Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Vous etes sur ?
2
00:01:08,080 --> 00:01:10,480
Ne jamais hesiter, Patricia.
C'est ca, la cle.
3
00:01:23,360 --> 00:01:24,880
La minirobe noire est nee.
4
00:01:25,680 --> 00:01:28,560
Je lui predis un avenir plus glorieux
que celle d'origine.
5
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Moi, j'adore.
6
00:01:32,160 --> 00:01:34,080
Je vous demande pas votre avis.
7
00:01:34,960 --> 00:01:37,000
Rhabillez-vous.
On n'a plus besoin de vous.
8
00:01:42,480 --> 00:01:43,960
Je sais pas comment tu fais
9
00:01:44,960 --> 00:01:46,880
mais tu me pousses
a mon meilleur niveau.
10
00:01:47,480 --> 00:01:48,920
Que racontez-vous ?
11
00:01:49,480 --> 00:01:51,440
C'est vous qui m'avez tout appris.
12
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
Tu te rappelles
quand t'as debarque ici ?
13
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
Toutes griffes dehors ?
14
00:01:55,640 --> 00:01:57,320
Un vrai chat sauvage.
15
00:01:57,640 --> 00:01:59,440
Et maintenant, regarde-toi.
16
00:01:59,600 --> 00:02:02,480
Une femme accomplie, elegante,
17
00:02:03,040 --> 00:02:04,120
talentueuse,
18
00:02:05,360 --> 00:02:06,320
tres belle.
19
00:02:15,640 --> 00:02:18,720
Patty, ne gachons pas
notre belle collaboration
20
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
en faisant une betise
qu'on regretterait aussitot.
21
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
Bien sur.
22
00:02:27,000 --> 00:02:29,120
Excusez-moi.
Je sais pas ce qui m'a pris.
23
00:02:32,520 --> 00:02:35,280
Il est tard.
Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
24
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
Oui.
25
00:02:37,640 --> 00:02:38,680
Vous avez raison.
26
00:02:40,840 --> 00:02:42,000
Je suis tres fatiguee.
27
00:04:06,200 --> 00:04:07,880
Je t'escorte jusque chez toi ?
28
00:04:08,840 --> 00:04:09,640
He...
29
00:04:09,800 --> 00:04:11,920
Fais pas
comme si on se connaissait pas.
30
00:04:12,080 --> 00:04:12,920
Degage !
31
00:04:13,440 --> 00:04:15,040
Ou je te creve.
32
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Oh la la !
33
00:05:57,400 --> 00:05:58,760
Ecoute ca, Bubulle.
34
00:05:58,920 --> 00:05:59,760
"Poisson.
35
00:05:59,920 --> 00:06:04,600
"Votre amour va etre paye de retour.
Un grand bonheur vous attend."
36
00:06:05,480 --> 00:06:06,720
Quoi ?
37
00:06:06,840 --> 00:06:07,880
Mais tu as raison.
38
00:06:08,040 --> 00:06:09,720
Voyons celui du commissaire.
39
00:06:10,360 --> 00:06:11,240
"Vierge.
40
00:06:11,400 --> 00:06:14,240
"Ouvrez enfin les yeux, vous l'aimez.
41
00:06:14,840 --> 00:06:17,240
"Il est temps
de lui declarer votre flamme."
42
00:06:19,960 --> 00:06:20,800
Oh...
43
00:06:20,920 --> 00:06:23,160
Bonjour, commissaire.
Comment allez-vous ?
44
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
Tres bien ! Tres bien.
45
00:06:25,760 --> 00:06:28,600
Il y a du nouveau dans l'air.
Vous ne trouvez pas ?
46
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
Ca doit etre le printemps.
47
00:06:50,200 --> 00:06:52,720
Merci, Marlene.
Vous etes resplendissante, ce matin.
48
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Une nouvelle robe ?
49
00:06:58,240 --> 00:06:59,440
C'est ravissant.
50
00:07:01,640 --> 00:07:03,040
Oh... Delicieux.
51
00:07:03,200 --> 00:07:04,240
Delicieux.
52
00:07:04,360 --> 00:07:05,640
Vous etes une fee.
53
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
Vraiment, vous etes... ma fee.
54
00:07:10,640 --> 00:07:12,240
Vous etes bien Vierge ?
55
00:07:13,120 --> 00:07:15,320
Je... ne vois pas le rapport.
56
00:07:16,920 --> 00:07:18,320
Vous etes sure que ca va ?
57
00:07:19,960 --> 00:07:20,880
Laissez-moi entrer !
58
00:07:21,360 --> 00:07:23,040
Je dois voir le commissaire !
59
00:07:24,080 --> 00:07:26,360
Je dois voir le commissaire !
C'est urgent !
60
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
Que se passe-t-il ? Qui etes-vous ?
61
00:07:31,800 --> 00:07:33,040
J'ai tue un homme.
62
00:07:39,000 --> 00:07:41,240
Ne restez pas la,
messieurs dames, s'il vous plait.
63
00:07:41,440 --> 00:07:43,800
Reculez. Reculez, s'il vous plait.
64
00:07:43,960 --> 00:07:45,240
Il y a un homme a terre.
65
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
Alors ?
66
00:07:49,000 --> 00:07:50,360
Sexe masculin.
67
00:07:50,520 --> 00:07:51,680
La trentaine.
68
00:07:51,840 --> 00:07:53,240
Deux blessures mortelles.
69
00:07:53,400 --> 00:07:56,160
Une au coeur... et une au foie.
70
00:07:59,000 --> 00:08:02,680
"Paco Gomez.
Ne le 12 novembre 1937 a Madrid."
71
00:08:04,520 --> 00:08:06,920
Vous l'aviez deja rencontre
avant cette nuit ?
72
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Oui, je crois.
73
00:08:09,080 --> 00:08:10,400
Son visage me...
74
00:08:11,520 --> 00:08:14,360
Peut-etre a la maison de couture.
Un livreur ?
75
00:08:14,520 --> 00:08:16,240
Comment vous l'avez croise ?
76
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
Je sais pas.
77
00:08:18,960 --> 00:08:20,240
Je rentrais chez moi...
78
00:08:21,800 --> 00:08:25,080
Et ce matin, je me reveille
dans la rue avec lui a cote, mort.
79
00:08:28,520 --> 00:08:30,680
- Vous aviez un couteau ?
- Non.
80
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
Il en avait un
et vous l'avez desarme ?
81
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
Qu'avez-vous fait de cette arme ?
Elle est introuvable.
82
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
Je sais pas.
83
00:08:41,200 --> 00:08:43,080
- Je ne me souviens pas.
- Ca suffit.
84
00:08:43,480 --> 00:08:46,600
Un sejour en cellule vous rafraichira
la memoire. Emmenez-la.
85
00:09:04,240 --> 00:09:05,480
Laurence !
86
00:09:05,600 --> 00:09:07,080
Bonjour.
87
00:09:07,240 --> 00:09:08,640
Alors ?
88
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Avril,
89
00:09:10,520 --> 00:09:12,040
toujours aussi previsible.
90
00:09:15,080 --> 00:09:15,920
C'est la coupable ?
91
00:09:16,080 --> 00:09:18,360
Sapee comme elle est,
c'est une bourge ?
92
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
Merci.
93
00:09:25,560 --> 00:09:27,680
Messieurs, bonjour ! Je peux ?
94
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
Salut, beaute !
95
00:09:30,840 --> 00:09:31,920
Salut, Tim.
96
00:09:32,720 --> 00:09:34,240
Tu as du croustillant ?
97
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
Mieux que ca. Du glamour.
98
00:09:36,520 --> 00:09:38,080
Le glamour, c'est lourd.
99
00:09:38,240 --> 00:09:40,640
La nana paumee
qui est montee dans le fourgon,
100
00:09:41,520 --> 00:09:43,080
c'est l'assistante de Paget.
101
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
"Paget" ?
102
00:09:44,960 --> 00:09:46,680
Paget, le grand couturier.
103
00:09:46,800 --> 00:09:47,960
Tu vois pas ?
104
00:09:48,680 --> 00:09:50,760
Et donc,
c'est elle qui a bute ce mec ?
