All language subtitles for 30the third girl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Vous etes sur ? 2 00:01:08,080 --> 00:01:10,480 Ne jamais hesiter, Patricia. C'est ca, la cle. 3 00:01:23,360 --> 00:01:24,880 La minirobe noire est nee. 4 00:01:25,680 --> 00:01:28,560 Je lui predis un avenir plus glorieux que celle d'origine. 5 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Moi, j'adore. 6 00:01:32,160 --> 00:01:34,080 Je vous demande pas votre avis. 7 00:01:34,960 --> 00:01:37,000 Rhabillez-vous. On n'a plus besoin de vous. 8 00:01:42,480 --> 00:01:43,960 Je sais pas comment tu fais 9 00:01:44,960 --> 00:01:46,880 mais tu me pousses a mon meilleur niveau. 10 00:01:47,480 --> 00:01:48,920 Que racontez-vous ? 11 00:01:49,480 --> 00:01:51,440 C'est vous qui m'avez tout appris. 12 00:01:51,600 --> 00:01:53,400 Tu te rappelles quand t'as debarque ici ? 13 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 Toutes griffes dehors ? 14 00:01:55,640 --> 00:01:57,320 Un vrai chat sauvage. 15 00:01:57,640 --> 00:01:59,440 Et maintenant, regarde-toi. 16 00:01:59,600 --> 00:02:02,480 Une femme accomplie, elegante, 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,120 talentueuse, 18 00:02:05,360 --> 00:02:06,320 tres belle. 19 00:02:15,640 --> 00:02:18,720 Patty, ne gachons pas notre belle collaboration 20 00:02:18,880 --> 00:02:21,480 en faisant une betise qu'on regretterait aussitot. 21 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Bien sur. 22 00:02:27,000 --> 00:02:29,120 Excusez-moi. Je sais pas ce qui m'a pris. 23 00:02:32,520 --> 00:02:35,280 Il est tard. Tu ferais mieux de rentrer chez toi. 24 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Oui. 25 00:02:37,640 --> 00:02:38,680 Vous avez raison. 26 00:02:40,840 --> 00:02:42,000 Je suis tres fatiguee. 27 00:04:06,200 --> 00:04:07,880 Je t'escorte jusque chez toi ? 28 00:04:08,840 --> 00:04:09,640 He... 29 00:04:09,800 --> 00:04:11,920 Fais pas comme si on se connaissait pas. 30 00:04:12,080 --> 00:04:12,920 Degage ! 31 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 Ou je te creve. 32 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Oh la la ! 33 00:05:57,400 --> 00:05:58,760 Ecoute ca, Bubulle. 34 00:05:58,920 --> 00:05:59,760 "Poisson. 35 00:05:59,920 --> 00:06:04,600 "Votre amour va etre paye de retour. Un grand bonheur vous attend." 36 00:06:05,480 --> 00:06:06,720 Quoi ? 37 00:06:06,840 --> 00:06:07,880 Mais tu as raison. 38 00:06:08,040 --> 00:06:09,720 Voyons celui du commissaire. 39 00:06:10,360 --> 00:06:11,240 "Vierge. 40 00:06:11,400 --> 00:06:14,240 "Ouvrez enfin les yeux, vous l'aimez. 41 00:06:14,840 --> 00:06:17,240 "Il est temps de lui declarer votre flamme." 42 00:06:19,960 --> 00:06:20,800 Oh... 43 00:06:20,920 --> 00:06:23,160 Bonjour, commissaire. Comment allez-vous ? 44 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 Tres bien ! Tres bien. 45 00:06:25,760 --> 00:06:28,600 Il y a du nouveau dans l'air. Vous ne trouvez pas ? 46 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 Ca doit etre le printemps. 47 00:06:50,200 --> 00:06:52,720 Merci, Marlene. Vous etes resplendissante, ce matin. 48 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 Une nouvelle robe ? 49 00:06:58,240 --> 00:06:59,440 C'est ravissant. 50 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Oh... Delicieux. 51 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 Delicieux. 52 00:07:04,360 --> 00:07:05,640 Vous etes une fee. 53 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 Vraiment, vous etes... ma fee. 54 00:07:10,640 --> 00:07:12,240 Vous etes bien Vierge ? 55 00:07:13,120 --> 00:07:15,320 Je... ne vois pas le rapport. 56 00:07:16,920 --> 00:07:18,320 Vous etes sure que ca va ? 57 00:07:19,960 --> 00:07:20,880 Laissez-moi entrer ! 58 00:07:21,360 --> 00:07:23,040 Je dois voir le commissaire ! 59 00:07:24,080 --> 00:07:26,360 Je dois voir le commissaire ! C'est urgent ! 60 00:07:27,960 --> 00:07:29,800 Que se passe-t-il ? Qui etes-vous ? 61 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 J'ai tue un homme. 62 00:07:39,000 --> 00:07:41,240 Ne restez pas la, messieurs dames, s'il vous plait. 63 00:07:41,440 --> 00:07:43,800 Reculez. Reculez, s'il vous plait. 64 00:07:43,960 --> 00:07:45,240 Il y a un homme a terre. 65 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 Alors ? 66 00:07:49,000 --> 00:07:50,360 Sexe masculin. 67 00:07:50,520 --> 00:07:51,680 La trentaine. 68 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Deux blessures mortelles. 69 00:07:53,400 --> 00:07:56,160 Une au coeur... et une au foie. 70 00:07:59,000 --> 00:08:02,680 "Paco Gomez. Ne le 12 novembre 1937 a Madrid." 71 00:08:04,520 --> 00:08:06,920 Vous l'aviez deja rencontre avant cette nuit ? 72 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Oui, je crois. 73 00:08:09,080 --> 00:08:10,400 Son visage me... 74 00:08:11,520 --> 00:08:14,360 Peut-etre a la maison de couture. Un livreur ? 75 00:08:14,520 --> 00:08:16,240 Comment vous l'avez croise ? 76 00:08:17,080 --> 00:08:18,200 Je sais pas. 77 00:08:18,960 --> 00:08:20,240 Je rentrais chez moi... 78 00:08:21,800 --> 00:08:25,080 Et ce matin, je me reveille dans la rue avec lui a cote, mort. 79 00:08:28,520 --> 00:08:30,680 - Vous aviez un couteau ? - Non. 80 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 Il en avait un et vous l'avez desarme ? 81 00:08:34,600 --> 00:08:37,480 Qu'avez-vous fait de cette arme ? Elle est introuvable. 82 00:08:39,000 --> 00:08:40,600 Je sais pas. 83 00:08:41,200 --> 00:08:43,080 - Je ne me souviens pas. - Ca suffit. 84 00:08:43,480 --> 00:08:46,600 Un sejour en cellule vous rafraichira la memoire. Emmenez-la. 85 00:09:04,240 --> 00:09:05,480 Laurence ! 86 00:09:05,600 --> 00:09:07,080 Bonjour. 87 00:09:07,240 --> 00:09:08,640 Alors ? 88 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Avril, 89 00:09:10,520 --> 00:09:12,040 toujours aussi previsible. 90 00:09:15,080 --> 00:09:15,920 C'est la coupable ? 91 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 Sapee comme elle est, c'est une bourge ? 92 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Merci. 93 00:09:25,560 --> 00:09:27,680 Messieurs, bonjour ! Je peux ? 94 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Salut, beaute ! 95 00:09:30,840 --> 00:09:31,920 Salut, Tim. 96 00:09:32,720 --> 00:09:34,240 Tu as du croustillant ? 97 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 Mieux que ca. Du glamour. 98 00:09:36,520 --> 00:09:38,080 Le glamour, c'est lourd. 99 00:09:38,240 --> 00:09:40,640 La nana paumee qui est montee dans le fourgon, 100 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 c'est l'assistante de Paget. 101 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 "Paget" ? 102 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 Paget, le grand couturier. 103 00:09:46,800 --> 00:09:47,960 Tu vois pas ? 104 00:09:48,680 --> 00:09:50,760 Et donc, c'est elle qui a bute ce mec ? 105 00:09:50,880 --> 00:09:51,960 Pourquoi elle l'a fait ? 106 00:09:52,160 --> 00:09:55,960 Legitime defense, d'apres elle. Mais ca ressemble a de l'acharnement. 107 00:09:56,080 --> 00:09:57,960 Elle y est pas allee de main morte. 108 00:10:01,920 --> 00:10:04,760 Paco Gomez a rendu son dernier soupir vers minuit. 109 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 L'heure du crime. 110 00:10:08,600 --> 00:10:10,680 L'arme est une lame d'environ 33 cm. 111 00:10:10,840 --> 00:10:11,960 C'est grand. 112 00:10:12,160 --> 00:10:14,520 Comme... un couteau a jambon. 113 00:10:14,680 --> 00:10:16,080 Pas facile a dissimuler. 114 00:10:19,960 --> 00:10:21,640 On lui a donne des coups de poing ? 115 00:10:21,800 --> 00:10:23,200 Yep. Post-mortem. 116 00:10:24,400 --> 00:10:26,920 Je vois mal Patricia Nollet faire une chose pareille. 117 00:10:27,040 --> 00:10:28,080 Moi aussi. 118 00:10:28,680 --> 00:10:30,240 Elle a des mains si delicates. 119 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Fines... 120 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 Elancees... 121 00:10:34,320 --> 00:10:36,200 Ca, c'est du travail de bucheron. 122 00:10:37,240 --> 00:10:40,080 La profondeur des entailles, la violence des coups, 123 00:10:40,680 --> 00:10:42,120 c'est l'oeuvre d'un homme. 124 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 La colere, la peur peuvent decupler la force d'une femme. 125 00:10:47,760 --> 00:10:49,920 Le sang sur les vetements de la suspecte ? 126 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Celui de Gomez. 127 00:10:54,960 --> 00:10:56,360 Un magnifique manteau. 128 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Foutu. 129 00:10:58,640 --> 00:11:00,400 - Quel gachis ! - Ouais. 130 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Bonjour. 131 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Que faites-vous ici ? 132 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Bonjour. 133 00:11:33,560 --> 00:11:34,920 C'est pour l'annonce ? 134 00:11:35,120 --> 00:11:37,280 Vous deviez passer par l'entree du personnel. 135 00:11:38,960 --> 00:11:39,800 Oui. 136 00:11:39,960 --> 00:11:41,720 Je ne pense pas que ca conviendra. 137 00:11:43,960 --> 00:11:45,680 Vous etiez dans quelles maisons ? 138 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Plein. 139 00:11:49,240 --> 00:11:51,520 - A Paris, surtout. - Ah ! "Paris." 140 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 C'est ce que nous allons voir. 141 00:11:54,240 --> 00:11:55,400 Suivez-moi. 142 00:11:58,680 --> 00:12:00,120 - T'as trouve Patricia ? - Non. 143 00:12:00,240 --> 00:12:03,160 Qu'est-ce qu'elle fout ? A une semaine du defile ! 144 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 Bon. Mesdemoiselles... 145 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 Est-ce que l'une d'entre vous, je demande pas la Lune, 146 00:12:10,760 --> 00:12:14,520 est capable de realiser correctement le triple croix ? 147 00:12:18,440 --> 00:12:19,240 Moi, je sais. 148 00:12:20,960 --> 00:12:22,400 C'etait ma specialite. 149 00:12:23,200 --> 00:12:24,800 Enfin, c'est ma specialite. 150 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 Parfaitement realise. 151 00:12:52,680 --> 00:12:54,120 Vous avez un style interessant. 152 00:12:54,280 --> 00:12:57,560 - D'ou vient ce petit blouson ? - D'une fripe, pourquoi ? 153 00:12:57,680 --> 00:12:58,840 Vous me plaisez. 154 00:12:59,000 --> 00:13:00,560 Bienvenue a la maison Paget. 155 00:13:00,680 --> 00:13:02,360 Vous lui faites tout reprendre. 156 00:13:06,640 --> 00:13:08,600 Salut ! Gigi, premiere d'atelier. 157 00:13:08,800 --> 00:13:10,080 Alice. Enchantee. 158 00:13:13,840 --> 00:13:16,560 Je dois absolument prevenir Edouard, M. Paget. 159 00:13:17,480 --> 00:13:19,360 Il doit se demander ou je suis. 160 00:13:19,560 --> 00:13:22,680 Vous etes suspectee de meurtre, alors votre patron attendra. 161 00:13:24,240 --> 00:13:26,880 Comment etes-vous devenue l'assistante de M. Paget ? 162 00:13:27,680 --> 00:13:29,960 J'ai debute il y a 10 ans comme petite main. 163 00:13:30,800 --> 00:13:33,880 Mais j'ai toujours aime dessiner des modeles. 164 00:13:34,520 --> 00:13:37,160 Un jour, M. Paget m'a surprise en train de griffonner. 165 00:13:37,360 --> 00:13:39,560 Ca lui a plu et m'a encouragee a continuer. 166 00:13:40,560 --> 00:13:41,400 Je lui dois tout. 167 00:13:42,640 --> 00:13:44,400 Pour faciliter votre ascension, 168 00:13:44,560 --> 00:13:47,240 vous avez omis de lui dire a qui il avait affaire. 169 00:13:48,600 --> 00:13:50,440 Tentative de meurtre au couteau... 170 00:13:50,960 --> 00:13:52,560 On a vu mieux, comme reference. 171 00:13:53,480 --> 00:13:55,440 En juin 1949, a 15 ans, 172 00:13:55,640 --> 00:13:58,560 vous poignardez votre oncle dans la cuisine de vos parents. 173 00:13:58,960 --> 00:14:01,120 La lame passe a quelques centimetres du coeur. 174 00:14:01,280 --> 00:14:03,320 Le pauvre homme s'en sort par miracle. 175 00:14:03,840 --> 00:14:07,520 Vous etes placee dans une maison de correction jusqu'a votre majorite 176 00:14:07,680 --> 00:14:11,840 et d'apres votre famille, vous avez ete prise d'une crise de demence. 177 00:14:12,400 --> 00:14:14,960 Etes-vous suivie ? Prenez-vous des medicaments ? 178 00:14:15,120 --> 00:14:16,040 J'en ai pas besoin. 179 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 Vraiment ? 180 00:14:19,920 --> 00:14:21,560 Regardez cette photo. 