --> 00:36:19,999 �T� tambi�n vete a la mierda! 326 00:37:41,359 --> 00:37:43,228 Me gusta escucharte decir eso. 327 00:37:43,229 --> 00:37:44,475 Yo tambi�n te extra�o. 328 00:37:45,240 --> 00:37:47,356 Tengo una cita pronto. 329 00:37:48,573 --> 00:37:50,091 Si todo va bien, 330 00:37:50,092 --> 00:37:52,130 pasar�s todo el fin de semana conmigo. 331 00:37:52,165 --> 00:37:54,314 Solo nosotros dos. �Sabes? 332 00:37:55,697 --> 00:37:58,836 S�. Y tendr� una sorpresa para ti. 333 00:37:59,745 --> 00:38:01,748 No puedo decirte lo que es. 334 00:38:01,749 --> 00:38:02,750 No ser�a una sorpresa. 335 00:38:03,890 --> 00:38:06,632 �S�? Ma�ana tal vez te llame y te lo diga. 336 00:38:07,945 --> 00:38:09,790 Muy bien, m�ndame un beso. 337 00:38:11,951 --> 00:38:13,477 Yo tambi�n te amo. Chau. 338 00:38:50,951 --> 00:38:51,929 Abbas. 339 00:38:52,360 --> 00:38:55,511 El avi�n de Bruselas llega el d�a antes de la subasta. 340 00:38:56,073 --> 00:38:58,927 Solo tenemos que tomar los diamantes. 341 00:38:58,928 --> 00:38:59,827 �Cu�nto hay para nosotros? 342 00:38:59,862 --> 00:39:02,399 Tres o cuatro millones para cada uno. 343 00:39:02,763 --> 00:39:03,803 Ni siquiera sudaremos. 344 00:39:04,080 --> 00:39:06,519 �Si es tan f�cil por qu� no lo haces solo? 345 00:39:06,520 --> 00:39:07,589 �Por qu� me quieres? 346 00:39:07,624 --> 00:39:08,913 Berl�n es tu territorio. 347 00:39:09,120 --> 00:39:12,183 Es un signo de confianza entre nuestras familias. 348 00:39:12,218 --> 00:39:14,307 Trabajamos juntos por primera vez, 349 00:39:14,633 --> 00:39:16,213 y dejamos afuera a los Karamis. 350 00:39:16,740 --> 00:39:19,067 Con qui�n trabajo no es asunto de los Karamis. 351 00:39:19,640 --> 00:39:21,823 Yo soy el jefe aqu� en Berl�n. 352 00:39:21,858 --> 00:39:23,196 Una familia sin honor. 353 00:39:23,197 --> 00:39:24,743 �Pero t� eres un hombre de verdad! 354 00:39:24,778 --> 00:39:26,518 Un hombre, una palabra. 355 00:39:26,519 --> 00:39:28,313 Estoy contigo, tienes mi palabra. 356 00:39:28,348 --> 00:39:30,839 - Genial. - Siempre es bueno tener dos familias. 357 00:39:31,371 --> 00:39:32,758 Una en Essen, otra en Berl�n. 358 00:39:33,285 --> 00:39:35,197 Dos son m�s fuertes que una. 359 00:39:35,817 --> 00:39:37,801 - Bebamos por eso. - �S�! 360 00:39:40,536 --> 00:39:42,367 �Esos millones son nuestros y tambi�n Alemania! 361 00:39:42,402 --> 00:39:43,149 �S�! 362 00:39:57,723 --> 00:39:59,231 Hola, beb�. 363 00:40:01,443 --> 00:40:02,745 Mira lo que te traje. 364 00:40:03,472 --> 00:40:05,799 Tu lasa�a favorita de tu restaurante favorito. 365 00:40:06,000 --> 00:40:07,911 - �Quieres? - No tengo hambre. 366 00:40:09,358 --> 00:40:12,920 - Vamos. - �Piensas que la lasagna lo arreglar� todo? 367 00:40:14,094 --> 00:40:15,871 �Piensas que tu mal humor lo arregla todo? 368 00:40:16,332 --> 00:40:17,262 Int�ntalo. 369 00:40:17,297 --> 00:40:19,590 No tengo hambre. 370 00:40:20,046 --> 00:40:22,313 - Dame tu dedo. - �No! �Aqu� en el ba�o? 371 00:40:22,420 --> 00:40:23,919 - �Dame tu dedo! - �Es tu nuevo fetiche? 372 00:40:24,120 --> 00:40:27,715 �No quiero! �No quiero, te dije! 373 00:40:29,040 --> 00:40:30,792 �Qu� tenemos aqu�? 374 00:40:33,474 --> 00:40:34,672 �Un anillo! 375 00:40:37,366 --> 00:40:38,520 �Sabes lo que significa? 376 00:40:40,840 --> 00:40:42,751 �Quieres casarte conmigo? 377 00:40:48,266 --> 00:40:51,096 - �Ser� una verdadera Hamady? - M�s que eso. 378 00:41:08,294 --> 00:41:09,304 Toni. 379 00:41:13,557 --> 00:41:14,553 Toni. 380 00:41:50,616 --> 00:41:52,070 La paz sea contigo, Ali. 381 00:41:53,370 --> 00:41:55,394 �Por qu� me decepcionas? 382 00:41:57,114 --> 00:42:01,162 Yo cumplo el acuerdo y te entrego mes a mes. 383 00:42:02,702 --> 00:42:04,510 Desde hace tres meses, 384 00:42:04,968 --> 00:42:07,876 no recibo el dinero que me debes. 385 00:42:09,008 --> 00:42:10,288 �Qu� est� pasando? 386 00:42:10,760 --> 00:42:14,196 No s�. Preg�ntale a Abbas. 387 00:42:14,704 --> 00:42:16,630 �l dirige el negocio. 388 00:42:17,129 --> 00:42:19,143 Yo decido a qui�n pregunto. 389 00:42:20,211 --> 00:42:22,253 T� hiciste un pacto conmigo, 390 00:42:22,563 --> 00:42:25,077 y lo cumplir�s. 391 00:42:27,431 --> 00:42:29,045 Voy a Berl�n, 392 00:42:30,491 --> 00:42:33,921 y cuando llegue, me entregar�s al traidor. 393 00:42:36,222 --> 00:42:41,222 Www.SubAdictos.Net... 29711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.