105
00:09:50,880 --> 00:09:51,960
Pourquoi elle l'a fait ?
106
00:09:52,160 --> 00:09:55,960
Legitime defense, d'apres elle.
Mais ca ressemble a de l'acharnement.
107
00:09:56,080 --> 00:09:57,960
Elle y est pas allee de main morte.
108
00:10:01,920 --> 00:10:04,760
Paco Gomez a rendu
son dernier soupir vers minuit.
109
00:10:05,320 --> 00:10:06,680
L'heure du crime.
110
00:10:08,600 --> 00:10:10,680
L'arme est une lame d'environ 33 cm.
111
00:10:10,840 --> 00:10:11,960
C'est grand.
112
00:10:12,160 --> 00:10:14,520
Comme... un couteau a jambon.
113
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
Pas facile a dissimuler.
114
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
On lui a donne des coups de poing ?
115
00:10:21,800 --> 00:10:23,200
Yep. Post-mortem.
116
00:10:24,400 --> 00:10:26,920
Je vois mal Patricia Nollet
faire une chose pareille.
117
00:10:27,040 --> 00:10:28,080
Moi aussi.
118
00:10:28,680 --> 00:10:30,240
Elle a des mains si delicates.
119
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Fines...
120
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
Elancees...
121
00:10:34,320 --> 00:10:36,200
Ca, c'est du travail de bucheron.
122
00:10:37,240 --> 00:10:40,080
La profondeur des entailles,
la violence des coups,
123
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
c'est l'oeuvre d'un homme.
124
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
La colere, la peur peuvent decupler
la force d'une femme.
125
00:10:47,760 --> 00:10:49,920
Le sang sur les vetements
de la suspecte ?
126
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Celui de Gomez.
127
00:10:54,960 --> 00:10:56,360
Un magnifique manteau.
128
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
Foutu.
129
00:10:58,640 --> 00:11:00,400
- Quel gachis !
- Ouais.
130
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Bonjour.
131
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
Que faites-vous ici ?
132
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Bonjour.
133
00:11:33,560 --> 00:11:34,920
C'est pour l'annonce ?
134
00:11:35,120 --> 00:11:37,280
Vous deviez passer
par l'entree du personnel.
135
00:11:38,960 --> 00:11:39,800
Oui.
136
00:11:39,960 --> 00:11:41,720
Je ne pense pas que ca conviendra.
137
00:11:43,960 --> 00:11:45,680
Vous etiez dans quelles maisons ?
138
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Plein.
139
00:11:49,240 --> 00:11:51,520
- A Paris, surtout.
- Ah ! "Paris."
140
00:11:52,120 --> 00:11:54,120
C'est ce que nous allons voir.
141
00:11:54,240 --> 00:11:55,400
Suivez-moi.
142
00:11:58,680 --> 00:12:00,120
- T'as trouve Patricia ?
- Non.
143
00:12:00,240 --> 00:12:03,160
Qu'est-ce qu'elle fout ?
A une semaine du defile !
144
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Bon. Mesdemoiselles...
145
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
Est-ce que l'une d'entre vous,
je demande pas la Lune,
146
00:12:10,760 --> 00:12:14,520
est capable de realiser
correctement le triple croix ?
147
00:12:18,440 --> 00:12:19,240
Moi, je sais.
148
00:12:20,960 --> 00:12:22,400
C'etait ma specialite.
149
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
Enfin, c'est ma specialite.
150
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
Parfaitement realise.
151
00:12:52,680 --> 00:12:54,120
Vous avez un style interessant.
152
00:12:54,280 --> 00:12:57,560
- D'ou vient ce petit blouson ?
- D'une fripe, pourquoi ?
153
00:12:57,680 --> 00:12:58,840
Vous me plaisez.
154
00:12:59,000 --> 00:13:00,560
Bienvenue a la maison Paget.
155
00:13:00,680 --> 00:13:02,360
Vous lui faites tout reprendre.
156
00:13:06,640 --> 00:13:08,600
Salut ! Gigi, premiere d'atelier.
157
00:13:08,800 --> 00:13:10,080
Alice. Enchantee.
158
00:13:13,840 --> 00:13:16,560
Je dois absolument
prevenir Edouard, M. Paget.
159
00:13:17,480 --> 00:13:19,360
Il doit se demander ou je suis.
160
00:13:19,560 --> 00:13:22,680
Vous etes suspectee de meurtre,
alors votre patron attendra.
161
00:13:24,240 --> 00:13:26,880
Comment etes-vous devenue
l'assistante de M. Paget ?
162
00:13:27,680 --> 00:13:29,960
J'ai debute il y a 10 ans
comme petite main.
163
00:13:30,800 --> 00:13:33,880
Mais j'ai toujours aime
dessiner des modeles.
164
00:13:34,520 --> 00:13:37,160
Un jour, M. Paget m'a surprise
en train de griffonner.
165
00:13:37,360 --> 00:13:39,560
Ca lui a plu
et m'a encouragee a continuer.
166
00:13:40,560 --> 00:13:41,400
Je lui dois tout.
167
00:13:42,640 --> 00:13:44,400
Pour faciliter votre ascension,
168
00:13:44,560 --> 00:13:47,240
vous avez omis
de lui dire a qui il avait affaire.
169
00:13:48,600 --> 00:13:50,440
Tentative de meurtre au couteau...
170
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
On a vu mieux, comme reference.
171
00:13:53,480 --> 00:13:55,440
En juin 1949, a 15 ans,
172
00:13:55,640 --> 00:13:58,560
vous poignardez votre oncle
dans la cuisine de vos parents.
173
00:13:58,960 --> 00:14:01,120
La lame passe
a quelques centimetres du coeur.
174
00:14:01,280 --> 00:14:03,320
Le pauvre homme
s'en sort par miracle.
175
00:14:03,840 --> 00:14:07,520
Vous etes placee dans une maison
de correction jusqu'a votre majorite
176
00:14:07,680 --> 00:14:11,840
et d'apres votre famille, vous avez
ete prise d'une crise de demence.
177
00:14:12,400 --> 00:14:14,960
Etes-vous suivie ?
Prenez-vous des medicaments ?
178
00:14:15,120 --> 00:14:16,040
J'en ai pas besoin.
179
00:14:16,560 --> 00:14:17,560
Vraiment ?
180
00:14:19,920 --> 00:14:21,560
Regardez cette photo.
181
00:14:22,880 --> 00:14:24,120
Regardez son visage.
182
00:14:25,640 --> 00:14:29,280
En maison de correction, cogner
est la seule facon de survivre, non ?
183
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
Je pensais avoir depasse tout ca.
184
00:14:35,120 --> 00:14:36,680
J'ai toujours cette haine.
185
00:14:38,280 --> 00:14:40,800
Il etait comme mon oncle,
il voulait...
186
00:14:41,880 --> 00:14:43,520
Quoi, mademoiselle Nollet ?
187
00:14:44,920 --> 00:14:46,440
Qu'est-ce que Gomez voulait ?
188
00:14:49,280 --> 00:14:50,600
Me violer.
189
00:14:55,880 --> 00:14:58,120
Ce sera tout pour aujourd'hui. Merci.
190
00:15:09,840 --> 00:15:14,280
C'est atroce, comme cette femme
a du souffrir, non ?
191
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
Je vais a la maison Paget.
192
00:15:17,440 --> 00:15:19,040
"A la maison Paget" ?
193
00:15:19,200 --> 00:15:20,720
Comme vous avez de la chance.
194
00:15:21,160 --> 00:15:23,880
Je vais enqueter sur un meurtre,
pas faire du shopping.
195
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
Est-ce que vous saviez qu'enfant,
196
00:15:26,080 --> 00:15:28,720
je confectionnais
toutes les robes de mes poupees ?
197
00:15:28,880 --> 00:15:30,040
La mode est de famille.
198
00:15:30,240 --> 00:15:34,000
D'ailleurs cet ensemble, c'est maman,
paix a son ame, qui l'a cree.
199
00:15:34,680 --> 00:15:37,400
Elle avait tellement de talent
pour la couture.