181 00:14:22,880 --> 00:14:24,120 Regardez son visage. 182 00:14:25,640 --> 00:14:29,280 En maison de correction, cogner est la seule facon de survivre, non ? 183 00:14:31,080 --> 00:14:32,960 Je pensais avoir depasse tout ca. 184 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 J'ai toujours cette haine. 185 00:14:38,280 --> 00:14:40,800 Il etait comme mon oncle, il voulait... 186 00:14:41,880 --> 00:14:43,520 Quoi, mademoiselle Nollet ? 187 00:14:44,920 --> 00:14:46,440 Qu'est-ce que Gomez voulait ? 188 00:14:49,280 --> 00:14:50,600 Me violer. 189 00:14:55,880 --> 00:14:58,120 Ce sera tout pour aujourd'hui. Merci. 190 00:15:09,840 --> 00:15:14,280 C'est atroce, comme cette femme a du souffrir, non ? 191 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 Je vais a la maison Paget. 192 00:15:17,440 --> 00:15:19,040 "A la maison Paget" ? 193 00:15:19,200 --> 00:15:20,720 Comme vous avez de la chance. 194 00:15:21,160 --> 00:15:23,880 Je vais enqueter sur un meurtre, pas faire du shopping. 195 00:15:24,040 --> 00:15:25,840 Est-ce que vous saviez qu'enfant, 196 00:15:26,080 --> 00:15:28,720 je confectionnais toutes les robes de mes poupees ? 197 00:15:28,880 --> 00:15:30,040 La mode est de famille. 198 00:15:30,240 --> 00:15:34,000 D'ailleurs cet ensemble, c'est maman, paix a son ame, qui l'a cree. 199 00:15:34,680 --> 00:15:37,400 Elle avait tellement de talent pour la couture. 200 00:15:38,240 --> 00:15:40,560 C'est peut-etre la seule et unique chance 201 00:15:40,680 --> 00:15:43,560 que j'aurai de toute ma vie de visiter... 202 00:15:43,680 --> 00:15:44,560 La maison Paget. 203 00:15:45,080 --> 00:15:46,240 J'ai compris. 204 00:15:47,760 --> 00:15:48,560 Allez, venez. 205 00:15:50,520 --> 00:15:51,840 Vous prendrez des notes. 206 00:15:52,000 --> 00:15:53,720 Il faudra vous faire toute petite. 207 00:15:53,880 --> 00:15:55,840 Je ferai comme si je n'etais pas la. 208 00:16:00,120 --> 00:16:02,440 T'es douee ! T'as appris dans quelle maison ? 209 00:16:03,720 --> 00:16:05,480 Sainte-Therese de l'Enfant Jesus. 210 00:16:06,520 --> 00:16:07,680 Oui, tout a fait. 211 00:16:07,840 --> 00:16:10,120 Ambiance raccommodage de soutanes. 212 00:16:10,280 --> 00:16:12,440 Des coups de regle au moindre accroc. 213 00:16:13,840 --> 00:16:16,120 A la base, je voulais faire de la mecanique 214 00:16:16,280 --> 00:16:19,120 mais a l'orphelinat, c'etait couture obligatoire. 215 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 C'est toujours comme ca, l'ambiance ? 216 00:16:25,400 --> 00:16:27,760 Non. C'est parce que Nollet est pas la. 217 00:16:27,960 --> 00:16:30,400 - "Nollet" ? - C'est l'assistante de Paget. 218 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 Enfin, son clebard, plutot. C'est une taree. 219 00:16:33,400 --> 00:16:35,160 Elle part en vrille pour un rien. 220 00:16:35,760 --> 00:16:36,920 C'est pas la pire. 221 00:16:37,120 --> 00:16:40,680 - Cessez immediatement ce vacarme. - Quand on parle du loup... 222 00:16:40,840 --> 00:16:44,560 Vous avez pris de mauvaises habitudes avec Mlle Nollet. 223 00:16:44,800 --> 00:16:47,920 Pendant son absence, je reprends l'atelier en main. 224 00:16:49,320 --> 00:16:53,160 Vous, la nouvelle, prenez le pli. Sinon, on se passera de vos services. 225 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 Pareil pour tout le monde. 226 00:16:56,000 --> 00:16:59,040 Louise, les flacons ne sont pas arrives. On avait dit 9 h. 227 00:16:59,200 --> 00:17:00,480 Appelle le fabriquant ! 228 00:17:00,680 --> 00:17:03,040 - C'est pas vrai. - Tout va de travers ! 229 00:17:03,520 --> 00:17:07,000 La comtesse Dumourier n'a pas recu son invitation a la soiree. 230 00:17:07,120 --> 00:17:09,840 On s'en fout, elle est taillee comme un bourrin. 231 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 Tu parles d'une publicite. 232 00:17:11,560 --> 00:17:14,120 Mais c'est l'une de nos plus fideles clientes. 233 00:17:14,240 --> 00:17:16,040 Tu passeras signer son carton. 234 00:17:22,600 --> 00:17:23,720 Vous etes qui, vous ? 235 00:17:25,160 --> 00:17:26,600 Commissaire Laurence. 236 00:17:26,760 --> 00:17:29,280 J'enquete sur Patricia Nollet, votre assistante. 237 00:17:29,440 --> 00:17:31,120 Je savais qu'un jour ou l'autre... 238 00:17:31,560 --> 00:17:32,720 A qui ai-je l'honneur ? 239 00:17:33,280 --> 00:17:36,040 Louise Charpentier, l'administratrice de la maison. 240 00:17:36,200 --> 00:17:37,920 Patricia a quelque chose ? 241 00:17:38,960 --> 00:17:42,440 Un de vos anciens employes, Paco Gomez, a ete poignarde cette nuit. 242 00:17:42,880 --> 00:17:43,760 Paco qui ? 243 00:17:43,920 --> 00:17:45,400 Un livreur. 244 00:17:45,560 --> 00:17:48,120 Je l'ai renvoye, apres quelques semaines, pour vol. 245 00:17:48,280 --> 00:17:49,640 Quel rapport avec Patty ? 246 00:17:50,080 --> 00:17:51,720 Elle s'accuse du meurtre. 247 00:17:53,240 --> 00:17:56,560 - C'est absurde. Pourquoi ? - Pour ma part, ca ne m'etonne pas. 248 00:17:56,720 --> 00:18:01,160 Nollet est une ancienne delinquante. Inutile de chercher plus loin. 249 00:18:01,840 --> 00:18:04,720 Avec quelle facilite vous envoyez les gens a l'echafaud ! 250 00:18:04,880 --> 00:18:07,000 Vous ne vous entendez pas avec Mlle Nollet ? 251 00:18:08,720 --> 00:18:12,440 Jusqu'a quelle heure avez-vous travaille la nuit derniere ? 252 00:18:12,560 --> 00:18:13,440 Minuit. 253 00:18:13,560 --> 00:18:14,440 Non, 1 h. 254 00:18:14,600 --> 00:18:15,720 Vous etes sur ? 255 00:18:15,840 --> 00:18:18,160 Le meurtre a ete commis aux alentours de minuit. 256 00:18:18,320 --> 00:18:21,840 Si elle etait ici jusqu'a 1 h, elle ne peut pas avoir tue Gomez. 257 00:18:22,000 --> 00:18:23,160 Ecoutez, commissaire. 258 00:18:23,760 --> 00:18:25,440 On a un defile dans une semaine, 259 00:18:25,600 --> 00:18:28,360 je travaille 24 heures sur 24 et Patty, a peine moins. 260 00:18:28,560 --> 00:18:32,280 Donc oui, je suis formel, elle a travaille ici jusqu'a 1 h. 261 00:18:32,480 --> 00:18:33,560 Entendu. 262 00:18:35,160 --> 00:18:36,800 Vous avez bien note, Marlene ? 263 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Non, Marlene. 264 00:18:48,160 --> 00:18:49,360 Non, Marlene... 265 00:18:50,120 --> 00:18:51,160 S'il vous plait. 266 00:18:52,480 --> 00:18:53,360 Oh mais zut ! 267 00:18:53,560 --> 00:18:56,200 J'ai oublie mon sac dans le bureau de M. Paget. 268 00:18:56,400 --> 00:18:58,040 Desolee, commissaire. Je reviens. 269 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 Depechez-vous, Marlene. 270 00:19:08,040 --> 00:19:09,560 Qu'est-ce qu'il y a, encore ? 271 00:19:10,160 --> 00:19:11,440 Je suis... 272 00:19:12,240 --> 00:19:14,120 Je ne voulais pas vous interrompre. 273 00:19:14,920 --> 00:19:18,560 C'est tellement magique de voir un genie en train de creer. 274 00:19:18,720 --> 00:19:19,640 "Genie..." 275 00:19:20,520 --> 00:19:22,280 Je suis un artisan avant tout. 276 00:19:28,560 --> 00:19:30,880 Attendez. Vous pouvez refaire ca ? 277 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Faites quelques pas vers moi. 278 00:19:44,040 --> 00:19:45,440 Oh, mon Dieu... 279 00:19:45,640 --> 00:19:49,000 Vous avez quelque chose d'irreel et a la fois... 280 00:19:51,320 --> 00:19:53,000 de tellement accessible ! 281 00:19:55,120 --> 00:19:56,200 Presque commun. 282 00:19:58,480 --> 00:19:59,280 C'est fou. 283 00:19:59,440 --> 00:20:02,520 C'est comme si a vous seule vous etiez toutes les femmes. 284 00:20:02,880 --> 00:20:04,720 "Toutes" ? Oh la la ! 285 00:20:04,880 --> 00:20:06,320 Ca fait beaucoup. 286 00:20:06,480 --> 00:20:10,440 Me feriez-vous l'honneur de venir demain au lancement de mon parfum ? 287 00:20:11,040 --> 00:20:12,440 Avec joie ! 288 00:20:14,480 --> 00:20:16,080 Je n'ai rien a me mettre. 289 00:20:16,280 --> 00:20:18,080 C'est a moi que vous dites ca ? 290 00:20:18,280 --> 00:20:21,480 Venez demain matin. J'ai exactement ce qu'il vous faut. 291 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 C'est impossible. 292 00:20:24,840 --> 00:20:26,960 Le commissaire a besoin de moi au bureau. 293 00:20:27,760 --> 00:20:29,000 C'est vraiment dommage. 294 00:20:29,840 --> 00:20:32,080 Vous auriez ete sublime dans ma robe-bijoux. 295 00:20:35,760 --> 00:20:36,720 Vous voulez la voir ? 296 00:20:41,800 --> 00:20:44,920 Aie ! Faites attention ! Ca fait 3 fois que vous me piquez ! 297 00:20:46,640 --> 00:20:49,440 - Vous en avez pour longtemps ? - C'est presque fini. 298 00:20:50,280 --> 00:20:51,560 Ah, desole. 299 00:20:51,760 --> 00:20:53,800 Les hommes n'ont pas le droit d'entrer ici. 300 00:20:54,000 --> 00:20:55,960 A part M. Paget et papa, bien sur. 301 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 "Papa" ? 302 00:20:58,960 --> 00:21:00,480 C'est le patron de la maison. 303 00:21:01,160 --> 00:21:03,360 Francoise Vermeer, mannequin vedette. 304 00:21:04,080 --> 00:21:05,240 Commissaire Laurence. 305 00:21:06,280 --> 00:21:08,240 Donc vous connaissez Patricia Nollet ? 306 00:21:08,720 --> 00:21:11,760 Evidemment, le bras droit de Paget, et moi, sa muse. 307 00:21:12,560 --> 00:21:16,600 Hier, c'est sur moi qu'a ete creee la robe evenement de la collection. 308 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 - Je ne peux pas vous en dire plus. - Ah... 309 00:21:19,160 --> 00:21:20,560 Secret-defense, alors. 310 00:21:22,920 --> 00:21:26,640 Pouvez-vous me dire a quelle heure Mlle Nollet est partie, hier soir ? 311 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Ah, je n'en sais rien. 312 00:21:28,360 --> 00:21:30,240 M. Paget m'a liberee vers 22 h. 313 00:21:30,440 --> 00:21:33,240 Mais apres, je ne sais pas ce qu'ils ont fabrique. 314 00:21:34,440 --> 00:21:36,280 A mon avis, pas grand-chose. 315 00:21:36,920 --> 00:21:41,280 Patricia est beaucoup trop coincee pour tenter quoi que ce soit. 316 00:21:47,280 --> 00:21:50,040 Vous ressemblez a un acteur que ma mere adore. 317 00:21:51,120 --> 00:21:52,320 En beaucoup plus beau. 318 00:21:52,480 --> 00:21:54,080 Pary... Gary... 319 00:21:55,040 --> 00:21:56,240 Cary quelque chose. 320 00:21:57,160 --> 00:21:59,160 Commissaire, je vous presente mon papa. 321 00:22:02,320 --> 00:22:04,120 J'etais sur le depart, monsieur Vermeer. 322 00:22:04,800 --> 00:22:07,600 Mais avant de m'arracher a une si charmante compagnie, 323 00:22:07,760 --> 00:22:10,120 que pouvez-vous me dire de Patricia Nollet ? 324 00:22:10,320 --> 00:22:11,120 "Patricia" qui ? 325 00:22:12,440 --> 00:22:14,600 Vous n'etes pas tres au fait de vos affaires. 326 00:22:14,760 --> 00:22:16,360 C'est l'assistante de Paget. 327 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 J'ai beaucoup d'affaires. 328 00:22:20,600 --> 00:22:23,440 Les fanfreluches, c'est pour faire plaisir a ma cherie. 329 00:22:33,600 --> 00:22:35,680 Vous etes libre, mademoiselle Nollet. 330 00:22:35,880 --> 00:22:39,120 Votre patron affirme que vous etiez avec lui au moment du crime 331 00:22:39,280 --> 00:22:42,800 et l'expertise du legiste semble egalement vous disculper. 332 00:22:44,120 --> 00:22:45,280 Je comprends pas. 333 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 C'etait si reel ! 334 00:22:49,960 --> 00:22:51,920 Avez-vous l'habitude de boire ? 335 00:22:52,080 --> 00:22:54,040 - Vous consommez des drogues ? - Non. 336 00:22:56,280 --> 00:22:59,760 Si des souvenirs vous reviennent, meme le plus petit detail, 337 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 appelez-moi. 338 00:23:31,760 --> 00:23:33,320 Vous m'avez vu ce matin ? 339 00:23:33,760 --> 00:23:36,480 Vous m'avez vu cacher votre cadeau dans le tiroir ? 340 00:23:37,160 --> 00:23:38,200 Un cadeau pour moi ? 341 00:23:38,880 --> 00:23:40,640 Oui, pour feter nos 5 ans. 342 00:23:41,600 --> 00:23:42,760 "Nos 5 ans" ? 343 00:23:42,960 --> 00:23:46,240 Oui, Marlene. Ca fait 5 ans que nous travaillons ensemble. 344 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 Oui. 345 00:23:48,760 --> 00:23:52,440 Je comptais vous l'offrir ce soir mais maintenant que c'est evente... 346 00:24:09,920 --> 00:24:12,280 Marlene. Marlene ! 347 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 Oui. 348 00:24:16,240 --> 00:24:19,360 Vous avez devant vous une merveille de technologie 349 00:24:19,880 --> 00:24:21,640 qui vous facilitera la tache. 350 00:24:22,320 --> 00:24:24,560 L'Electra, de chez IBM. 351 00:24:25,640 --> 00:24:27,240 Enfin, juste la boule. 352 00:24:27,640 --> 00:24:29,560 La machine arrivera dans quelques jours. 353 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 Merci. 