200
00:15:38,240 --> 00:15:40,560
C'est peut-etre
la seule et unique chance
201
00:15:40,680 --> 00:15:43,560
que j'aurai
de toute ma vie de visiter...
202
00:15:43,680 --> 00:15:44,560
La maison Paget.
203
00:15:45,080 --> 00:15:46,240
J'ai compris.
204
00:15:47,760 --> 00:15:48,560
Allez, venez.
205
00:15:50,520 --> 00:15:51,840
Vous prendrez des notes.
206
00:15:52,000 --> 00:15:53,720
Il faudra vous faire toute petite.
207
00:15:53,880 --> 00:15:55,840
Je ferai comme si je n'etais pas la.
208
00:16:00,120 --> 00:16:02,440
T'es douee !
T'as appris dans quelle maison ?
209
00:16:03,720 --> 00:16:05,480
Sainte-Therese de l'Enfant Jesus.
210
00:16:06,520 --> 00:16:07,680
Oui, tout a fait.
211
00:16:07,840 --> 00:16:10,120
Ambiance raccommodage de soutanes.
212
00:16:10,280 --> 00:16:12,440
Des coups de regle au moindre accroc.
213
00:16:13,840 --> 00:16:16,120
A la base,
je voulais faire de la mecanique
214
00:16:16,280 --> 00:16:19,120
mais a l'orphelinat,
c'etait couture obligatoire.
215
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
C'est toujours comme ca, l'ambiance ?
216
00:16:25,400 --> 00:16:27,760
Non.
C'est parce que Nollet est pas la.
217
00:16:27,960 --> 00:16:30,400
- "Nollet" ?
- C'est l'assistante de Paget.
218
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Enfin, son clebard, plutot.
C'est une taree.
219
00:16:33,400 --> 00:16:35,160
Elle part en vrille pour un rien.
220
00:16:35,760 --> 00:16:36,920
C'est pas la pire.
221
00:16:37,120 --> 00:16:40,680
- Cessez immediatement ce vacarme.
- Quand on parle du loup...
222
00:16:40,840 --> 00:16:44,560
Vous avez pris de mauvaises habitudes
avec Mlle Nollet.
223
00:16:44,800 --> 00:16:47,920
Pendant son absence,
je reprends l'atelier en main.
224
00:16:49,320 --> 00:16:53,160
Vous, la nouvelle, prenez le pli.
Sinon, on se passera de vos services.
225
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
Pareil pour tout le monde.
226
00:16:56,000 --> 00:16:59,040
Louise, les flacons ne sont pas
arrives. On avait dit 9 h.
227
00:16:59,200 --> 00:17:00,480
Appelle le fabriquant !
228
00:17:00,680 --> 00:17:03,040
- C'est pas vrai.
- Tout va de travers !
229
00:17:03,520 --> 00:17:07,000
La comtesse Dumourier n'a pas recu
son invitation a la soiree.
230
00:17:07,120 --> 00:17:09,840
On s'en fout,
elle est taillee comme un bourrin.
231
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
Tu parles d'une publicite.
232
00:17:11,560 --> 00:17:14,120
Mais c'est l'une
de nos plus fideles clientes.
233
00:17:14,240 --> 00:17:16,040
Tu passeras signer son carton.
234
00:17:22,600 --> 00:17:23,720
Vous etes qui, vous ?
235
00:17:25,160 --> 00:17:26,600
Commissaire Laurence.
236
00:17:26,760 --> 00:17:29,280
J'enquete sur Patricia Nollet,
votre assistante.
237
00:17:29,440 --> 00:17:31,120
Je savais qu'un jour ou l'autre...
238
00:17:31,560 --> 00:17:32,720
A qui ai-je l'honneur ?
239
00:17:33,280 --> 00:17:36,040
Louise Charpentier,
l'administratrice de la maison.
240
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
Patricia a quelque chose ?
241
00:17:38,960 --> 00:17:42,440
Un de vos anciens employes, Paco
Gomez, a ete poignarde cette nuit.
242
00:17:42,880 --> 00:17:43,760
Paco qui ?
243
00:17:43,920 --> 00:17:45,400
Un livreur.
244
00:17:45,560 --> 00:17:48,120
Je l'ai renvoye,
apres quelques semaines, pour vol.
245
00:17:48,280 --> 00:17:49,640
Quel rapport avec Patty ?
246
00:17:50,080 --> 00:17:51,720
Elle s'accuse du meurtre.
247
00:17:53,240 --> 00:17:56,560
- C'est absurde. Pourquoi ?
- Pour ma part, ca ne m'etonne pas.
248
00:17:56,720 --> 00:18:01,160
Nollet est une ancienne delinquante.
Inutile de chercher plus loin.
249
00:18:01,840 --> 00:18:04,720
Avec quelle facilite
vous envoyez les gens a l'echafaud !
250
00:18:04,880 --> 00:18:07,000
Vous ne vous entendez pas
avec Mlle Nollet ?
251
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
Jusqu'a quelle heure avez-vous
travaille la nuit derniere ?
252
00:18:12,560 --> 00:18:13,440
Minuit.
253
00:18:13,560 --> 00:18:14,440
Non, 1 h.
254
00:18:14,600 --> 00:18:15,720
Vous etes sur ?
255
00:18:15,840 --> 00:18:18,160
Le meurtre a ete commis
aux alentours de minuit.
256
00:18:18,320 --> 00:18:21,840
Si elle etait ici jusqu'a 1 h,
elle ne peut pas avoir tue Gomez.
257
00:18:22,000 --> 00:18:23,160
Ecoutez, commissaire.
258
00:18:23,760 --> 00:18:25,440
On a un defile dans une semaine,
259
00:18:25,600 --> 00:18:28,360
je travaille 24 heures sur 24
et Patty, a peine moins.
260
00:18:28,560 --> 00:18:32,280
Donc oui, je suis formel,
elle a travaille ici jusqu'a 1 h.
261
00:18:32,480 --> 00:18:33,560
Entendu.
262
00:18:35,160 --> 00:18:36,800
Vous avez bien note, Marlene ?
263
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Non, Marlene.
264
00:18:48,160 --> 00:18:49,360
Non, Marlene...
265
00:18:50,120 --> 00:18:51,160
S'il vous plait.
266
00:18:52,480 --> 00:18:53,360
Oh mais zut !
267
00:18:53,560 --> 00:18:56,200
J'ai oublie mon sac
dans le bureau de M. Paget.
268
00:18:56,400 --> 00:18:58,040
Desolee, commissaire. Je reviens.
269
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
Depechez-vous, Marlene.
270
00:19:08,040 --> 00:19:09,560
Qu'est-ce qu'il y a, encore ?
271
00:19:10,160 --> 00:19:11,440
Je suis...
272
00:19:12,240 --> 00:19:14,120
Je ne voulais pas vous interrompre.
273
00:19:14,920 --> 00:19:18,560
C'est tellement magique
de voir un genie en train de creer.
274
00:19:18,720 --> 00:19:19,640
"Genie..."
275
00:19:20,520 --> 00:19:22,280
Je suis un artisan avant tout.
276
00:19:28,560 --> 00:19:30,880
Attendez. Vous pouvez refaire ca ?
277
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
Faites quelques pas vers moi.
278
00:19:44,040 --> 00:19:45,440
Oh, mon Dieu...
279
00:19:45,640 --> 00:19:49,000
Vous avez quelque chose d'irreel
et a la fois...
280
00:19:51,320 --> 00:19:53,000
de tellement accessible !
281
00:19:55,120 --> 00:19:56,200
Presque commun.
282
00:19:58,480 --> 00:19:59,280
C'est fou.
283
00:19:59,440 --> 00:20:02,520
C'est comme si a vous seule
vous etiez toutes les femmes.
284
00:20:02,880 --> 00:20:04,720
"Toutes" ? Oh la la !
285
00:20:04,880 --> 00:20:06,320
Ca fait beaucoup.
286
00:20:06,480 --> 00:20:10,440
Me feriez-vous l'honneur de venir
demain au lancement de mon parfum ?
287
00:20:11,040 --> 00:20:12,440
Avec joie !
288
00:20:14,480 --> 00:20:16,080
Je n'ai rien a me mettre.
289
00:20:16,280 --> 00:20:18,080
C'est a moi que vous dites ca ?
290
00:20:18,280 --> 00:20:21,480
Venez demain matin.
J'ai exactement ce qu'il vous faut.
291
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
C'est impossible.
292
00:20:24,840 --> 00:20:26,960
Le commissaire
a besoin de moi au bureau.
293
00:20:27,760 --> 00:20:29,000
C'est vraiment dommage.
294
00:20:29,840 --> 00:20:32,080
Vous auriez ete sublime
dans ma robe-bijoux.
295
00:20:35,760 --> 00:20:36,720
Vous voulez la voir ?
296
00:20:41,800 --> 00:20:44,920
Aie ! Faites attention !
Ca fait 3 fois que vous me piquez !
297
00:20:46,640 --> 00:20:49,440
- Vous en avez pour longtemps ?
- C'est presque fini.
298
00:20:50,280 --> 00:20:51,560
Ah, desole.
299
00:20:51,760 --> 00:20:53,800
Les hommes
n'ont pas le droit d'entrer ici.
300
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
A part M. Paget et papa, bien sur.
301
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
"Papa" ?
302
00:20:58,960 --> 00:21:00,480
C'est le patron de la maison.
303
00:21:01,160 --> 00:21:03,360
Francoise Vermeer, mannequin vedette.
304
00:21:04,080 --> 00:21:05,240
Commissaire Laurence.
305
00:21:06,280 --> 00:21:08,240
Donc vous connaissez
Patricia Nollet ?
306
00:21:08,720 --> 00:21:11,760
Evidemment, le bras droit de Paget,
et moi, sa muse.
307
00:21:12,560 --> 00:21:16,600
Hier, c'est sur moi qu'a ete creee
la robe evenement de la collection.
308
00:21:16,760 --> 00:21:19,000
- Je ne peux pas vous en dire plus.
- Ah...
309
00:21:19,160 --> 00:21:20,560
Secret-defense, alors.
310
00:21:22,920 --> 00:21:26,640
Pouvez-vous me dire a quelle heure
Mlle Nollet est partie, hier soir ?
311
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
Ah, je n'en sais rien.
312
00:21:28,360 --> 00:21:30,240
M. Paget m'a liberee vers 22 h.
313
00:21:30,440 --> 00:21:33,240
Mais apres, je ne sais pas
ce qu'ils ont fabrique.
314
00:21:34,440 --> 00:21:36,280
A mon avis, pas grand-chose.
315
00:21:36,920 --> 00:21:41,280
Patricia est beaucoup trop coincee
pour tenter quoi que ce soit.
316
00:21:47,280 --> 00:21:50,040
Vous ressemblez
a un acteur que ma mere adore.
317
00:21:51,120 --> 00:21:52,320
En beaucoup plus beau.
318
00:21:52,480 --> 00:21:54,080
Pary... Gary...
319
00:21:55,040 --> 00:21:56,240
Cary quelque chose.
320
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
Commissaire,
je vous presente mon papa.
321
00:22:02,320 --> 00:22:04,120
J'etais sur le depart,
monsieur Vermeer.
322
00:22:04,800 --> 00:22:07,600
Mais avant de m'arracher
a une si charmante compagnie,
323
00:22:07,760 --> 00:22:10,120
que pouvez-vous
me dire de Patricia Nollet ?
324
00:22:10,320 --> 00:22:11,120
"Patricia" qui ?
325
00:22:12,440 --> 00:22:14,600
Vous n'etes pas
tres au fait de vos affaires.
326
00:22:14,760 --> 00:22:16,360
C'est l'assistante de Paget.
327
00:22:17,680 --> 00:22:19,080
J'ai beaucoup d'affaires.
328
00:22:20,600 --> 00:22:23,440
Les fanfreluches,
c'est pour faire plaisir a ma cherie.
329
00:22:33,600 --> 00:22:35,680
Vous etes libre, mademoiselle Nollet.
330
00:22:35,880 --> 00:22:39,120
Votre patron affirme que vous etiez
avec lui au moment du crime
331
00:22:39,280 --> 00:22:42,800
et l'expertise du legiste
semble egalement vous disculper.
332
00:22:44,120 --> 00:22:45,280
Je comprends pas.
333
00:22:46,600 --> 00:22:47,800
C'etait si reel !
334
00:22:49,960 --> 00:22:51,920
Avez-vous l'habitude de boire ?
335
00:22:52,080 --> 00:22:54,040
- Vous consommez des drogues ?
- Non.
336
00:22:56,280 --> 00:22:59,760
Si des souvenirs vous reviennent,
meme le plus petit detail,
337
00:22:59,920 --> 00:23:00,920
appelez-moi.
338
00:23:31,760 --> 00:23:33,320
Vous m'avez vu ce matin ?
339
00:23:33,760 --> 00:23:36,480
Vous m'avez vu cacher
votre cadeau dans le tiroir ?
340
00:23:37,160 --> 00:23:38,200
Un cadeau pour moi ?
341
00:23:38,880 --> 00:23:40,640
Oui, pour feter nos 5 ans.
342
00:23:41,600 --> 00:23:42,760
"Nos 5 ans" ?
343
00:23:42,960 --> 00:23:46,240
Oui, Marlene. Ca fait 5 ans
que nous travaillons ensemble.
344
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
Oui.
345
00:23:48,760 --> 00:23:52,440
Je comptais vous l'offrir ce soir
mais maintenant que c'est evente...
346
00:24:09,920 --> 00:24:12,280
Marlene. Marlene !
347
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
Oui.
348
00:24:16,240 --> 00:24:19,360
Vous avez devant vous
une merveille de technologie
349
00:24:19,880 --> 00:24:21,640
qui vous facilitera la tache.
350
00:24:22,320 --> 00:24:24,560
L'Electra, de chez IBM.
351
00:24:25,640 --> 00:24:27,240
Enfin, juste la boule.
352
00:24:27,640 --> 00:24:29,560
La machine arrivera
dans quelques jours.
353
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
Merci.
354
00:24:35,080 --> 00:24:36,280
Ca me touche beaucoup.
355
00:24:38,760 --> 00:24:41,720
Ce n'est pas tout.
Je dois me remettre au travail.
356
00:24:45,720 --> 00:24:47,640
J'avoue que je m'attendais
357
00:24:47,800 --> 00:24:50,720
a une reaction un peu
plus enthousiaste de votre part.
358
00:24:52,640 --> 00:24:55,320
Les patrons n'offrent pas
un tel bijou a leur secretaire.
359
00:24:55,520 --> 00:24:56,520
"Un bijou" ?
360
00:24:57,160 --> 00:24:59,080
En effet, c'est un bijou magnifique.
361
00:24:59,240 --> 00:25:01,480
J'apprecie beaucoup
votre delicate attention.
362
00:25:04,440 --> 00:25:05,920
Vous m'en voyez ravi.
363
00:25:06,320 --> 00:25:07,440
Positivement ravi.
364
00:25:20,560 --> 00:25:21,840
Patty...
365
00:25:22,040 --> 00:25:24,360
Enfin te voila !
Comment ca va, mon petit ?
366
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
Mieux.
367
00:25:26,920 --> 00:25:29,440
Je sais pas ce qui m'est arrive.
J'ai vecu un cauchemar.
368
00:25:29,600 --> 00:25:30,640
C'est le surmenage.
369
00:25:32,840 --> 00:25:35,920
On travaille 20 heures sur 24.
On ne dort quasiment pas.
370
00:25:36,080 --> 00:25:38,320
N'importe qui deviendrait fou,
a ce rythme.
371
00:25:39,880 --> 00:25:43,560
Oublions vite cette histoire absurde.
On a encore beaucoup de travail.
372
00:25:44,160 --> 00:25:45,440
Merci.
373
00:25:45,600 --> 00:25:47,640
Votre soutien
compte beaucoup pour moi.
374
00:25:49,440 --> 00:25:51,560
Comment j'ai pu
me retrouver a cote de...
375
00:26:02,040 --> 00:26:03,160
Qu'est-ce qu'il y a ?
376
00:26:05,880 --> 00:26:07,840
J'ai menti a la police.