354 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Ca me touche beaucoup. 355 00:24:38,760 --> 00:24:41,720 Ce n'est pas tout. Je dois me remettre au travail. 356 00:24:45,720 --> 00:24:47,640 J'avoue que je m'attendais 357 00:24:47,800 --> 00:24:50,720 a une reaction un peu plus enthousiaste de votre part. 358 00:24:52,640 --> 00:24:55,320 Les patrons n'offrent pas un tel bijou a leur secretaire. 359 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 "Un bijou" ? 360 00:24:57,160 --> 00:24:59,080 En effet, c'est un bijou magnifique. 361 00:24:59,240 --> 00:25:01,480 J'apprecie beaucoup votre delicate attention. 362 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 Vous m'en voyez ravi. 363 00:25:06,320 --> 00:25:07,440 Positivement ravi. 364 00:25:20,560 --> 00:25:21,840 Patty... 365 00:25:22,040 --> 00:25:24,360 Enfin te voila ! Comment ca va, mon petit ? 366 00:25:24,520 --> 00:25:25,520 Mieux. 367 00:25:26,920 --> 00:25:29,440 Je sais pas ce qui m'est arrive. J'ai vecu un cauchemar. 368 00:25:29,600 --> 00:25:30,640 C'est le surmenage. 369 00:25:32,840 --> 00:25:35,920 On travaille 20 heures sur 24. On ne dort quasiment pas. 370 00:25:36,080 --> 00:25:38,320 N'importe qui deviendrait fou, a ce rythme. 371 00:25:39,880 --> 00:25:43,560 Oublions vite cette histoire absurde. On a encore beaucoup de travail. 372 00:25:44,160 --> 00:25:45,440 Merci. 373 00:25:45,600 --> 00:25:47,640 Votre soutien compte beaucoup pour moi. 374 00:25:49,440 --> 00:25:51,560 Comment j'ai pu me retrouver a cote de... 375 00:26:02,040 --> 00:26:03,160 Qu'est-ce qu'il y a ? 376 00:26:05,880 --> 00:26:07,840 J'ai menti a la police. 377 00:26:08,040 --> 00:26:10,520 J'ai dit qu'on avait travaille jusqu'a 1 h. 378 00:26:12,440 --> 00:26:13,360 Donc j'ai... 379 00:26:13,520 --> 00:26:15,960 Si tu l'as elimine, c'etait pour te defendre. 380 00:26:16,360 --> 00:26:19,080 Et quoi que tu aies fait, je te soutiendrai. 381 00:26:20,080 --> 00:26:21,840 Je supporterais pas de te perdre. 382 00:26:28,440 --> 00:26:31,680 - Mon casque. Je l'ai pas pris. - Je t'attends pas. J'y vais. 383 00:26:31,840 --> 00:26:33,760 - Euh ouais... A demain ! - A demain. 384 00:26:59,240 --> 00:27:00,680 C'est horrible. 385 00:27:02,720 --> 00:27:04,800 Je suis qu'une secretaire, pour lui. 386 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 Le commissaire m'aimera jamais. 387 00:27:08,240 --> 00:27:09,640 C'est moche. 388 00:27:09,800 --> 00:27:11,480 Mais c'est pas nouveau, Marlene. 389 00:27:12,280 --> 00:27:14,120 Je suis qu'une pauvre poire. 390 00:27:14,280 --> 00:27:15,560 Voila ce que je suis. 391 00:27:15,720 --> 00:27:17,120 Marlene, oublie Laurence. 392 00:27:17,960 --> 00:27:20,080 C'est fini, la confiture aux cochons. 393 00:27:23,320 --> 00:27:25,640 - C'est moi, "la confiture" ? - Ben oui. 394 00:27:26,480 --> 00:27:27,800 T'es une fille sensass. 395 00:27:28,680 --> 00:27:30,960 Tu merites qu'on te traite comme une deesse. 396 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 Tu dois etre egoiste. 397 00:27:34,400 --> 00:27:36,480 Mais c'est affreux, d'etre egoiste. 398 00:27:36,600 --> 00:27:37,640 Non. 399 00:27:38,480 --> 00:27:40,120 Non. Etre egoiste... 400 00:27:41,320 --> 00:27:44,720 ca veut juste dire que tu dois penser a ce qui est bon pour toi. 401 00:27:47,080 --> 00:27:50,320 Dorenavant, tu dois arreter de te comporter comme une victime. 402 00:27:52,080 --> 00:27:55,120 Et arrete de pleurnicher. Laurence en vaut pas la peine. 403 00:27:57,000 --> 00:27:58,320 Peau de vache. 404 00:27:58,480 --> 00:27:59,560 Pretentiard. 405 00:28:00,320 --> 00:28:01,800 Monstre sans coeur. 406 00:28:02,400 --> 00:28:04,280 Esclavagiste. 407 00:28:05,840 --> 00:28:08,320 Je crois que t'es prete pour la derniere etape. 408 00:28:09,360 --> 00:28:10,280 Repete apres moi. 409 00:28:11,080 --> 00:28:14,680 Je ne suis pas une victime. Je suis une deesse. 410 00:28:14,960 --> 00:28:18,960 "Je ne suis pas une victime. Je suis une deesse." 411 00:28:19,160 --> 00:28:20,880 Marlene, crois en ce que tu dis. 412 00:28:21,040 --> 00:28:25,240 Je ne suis pas une victime. Je suis une deesse. 413 00:28:25,440 --> 00:28:27,680 "Je ne suis pas une victime. Je suis une deesse." 414 00:28:27,840 --> 00:28:28,640 Voila ! 415 00:28:29,000 --> 00:28:29,880 Voila. 416 00:28:30,440 --> 00:28:31,800 Vive la nouvelle Marlene. 417 00:28:32,800 --> 00:28:35,680 "Je ne suis pas une victime. Je suis une deesse !" 418 00:28:36,080 --> 00:28:37,000 Oui, c'est bien. 419 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 C'est bien. 420 00:28:40,000 --> 00:28:41,560 - On fete ca ? - Oui. 421 00:28:49,640 --> 00:28:50,680 Allez, on y va ! 422 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Marlene... 423 00:28:55,280 --> 00:28:57,200 Montez a l'atelier. Je vous rejoins. 424 00:28:57,360 --> 00:28:59,040 Vous avez pu vous liberer ? 425 00:28:59,200 --> 00:29:00,720 J'ai dit que j'etais malade. 426 00:29:02,280 --> 00:29:05,040 A quoi bon etre parfaite si personne ne le remarque ? 427 00:29:05,200 --> 00:29:07,040 Mon patron apprendra a se passer de moi. 428 00:29:07,200 --> 00:29:09,480 Si votre proposition tient toujours, bien sur. 429 00:29:09,640 --> 00:29:11,760 Mais evidemment ! C'est merveilleux ! 430 00:29:11,920 --> 00:29:14,520 Je vais faire de vous une deesse de la mode. 431 00:29:14,680 --> 00:29:15,720 "Une deesse" ? 432 00:29:16,920 --> 00:29:17,960 - Vous venez ? - Oui. 433 00:29:36,640 --> 00:29:38,200 Vous m'attendez ? Ca va ? 434 00:29:41,760 --> 00:29:42,840 - Bonsoir. - Bonsoir. 435 00:29:44,280 --> 00:29:48,240 J'ai hate de connaitre son parfum. La surprise sera epoustouflante. 436 00:29:48,640 --> 00:29:50,120 - Bonjour. - Bonjour. 437 00:29:50,920 --> 00:29:53,440 Il va faire un malheur, avec sa nouvelle collection. 438 00:29:53,600 --> 00:29:55,320 Vous etes sublime ! 439 00:29:56,680 --> 00:29:58,800 Vous ne trouvez pas, comtesse Dumourier ? 440 00:29:59,960 --> 00:30:02,520 C'est ma maman qui m'a donne le virus de la mode. 441 00:30:02,680 --> 00:30:05,000 Elle nous a quittes. Paix a son ame. 442 00:30:05,160 --> 00:30:08,080 Je decoupe des patrons dans Modes et travaux. 443 00:30:09,200 --> 00:30:11,680 Mais je m'inspire des modeles de Vogue. 444 00:30:14,800 --> 00:30:16,040 J'ai dit une betise ? 445 00:30:16,200 --> 00:30:19,000 Ne faites pas attention a cet hippopotame jaloux. 446 00:30:19,160 --> 00:30:21,240 Marlene, j'ai une idee. 447 00:30:21,400 --> 00:30:24,360 Et si vous defiliez pour moi, la semaine prochaine ? 448 00:30:24,520 --> 00:30:27,040 Vous n'y pensez pas. Je ne suis pas mannequin. 449 00:30:27,200 --> 00:30:28,440 Je suis une femme banale, une secretaire parmi tant d'autres. 450 00:30:28,760 --> 00:30:30,920 Je vous en prie, ne me dites pas non tout de suite. 451 00:30:55,320 --> 00:30:56,320 S'il vous plait. 452 00:30:57,880 --> 00:31:00,320 S'il vous plait. Bonsoir a tous. 453 00:31:00,920 --> 00:31:04,160 Je suis tres heureux de vous recevoir dans cette belle maison 454 00:31:04,320 --> 00:31:07,400 que j'ai fondee il y a 15 ans, avec ma fidele Louise. 455 00:31:09,480 --> 00:31:10,560 Je... 456 00:31:11,880 --> 00:31:16,800 Je ne serais rien sans mon extraordinaire assistante, Patty. 457 00:31:19,440 --> 00:31:23,800 Il y a 6 mois, j'ai eu... une idee un peu folle. 458 00:31:24,920 --> 00:31:26,880 Et j'ai le plaisir 459 00:31:27,080 --> 00:31:31,680 de vous presenter le premier parfum de la maison Paget ! 460 00:31:44,720 --> 00:31:45,520 Jamais de la vie. 461 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 "Jamais de la vie", 462 00:31:50,600 --> 00:31:52,480 c'est ce que mon pere m'a repondu 463 00:31:52,640 --> 00:31:55,600 quand je lui ai dit que j'abandonnais le droit pour la mode. 464 00:31:57,800 --> 00:31:58,680 Assez parle. 465 00:31:58,880 --> 00:32:01,000 Ce soir, je vous offre le flacon... 466 00:32:01,880 --> 00:32:03,240 et l'ivresse. 467 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 Alors vous buvez, vous vous amusez 468 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 et longue vie a la maison Paget ! 469 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Bravo ! 470 00:32:14,440 --> 00:32:16,320 Mademoiselle, excusez-moi. 471 00:32:16,480 --> 00:32:19,520 Quelque chose me gene dans le dos, vous pouvez regarder ? 472 00:32:19,680 --> 00:32:20,920 - Mettez-vous la. - Oui. 473 00:32:22,080 --> 00:32:24,280 - Que fais-tu la ? - Ben, j'enquete. 474 00:32:24,440 --> 00:32:26,360 - Et toi ? - Je t'expliquerai. 475 00:32:28,080 --> 00:32:29,880 Que penses-tu de Patricia Nollet ? 476 00:32:30,760 --> 00:32:32,960 Laurence a rien contre elle mais je la trouve bizarre. 477 00:32:33,120 --> 00:32:34,080 - Toi aussi ? - Oui. 478 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 On dirait qu'elle cache quelque chose. 479 00:32:39,920 --> 00:32:42,600 - Merci, mademoiselle. - A votre service, madame. 480 00:32:46,160 --> 00:32:48,600 - Ah ! Merci. - A la notre ! 481 00:32:49,920 --> 00:32:53,520 Oui. Vu son pedigree, ca m'a l'air d'etre un serieux client. 482 00:32:54,880 --> 00:32:56,600 Merci. Je te revaudrai ca. 483 00:32:58,880 --> 00:33:00,120 Oui. 484 00:33:00,320 --> 00:33:02,960 Du neuf au sujet du meurtre de Paco Gomez ? 485 00:33:03,120 --> 00:33:04,680 Oui. On vient de m'apprendre 486 00:33:04,840 --> 00:33:08,040 qu'il aurait trempe dans des combines de matchs de boxe truques. 487 00:33:08,160 --> 00:33:09,440 Je creuserai cette piste. 488 00:33:09,640 --> 00:33:12,920 En effet, un reglement de comptes crapuleux me semble credible. 489 00:33:14,240 --> 00:33:16,320 Cette jeune femme, j'ai oublie son nom, 490 00:33:16,480 --> 00:33:19,200 serait definitivement mise hors de cause ? 491 00:33:19,400 --> 00:33:21,080 Elle s'appelle Patricia Nollet. 492 00:33:21,240 --> 00:33:23,040 Il est peu probable qu'elle soit impliquee. 493 00:33:23,160 --> 00:33:24,120 Elle a un alibi. 494 00:33:24,440 --> 00:33:26,680 Ah ! Parfait. Je suis bien content. 495 00:33:27,320 --> 00:33:28,600 Pourquoi ? Vous la connaissez ? 496 00:33:28,960 --> 00:33:31,160 Non, non. Je... disais ca comme ca. 497 00:33:31,320 --> 00:33:33,880 Elle n'avait pas le profil d'une meurtriere. 498 00:33:37,600 --> 00:33:38,880 Voila. 499 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Pardon. 500 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 Oh, cette robe est la votre ? 501 00:33:51,560 --> 00:33:53,800 Oh non, je n'ai pas cette chance. 502 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 M. Paget me l'a pretee pour la soiree. 503 00:33:56,160 --> 00:33:59,040 Je voulais dire : vous la portez magnifiquement. 504 00:33:59,240 --> 00:34:00,520 Oh, merci ! 505 00:34:01,320 --> 00:34:02,640 Champagne ? 506 00:34:46,720 --> 00:34:49,160 C'est du cristal alors ca porte bonheur. 507 00:34:57,440 --> 00:34:59,320 Pardon. Je vais ramasser. 508 00:34:59,440 --> 00:35:00,520 C'est pas grave. 509 00:35:00,680 --> 00:35:02,080 Laisse. Tu vas te blesser. 510 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 Patty. 511 00:35:03,400 --> 00:35:05,280 Patty, rentre chez toi. 512 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 Ca va. 513 00:35:12,320 --> 00:35:13,920 En tout cas, ca sent tres bon. 514 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 Madame. 515 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 Commissaire. 516 00:36:21,480 --> 00:36:25,240 Femme d'une quarantaine d'annees, elegante, carrement bien roulee. 517 00:36:26,960 --> 00:36:28,600 Elle a ete frappee au visage. 518 00:36:28,760 --> 00:36:29,760 2 coups de couteau. 519 00:36:30,040 --> 00:36:32,080 Un au coeur et un a l'estomac. 520 00:36:32,720 --> 00:36:34,320 - Pas d'arme ? - Non. 521 00:36:34,480 --> 00:36:36,040 - Pas de sac ? - Non plus. 522 00:36:36,320 --> 00:36:38,320 Donc pas de papiers d'identite. 523 00:36:38,480 --> 00:36:39,840 Un vol qui a mal tourne ? 524 00:36:41,040 --> 00:36:43,680 Ou le meurtrier ne veut pas qu'on identifie sa victime. 525 00:36:44,320 --> 00:36:45,880 De larges entailles, 526 00:36:46,040 --> 00:36:47,240 contusions au visage, 527 00:36:48,040 --> 00:36:49,320 arme introuvable... 528 00:36:50,480 --> 00:36:52,800 J'ai comme une impression de deja-vu. 529 00:36:57,160 --> 00:36:58,440 OK. 530 00:36:59,080 --> 00:37:00,520 Oui, oui. C'etait elle. 531 00:37:01,160 --> 00:37:04,320 J'etais chez moi quand j'ai entendu une femme hurler. 