377
00:26:08,040 --> 00:26:10,520
J'ai dit
qu'on avait travaille jusqu'a 1 h.
378
00:26:12,440 --> 00:26:13,360
Donc j'ai...
379
00:26:13,520 --> 00:26:15,960
Si tu l'as elimine,
c'etait pour te defendre.
380
00:26:16,360 --> 00:26:19,080
Et quoi que tu aies fait,
je te soutiendrai.
381
00:26:20,080 --> 00:26:21,840
Je supporterais pas de te perdre.
382
00:26:28,440 --> 00:26:31,680
- Mon casque. Je l'ai pas pris.
- Je t'attends pas. J'y vais.
383
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
- Euh ouais... A demain !
- A demain.
384
00:26:59,240 --> 00:27:00,680
C'est horrible.
385
00:27:02,720 --> 00:27:04,800
Je suis qu'une secretaire, pour lui.
386
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
Le commissaire m'aimera jamais.
387
00:27:08,240 --> 00:27:09,640
C'est moche.
388
00:27:09,800 --> 00:27:11,480
Mais c'est pas nouveau, Marlene.
389
00:27:12,280 --> 00:27:14,120
Je suis qu'une pauvre poire.
390
00:27:14,280 --> 00:27:15,560
Voila ce que je suis.
391
00:27:15,720 --> 00:27:17,120
Marlene, oublie Laurence.
392
00:27:17,960 --> 00:27:20,080
C'est fini, la confiture aux cochons.
393
00:27:23,320 --> 00:27:25,640
- C'est moi, "la confiture" ?
- Ben oui.
394
00:27:26,480 --> 00:27:27,800
T'es une fille sensass.
395
00:27:28,680 --> 00:27:30,960
Tu merites qu'on te traite
comme une deesse.
396
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
Tu dois etre egoiste.
397
00:27:34,400 --> 00:27:36,480
Mais c'est affreux, d'etre egoiste.
398
00:27:36,600 --> 00:27:37,640
Non.
399
00:27:38,480 --> 00:27:40,120
Non. Etre egoiste...
400
00:27:41,320 --> 00:27:44,720
ca veut juste dire que tu dois
penser a ce qui est bon pour toi.
401
00:27:47,080 --> 00:27:50,320
Dorenavant, tu dois arreter
de te comporter comme une victime.
402
00:27:52,080 --> 00:27:55,120
Et arrete de pleurnicher.
Laurence en vaut pas la peine.
403
00:27:57,000 --> 00:27:58,320
Peau de vache.
404
00:27:58,480 --> 00:27:59,560
Pretentiard.
405
00:28:00,320 --> 00:28:01,800
Monstre sans coeur.
406
00:28:02,400 --> 00:28:04,280
Esclavagiste.
407
00:28:05,840 --> 00:28:08,320
Je crois que t'es prete
pour la derniere etape.
408
00:28:09,360 --> 00:28:10,280
Repete apres moi.
409
00:28:11,080 --> 00:28:14,680
Je ne suis pas une victime.
Je suis une deesse.
410
00:28:14,960 --> 00:28:18,960
"Je ne suis pas une victime.
Je suis une deesse."
411
00:28:19,160 --> 00:28:20,880
Marlene, crois en ce que tu dis.
412
00:28:21,040 --> 00:28:25,240
Je ne suis pas une victime.
Je suis une deesse.
413
00:28:25,440 --> 00:28:27,680
"Je ne suis pas une victime.
Je suis une deesse."
414
00:28:27,840 --> 00:28:28,640
Voila !
415
00:28:29,000 --> 00:28:29,880
Voila.
416
00:28:30,440 --> 00:28:31,800
Vive la nouvelle Marlene.
417
00:28:32,800 --> 00:28:35,680
"Je ne suis pas une victime.
Je suis une deesse !"
418
00:28:36,080 --> 00:28:37,000
Oui, c'est bien.
419
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
C'est bien.
420
00:28:40,000 --> 00:28:41,560
- On fete ca ?
- Oui.
421
00:28:49,640 --> 00:28:50,680
Allez, on y va !
422
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Marlene...
423
00:28:55,280 --> 00:28:57,200
Montez a l'atelier. Je vous rejoins.
424
00:28:57,360 --> 00:28:59,040
Vous avez pu vous liberer ?
425
00:28:59,200 --> 00:29:00,720
J'ai dit que j'etais malade.
426
00:29:02,280 --> 00:29:05,040
A quoi bon etre parfaite
si personne ne le remarque ?
427
00:29:05,200 --> 00:29:07,040
Mon patron apprendra
a se passer de moi.
428
00:29:07,200 --> 00:29:09,480
Si votre proposition
tient toujours, bien sur.
429
00:29:09,640 --> 00:29:11,760
Mais evidemment ! C'est merveilleux !
430
00:29:11,920 --> 00:29:14,520
Je vais faire de vous
une deesse de la mode.
431
00:29:14,680 --> 00:29:15,720
"Une deesse" ?
432
00:29:16,920 --> 00:29:17,960
- Vous venez ?
- Oui.
433
00:29:36,640 --> 00:29:38,200
Vous m'attendez ? Ca va ?
434
00:29:41,760 --> 00:29:42,840
- Bonsoir.
- Bonsoir.
435
00:29:44,280 --> 00:29:48,240
J'ai hate de connaitre son parfum.
La surprise sera epoustouflante.
436
00:29:48,640 --> 00:29:50,120
- Bonjour.
- Bonjour.
437
00:29:50,920 --> 00:29:53,440
Il va faire un malheur,
avec sa nouvelle collection.
438
00:29:53,600 --> 00:29:55,320
Vous etes sublime !
439
00:29:56,680 --> 00:29:58,800
Vous ne trouvez pas,
comtesse Dumourier ?
440
00:29:59,960 --> 00:30:02,520
C'est ma maman qui m'a donne
le virus de la mode.
441
00:30:02,680 --> 00:30:05,000
Elle nous a quittes. Paix a son ame.
442
00:30:05,160 --> 00:30:08,080
Je decoupe des patrons
dans Modes et travaux.
443
00:30:09,200 --> 00:30:11,680
Mais je m'inspire
des modeles de Vogue.
444
00:30:14,800 --> 00:30:16,040
J'ai dit une betise ?
445
00:30:16,200 --> 00:30:19,000
Ne faites pas attention
a cet hippopotame jaloux.
446
00:30:19,160 --> 00:30:21,240
Marlene, j'ai une idee.
447
00:30:21,400 --> 00:30:24,360
Et si vous defiliez pour moi,
la semaine prochaine ?
448
00:30:24,520 --> 00:30:27,040
Vous n'y pensez pas.
Je ne suis pas mannequin.
449
00:30:27,200 --> 00:30:28,440
Je suis une femme banale,
une secretaire parmi tant d'autres.
450
00:30:28,760 --> 00:30:30,920
Je vous en prie,
ne me dites pas non tout de suite.
451
00:30:55,320 --> 00:30:56,320
S'il vous plait.
452
00:30:57,880 --> 00:31:00,320
S'il vous plait. Bonsoir a tous.
453
00:31:00,920 --> 00:31:04,160
Je suis tres heureux de vous recevoir
dans cette belle maison
454
00:31:04,320 --> 00:31:07,400
que j'ai fondee il y a 15 ans,
avec ma fidele Louise.
455
00:31:09,480 --> 00:31:10,560
Je...
456
00:31:11,880 --> 00:31:16,800
Je ne serais rien sans
mon extraordinaire assistante, Patty.
457
00:31:19,440 --> 00:31:23,800
Il y a 6 mois,
j'ai eu... une idee un peu folle.
458
00:31:24,920 --> 00:31:26,880
Et j'ai le plaisir
459
00:31:27,080 --> 00:31:31,680
de vous presenter le premier parfum
de la maison Paget !
460
00:31:44,720 --> 00:31:45,520
Jamais de la vie.
461
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
"Jamais de la vie",
462
00:31:50,600 --> 00:31:52,480
c'est ce que mon pere m'a repondu
463
00:31:52,640 --> 00:31:55,600
quand je lui ai dit que j'abandonnais
le droit pour la mode.
464
00:31:57,800 --> 00:31:58,680
Assez parle.