532 00:37:04,960 --> 00:37:07,800 Alors, ni une ni deux, je suis alle a la fenetre, 533 00:37:07,960 --> 00:37:11,480 et la, de dos, j'ai vu une grande brune s'enfuir. 534 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 Il faisait nuit. Elle aurait pu etre blonde. 535 00:37:16,080 --> 00:37:19,440 Ah non, non. Elle est passee sous un lampadaire. 536 00:37:19,600 --> 00:37:21,280 J'ai bien vu qu'elle etait brune, 537 00:37:21,440 --> 00:37:24,600 avec un manteau de couleur un peu claire. 538 00:37:25,440 --> 00:37:29,760 Je suis descendu et la, j'ai trouve cette femme allongee. 539 00:37:30,600 --> 00:37:32,880 10 h 30, Marlene ! Vous vous fichez de moi ? 540 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 Vous vous etes inquiete ? 541 00:37:35,240 --> 00:37:37,760 Si je devais me faire du souci a chaque retard... 542 00:37:37,920 --> 00:37:39,120 Eh bien vous auriez du. 543 00:37:39,840 --> 00:37:42,560 5 ans que je suis au bureau a 8 h 30 tapantes. 544 00:37:42,760 --> 00:37:44,200 C'est la moindre des choses. 545 00:37:44,360 --> 00:37:47,000 Et la seule fois ou j'ai 2 heures de retard, 546 00:37:47,160 --> 00:37:51,200 je me fais houspiller alors que j'aurais pu etre encore malade 547 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 ou avoir un accident. 548 00:37:52,800 --> 00:37:55,760 - Vous paraissez en parfaite sante. - Ce n'est pas le cas. 549 00:37:56,200 --> 00:37:59,080 J'etais chez le medecin du travail. Il m'a trouvee epuisee. 550 00:37:59,240 --> 00:38:03,040 J'ai une tension tres basse et tous les signes du surmenage. 551 00:38:03,200 --> 00:38:04,680 J'en prends bonne note. 552 00:38:04,840 --> 00:38:08,040 Si ca ne vous surmene pas, j'attends mon cafe depuis 2 heures. 553 00:38:09,080 --> 00:38:11,320 - C'est horrible ! - Je ne vous le fais pas dire. 554 00:38:11,480 --> 00:38:13,880 Qu'est-il arrive a cette pauvre femme ? 555 00:38:14,080 --> 00:38:17,480 Elle avait l'air si gentille, pas comme cette grosse comtesse. 556 00:38:17,600 --> 00:38:19,160 Vous connaissez la victime ? 557 00:38:19,320 --> 00:38:22,080 Je l'ai croisee hier, a la soiree de M. Paget. 558 00:38:22,240 --> 00:38:24,480 Vous etiez a la soiree de Paget ? 559 00:38:26,600 --> 00:38:27,480 Oh la la ! 560 00:38:27,600 --> 00:38:29,000 Le temps file, ce matin ! 561 00:38:29,160 --> 00:38:32,160 Je dois vous laisser. Je suis desolee. J'ai un rendez-vous. 562 00:38:32,320 --> 00:38:34,840 - Une visite medicale. - Vous venez d'arriver ! 563 00:38:35,040 --> 00:38:35,960 A tout a l'heure. 564 00:38:38,360 --> 00:38:39,960 - Mademoiselle. - Oui. 565 00:38:40,120 --> 00:38:43,120 Vous coupez la ou je vous ai indique. Pas plus, pas moins. 566 00:38:43,280 --> 00:38:44,600 - Entendu ? - Oui. 567 00:38:44,800 --> 00:38:47,280 Je vous confie ma muse. Alors pas d'impair. 568 00:38:47,440 --> 00:38:49,880 - Bien sur, monsieur Paget. - A plus tard, Marlene. 569 00:38:51,160 --> 00:38:52,320 Vous, venez avec moi. 570 00:39:00,560 --> 00:39:02,600 C'est Laurence qui t'envoie au charbon ? 571 00:39:02,760 --> 00:39:04,600 Tu joues bien l'epouvantail de luxe. 572 00:39:04,800 --> 00:39:09,120 J'ai trouve un nouveau travail ou l'on reconnait enfin mes qualites. 573 00:39:09,280 --> 00:39:10,960 Je prends mon destin en main. 574 00:39:12,040 --> 00:39:13,600 Je suis une femme moderne. 575 00:39:14,360 --> 00:39:17,520 Oui. C'est un job d'avenir, ca. 576 00:39:17,640 --> 00:39:19,240 Je suis muse ! 577 00:39:20,200 --> 00:39:21,720 Ah, "muse" ! 578 00:39:23,080 --> 00:39:25,680 On le dit a une fille qu'on veut mettre dans son lit. 579 00:39:26,360 --> 00:39:29,040 On ne peut pas s'interesser a moi pour mes qualites ? 580 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 Forcement. 581 00:39:32,720 --> 00:39:36,320 Je suis trop cruche pour offrir autre chose que mon... 582 00:39:38,120 --> 00:39:39,400 Je n'ai pas dit ca. 583 00:39:40,520 --> 00:39:42,480 C'est juste... Tu trouves pas ca bizarre ? 584 00:39:42,640 --> 00:39:45,400 Tout ce que tu m'as dit etait de l'hypocrisie ? 585 00:39:45,560 --> 00:39:47,200 C'est quoi, le rapport ? 586 00:39:47,360 --> 00:39:51,000 Je te previens. C'est pas une vie pour les filles comme toi. 587 00:39:51,160 --> 00:39:52,640 Les filles comme moi ? 588 00:39:52,800 --> 00:39:55,040 C'est quoi, une vie pour les filles comme moi ? 589 00:39:55,240 --> 00:39:57,640 Taper des rapports toute la journee ? 590 00:39:57,800 --> 00:40:00,280 N'avoir pour seul ami qu'un poisson rouge ? 591 00:40:00,440 --> 00:40:02,320 Tu noircis un peu le tableau, non ? 592 00:40:04,080 --> 00:40:06,680 Ca va, ta vie n'est pas si mal ! 593 00:40:08,040 --> 00:40:09,200 Et puis t'es injuste. 594 00:40:11,520 --> 00:40:13,240 Bubulle n'est pas ton seul ami. 595 00:40:13,360 --> 00:40:14,680 Si. 596 00:40:14,840 --> 00:40:17,000 Il m'ecoute sans me juger, lui. 597 00:40:19,200 --> 00:40:20,240 C'est un poisson. 598 00:40:20,400 --> 00:40:22,320 Eh ben voila ! Tu critiques encore. 599 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Tu me fais la lecon 600 00:40:24,240 --> 00:40:27,720 alors que tu ne recules devant rien pour ecrire un article. 601 00:40:27,880 --> 00:40:31,120 C'est mal de voler le travail des pauvres ouvrieres. 602 00:40:32,240 --> 00:40:35,040 Paget te passe la brosse a reluire et toi, tu prends le melon. 603 00:40:35,440 --> 00:40:37,440 Il m'aide a progresser, lui, au moins. 604 00:40:37,640 --> 00:40:39,400 Oui, on progresse la, oui... 605 00:40:43,480 --> 00:40:44,840 Tu me prends pour un con ? 606 00:40:45,000 --> 00:40:47,760 - J'avais demande du barathea. - C'est hors de prix ! 607 00:40:48,000 --> 00:40:50,840 Evidemment ! J'habille pas les concierges ! 608 00:40:51,000 --> 00:40:51,840 Demerde-toi. 609 00:40:56,040 --> 00:40:57,160 Vous ne frappez jamais. 610 00:40:58,040 --> 00:40:59,160 Pure perte de temps. 611 00:41:04,800 --> 00:41:06,280 Ca vous dit quelque chose ? 612 00:41:08,480 --> 00:41:09,320 Quelle horreur ! 613 00:41:10,800 --> 00:41:11,880 Oui. 614 00:41:12,040 --> 00:41:15,320 Elle m'a fait du charme pour une invitation au defile 615 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 mais j'ai pas cede. 616 00:41:18,240 --> 00:41:20,640 J'ignore comment elle a pu entrer a la soiree. 617 00:41:22,400 --> 00:41:25,280 - Ce n'etait pas une cliente ? - Absolument. 618 00:41:25,440 --> 00:41:26,600 Je ne l'ai jamais vue. 619 00:41:28,680 --> 00:41:29,480 Et vous ? 620 00:41:29,920 --> 00:41:30,920 Moi non plus. 621 00:41:32,160 --> 00:41:33,120 Moi, pareil. 622 00:41:33,800 --> 00:41:34,840 Dommage. 623 00:41:36,400 --> 00:41:38,920 La nouvelle Marlene eclate enfin au grand jour ? 624 00:41:39,040 --> 00:41:40,200 C'est moche a voir. 625 00:41:40,360 --> 00:41:41,840 On n'a plus rien a se dire. 626 00:41:42,680 --> 00:41:44,840 Je ne compte pas me faire virer. 627 00:41:45,000 --> 00:41:47,760 Je dois couper cette guenille alors je vais la couper. 628 00:41:48,400 --> 00:41:49,480 Ou sont mes ciseaux ? 629 00:41:51,000 --> 00:41:52,920 Je vais demander une autre couturiere. 630 00:41:53,120 --> 00:41:55,480 Je n'ai aucune confiance en tes talents. 631 00:41:58,040 --> 00:41:59,760 - Ah ! - Ah ! Qu'est-ce que... 632 00:42:11,360 --> 00:42:13,400 Que fabriquez-vous ici, toutes les 2 ? 633 00:42:13,560 --> 00:42:14,920 Avril, c'est quoi, ca ? 634 00:42:16,000 --> 00:42:19,760 Marlene, votre check-up s'est bien passe ? Pas d'infarctus en vue ? 635 00:42:26,600 --> 00:42:27,600 Grandes lames. 636 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 Ou les avez-vous trouves ? 637 00:42:33,640 --> 00:42:35,440 C'est mon foulard et mes ciseaux. 638 00:43:04,920 --> 00:43:07,080 Cette detraquee va couler la maison. 639 00:43:08,560 --> 00:43:10,440 Tout ce qu'on a construit, Edouard. 640 00:43:18,360 --> 00:43:20,480 - Mademoiselle ? - Moi ? 641 00:43:20,680 --> 00:43:22,840 Oui. J'ai quelques questions a vous poser. 642 00:43:29,760 --> 00:43:31,160 Excellente initiative 643 00:43:31,880 --> 00:43:35,160 qui devrait se generaliser aux lieux ou les femmes travaillent. 644 00:43:38,920 --> 00:43:39,920 Que faites-vous ici ? 645 00:43:40,480 --> 00:43:43,200 Si je vous retrouve dans les parages, je vous coffre. 646 00:43:44,840 --> 00:43:47,760 Mettez une annonce dans votre journal pour savoir qui c'est. 647 00:43:48,080 --> 00:43:50,080 Vous me jetez ou vous avez besoin de moi ? 648 00:43:50,200 --> 00:43:51,480 Il faudrait savoir. 649 00:43:51,720 --> 00:43:53,920 Vous m'etes utile en restant a votre place. 650 00:44:07,640 --> 00:44:08,760 Desole. 651 00:44:10,120 --> 00:44:12,600 Papa a fait realiser des photos de moi par un photographe. 652 00:44:12,760 --> 00:44:15,360 Je vous en dedicace une ? C'est quoi, votre nom ? 653 00:44:15,480 --> 00:44:18,440 Merci mais j'ai passe l'age d'epingler des photos de pin up 654 00:44:18,600 --> 00:44:21,920 sur les murs de ma chambre. Je prefere les photos d'autopsies. 655 00:44:24,600 --> 00:44:26,800 Vous etes un original, vous. J'adore ca. 656 00:44:26,960 --> 00:44:28,000 Vous... 657 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 Desole. 658 00:44:31,040 --> 00:44:33,200 Maintenant que vous etes apte au travail, 659 00:44:33,360 --> 00:44:35,520 je vous prierais de reintegrer votre poste. 660 00:44:35,880 --> 00:44:39,360 Je ne tolererai plus le moindre mensonge, ni le moindre retard. 661 00:44:39,520 --> 00:44:40,360 Est-ce clair ? 662 00:44:40,640 --> 00:44:43,320 Et moi, je ne tolere plus qu'on me parle ainsi. 663 00:44:43,480 --> 00:44:46,640 Ici, on me respecte. On me traite a ma juste valeur. 664 00:44:46,840 --> 00:44:48,600 Ici, j'ai rendez-vous avec mon destin. 665 00:44:49,920 --> 00:44:53,920 Votre destin, comme vous dites, est d'etre secretaire, Marlene. 666 00:44:54,160 --> 00:44:55,920 Vous entendez ? Ma secretaire ! 667 00:44:56,080 --> 00:44:57,480 Pas une gravure de mode ! 668 00:45:00,840 --> 00:45:03,080 Au fait, vous avez retrouve son identite ? 669 00:45:03,720 --> 00:45:07,520 Aucune disparition suspecte ne correspond a son signalement. 670 00:45:08,120 --> 00:45:09,920 J'ai lance un avis de recherche. 671 00:45:10,600 --> 00:45:12,880 En attendant, nous l'appellerons Mme X. 672 00:45:13,000 --> 00:45:14,520 Le sang de Mme X. 673 00:45:15,920 --> 00:45:17,360 Idem pour les ciseaux. 674 00:45:18,440 --> 00:45:21,600 Je vois une tres grande similitude avec le meurtre de Gomez. 675 00:45:22,360 --> 00:45:25,720 Ca pourrait tres bien etre la meme arme et le meme assassin. 676 00:45:25,880 --> 00:45:29,760 A priori, les 2 victimes ne semblent avoir en commun que la maison Paget. 677 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 Une idee m'est venue. 678 00:45:38,560 --> 00:45:39,600 Oui ? 679 00:45:39,920 --> 00:45:42,920 Patricia Nollet aurait pu, perturbee comme elle est, 680 00:45:44,640 --> 00:45:48,200 imiter le meurtre de Gomez dans le but d'etre arretee 681 00:45:48,360 --> 00:45:51,320 et d'expier la tentative de meurtre sur son oncle. 682 00:45:51,480 --> 00:45:55,240 L'autre jour, vous m'avez dit qu'une femme ne pouvait pas tuer ainsi. 683 00:45:55,400 --> 00:45:56,520 Une femme lambda, non, 684 00:45:56,800 --> 00:46:00,040 mais une personnalite borderline, comme Patricia Nollet, oui. 685 00:46:01,800 --> 00:46:03,520 Peut-etre bien, apres tout. Oui. 686 00:46:04,640 --> 00:46:08,680 Vous n'avez rien de plus precis a me dire sur la victime ? 687 00:46:09,440 --> 00:46:12,200 "Vous la portez magnifiquement." 688 00:46:12,400 --> 00:46:13,680 Elle parlait de ma robe. 689 00:46:13,880 --> 00:46:18,240 "Un modele tres audacieux de M. Paget qui ne va pas a toutes les femmes." 690 00:46:18,480 --> 00:46:20,760 Vous n'avez rien remarque d'autre ? 691 00:46:21,600 --> 00:46:25,320 Elle parlait avec un accent etranger, je crois, mais d'ou ? 692 00:46:25,680 --> 00:46:27,080 Allemand ? 693 00:46:27,240 --> 00:46:28,800 Italien, peut-etre. 694 00:46:29,920 --> 00:46:30,960 Ou russe. 695 00:46:31,160 --> 00:46:33,040 Vous etes consternante, Marlene. 696 00:46:33,520 --> 00:46:36,480 Pas etonnant que vous deveniez mannequin. C'est a votre portee. 697 00:46:39,080 --> 00:46:42,120 Tata Lucette avait raison. Les hommes beaux n'ont pas de coeur. 698 00:46:43,080 --> 00:46:44,800 Mais la beaute n'a qu'un temps 699 00:46:45,000 --> 00:46:47,040 et vous ne rajeunissez pas, commissaire. 700 00:46:47,200 --> 00:46:50,800 Se rassurer aupres d'une jeunette est un truc de vieux monsieur, ca. 701 00:46:50,960 --> 00:46:52,200 De quoi parlez-vous ? 702 00:46:52,360 --> 00:46:55,920 J'ai bien vu ce qui se passe avec Francoise, cette petite peste. 703 00:46:56,080 --> 00:46:56,880 Aucune classe. 704 00:46:57,640 --> 00:46:59,640 Au contraire, je la trouve charmante. 705 00:47:03,640 --> 00:47:06,200 Mon cafe, c'est pour aujourd'hui ou pour demain ? 706 00:47:06,520 --> 00:47:09,680 Je vous invite a relire la fiche de poste ministerielle. 707 00:47:09,880 --> 00:47:14,680 Je suis secretaire, pas serveuse, ni blanchisseuse, ni infirmiere. 708 00:47:15,320 --> 00:47:17,800 Bon. J'ai commande un reseau de resistants, 709 00:47:18,000 --> 00:47:20,960 je saurai bien me servir de cette stupide machine a cafe. 710 00:47:37,720 --> 00:47:38,840 Mademoiselle Nollet. 711 00:47:42,520 --> 00:47:45,480 Pourquoi cacher l'arme du crime dans un lieu facile d'acces ? 712 00:47:45,960 --> 00:47:47,760 Pour qu'on remonte jusqu'a vous ? 713 00:47:50,640 --> 00:47:53,320 Un temoin a vu une brune avec un manteau clair 714 00:47:53,960 --> 00:47:57,240 s'enfuir de la scene de crime. On vous a vue. Vous m'entendez ? 715 00:47:59,240 --> 00:48:01,320 Je jure que j'ai pas tue cette femme. 716 00:48:03,240 --> 00:48:04,800 Selon d'autres temoins, 717 00:48:04,960 --> 00:48:07,080 la victime flirtait ouvertement avec Paget 718 00:48:07,240 --> 00:48:09,040 a la soiree de lancement du parfum. 719 00:48:10,520 --> 00:48:12,760 Vous l'avez suivie, vous l'avez frappee 720 00:48:13,960 --> 00:48:16,040 et vous l'avez poignardee par jalousie ? 721 00:48:16,360 --> 00:48:19,240 Vos sentiments pour votre patron sont notoires. 722 00:48:21,640 --> 00:48:23,960 Ca veut dire qu'on peut tuer sans le savoir ? 723 00:48:25,960 --> 00:48:28,120 Dans ce cas, je suis completement folle. 724 00:48:47,160 --> 00:48:48,200 Laurence ! 725 00:48:50,160 --> 00:48:52,120 Que se passe-t-il encore avec cette femme ? 726 00:48:52,760 --> 00:48:53,960 Pourquoi vous l'emmenez ? 727 00:48:54,760 --> 00:48:56,280 Elle a poignarde une inconnue. 728 00:48:56,520 --> 00:48:58,280 - Quand ? - Hier soir. 729 00:48:58,760 --> 00:48:59,840 A quelle heure ? 730 00:49:01,400 --> 00:49:03,800 22 h 30. Ou voulez-vous en venir ? 731 00:49:04,160 --> 00:49:05,680 Ca ne peut pas etre elle. 732 00:49:06,400 --> 00:49:07,240 Pourquoi donc ? 733 00:49:07,800 --> 00:49:09,920 Parce qu'a cette heure-la, elle etait... 734 00:49:11,320 --> 00:49:12,360 Elle etait avec moi. 735 00:49:14,040 --> 00:49:15,200 Avec vous ? 736 00:49:15,800 --> 00:49:17,360 Marlene est a son poste ? 737 00:49:18,080 --> 00:49:21,200 Je prefererais parler loin des oreilles indiscretes. 738 00:49:21,320 --> 00:49:22,120 La morgue. 739 00:49:28,840 --> 00:49:29,680 Oui, bon. 740 00:49:29,880 --> 00:49:33,000 Patricia Nollet et moi participions a une seance des AA. 741 00:49:33,400 --> 00:49:35,920 "Des AA" ? Mais qu'est-ce que c'est que ca ? 742 00:49:36,120 --> 00:49:37,800 Des Alcooliques Anonymes. 743 00:49:37,960 --> 00:49:40,800 Ce sont des groupes de parole ou on partage ses experiences 744 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 pour essayer de s'en sortir. 745 00:49:43,120 --> 00:49:44,960 Je suis un ancien alcoolique. 746 00:49:46,600 --> 00:49:48,480 J'ai plonge a la mort de ma femme. 747 00:49:49,520 --> 00:49:51,400 Ca va vite, vous savez... 748 00:49:51,680 --> 00:49:53,800 On redoute de rentrer chez soi le soir, 749 00:49:54,640 --> 00:49:57,000 d'affronter sa solitude, l'appartement vide, 750 00:49:57,240 --> 00:50:01,080 alors on prend l'habitude de s'en jeter 1, 2, 3, 4 au bistrot. 751 00:50:01,240 --> 00:50:03,800 C'est l'engrenage. C'est un veritable enfer. 752 00:50:03,960 --> 00:50:05,680 Tricard, je suis desole mais... 753 00:50:11,960 --> 00:50:15,400 Mais je m'en suis sorti, meme si ca n'a pas ete facile. 754 00:50:15,960 --> 00:50:18,240 Je suis sur que Patricia s'en sortira aussi. 755 00:50:18,400 --> 00:50:20,240 C'est une habituee de notre groupe. 756 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Elle etait la hier de 22 h a minuit. 757 00:50:22,480 --> 00:50:24,400 On est 5 qui pouvons en temoigner. 758 00:50:24,680 --> 00:50:26,800 Pourquoi n'a-t-elle rien dit ? 759 00:50:27,400 --> 00:50:29,960 La meme raison que je me cache pour vous l'avouer. 760 00:50:30,080 --> 00:50:31,080 La honte. 761 00:50:32,080 --> 00:50:34,120 D'autant plus qu'elle a replonge. 762 00:50:34,480 --> 00:50:37,960 Au point de ne pas avouer son alibi dans une affaire de meurtre ? 763 00:50:38,520 --> 00:50:42,360 Vous ne me croirez pas mais l'alcool altere les souvenirs, la logique. 764 00:50:42,520 --> 00:50:44,800 Elle a peut-etre oublie sa presence aux AA. 765 00:50:45,120 --> 00:50:46,440 Si vous le dites. 766 00:50:46,640 --> 00:50:49,160 C'est triste de voir une jeune femme perdre pied. 767 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 Moi, ca me... 768 00:51:20,880 --> 00:51:22,080 Oui, oui. 769 00:51:23,920 --> 00:51:25,840 Oui ? Non mais... 770 00:51:26,800 --> 00:51:28,960 Je me suis levee tot pour trimer a l'atelier. 771 00:51:29,440 --> 00:51:30,600 Eh oui. 772 00:51:30,800 --> 00:51:33,160 L'enquete est resolue ? Alors moi, je pionce. 773 00:51:34,040 --> 00:51:35,240 Non, non, non. 774 00:51:35,360 --> 00:51:36,280 Fini les vacances. 775 00:51:36,480 --> 00:51:39,520 Patricia a ete blanchie du meurtre de la mysterieuse inconnue. 776 00:51:39,680 --> 00:51:41,800 Je veux savoir ce qui se passe chez Paget. 777 00:51:41,960 --> 00:51:43,440 Oui mais alors la... 778 00:51:44,800 --> 00:51:48,120 C'est hallucinant qu'ils aient choisi quelqu'un comme vous. 779 00:51:48,280 --> 00:51:49,960 Comment les avez-vous mystifies ? 780 00:51:50,720 --> 00:51:52,400 Me dites pas que vous savez coudre. 781 00:51:53,120 --> 00:51:54,400 Ben si. Je vous le dis. 782 00:51:56,680 --> 00:52:00,240 Si je dois retrouver les galeriennes de la couture tot, je dois dormir. 783 00:52:00,360 --> 00:52:01,160 Bonne nuit. 784 00:52:01,360 --> 00:52:03,120 Et sinon... 785 00:52:03,280 --> 00:52:06,680 Marlene, elle vous parle de sa reconversion ? 786 00:52:06,840 --> 00:52:07,840 Elle... 787 00:52:08,520 --> 00:52:09,720 Non. 788 00:52:09,920 --> 00:52:12,120 Ni de ca ni du reste. On se parle plus. 789 00:52:13,000 --> 00:52:14,400 Quelle mouche l'a piquee ? 790 00:52:15,000 --> 00:52:17,280 Elle est insolente, vous pouvez pas imaginer. 791 00:52:17,480 --> 00:52:19,080 Si, si, je peux tres bien... 792 00:52:20,120 --> 00:52:22,800 Elle a chope un melon de la taille d'une pasteque. 793 00:52:23,680 --> 00:52:26,520 Un couturier remarque sa plastique agreable, 794 00:52:27,200 --> 00:52:30,600 elle fanfaronne comme si elle avait recu le prix Nobel. 795 00:52:32,120 --> 00:52:33,320 J'ai cree un monstre. 796 00:52:36,520 --> 00:52:38,280 C'est un peu ma faute. 797 00:52:39,520 --> 00:52:43,600 C'est moi qui lui ai dit de ne plus se laisser marcher sur les pieds. 798 00:52:44,200 --> 00:52:46,000 Ah, bravo ! Bravo ! 799 00:52:46,200 --> 00:52:47,440 Merci. Je vous felicite. 800 00:52:48,640 --> 00:52:51,960 A la remonter comme un coucou feministe, vous l'avez dereglee ! 801 00:52:52,120 --> 00:52:53,680 Elle etait sous influence. 802 00:52:53,840 --> 00:52:55,800 Elle est incapable d'une telle trahison. 803 00:52:56,280 --> 00:52:58,680 Museau ! Tout ca, c'est a cause de vous. 804 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Pardon ? 805 00:53:00,000 --> 00:53:01,720 Vous la traitez comme une moins que rien. 806 00:53:01,960 --> 00:53:04,680 Je refuse de continuer a entendre vos calomnies, la ! 807 00:53:04,800 --> 00:53:06,040 Allez, je m'en vais. 808 00:53:08,520 --> 00:53:10,560 Tant mieux ! Je vais recuperer mon lit ! 809 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 Merci. 810 00:53:12,120 --> 00:53:13,400 Allez, bonne nuit. 811 00:53:14,240 --> 00:53:15,240 Bonne nuit, oui. 812 00:53:15,440 --> 00:53:17,120 - C'est ca. - Oui, c'est ca. 813 00:53:45,040 --> 00:53:46,520 C'est du travail de cochon. 814 00:53:49,120 --> 00:53:52,600 Reprenez et brodez a 6 mm du decollete, comme j'avais dit ! 815 00:53:52,800 --> 00:53:55,160 J'ai brode a 7 mm ! Il y a aucune difference ! 816 00:53:55,360 --> 00:53:58,560 Si vous etes incapable de la voir, votre place n'est pas ici. 817 00:53:59,440 --> 00:54:00,560 Ca va pas, non ? 818 00:54:01,240 --> 00:54:03,680 Que se passe-t-il ? On vous entend depuis le salon ! 819 00:54:03,840 --> 00:54:07,120 Mlle Nollet a detruit la broderie ! J'y travaille depuis 3 jours. 820 00:54:07,240 --> 00:54:08,480 Qu'est-ce qui t'a pris ? 821 00:54:09,120 --> 00:54:10,400 A deux jours du defile. 822 00:54:11,960 --> 00:54:13,560 Tu veux ruiner la collection ? 823 00:54:24,400 --> 00:54:26,160 Ca te remettra les idees en place. 824 00:54:29,880 --> 00:54:30,680 Mademoiselle, 825 00:54:31,400 --> 00:54:34,160 reprenez la robe noire sur le nouveau mannequin. 826 00:54:34,560 --> 00:54:35,960 Allez ! Plus vite que ca ! 827 00:54:42,560 --> 00:54:43,720 Bonjour, mademoiselle. 828 00:54:44,760 --> 00:54:45,760 Bonjour, madame. 829 00:54:49,080 --> 00:54:50,120 Les bras. 830 00:54:51,000 --> 00:54:54,040 M. Paget dit que je vais etre divine, dans cette robe. 831 00:54:54,200 --> 00:54:55,400 Il n'a pas tort. 832 00:54:56,400 --> 00:54:58,600 Ca va, les chevilles ? Pas trop... 833 00:54:58,840 --> 00:55:00,840 Tu m'as conseillee d'etre egoiste. 834 00:55:01,000 --> 00:55:02,840 Tu prends tout au premier degre. 835 00:55:03,960 --> 00:55:06,960 Ma pauvre vieille, t'es plus tarte que je ne le pensais. 836 00:55:07,160 --> 00:55:08,400 Mais quelle teigne ! 837 00:55:09,240 --> 00:55:10,320 C'est normal, 838 00:55:10,920 --> 00:55:12,680 la vie ne t'a pas fait de cadeau. 839 00:55:13,120 --> 00:55:14,320 Ca t'a rendue aigrie. 840 00:55:15,520 --> 00:55:18,880 Parce que c'est pas tarte de s'imaginer depuis 5 ans 841 00:55:19,040 --> 00:55:21,840 qu'un type comme Laurence va tomber amoureux de toi ? 842 00:55:22,960 --> 00:55:25,280 De toute facon, la chance a tourne. 843 00:55:26,320 --> 00:55:29,560 Grace a M. Paget, je vais faire le tour du monde. 844 00:55:30,120 --> 00:55:31,280 Comme poule de luxe. 845 00:55:31,400 --> 00:55:32,920 Eh ben, super programme. 846 00:55:33,120 --> 00:55:35,640 Ca fera avancer la cause des femmes. C'est bien. 847 00:55:35,960 --> 00:55:37,920 Tu parles sans arret de feminisme 848 00:55:38,120 --> 00:55:40,600 mais toi aussi, tu stagnes dans une vie mediocre. 849 00:55:40,840 --> 00:55:44,480 Tu n'es meme pas capable de te faire un petit nom dans le journalisme. 850 00:55:45,880 --> 00:55:46,680 Peau de vache. 851 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Minable ! 852 00:55:48,840 --> 00:55:52,280 T'as qu'a la reprendre toute seule, ta foutue robe. Salut. 853 00:55:52,720 --> 00:55:53,560 Chameau ! 854 00:55:57,000 --> 00:55:59,840 Une ex-delinquante douee mais un peu schizo. 855 00:56:01,840 --> 00:56:04,560 Une mysterieuse inconnue et un petit voyou. 856 00:56:06,120 --> 00:56:07,680 Tous lies a la maison Paget. 857 00:56:10,880 --> 00:56:13,280 Un beau sac de noeuds, n'est-ce pas, Marlene ? 858 00:56:15,840 --> 00:56:16,840 Oui. 859 00:56:17,840 --> 00:56:21,560 J'avais oublie que madame a mieux a faire que de servir la France. 860 00:56:23,200 --> 00:56:24,440 N'est-ce pas, Bubulle ? 861 00:56:27,720 --> 00:56:29,840 Que penses-tu de cette affaire, Bubulle ? 862 00:56:32,680 --> 00:56:34,560 Oui. Ca ne m'aide pas beaucoup. 863 00:56:37,080 --> 00:56:38,720 Je peux pas, je peux pas ! 864 00:56:40,400 --> 00:56:42,560 Je peux pas reflechir dans ces conditions. 865 00:56:56,240 --> 00:56:57,280 Bubulle ? 866 00:56:57,880 --> 00:56:59,280 Bubulle, mais qu'est-ce... 867 00:57:00,120 --> 00:57:01,120 Bubulle, non... 868 00:57:06,720 --> 00:57:07,640 Oh non. 869 00:57:19,680 --> 00:57:20,880 Ca va pas, non ? 870 00:57:21,080 --> 00:57:22,280 Mademoiselle Vermeer ? 871 00:57:23,200 --> 00:57:24,480 Que faites-vous ici ? 872 00:57:24,640 --> 00:57:26,280 Je connais quelques astuces. 873 00:57:26,440 --> 00:57:28,720 On est en 1962, Swan. Je vous plais. 874 00:57:28,880 --> 00:57:30,400 Il faut accelerer le mouvement. 875 00:57:30,560 --> 00:57:32,560 Comment connaissez-vous mon prenom ? 876 00:57:32,720 --> 00:57:35,120 Je ne suis pas interesse par les petites filles. 877 00:57:35,280 --> 00:57:37,520 Je suis pas petite. J'ai 21 ans dans 1 mois. 878 00:57:37,680 --> 00:57:39,560 Je suis une femme. Je vous montre ? 879 00:57:40,880 --> 00:57:42,360 Puisque vous m'y obligez... 880 00:57:45,840 --> 00:57:46,880 Dehors ! 