465
00:31:58,880 --> 00:32:01,000
Ce soir,
je vous offre le flacon...
466
00:32:01,880 --> 00:32:03,240
et l'ivresse.
467
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
Alors vous buvez, vous vous amusez
468
00:32:06,520 --> 00:32:08,840
et longue vie a la maison Paget !
469
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
Bravo !
470
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
Mademoiselle, excusez-moi.
471
00:32:16,480 --> 00:32:19,520
Quelque chose me gene dans le dos,
vous pouvez regarder ?
472
00:32:19,680 --> 00:32:20,920
- Mettez-vous la.
- Oui.
473
00:32:22,080 --> 00:32:24,280
- Que fais-tu la ?
- Ben, j'enquete.
474
00:32:24,440 --> 00:32:26,360
- Et toi ?
- Je t'expliquerai.
475
00:32:28,080 --> 00:32:29,880
Que penses-tu de Patricia Nollet ?
476
00:32:30,760 --> 00:32:32,960
Laurence a rien contre elle
mais je la trouve bizarre.
477
00:32:33,120 --> 00:32:34,080
- Toi aussi ?
- Oui.
478
00:32:34,240 --> 00:32:36,240
On dirait
qu'elle cache quelque chose.
479
00:32:39,920 --> 00:32:42,600
- Merci, mademoiselle.
- A votre service, madame.
480
00:32:46,160 --> 00:32:48,600
- Ah ! Merci.
- A la notre !
481
00:32:49,920 --> 00:32:53,520
Oui. Vu son pedigree, ca m'a l'air
d'etre un serieux client.
482
00:32:54,880 --> 00:32:56,600
Merci. Je te revaudrai ca.
483
00:32:58,880 --> 00:33:00,120
Oui.
484
00:33:00,320 --> 00:33:02,960
Du neuf au sujet
du meurtre de Paco Gomez ?
485
00:33:03,120 --> 00:33:04,680
Oui. On vient de m'apprendre
486
00:33:04,840 --> 00:33:08,040
qu'il aurait trempe dans des combines
de matchs de boxe truques.
487
00:33:08,160 --> 00:33:09,440
Je creuserai cette piste.
488
00:33:09,640 --> 00:33:12,920
En effet, un reglement de comptes
crapuleux me semble credible.
489
00:33:14,240 --> 00:33:16,320
Cette jeune femme,
j'ai oublie son nom,
490
00:33:16,480 --> 00:33:19,200
serait definitivement
mise hors de cause ?
491
00:33:19,400 --> 00:33:21,080
Elle s'appelle Patricia Nollet.
492
00:33:21,240 --> 00:33:23,040
Il est peu probable
qu'elle soit impliquee.
493
00:33:23,160 --> 00:33:24,120
Elle a un alibi.
494
00:33:24,440 --> 00:33:26,680
Ah ! Parfait. Je suis bien content.
495
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Pourquoi ? Vous la connaissez ?
496
00:33:28,960 --> 00:33:31,160
Non, non. Je... disais ca comme ca.
497
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
Elle n'avait pas
le profil d'une meurtriere.
498
00:33:37,600 --> 00:33:38,880
Voila.
499
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
Pardon.
500
00:33:49,640 --> 00:33:51,400
Oh, cette robe est la votre ?
501
00:33:51,560 --> 00:33:53,800
Oh non, je n'ai pas cette chance.
502
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
M. Paget me l'a pretee
pour la soiree.
503
00:33:56,160 --> 00:33:59,040
Je voulais dire :
vous la portez magnifiquement.
504
00:33:59,240 --> 00:34:00,520
Oh, merci !
505
00:34:01,320 --> 00:34:02,640
Champagne ?
506
00:34:46,720 --> 00:34:49,160
C'est du cristal
alors ca porte bonheur.
507
00:34:57,440 --> 00:34:59,320
Pardon. Je vais ramasser.
508
00:34:59,440 --> 00:35:00,520
C'est pas grave.
509
00:35:00,680 --> 00:35:02,080
Laisse. Tu vas te blesser.
510
00:35:02,240 --> 00:35:03,240
Patty.
511
00:35:03,400 --> 00:35:05,280
Patty, rentre chez toi.
512
00:35:06,200 --> 00:35:07,200
Ca va.
513
00:35:12,320 --> 00:35:13,920
En tout cas, ca sent tres bon.
514
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
Madame.
515
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
Commissaire.
516
00:36:21,480 --> 00:36:25,240
Femme d'une quarantaine d'annees,
elegante, carrement bien roulee.
517
00:36:26,960 --> 00:36:28,600
Elle a ete frappee au visage.
518
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
2 coups de couteau.
519
00:36:30,040 --> 00:36:32,080
Un au coeur et un a l'estomac.
520
00:36:32,720 --> 00:36:34,320
- Pas d'arme ?
- Non.
521
00:36:34,480 --> 00:36:36,040
- Pas de sac ?
- Non plus.
522
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
Donc pas de papiers d'identite.
523
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
Un vol qui a mal tourne ?
524
00:36:41,040 --> 00:36:43,680
Ou le meurtrier ne veut pas
qu'on identifie sa victime.
525
00:36:44,320 --> 00:36:45,880
De larges entailles,
526
00:36:46,040 --> 00:36:47,240
contusions au visage,
527
00:36:48,040 --> 00:36:49,320
arme introuvable...
528
00:36:50,480 --> 00:36:52,800
J'ai comme une impression de deja-vu.
529
00:36:57,160 --> 00:36:58,440
OK.
530
00:36:59,080 --> 00:37:00,520
Oui, oui. C'etait elle.
531
00:37:01,160 --> 00:37:04,320
J'etais chez moi
quand j'ai entendu une femme hurler.
532
00:37:04,960 --> 00:37:07,800
Alors, ni une ni deux,
je suis alle a la fenetre,
533
00:37:07,960 --> 00:37:11,480
et la, de dos, j'ai vu
une grande brune s'enfuir.
534
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
Il faisait nuit.
Elle aurait pu etre blonde.
535
00:37:16,080 --> 00:37:19,440
Ah non, non.
Elle est passee sous un lampadaire.
536
00:37:19,600 --> 00:37:21,280
J'ai bien vu qu'elle etait brune,
537
00:37:21,440 --> 00:37:24,600
avec un manteau
de couleur un peu claire.
538
00:37:25,440 --> 00:37:29,760
Je suis descendu et la,
j'ai trouve cette femme allongee.
539
00:37:30,600 --> 00:37:32,880
10 h 30, Marlene !
Vous vous fichez de moi ?
540
00:37:33,720 --> 00:37:35,080
Vous vous etes inquiete ?
541
00:37:35,240 --> 00:37:37,760
Si je devais me faire
du souci a chaque retard...
542
00:37:37,920 --> 00:37:39,120
Eh bien vous auriez du.
543
00:37:39,840 --> 00:37:42,560
5 ans que je suis au bureau
a 8 h 30 tapantes.
544
00:37:42,760 --> 00:37:44,200
C'est la moindre des choses.
545
00:37:44,360 --> 00:37:47,000
Et la seule fois
ou j'ai 2 heures de retard,
546
00:37:47,160 --> 00:37:51,200
je me fais houspiller alors
que j'aurais pu etre encore malade
547
00:37:51,320 --> 00:37:52,640
ou avoir un accident.
548
00:37:52,800 --> 00:37:55,760
- Vous paraissez en parfaite sante.
- Ce n'est pas le cas.
549
00:37:56,200 --> 00:37:59,080
J'etais chez le medecin du travail.
Il m'a trouvee epuisee.
550
00:37:59,240 --> 00:38:03,040
J'ai une tension tres basse
et tous les signes du surmenage.
551
00:38:03,200 --> 00:38:04,680
J'en prends bonne note.
552
00:38:04,840 --> 00:38:08,040
Si ca ne vous surmene pas,
j'attends mon cafe depuis 2 heures.
553
00:38:09,080 --> 00:38:11,320
- C'est horrible !
- Je ne vous le fais pas dire.
554
00:38:11,480 --> 00:38:13,880
Qu'est-il arrive
a cette pauvre femme ?