881 00:57:47,480 --> 00:57:48,480 Allez ! 882 00:57:52,440 --> 00:57:54,080 Vous aurez affaire a mon pere. 883 00:57:54,280 --> 00:57:55,720 Je ne demande que ca. 884 00:57:55,880 --> 00:57:59,440 J'ai 2-3 conseils a lui donner pour corriger les morveuses gatees. 885 00:58:10,960 --> 00:58:11,760 Laurence ! 886 00:58:13,160 --> 00:58:16,360 Vermeer se sert de Paget pour blanchir du fric. 887 00:58:16,520 --> 00:58:17,800 Ah oui ? 888 00:58:18,000 --> 00:58:21,360 Comme Gomez n'etait pas blanc-bleu, je me disais que peut-etre... 889 00:58:22,440 --> 00:58:24,160 Qu'est-ce que vous foutez ? 890 00:58:24,760 --> 00:58:26,120 Vous avez bute Bubulle ? 891 00:58:26,920 --> 00:58:29,280 Marlene vous le pardonnera jamais. 892 00:58:29,480 --> 00:58:31,240 Elle ne se rendra compte de rien. 893 00:58:35,480 --> 00:58:36,760 L'annee derniere, 894 00:58:37,400 --> 00:58:39,880 Bubulle Ier est mort de sa belle mort. 895 00:58:41,320 --> 00:58:44,280 Pour ne pas faire de peine a Marlene, je l'ai remplace. 896 00:58:44,440 --> 00:58:45,640 Elle n'y a vu que du feu. 897 00:58:46,200 --> 00:58:50,240 Je viens de tuer accidentellement Bubulle II, vive Bubulle III. 898 00:58:51,480 --> 00:58:53,880 Qu'est-ce qui prouve que c'etait un accident ? 899 00:58:55,200 --> 00:58:58,600 Vous me croyez vraiment incapable de commettre un crime parfait ? 900 00:59:18,480 --> 00:59:20,280 Narcisse le Flamand, 901 00:59:20,440 --> 00:59:25,120 15 victoires pour 56 defaites en 45 KO. 902 00:59:26,440 --> 00:59:29,440 Apres avoir raccroche, vous devenez le proprietaire de casinos, 903 00:59:29,560 --> 00:59:32,120 de cercles de jeu, de chevaux de course 904 00:59:32,280 --> 00:59:34,600 et de la fameuse maison Paget. 905 00:59:35,320 --> 00:59:36,360 Cherchez l'erreur. 906 00:59:38,120 --> 00:59:39,560 Quand votre fille va savoir 907 00:59:39,760 --> 00:59:42,040 que vous utilisez Paget pour blanchir de l'argent, 908 00:59:42,480 --> 00:59:44,520 papa va passer un sale quart d'heure. 909 00:59:44,720 --> 00:59:48,160 Ne melez pas Francoise a ca. Vous n'avez aucune preuve. 910 00:59:48,360 --> 00:59:49,520 Ca ne va pas tarder. 911 00:59:50,720 --> 00:59:53,640 Votre nom apparait dans une enquete de la brigade financiere 912 00:59:53,800 --> 00:59:56,640 au sujet de matchs de boxe truques 913 00:59:56,800 --> 01:00:00,400 dans lesquels Paco Gomez fait office de bookmaker. 914 01:00:01,280 --> 01:00:02,160 Oui. 915 01:00:02,320 --> 01:00:03,800 - Et alors ? - "Alors ?" 916 01:00:05,920 --> 01:00:07,280 Il vous faisait chanter ? 917 01:00:09,000 --> 01:00:10,240 Et vous l'avez elimine ? 918 01:00:10,440 --> 01:00:13,720 Un fils de mineur qui reussit, ca enerve les gens comme vous. 919 01:00:13,920 --> 01:00:15,840 Je vais pas vous apprendre votre boulot 920 01:00:16,000 --> 01:00:19,400 mais les magouilles et un meurtre, c'est pas la meme categorie. 921 01:00:19,560 --> 01:00:21,560 Sauf si la victime sait quelque chose. 922 01:00:23,280 --> 01:00:26,280 Je ne serais pas surpris de savoir que cette femme... 923 01:00:26,440 --> 01:00:27,640 etait votre maitresse. 924 01:00:32,800 --> 01:00:33,960 J'aurais bien aime. 925 01:00:35,120 --> 01:00:35,920 Mais non. 926 01:00:36,160 --> 01:00:37,880 Je la connais ni d'Eve ni d'Adam. 927 01:00:40,760 --> 01:00:44,240 Pour Gomez, c'est vrai qu'il m'a rendu quelques services. 928 01:00:44,440 --> 01:00:45,520 Rien de bien mechant. 929 01:00:46,640 --> 01:00:48,640 Louise Charpentier me l'a presente. 930 01:00:49,280 --> 01:00:52,120 Elle connait tout le monde, dans cette affaire. 931 01:00:52,280 --> 01:00:53,720 Meme cette pauvre fille. 932 01:00:57,200 --> 01:01:00,600 Vous devez savoir pas mal de choses pour collaborer ainsi avec la police. 933 01:01:01,280 --> 01:01:02,600 "Collaborer..." 934 01:01:03,200 --> 01:01:04,280 Quel vilain mot. 935 01:01:05,440 --> 01:01:08,840 Ca me fait de la peine de vous voir patauger dans la semoule. 936 01:01:25,520 --> 01:01:27,440 Ce poisson n'est pas Bubulle. 937 01:01:29,880 --> 01:01:31,520 Que racontez-vous, Marlene ? 938 01:01:32,640 --> 01:01:34,720 Bien sur que c'est Bubulle. 939 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Cessez de me prendre pour une idiote. 940 01:01:37,960 --> 01:01:39,320 Bubulle est plus gros, 941 01:01:39,480 --> 01:01:41,360 il louche legerement d'un oeil 942 01:01:41,520 --> 01:01:43,920 et a une nageoire plus courte que l'autre. 943 01:01:44,920 --> 01:01:45,920 Assassin ! 944 01:02:00,240 --> 01:02:02,880 Vous pouvez pas faire attention, sombre conne ? 945 01:02:03,480 --> 01:02:06,440 Cette dentelle est extremement fragile. 946 01:02:06,600 --> 01:02:09,960 J'ai pas de lecon de couture a recevoir d'une comptable. 947 01:02:12,600 --> 01:02:14,720 Je peux me separer de vous quand je veux. 948 01:02:14,880 --> 01:02:17,320 Alors mettez plus de coeur a l'ouvrage. 949 01:02:17,520 --> 01:02:20,480 He ! Ho ! Non mais c'est termine, le XIXe siecle ! 950 01:02:20,640 --> 01:02:23,200 Esclavage, chatiments corporels... Il y a des lois. 951 01:02:23,400 --> 01:02:26,880 Quittez immediatement votre poste et c'est inutile de revenir. 952 01:02:27,040 --> 01:02:30,240 Vous pouvez pas me virer parce que je defends une camarade, 953 01:02:31,240 --> 01:02:32,640 ni gifler une travailleuse. 954 01:02:33,360 --> 01:02:35,280 Ca les arrange qu'il y ait pas de syndicat. 955 01:02:35,480 --> 01:02:36,320 Taisez-vous ! 956 01:02:36,520 --> 01:02:38,320 Mais on va pas se laisser faire. 957 01:02:38,480 --> 01:02:41,880 Vous en avez pas marre de vous faire bouffer la laine sur le dos ? 958 01:02:42,080 --> 01:02:43,360 Descendez de la ! 959 01:02:44,880 --> 01:02:47,360 Des toilettes grand luxe reservees a la direction 960 01:02:47,560 --> 01:02:49,600 et les notres au fond de la cour. 961 01:02:50,080 --> 01:02:51,840 Des heures sup pas payees, des gifles, 962 01:02:52,040 --> 01:02:54,120 tout ca pour un salaire de misere. 963 01:02:54,280 --> 01:02:56,200 - Vous trouvez ca normal ? - Non. 964 01:02:56,400 --> 01:02:59,560 Nos meres se sont battues pour pouvoir bosser, tout ca pour... 965 01:02:59,720 --> 01:03:01,360 des miettes, des miettes ! 966 01:03:01,520 --> 01:03:04,040 En temps de guerre, la France est contente de nous trouver. 967 01:03:04,200 --> 01:03:05,640 Qui fait tourner les usines ? 968 01:03:05,800 --> 01:03:07,720 - C'est nous. - Reprenez le travail ! 969 01:03:07,920 --> 01:03:10,160 - Qui fait tourner les foyers ? - C'est nous ! 970 01:03:10,320 --> 01:03:12,720 Qui fait tourner le pays ? C'est nous ! 971 01:03:12,920 --> 01:03:15,480 Qui fait tourner le monde ? Nous, les nanas ! 972 01:03:15,680 --> 01:03:17,160 Sans nous, Paget est fichu. 973 01:03:17,360 --> 01:03:18,400 Reveillez-vous ! 974 01:03:18,600 --> 01:03:21,640 Reprenez le travail immediatement ! 975 01:03:22,080 --> 01:03:24,440 Ensemble, on peut faire changer les choses. 976 01:03:24,960 --> 01:03:27,840 - Greve generale ! - Greve generale ! 977 01:03:35,600 --> 01:03:40,200 - Les heures sup, c'est pas du luxe ! - Les heures sup, c'est pas du luxe ! 978 01:03:49,360 --> 01:03:50,880 Mademoiselle ! Mademoiselle ! 979 01:03:52,640 --> 01:03:53,960 C'est quoi, ce cirque ? 980 01:03:54,120 --> 01:03:56,720 Vous enquetez ou vous vous prenez pour Rosa Luxemburg ? 981 01:03:57,160 --> 01:03:58,720 Vous n'etes pas croyable. 982 01:03:58,880 --> 01:04:01,480 Louise Charpentier cogne les ouvrieres. 983 01:04:01,680 --> 01:04:03,520 Cette femme a toutes les qualites. 984 01:04:03,720 --> 01:04:04,520 Oui. 985 01:04:04,680 --> 01:04:07,720 Profitez pour fouiller dans les bureaux de Charpentier et Paget. 986 01:04:07,880 --> 01:04:08,800 Je cherche quoi ? 987 01:04:09,000 --> 01:04:11,680 Livres de comptes, doubles facturations, 988 01:04:11,840 --> 01:04:14,360 montants exorbitants. Au moindre doute, vous prenez. 989 01:04:14,760 --> 01:04:16,560 - D'accord. - Vous pouvez disposer. 990 01:04:28,320 --> 01:04:32,040 Au cours des 15 dernieres annees, Arlette Lecas, Julie Lemon, 991 01:04:32,200 --> 01:04:34,040 Pauline Montaldo et 10 autres ouvrieres 992 01:04:34,200 --> 01:04:36,760 ont porte plainte contre vous pour coups et blessures. 993 01:04:37,160 --> 01:04:38,760 Toutes classees sans suite. 994 01:04:40,200 --> 01:04:42,360 Les ouvrieres n'ont pas le gout du travail. 995 01:04:42,560 --> 01:04:45,080 Or la perfection a un prix, commissaire. 996 01:04:45,240 --> 01:04:46,040 Ah oui ? 997 01:04:46,200 --> 01:04:49,040 A combien estimez-vous ce prix, madame Charpentier ? 998 01:04:49,200 --> 01:04:50,520 A celui d'une vie humaine ? 999 01:04:52,160 --> 01:04:53,520 Juste avant qu'on ne la tue, 1000 01:04:53,720 --> 01:04:57,320 un temoin a vu la victime parler a une brune avec un manteau clair. 1001 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Portrait crache de Patricia Nollet. 1002 01:05:00,160 --> 01:05:02,280 La justice l'a mise hors de cause. 1003 01:05:02,880 --> 01:05:05,800 Pourquoi tenez-vous toujours a la faire accuser ? 1004 01:05:06,000 --> 01:05:08,120 Pour detourner l'enquete de la coupable ? 1005 01:05:10,280 --> 01:05:12,920 Vous semblez tres attachee a Paget. Je me trompe ? 1006 01:05:13,080 --> 01:05:15,480 Je ne suis pas amoureuse de mon patron. 1007 01:05:15,640 --> 01:05:17,480 Je laisse ca aux secretaires. 1008 01:05:17,640 --> 01:05:18,880 Je ne pensais pas a ca. 1009 01:05:20,320 --> 01:05:22,120 Mais plutot a un lien maternel. 1010 01:05:23,120 --> 01:05:26,200 Des meres sont capables de tuer pour proteger leurs petits. 1011 01:05:26,360 --> 01:05:28,600 Vous connaissiez la victime ? Ne mentez pas. 1012 01:05:28,760 --> 01:05:32,440 - Narcisse Vermeer m'a tout dit. - Vermeer est un manipulateur. 1013 01:05:32,600 --> 01:05:35,400 Il a voulu que j'engage cette petite frappe de Gomez. 1014 01:05:35,560 --> 01:05:38,080 Je suis sure que cette femme etait sa maitresse. 1015 01:05:41,520 --> 01:05:44,760 Debout les forcats de la faim 1016 01:05:44,920 --> 01:05:48,480 La raison tonne en son cratere 1017 01:05:48,680 --> 01:05:51,880 C'est l'eruption de la fin 1018 01:06:18,840 --> 01:06:20,360 Bonjour, mademoiselle Nollet. 1019 01:06:23,080 --> 01:06:25,800 Tricard m'a dit que vous aviez vos habitudes dans ce bar. 1020 01:06:26,280 --> 01:06:27,240 Oui. 1021 01:06:29,040 --> 01:06:30,960 Il est souvent venu me chercher ici. 1022 01:06:32,800 --> 01:06:34,880 - Vous venez m'arreter ? - Non, non. 1023 01:06:36,320 --> 01:06:39,080 J'ai juste envie de faire une petite balade avec vous. 1024 01:06:48,320 --> 01:06:49,120 Allez. 1025 01:06:53,600 --> 01:06:56,600 - Je vous comprends pas, commissaire. - C'est reciproque. 1026 01:06:57,200 --> 01:06:58,240 Je suis la pour ca. 1027 01:07:00,160 --> 01:07:01,440 Vous perdez votre temps. 1028 01:07:02,880 --> 01:07:05,560 Edouard a voulu me proteger en me donnant un alibi. 1029 01:07:06,320 --> 01:07:08,600 J'ai quitte la maison de couture avant 23 h. 1030 01:07:09,760 --> 01:07:11,760 J'ai tue Paco Gomez, ca creve les yeux. 1031 01:07:12,600 --> 01:07:15,080 Une evidence un peu trop aveuglante a mon gout. 1032 01:07:16,680 --> 01:07:19,680 Je suis sur qu'on essaie de vous faire porter le chapeau. 1033 01:07:20,120 --> 01:07:22,240 Pour Gomez et pour la femme de la soiree. 1034 01:07:22,400 --> 01:07:23,800 Qui ? 1035 01:07:23,960 --> 01:07:25,160 Et pourquoi ? 1036 01:07:25,520 --> 01:07:28,720 Je n'en sais rien encore mais... j'ai peut-etre une piste. 1037 01:07:31,040 --> 01:07:32,680 Retournez travailler, Patricia. 1038 01:07:33,400 --> 01:07:36,400 Et surtout, ne vous laissez intimider par personne. 1039 01:07:37,160 --> 01:07:38,760 Merci. 1040 01:07:42,360 --> 01:07:45,760 Les heures sup, c'est pas du luxe ! 1041 01:07:47,680 --> 01:07:50,280 Greve la veille du defile ! Qu'est-ce qui leur prend ? 1042 01:07:50,680 --> 01:07:54,760 Ce ne serait pas arrive si tu etais capable de tenir ton atelier. 1043 01:07:54,920 --> 01:07:59,440 Tu nous laisses tomber puis tu debarques. Tu te crois ou ? 1044 01:07:59,640 --> 01:08:00,640 Merde ! 1045 01:08:02,520 --> 01:08:03,880 On annule, on sera pas prets. 1046 01:08:04,760 --> 01:08:09,040 J'ai une idee simple pour regler ca. Donnons-leur ce qu'elles veulent. 1047 01:08:09,200 --> 01:08:12,840 Tu m'as dit qu'on risquait de couler si on augmentait les salaires ! 1048 01:08:13,040 --> 01:08:16,160 Donne-leur ce qu'elles veulent, elles reprennent le travail 1049 01:08:16,360 --> 01:08:18,560 et apres le defile, on les vire. 1050 01:08:20,800 --> 01:08:21,880 C'est ignoble. 