555
00:38:14,080 --> 00:38:17,480
Elle avait l'air si gentille,
pas comme cette grosse comtesse.
556
00:38:17,600 --> 00:38:19,160
Vous connaissez la victime ?
557
00:38:19,320 --> 00:38:22,080
Je l'ai croisee hier,
a la soiree de M. Paget.
558
00:38:22,240 --> 00:38:24,480
Vous etiez a la soiree de Paget ?
559
00:38:26,600 --> 00:38:27,480
Oh la la !
560
00:38:27,600 --> 00:38:29,000
Le temps file, ce matin !
561
00:38:29,160 --> 00:38:32,160
Je dois vous laisser.
Je suis desolee. J'ai un rendez-vous.
562
00:38:32,320 --> 00:38:34,840
- Une visite medicale.
- Vous venez d'arriver !
563
00:38:35,040 --> 00:38:35,960
A tout a l'heure.
564
00:38:38,360 --> 00:38:39,960
- Mademoiselle.
- Oui.
565
00:38:40,120 --> 00:38:43,120
Vous coupez la ou je vous ai
indique. Pas plus, pas moins.
566
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
- Entendu ?
- Oui.
567
00:38:44,800 --> 00:38:47,280
Je vous confie ma muse.
Alors pas d'impair.
568
00:38:47,440 --> 00:38:49,880
- Bien sur, monsieur Paget.
- A plus tard, Marlene.
569
00:38:51,160 --> 00:38:52,320
Vous, venez avec moi.
570
00:39:00,560 --> 00:39:02,600
C'est Laurence
qui t'envoie au charbon ?
571
00:39:02,760 --> 00:39:04,600
Tu joues bien
l'epouvantail de luxe.
572
00:39:04,800 --> 00:39:09,120
J'ai trouve un nouveau travail
ou l'on reconnait enfin mes qualites.
573
00:39:09,280 --> 00:39:10,960
Je prends mon destin en main.
574
00:39:12,040 --> 00:39:13,600
Je suis une femme moderne.
575
00:39:14,360 --> 00:39:17,520
Oui. C'est un job d'avenir, ca.
576
00:39:17,640 --> 00:39:19,240
Je suis muse !
577
00:39:20,200 --> 00:39:21,720
Ah, "muse" !
578
00:39:23,080 --> 00:39:25,680
On le dit a une fille
qu'on veut mettre dans son lit.
579
00:39:26,360 --> 00:39:29,040
On ne peut pas s'interesser
a moi pour mes qualites ?
580
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
Forcement.
581
00:39:32,720 --> 00:39:36,320
Je suis trop cruche
pour offrir autre chose que mon...
582
00:39:38,120 --> 00:39:39,400
Je n'ai pas dit ca.
583
00:39:40,520 --> 00:39:42,480
C'est juste...
Tu trouves pas ca bizarre ?
584
00:39:42,640 --> 00:39:45,400
Tout ce que tu m'as dit
etait de l'hypocrisie ?
585
00:39:45,560 --> 00:39:47,200
C'est quoi, le rapport ?
586
00:39:47,360 --> 00:39:51,000
Je te previens. C'est pas une vie
pour les filles comme toi.
587
00:39:51,160 --> 00:39:52,640
Les filles comme moi ?
588
00:39:52,800 --> 00:39:55,040
C'est quoi, une vie
pour les filles comme moi ?
589
00:39:55,240 --> 00:39:57,640
Taper des rapports toute la journee ?
590
00:39:57,800 --> 00:40:00,280
N'avoir pour seul ami
qu'un poisson rouge ?
591
00:40:00,440 --> 00:40:02,320
Tu noircis un peu le tableau, non ?
592
00:40:04,080 --> 00:40:06,680
Ca va, ta vie n'est pas si mal !
593
00:40:08,040 --> 00:40:09,200
Et puis t'es injuste.
594
00:40:11,520 --> 00:40:13,240
Bubulle n'est pas ton seul ami.
595
00:40:13,360 --> 00:40:14,680
Si.
596
00:40:14,840 --> 00:40:17,000
Il m'ecoute sans me juger, lui.
597
00:40:19,200 --> 00:40:20,240
C'est un poisson.
598
00:40:20,400 --> 00:40:22,320
Eh ben voila ! Tu critiques encore.
599
00:40:22,520 --> 00:40:24,040
Tu me fais la lecon
600
00:40:24,240 --> 00:40:27,720
alors que tu ne recules
devant rien pour ecrire un article.
601
00:40:27,880 --> 00:40:31,120
C'est mal de voler le travail
des pauvres ouvrieres.
602
00:40:32,240 --> 00:40:35,040
Paget te passe la brosse a reluire
et toi, tu prends le melon.
603
00:40:35,440 --> 00:40:37,440
Il m'aide a progresser,
lui, au moins.
604
00:40:37,640 --> 00:40:39,400
Oui, on progresse la, oui...
605
00:40:43,480 --> 00:40:44,840
Tu me prends pour un con ?
606
00:40:45,000 --> 00:40:47,760
- J'avais demande du barathea.
- C'est hors de prix !
607
00:40:48,000 --> 00:40:50,840
Evidemment !
J'habille pas les concierges !
608
00:40:51,000 --> 00:40:51,840
Demerde-toi.
609
00:40:56,040 --> 00:40:57,160
Vous ne frappez jamais.
610
00:40:58,040 --> 00:40:59,160
Pure perte de temps.
611
00:41:04,800 --> 00:41:06,280
Ca vous dit quelque chose ?
612
00:41:08,480 --> 00:41:09,320
Quelle horreur !
613
00:41:10,800 --> 00:41:11,880
Oui.
614
00:41:12,040 --> 00:41:15,320
Elle m'a fait du charme
pour une invitation au defile
615
00:41:15,480 --> 00:41:16,760
mais j'ai pas cede.
616
00:41:18,240 --> 00:41:20,640
J'ignore comment elle a pu
entrer a la soiree.
617
00:41:22,400 --> 00:41:25,280
- Ce n'etait pas une cliente ?
- Absolument.
618
00:41:25,440 --> 00:41:26,600
Je ne l'ai jamais vue.
619
00:41:28,680 --> 00:41:29,480
Et vous ?
620
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
Moi non plus.
621
00:41:32,160 --> 00:41:33,120
Moi, pareil.
622
00:41:33,800 --> 00:41:34,840
Dommage.
623
00:41:36,400 --> 00:41:38,920
La nouvelle Marlene
eclate enfin au grand jour ?
624
00:41:39,040 --> 00:41:40,200
C'est moche a voir.
625
00:41:40,360 --> 00:41:41,840
On n'a plus rien a se dire.
626
00:41:42,680 --> 00:41:44,840
Je ne compte pas me faire virer.
627
00:41:45,000 --> 00:41:47,760
Je dois couper cette guenille
alors je vais la couper.
628
00:41:48,400 --> 00:41:49,480
Ou sont mes ciseaux ?
629
00:41:51,000 --> 00:41:52,920
Je vais demander
une autre couturiere.
630
00:41:53,120 --> 00:41:55,480
Je n'ai aucune confiance
en tes talents.
631
00:41:58,040 --> 00:41:59,760
- Ah !
- Ah ! Qu'est-ce que...
632
00:42:11,360 --> 00:42:13,400
Que fabriquez-vous ici,
toutes les 2 ?
633
00:42:13,560 --> 00:42:14,920
Avril, c'est quoi, ca ?
634
00:42:16,000 --> 00:42:19,760
Marlene, votre check-up s'est
bien passe ? Pas d'infarctus en vue ?
635
00:42:26,600 --> 00:42:27,600
Grandes lames.
636
00:42:28,200 --> 00:42:29,600
Ou les avez-vous trouves ?
637
00:42:33,640 --> 00:42:35,440
C'est mon foulard et mes ciseaux.
638
00:43:04,920 --> 00:43:07,080
Cette detraquee va couler la maison.
639
00:43:08,560 --> 00:43:10,440
Tout ce qu'on a construit, Edouard.
640
00:43:18,360 --> 00:43:20,480
- Mademoiselle ?
- Moi ?
641
00:43:20,680 --> 00:43:22,840
Oui. J'ai quelques questions
a vous poser.