1051 01:08:23,520 --> 01:08:24,360 Edouard, 1052 01:08:26,920 --> 01:08:29,360 vous pouvez pas laisser faire ca. 1053 01:08:30,000 --> 01:08:31,480 Fais comme tu veux, Louise. 1054 01:08:32,840 --> 01:08:34,360 C'est ta partie, apres tout. 1055 01:08:39,480 --> 01:08:41,400 Mesdemoiselles ! 1056 01:08:41,560 --> 01:08:43,640 Mesdemoiselles ! 1057 01:08:44,680 --> 01:08:46,360 J'ai une annonce a vous faire. 1058 01:08:46,520 --> 01:08:48,640 Certaines travaillent ici depuis leurs debuts 1059 01:08:48,800 --> 01:08:52,520 et savent combien nous sommes fiers de nos collaboratrices. 1060 01:08:52,680 --> 01:08:56,840 Au nom de la direction, j'accede a vos revendications. 1061 01:08:58,600 --> 01:09:00,440 Heures supplementaires payees, 1062 01:09:00,600 --> 01:09:04,080 deux jours de repos et les toilettes dans le batiment. 1063 01:09:07,800 --> 01:09:12,800 Malgre le retard accumule, mesdemoiselles, je compte sur vous 1064 01:09:12,960 --> 01:09:16,520 pour que le defile soit spectaculaire, 1065 01:09:16,680 --> 01:09:18,600 a l'image de votre talent. 1066 01:09:19,520 --> 01:09:20,800 Je vous remercie. 1067 01:09:23,000 --> 01:09:26,720 - Alice ! - Alice ! 1068 01:09:29,640 --> 01:09:31,440 Tu es contente que la greve soit finie. 1069 01:09:31,840 --> 01:09:33,400 Tu vas pouvoir jouer a la muse 1070 01:09:35,600 --> 01:09:37,640 pendant qu'on retourne au turbin. 1071 01:09:38,560 --> 01:09:40,600 Tu n'es vraiment qu'une idiote, Alice. 1072 01:09:41,480 --> 01:09:43,680 Moi, je me prends pas pour qui je suis pas. 1073 01:09:44,560 --> 01:09:47,480 La reprise du travail est un piege. 1074 01:09:47,640 --> 01:09:50,560 Cette horrible femme a propose de renvoyer les ouvrieres 1075 01:09:50,720 --> 01:09:51,680 apres le defile. 1076 01:09:51,840 --> 01:09:54,240 Le pire est que M. Paget est d'accord. 1077 01:09:54,400 --> 01:09:56,040 Quel milieu atroce ! 1078 01:09:56,760 --> 01:09:58,080 Oh, les salauds. 1079 01:09:59,360 --> 01:10:02,480 Il y avait bien un truc pas net, avec ce revirement soudain. 1080 01:10:02,640 --> 01:10:05,520 Et la faux cul de Charpentier, a nous cirer les pompes. 1081 01:10:08,600 --> 01:10:09,680 Merci, Marlene. 1082 01:10:10,320 --> 01:10:11,480 C'est chic de ta part. 1083 01:10:11,640 --> 01:10:14,080 Je ne suis pas si mechante que tu le penses. 1084 01:10:14,240 --> 01:10:16,520 Mais j'ai jamais pense une chose pareille. 1085 01:10:16,680 --> 01:10:17,840 Jamais. 1086 01:10:18,000 --> 01:10:19,120 C'est juste que... 1087 01:10:20,480 --> 01:10:22,360 En ce moment, je te reconnais plus. 1088 01:10:23,200 --> 01:10:25,360 C'etait amusant de se prendre pour une deesse. 1089 01:10:25,520 --> 01:10:27,440 Personne ne m'avait jamais traitee ainsi. 1090 01:10:27,640 --> 01:10:32,040 Oui, mais tu sais, deesse,... c'est pas un job facile. 1091 01:10:33,920 --> 01:10:36,560 T'es toute seule, la-haut, sur ton piedestal. 1092 01:10:37,440 --> 01:10:41,000 Tout le monde te venere, mais t'as pas de vrais amis. 1093 01:10:42,280 --> 01:10:43,280 Bras. 1094 01:10:43,440 --> 01:10:45,680 Et puis a part le caviar, tu bouffes rien. 1095 01:10:46,600 --> 01:10:48,440 T'imagines une vie sans moules-frites, 1096 01:10:48,920 --> 01:10:52,280 sans virees en scooter, sans enquetes a mener ? 1097 01:10:53,040 --> 01:10:54,240 Sans moi. 1098 01:10:54,400 --> 01:10:55,760 Sans Laurence. 1099 01:10:55,920 --> 01:10:57,000 Sans Bubulle. 1100 01:10:58,200 --> 01:10:59,600 C'est vrai, ce n'est pas gai. 1101 01:10:59,760 --> 01:11:02,080 C'est chiant et deprimant, tu veux dire. 1102 01:11:02,280 --> 01:11:03,880 Et t'as pense a nous ? 1103 01:11:04,040 --> 01:11:05,040 Alice ! 1104 01:11:06,240 --> 01:11:08,080 J'en ai marre d'etre une deesse. 1105 01:11:08,880 --> 01:11:10,840 Je veux retrouver ma vraie vie. 1106 01:11:11,160 --> 01:11:12,320 Faire du cafe, 1107 01:11:12,920 --> 01:11:15,640 taper des rapports auxquels je ne comprends rien. 1108 01:11:16,640 --> 01:11:18,200 Meme Tricard me manque. 1109 01:11:19,640 --> 01:11:21,640 Te faire engueuler par Laurence, ca te manque ? 1110 01:11:21,760 --> 01:11:22,600 Oui ! 1111 01:11:23,040 --> 01:11:24,960 C'est un homme fragile, dans le fond. 1112 01:11:26,200 --> 01:11:27,200 Oui. 1113 01:11:27,880 --> 01:11:28,880 Au fond. 1114 01:11:30,800 --> 01:11:32,760 Ca te derangerait de me deposer chez moi ? 1115 01:11:32,920 --> 01:11:34,480 Mon velo a creve ce matin. 1116 01:11:34,640 --> 01:11:38,560 Euh, ce serait avec plaisir, mais j'ai un rencard. 1117 01:11:39,160 --> 01:11:40,560 Il doit venir me chercher. 1118 01:11:40,720 --> 01:11:42,080 Il est beau, au moins ? 1119 01:11:42,240 --> 01:11:45,480 Euh, oui... Une gueule d'ange, des yeux bleus. 1120 01:11:46,280 --> 01:11:47,280 Il est metallo. 1121 01:11:47,440 --> 01:11:48,600 T'es mordue, toi ! 1122 01:11:49,200 --> 01:11:50,600 Je suis bonne pour le bus. 1123 01:11:53,720 --> 01:11:54,600 Allez, salut ! 1124 01:11:54,760 --> 01:11:56,880 Pas de folies ! Il faut etre en forme demain. 1125 01:11:57,040 --> 01:11:58,880 - T'es bete. Salut. - Salut. 1126 01:12:00,880 --> 01:12:01,840 - Salut. - Salut. 1127 01:12:02,920 --> 01:12:04,480 M'attendez pas, hein ! 1128 01:12:08,440 --> 01:12:10,440 Allez, on va rater le bus. 1129 01:12:55,600 --> 01:12:59,160 La femme qui a ete poignardee, c'est cette salete d'Anglaise, Julie. 1130 01:12:59,320 --> 01:13:01,400 Julie ? C'est n'importe quoi ! 1131 01:13:01,560 --> 01:13:03,600 Je lui ai parle, je l'aurais reconnue ! 1132 01:13:05,000 --> 01:13:07,160 Pourquoi Julie serait revenue ? 1133 01:13:07,320 --> 01:13:10,080 Pour foutre la merde, comme elle l'a toujours fait. 1134 01:13:12,760 --> 01:13:14,400 T'es pour rien dans ce meurtre ? 1135 01:13:14,560 --> 01:13:15,760 Evidemment que non. 1136 01:13:18,440 --> 01:13:21,400 Mais je ne suis pas mecontente qu'elle ait ete eliminee. 1137 01:13:21,560 --> 01:13:25,080 - Elle nous aurait causes des ennuis. - Arrete. C'etait pas Julie ! 1138 01:13:27,000 --> 01:13:27,880 Ah, le voila. 1139 01:13:28,080 --> 01:13:30,840 Maintenant, il me reste du travail sur l'organdi. 1140 01:13:31,000 --> 01:13:32,600 Il y a un autre probleme. 1141 01:13:32,760 --> 01:13:34,120 La nouvelle petite main, 1142 01:13:34,320 --> 01:13:37,920 je suis sure qu'elle travaille pour la police, comme ta muse. 1143 01:13:38,120 --> 01:13:40,120 Une flic douee pour la couture ? 1144 01:13:40,280 --> 01:13:42,960 - T'es vraiment parano. - Il faut se mefier d'elle. 1145 01:13:45,000 --> 01:13:47,920 Pourquoi tu dis ca ? T'as quelque chose a te reprocher ? 1146 01:14:01,840 --> 01:14:03,800 Apres le defile, tu prends des vacances. 1147 01:14:03,920 --> 01:14:04,760 Je te le garantis. 1148 01:15:06,440 --> 01:15:08,080 Oui. Une seconde, j'arrive ! 1149 01:15:13,640 --> 01:15:15,760 Le telephone, ca existe, Avril. 1150 01:15:17,440 --> 01:15:18,600 Que s'est-il passe ? 1151 01:15:18,960 --> 01:15:21,160 Je crois que Louise a essaye de me tuer. 1152 01:15:23,320 --> 01:15:24,160 Venez. Entrez. 1153 01:15:24,800 --> 01:15:27,040 J'ai pas pu mettre la main sur les comptes. 1154 01:15:27,920 --> 01:15:29,200 Mais j'ai mieux. 1155 01:15:29,400 --> 01:15:31,640 J'ai entendu Louise Charpentier et Paget. 1156 01:15:33,320 --> 01:15:35,200 Et la victime, la mysterieuse inconnue, 1157 01:15:35,360 --> 01:15:36,720 elle s'appelait Julie. 1158 01:15:38,360 --> 01:15:40,360 Ils l'ont connue il y a longtemps. 1159 01:15:40,680 --> 01:15:43,760 Charpentier etait sure que c'etait elle mais pas Paget. 1160 01:15:43,960 --> 01:15:46,280 Lui, il est persuade qu'elle l'a butee. 1161 01:15:46,480 --> 01:15:47,880 C'est pas tres clair. 1162 01:15:49,320 --> 01:15:51,200 Ben desolee, j'ai failli mourir ! 1163 01:15:51,360 --> 01:15:53,600 J'ai vraiment mal au crane et au genou. 1164 01:15:53,800 --> 01:15:55,040 Je fais ce que je peux. 1165 01:15:56,200 --> 01:15:58,800 Enfin cette Julie, la 2e victime... 1166 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 - Aie ! - Je sais. 1167 01:16:01,440 --> 01:16:04,360 - Vous n'avez pas fait la guerre. - Elle etait anglaise. 1168 01:16:05,960 --> 01:16:08,920 Attendez, attendez,... Une Anglaise prenommee Julie ? 1169 01:16:09,080 --> 01:16:10,360 Ca me dit quelque chose. 1170 01:16:11,520 --> 01:16:12,880 Mais oui ! 1171 01:16:13,040 --> 01:16:14,320 Julie Lemon ! 1172 01:16:14,480 --> 01:16:16,920 Et non pas Julie Le Mont. 1173 01:16:18,200 --> 01:16:19,120 La, c'est pas clair. 1174 01:16:19,280 --> 01:16:22,480 Julie Lemon travaillait comme petite main pour Paget. 1175 01:16:22,640 --> 01:16:25,440 Avec d'autres, elles ont porte plainte contre Louise 1176 01:16:26,200 --> 01:16:29,200 pour coups et blessures. C'etait il y a 15 ans. 1177 01:16:29,360 --> 01:16:31,720 Elle est revenue et ca n'a pas plu a Louise. 1178 01:16:32,280 --> 01:16:33,760 Et du coup, elle l'a butee. 1179 01:16:34,760 --> 01:16:36,040 Mais quelle taree ! 1180 01:16:36,200 --> 01:16:39,440 Apparemment, cette harpie veut faire le vide autour de Paget. 1181 01:16:40,760 --> 01:16:43,160 Patricia risque d'etre sa prochaine victime. 1182 01:16:45,080 --> 01:16:47,720 - Vous l'utiliserez comme appat ? - Je la surveillerai. 1183 01:16:48,880 --> 01:16:52,640 Je ne pense pas que Louise passe a l'acte avant le defile de demain. 1184 01:16:53,760 --> 01:16:57,160 Ca va nous laisser le temps de roupiller quelques heures. 1185 01:16:57,960 --> 01:16:59,400 Merci. 1186 01:16:59,560 --> 01:17:00,720 Parce que la, moi... 1187 01:17:02,080 --> 01:17:03,480 je suis vannee. 1188 01:17:04,680 --> 01:17:05,880 Ah, parfait. 1189 01:17:09,280 --> 01:17:10,440 Alors la ! 1190 01:17:11,120 --> 01:17:13,200 Vous pouvez me reveiller a 6 h ? 1191 01:17:14,080 --> 01:17:14,920 Non, 6 h 15. 1192 01:17:15,640 --> 01:17:17,000 Faites comme chez vous. 1193 01:17:17,200 --> 01:17:18,200 Ouais. 1194 01:17:26,480 --> 01:17:27,600 Poubelle. 1195 01:17:27,760 --> 01:17:29,200 Allez enfiler la robe moka. 1196 01:17:34,840 --> 01:17:36,200 Vous, venez la. 1197 01:17:48,480 --> 01:17:51,480 - On n'y arrivera jamais. - Tu dis ca a chaque fois. 1198 01:17:51,680 --> 01:17:54,360 On n'a pas le droit a l'erreur. Ca doit etre un triomphe. 1199 01:17:54,560 --> 01:17:57,920 Et pour ca, tout le monde doit travailler plus vite. 1200 01:17:58,080 --> 01:17:59,000 Compris ? 1201 01:18:02,280 --> 01:18:04,200 Quoi ? Tu vas te mettre a pleurer ? 1202 01:18:04,600 --> 01:18:07,560 On n'allait pas la garder pour te faire plaisir. 1203 01:18:07,760 --> 01:18:09,920 Mais vous disiez que vous l'aimiez. 1204 01:18:13,200 --> 01:18:14,480 Eh ben je l'aime plus. 1205 01:18:21,160 --> 01:18:22,520 Je retourne a l'atelier ? 1206 01:18:43,360 --> 01:18:44,160 Bonjour. 1207 01:18:44,360 --> 01:18:48,000 Bienvenue a la representation de cette nouvelle collection. 1208 01:18:48,160 --> 01:18:49,520 C'est epatant. 1209 01:18:51,920 --> 01:18:52,800 Tenez, monsieur. 1210 01:18:53,000 --> 01:18:54,080 - Bienvenue. - Merci. 1211 01:18:58,240 --> 01:18:59,280 Merci. 1212 01:19:00,800 --> 01:19:01,800 Monsieur. 1213 01:19:18,200 --> 01:19:19,640 Venez m'aider. 1214 01:19:23,160 --> 01:19:24,880 Tres bien. Tres bien. 1215 01:19:25,040 --> 01:19:26,920 Allez-y. Vous, depechez-vous. 1216 01:19:27,120 --> 01:19:28,520 - On en est ou ? - On a termine. 1217 01:19:28,640 --> 01:19:30,080 - On a termine ? - Oui. 1218 01:19:31,360 --> 01:19:33,080 C'est beau. Ca tombe. 1219 01:19:33,280 --> 01:19:34,640 Allez-y, la-bas. Allez. 1220 01:19:34,840 --> 01:19:37,240 S'il vous plait, les filles, on se depeche ! 1221 01:19:37,480 --> 01:19:39,440 "Cette saison, M. Paget 1222 01:19:39,600 --> 01:19:44,200 "a choisi de revisiter sa legendaire collection de l'automne 1948. 1223 01:19:44,960 --> 01:19:47,640 "Nous commencons par une serie de robes cocktail, 1224 01:19:47,840 --> 01:19:50,520 "une variation autour du theme des elements. 1225 01:19:51,520 --> 01:19:52,760 "Nuage vaporeux. 1226 01:19:55,520 --> 01:19:57,240 "Lumiere d'octobre. 1227 01:19:57,920 --> 01:19:59,600 "Idee rose. 1228 01:19:59,800 --> 01:20:01,480 "Au bord du lac. 1229 01:20:02,800 --> 01:20:04,040 "Avant l'ondee. 1230 01:20:09,560 --> 01:20:11,440 "Papillon de nuit." 1231 01:20:11,640 --> 01:20:13,520 Tres bien, tournez-vous encore. 1232 01:20:13,720 --> 01:20:14,520 Tres bien. 1233 01:20:14,720 --> 01:20:17,360 Allez-y. Par la-bas, la-bas, la-bas. 1234 01:20:18,080 --> 01:20:20,080 "Desir de plaire. 1235 01:20:21,640 --> 01:20:23,680 "Diner au cabaret." 1236 01:20:28,080 --> 01:20:29,920 J'espere que tu vas te casser la gueule. 1237 01:20:30,080 --> 01:20:32,160 Mannequin, c'est un metier, ma vieille. 1238 01:20:32,360 --> 01:20:34,040 Boucle-la, sauterelle rachitique. 1239 01:20:34,240 --> 01:20:37,520 Si tu t'approches du commissaire, tu auras a faire a moi ! 1240 01:20:40,640 --> 01:20:41,920 Waouh. 1241 01:20:42,080 --> 01:20:44,080 Mais voila la vraie nouvelle Marlene. 1242 01:20:44,280 --> 01:20:48,640 Je me sens ridicule devant ces filles plus jeunes et plus minces que moi. 1243 01:20:48,880 --> 01:20:52,320 Comment as-tu ose te mettre dans cet etat aujourd'hui ? 1244 01:20:53,320 --> 01:20:55,240 C'est lamentable ! C'est repugnant ! 1245 01:20:55,440 --> 01:20:58,320 Tu veux me gacher mon defile, Patricia, c'est ca ? 1246 01:20:58,920 --> 01:21:00,600 Je merite pas de travailler ici. 1247 01:21:01,360 --> 01:21:02,640 Je vous embeterai plus. 1248 01:21:03,280 --> 01:21:06,360 Allez. Disparais d'ici. Personne doit te voir comme ca. 1249 01:21:10,920 --> 01:21:12,160 Et maintenant, 1250 01:21:12,320 --> 01:21:16,480 la derniere piece de cette nouvelle collection Paget. 1251 01:21:16,640 --> 01:21:17,600 Vite ! 1252 01:21:17,720 --> 01:21:19,240 Euh... robe. 1253 01:21:22,160 --> 01:21:26,800 "La robe noire, edition 1962." 1254 01:21:34,760 --> 01:21:36,320 - Superbe ! - Bravo ! Bravo ! 1255 01:21:44,800 --> 01:21:46,360 Bravo ! Bravo ! 1256 01:21:55,960 --> 01:21:58,800 Marlene, il y a Laurence qui est la. La, juste la. 1257 01:22:01,720 --> 01:22:02,680 Tu vas ou ? 1258 01:22:03,360 --> 01:22:04,360 Marlene ! 1259 01:22:09,240 --> 01:22:10,360 Au secours ! 1260 01:23:01,680 --> 01:23:02,920 Je m'en veux tellement. 1261 01:23:04,240 --> 01:23:06,240 J'aurais du comprendre la folie de Patty. 1262 01:23:06,920 --> 01:23:09,760 Vous n'etes pas le seul a avoir manque de lucidite. 1263 01:23:11,200 --> 01:23:13,360 Marlene, je vais prendre votre deposition. 1264 01:23:26,880 --> 01:23:28,400 Elle est sublime. 1265 01:23:28,600 --> 01:23:30,800 Laurence ne va pas du tout avec sa robe. 1266 01:23:34,960 --> 01:23:37,480 Eh bien, voila. J'ai note votre deposition. 1267 01:23:38,160 --> 01:23:41,200 Vous pourrez la taper quand vous aurez un moment. 1268 01:23:41,320 --> 01:23:42,480 Si vous voulez bien. 1269 01:23:43,480 --> 01:23:44,920 Bien sur, commissaire. 1270 01:23:45,120 --> 01:23:48,080 Et ca me donnera l'occasion d'etrenner votre cadeau. 1271 01:23:52,040 --> 01:23:53,080 Bon. 1272 01:23:54,120 --> 01:23:55,680 Je vais retourner a mon bureau. 1273 01:24:12,280 --> 01:24:14,000 Patricia Nollet est coupable. 1274 01:24:14,520 --> 01:24:17,120 C'est terrible, et en meme temps, tres triste. 1275 01:24:19,920 --> 01:24:22,480 Je viens de retrouver le courrier de la semaine. 1276 01:24:22,640 --> 01:24:24,520 Je suis desolee, commissaire. 1277 01:24:25,120 --> 01:24:26,920 Ca n'a aucune importance, Marlene. 1278 01:24:37,480 --> 01:24:39,400 "Au cas ou il m'arriverait malheur." 1279 01:24:41,600 --> 01:24:44,520 "Collection printemps-ete 1947", 1280 01:24:45,320 --> 01:24:48,120 et c'est signe Julie Lemon. 1281 01:24:49,520 --> 01:24:50,520 Ca veut dire quoi ? 1282 01:24:50,680 --> 01:24:54,280 C'est la fameuse robe noire, le modele emblematique de Paget ! 1283 01:24:56,760 --> 01:24:59,920 Marlene, vous etes un accelerateur de matiere grise. 1284 01:25:09,240 --> 01:25:11,080 Bon, ben... j'y vais, les filles. 1285 01:25:11,320 --> 01:25:14,560 C'etait sympa de bosser avec vous. Vous etes de vraies artistes. 1286 01:25:14,920 --> 01:25:16,680 Tu nous as file un sacre coup de main. 1287 01:25:17,880 --> 01:25:18,840 Gigi est partie ? 1288 01:25:19,000 --> 01:25:20,520 Elle est dans la grande salle. 1289 01:25:20,840 --> 01:25:21,960 Ah, merci. 1290 01:25:25,760 --> 01:25:28,240 Josiane, j'avais dit a 7 mm, la broderie. 1291 01:25:28,480 --> 01:25:29,400 Pas a 6. 1292 01:25:29,560 --> 01:25:30,800 Espece de gourde ! 1293 01:25:30,960 --> 01:25:32,360 Reprenez immediatement ! 1294 01:25:33,960 --> 01:25:36,880 Edouard, j'ai plein d'idees pour la nouvelle collection. 1295 01:25:38,240 --> 01:25:41,800 Patricia et cette salete de Julie ne m'arrivent pas a la cheville. 1296 01:25:41,920 --> 01:25:43,440 Qu'est-ce que tu fous, Gigi ? 1297 01:25:45,440 --> 01:25:46,440 Rien. 1298 01:25:47,040 --> 01:25:47,840 Je m'amusais. 1299 01:25:49,520 --> 01:25:50,880 On peut plus blaguer ? 1300 01:25:51,040 --> 01:25:51,960 Si, si. 1301 01:25:52,560 --> 01:25:53,840 Euh... 1302 01:25:54,000 --> 01:25:56,520 Je trouve ca un petit peu glauque, comme blague. 1303 01:25:57,000 --> 01:26:00,280 Mais c'est bizarre... Tu la connaissais, toi, l'Anglaise ? 1304 01:26:04,360 --> 01:26:06,560 - C'est toi qui l'as tuee ? - N'importe quoi. 1305 01:26:06,800 --> 01:26:09,120 - Et Louise Charpentier aussi. - Ta gueule ! 1306 01:26:09,240 --> 01:26:11,560 Ne soyez pas jalouse, votre tour est arrive. 1307 01:26:13,800 --> 01:26:16,440 - Vous etiez derriere tout ca. - Je n'avais pas le choix. 1308 01:26:17,640 --> 01:26:19,680 Quand on arrive au sommet, c'est pour y rester. 1309 01:26:19,920 --> 01:26:21,520 Je comprends pas votre histoire. 1310 01:26:21,680 --> 01:26:22,840 C'est pourtant simple. 1311 01:26:23,000 --> 01:26:26,560 Julie Lemon etait folle de moi, la pauvre. 1312 01:26:26,680 --> 01:26:27,880 Et assez douee. 1313 01:26:28,120 --> 01:26:30,000 Mais incapable de rester a sa place. 1314 01:26:30,200 --> 01:26:34,080 Elle griffonnait des robes en s'imaginant devenir styliste. 1315 01:26:35,640 --> 01:26:37,720 Je l'ai viree, retour a Manchester. 1316 01:26:38,880 --> 01:26:40,280 Et je me suis... 1317 01:26:40,520 --> 01:26:43,840 tres vaguement inspire de ses gribouillis 1318 01:26:44,440 --> 01:26:45,840 pour ma collection 1948. 1319 01:26:46,280 --> 01:26:48,960 - Vous les lui avez piques, oui. - Les grands mots. 1320 01:26:49,200 --> 01:26:51,680 Enfin. Voila que 15 ans plus tard, elle revient, 1321 01:26:52,560 --> 01:26:53,880 et elle me fait chanter. 1322 01:26:54,560 --> 01:26:56,680 Ca fait une semaine que tu me balades. 1323 01:26:57,720 --> 01:27:01,240 Si j'ai pas l'argent demain, je fais comme j'ai dit, Edouard. 1324 01:27:01,400 --> 01:27:04,440 J'explique a la presse comment tu as vole mes robes. 1325 01:27:04,640 --> 01:27:06,400 Je pouvais pas la laisser tout detruire. 1326 01:27:07,000 --> 01:27:09,880 Avec la sortie de mon parfum, j'arrive a mon apotheose. 1327 01:27:11,840 --> 01:27:14,960 Debarrasse-moi de ce tenia. Ne la rate pas, cette fois-ci. 1328 01:27:15,120 --> 01:27:16,800 Gigi, fais pas ca, je t'en supplie ! 1329 01:27:17,520 --> 01:27:21,880 Il t'a promis le poste de Patricia, mais il se debarrassera de toi ! 1330 01:27:26,000 --> 01:27:28,400 Rassurez-vous, Paget. Vous gagnez au change. 1331 01:27:29,000 --> 01:27:32,000 Vous serez plus connu comme criminel que comme couturier. 1332 01:27:33,400 --> 01:27:34,240 Allez. 1333 01:27:34,400 --> 01:27:35,440 Embarquez-moi ca. 1334 01:27:38,040 --> 01:27:39,040 Avril ? 1335 01:27:40,800 --> 01:27:41,840 Avril ? 1336 01:27:42,000 --> 01:27:43,400 Je suis la. 1337 01:27:43,560 --> 01:27:44,400 Ou ? 1338 01:27:44,520 --> 01:27:45,520 En bas ! 1339 01:27:47,040 --> 01:27:47,880 Oh, non. 1340 01:27:48,920 --> 01:27:50,520 Comment vous avez pige ? 1341 01:27:50,800 --> 01:27:54,000 Mon indispensable secretaire m'a donne un petit coup de main. 1342 01:27:54,560 --> 01:27:57,680 Eh ben, justement, je cracherais pas dessus, 1343 01:27:57,800 --> 01:27:58,960 un petit coup de main. 1344 01:28:00,400 --> 01:28:02,400 - Je vais lacher ! - Non ! 1345 01:28:06,280 --> 01:28:07,960 Vous etes libre, mademoiselle Nollet. 1346 01:28:08,440 --> 01:28:10,120 Depuis le retour de Julie Lemon, 1347 01:28:10,280 --> 01:28:13,120 Paget n'avait plus qu'une obsession : la tuer. 1348 01:28:13,680 --> 01:28:15,840 Il ne pouvait pas risquer d'etre implique. 1349 01:28:16,400 --> 01:28:18,440 La solution etait sous ses yeux. 1350 01:28:19,080 --> 01:28:20,840 Vous, mademoiselle Nollet. 1351 01:28:20,960 --> 01:28:23,320 Il connaissait votre passe, votre fragilite. 1352 01:28:23,480 --> 01:28:24,960 Non. Vous vous trompez. 1353 01:28:25,400 --> 01:28:27,400 Jamais Edouard n'aurait fait ca. 1354 01:28:27,560 --> 01:28:31,400 Il m'a donne un alibi pour le meurtre de Paco pour me proteger. 1355 01:28:31,560 --> 01:28:34,320 Vous voyez ? Votre theorie ne tient pas debout. 1356 01:28:34,520 --> 01:28:36,680 Sa machination est des plus perverses. 1357 01:28:36,880 --> 01:28:40,280 Vous ne deviez pas aller en prison pour pouvoir tuer Julie Lemon. 1358 01:28:41,080 --> 01:28:43,160 Gomez, c'etait pour vous faire perdre la boule. 1359 01:28:43,600 --> 01:28:46,720 Pour vous mettre dans le crane que vous pouviez tuer. 1360 01:28:46,880 --> 01:28:47,680 Affreux. 1361 01:28:48,080 --> 01:28:50,280 Ses robes sont si belles et son ame est si noire. 1362 01:28:50,400 --> 01:28:53,560 Paget a paye Paco Gomez pour vous harceler. 1363 01:28:53,720 --> 01:28:55,600 Et la, Gigi est passee a l'action. 1364 01:28:56,280 --> 01:28:58,040 C'est elle qui a poignarde Gomez. 1365 01:28:58,720 --> 01:29:01,040 Paget avait cree la coupable ideale. 1366 01:29:01,280 --> 01:29:03,600 Il pouvait se debarrasser de Julie Lemon. 1367 01:29:04,000 --> 01:29:06,720 Votre patron savait votre addiction a l'alcool 1368 01:29:06,880 --> 01:29:08,400 et avait acces a votre flasque. 1369 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 A l'analyse, on y a trouve de la drogue. 1370 01:29:11,560 --> 01:29:13,400 Mais cette mecanique s'est enrayee. 1371 01:29:13,560 --> 01:29:16,280 Vous aviez un alibi pour le meurtre de Julie Lemon. 1372 01:29:17,120 --> 01:29:20,760 Pour vous faire accuser, il a du sacrifier sa fidele collaboratrice. 1373 01:29:23,720 --> 01:29:25,320 Pourquoi m'a-t-il fait ca ? 1374 01:29:26,480 --> 01:29:27,840 Par peur de tout perdre. 1375 01:29:28,080 --> 01:29:30,720 Paget s'est toujours servi des femmes pour reussir. 1376 01:29:31,800 --> 01:29:35,760 Cette manie qu'on a, les femmes, de pas croire en notre genie. 1377 01:29:35,960 --> 01:29:38,600 Dans votre cas, c'est plutot de la lucidite, Avril. 1378 01:29:39,120 --> 01:29:42,280 Les hommes comme Paget me rendraient presque feministe. 1379 01:29:44,000 --> 01:29:47,000 Une bonne fois pour toutes, vous etes libre, mademoiselle. 1380 01:29:49,000 --> 01:29:50,400 Pour quoi faire ? 1381 01:29:50,560 --> 01:29:52,000 Pour exercer votre talent. 1382 01:29:52,560 --> 01:29:55,000 J'ai pas eu l'occasion de vous le dire, 1383 01:29:55,120 --> 01:29:58,920 parce que vous etiez ma chef mais... je vous trouve super douee. 1384 01:29:59,440 --> 01:30:03,040 Le monde a autant besoin d'une Patricia que d'une Marie Curie. 1385 01:30:03,200 --> 01:30:04,040 Ouais. 1386 01:30:11,240 --> 01:30:13,400 Je ne vous ai jamais crue coupable. 1387 01:30:13,560 --> 01:30:14,560 Merci. 1388 01:30:16,280 --> 01:30:18,000 J'ai honte d'avoir replonge. 1389 01:30:18,120 --> 01:30:21,440 Je vais vous aider a vous debarrasser de cette saloperie. 1390 01:30:21,600 --> 01:30:22,760 Je vous lacherai pas. 1391 01:30:26,960 --> 01:30:28,040 A plusieurs... 1392 01:30:29,920 --> 01:30:31,280 ...on est plus forts. 1393 01:30:32,560 --> 01:30:33,880 A ce soir, Ernest. 1394 01:30:34,280 --> 01:30:35,920 A ce soir, Patricia. 1395 01:30:43,560 --> 01:30:46,400 Oh la la, comme ca va vite ! 1396 01:30:46,560 --> 01:30:47,720 Regarde, Alice ! 1397 01:30:47,880 --> 01:30:50,600 Ne faites pas semblant d'aimer cette machine, Marlene. 1398 01:30:51,400 --> 01:30:53,400 Je sais que vous vous ennuyez, ici. 1399 01:30:53,560 --> 01:30:56,440 Votre vie avec moi n'est pas des plus trepidantes. 1400 01:30:57,920 --> 01:30:59,440 Mais je ne me fais pas de souci. 1401 01:30:59,600 --> 01:31:01,840 Vous etes une mannequin de grand talent. 1402 01:31:02,400 --> 01:31:06,000 Je suis sur que vous trouverez un couturier qui saura reconnaitre 1403 01:31:06,120 --> 01:31:07,200 votre grande valeur. 1404 01:31:09,720 --> 01:31:14,080 Mais... je ne crois pas que mon destin soit d'etre muse. 1405 01:31:14,280 --> 01:31:16,880 Oh non. C'est deja fini, la nouvelle Marlene ? 1406 01:31:17,600 --> 01:31:20,280 Mais t'as bien vu que tu pouvais faire autre chose 1407 01:31:20,440 --> 01:31:22,560 que d'etre l'esclave de Laurence. 1408 01:31:23,520 --> 01:31:24,440 Mais profites-en ! 1409 01:31:24,960 --> 01:31:27,040 - Tire-toi ! - Elle n'en a pas envie ! 98632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.