642
00:43:29,760 --> 00:43:31,160
Excellente initiative
643
00:43:31,880 --> 00:43:35,160
qui devrait se generaliser
aux lieux ou les femmes travaillent.
644
00:43:38,920 --> 00:43:39,920
Que faites-vous ici ?
645
00:43:40,480 --> 00:43:43,200
Si je vous retrouve dans les parages,
je vous coffre.
646
00:43:44,840 --> 00:43:47,760
Mettez une annonce dans votre journal
pour savoir qui c'est.
647
00:43:48,080 --> 00:43:50,080
Vous me jetez
ou vous avez besoin de moi ?
648
00:43:50,200 --> 00:43:51,480
Il faudrait savoir.
649
00:43:51,720 --> 00:43:53,920
Vous m'etes utile
en restant a votre place.
650
00:44:07,640 --> 00:44:08,760
Desole.
651
00:44:10,120 --> 00:44:12,600
Papa a fait realiser des photos
de moi par un photographe.
652
00:44:12,760 --> 00:44:15,360
Je vous en dedicace une ?
C'est quoi, votre nom ?
653
00:44:15,480 --> 00:44:18,440
Merci mais j'ai passe l'age
d'epingler des photos de pin up
654
00:44:18,600 --> 00:44:21,920
sur les murs de ma chambre.
Je prefere les photos d'autopsies.
655
00:44:24,600 --> 00:44:26,800
Vous etes un original, vous.
J'adore ca.
656
00:44:26,960 --> 00:44:28,000
Vous...
657
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Desole.
658
00:44:31,040 --> 00:44:33,200
Maintenant
que vous etes apte au travail,
659
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
je vous prierais
de reintegrer votre poste.
660
00:44:35,880 --> 00:44:39,360
Je ne tolererai plus le moindre
mensonge, ni le moindre retard.
661
00:44:39,520 --> 00:44:40,360
Est-ce clair ?
662
00:44:40,640 --> 00:44:43,320
Et moi, je ne tolere plus
qu'on me parle ainsi.
663
00:44:43,480 --> 00:44:46,640
Ici, on me respecte.
On me traite a ma juste valeur.
664
00:44:46,840 --> 00:44:48,600
Ici, j'ai rendez-vous
avec mon destin.
665
00:44:49,920 --> 00:44:53,920
Votre destin, comme vous dites,
est d'etre secretaire, Marlene.
666
00:44:54,160 --> 00:44:55,920
Vous entendez ? Ma secretaire !
667
00:44:56,080 --> 00:44:57,480
Pas une gravure de mode !
668
00:45:00,840 --> 00:45:03,080
Au fait, vous avez retrouve
son identite ?
669
00:45:03,720 --> 00:45:07,520
Aucune disparition suspecte
ne correspond a son signalement.
670
00:45:08,120 --> 00:45:09,920
J'ai lance un avis de recherche.
671
00:45:10,600 --> 00:45:12,880
En attendant,
nous l'appellerons Mme X.
672
00:45:13,000 --> 00:45:14,520
Le sang de Mme X.
673
00:45:15,920 --> 00:45:17,360
Idem pour les ciseaux.
674
00:45:18,440 --> 00:45:21,600
Je vois une tres grande similitude
avec le meurtre de Gomez.
675
00:45:22,360 --> 00:45:25,720
Ca pourrait tres bien etre
la meme arme et le meme assassin.
676
00:45:25,880 --> 00:45:29,760
A priori, les 2 victimes ne semblent
avoir en commun que la maison Paget.
677
00:45:34,640 --> 00:45:35,800
Une idee m'est venue.
678
00:45:38,560 --> 00:45:39,600
Oui ?
679
00:45:39,920 --> 00:45:42,920
Patricia Nollet aurait pu,
perturbee comme elle est,
680
00:45:44,640 --> 00:45:48,200
imiter le meurtre de Gomez
dans le but d'etre arretee
681
00:45:48,360 --> 00:45:51,320
et d'expier la tentative
de meurtre sur son oncle.
682
00:45:51,480 --> 00:45:55,240
L'autre jour, vous m'avez dit qu'une
femme ne pouvait pas tuer ainsi.
683
00:45:55,400 --> 00:45:56,520
Une femme lambda, non,
684
00:45:56,800 --> 00:46:00,040
mais une personnalite borderline,
comme Patricia Nollet, oui.
685
00:46:01,800 --> 00:46:03,520
Peut-etre bien, apres tout. Oui.
686
00:46:04,640 --> 00:46:08,680
Vous n'avez rien de plus precis
a me dire sur la victime ?
687
00:46:09,440 --> 00:46:12,200
"Vous la portez magnifiquement."
688
00:46:12,400 --> 00:46:13,680
Elle parlait de ma robe.
689
00:46:13,880 --> 00:46:18,240
"Un modele tres audacieux de M. Paget
qui ne va pas a toutes les femmes."
690
00:46:18,480 --> 00:46:20,760
Vous n'avez rien remarque d'autre ?
691
00:46:21,600 --> 00:46:25,320
Elle parlait avec un accent etranger,
je crois, mais d'ou ?
692
00:46:25,680 --> 00:46:27,080
Allemand ?
693
00:46:27,240 --> 00:46:28,800
Italien, peut-etre.
694
00:46:29,920 --> 00:46:30,960
Ou russe.
695
00:46:31,160 --> 00:46:33,040
Vous etes consternante, Marlene.
696
00:46:33,520 --> 00:46:36,480
Pas etonnant que vous deveniez
mannequin. C'est a votre portee.
697
00:46:39,080 --> 00:46:42,120
Tata Lucette avait raison.
Les hommes beaux n'ont pas de coeur.
698
00:46:43,080 --> 00:46:44,800
Mais la beaute n'a qu'un temps
699
00:46:45,000 --> 00:46:47,040
et vous ne rajeunissez pas,
commissaire.
700
00:46:47,200 --> 00:46:50,800
Se rassurer aupres d'une jeunette
est un truc de vieux monsieur, ca.
701
00:46:50,960 --> 00:46:52,200
De quoi parlez-vous ?
702
00:46:52,360 --> 00:46:55,920
J'ai bien vu ce qui se passe
avec Francoise, cette petite peste.
703
00:46:56,080 --> 00:46:56,880
Aucune classe.
704
00:46:57,640 --> 00:46:59,640
Au contraire, je la trouve charmante.
705
00:47:03,640 --> 00:47:06,200
Mon cafe, c'est pour aujourd'hui
ou pour demain ?
706
00:47:06,520 --> 00:47:09,680
Je vous invite a relire
la fiche de poste ministerielle.
707
00:47:09,880 --> 00:47:14,680
Je suis secretaire, pas serveuse,
ni blanchisseuse, ni infirmiere.
708
00:47:15,320 --> 00:47:17,800
Bon. J'ai commande
un reseau de resistants,
709
00:47:18,000 --> 00:47:20,960
je saurai bien me servir
de cette stupide machine a cafe.
710
00:47:37,720 --> 00:47:38,840
Mademoiselle Nollet.
711
00:47:42,520 --> 00:47:45,480
Pourquoi cacher l'arme du crime
dans un lieu facile d'acces ?
712
00:47:45,960 --> 00:47:47,760
Pour qu'on remonte jusqu'a vous ?
713
00:47:50,640 --> 00:47:53,320
Un temoin a vu une brune
avec un manteau clair
714
00:47:53,960 --> 00:47:57,240
s'enfuir de la scene de crime.
On vous a vue. Vous m'entendez ?
715
00:47:59,240 --> 00:48:01,320
Je jure que j'ai pas tue cette femme.
716
00:48:03,240 --> 00:48:04,800
Selon d'autres temoins,
717
00:48:04,960 --> 00:48:07,080
la victime flirtait
ouvertement avec Paget
718
00:48:07,240 --> 00:48:09,040
a la soiree de lancement du parfum.
719
00:48:10,520 --> 00:48:12,760
Vous l'avez suivie,
vous l'avez frappee
720
00:48:13,960 --> 00:48:16,040
et vous l'avez poignardee
par jalousie ?
721
00:48:16,360 --> 00:48:19,240
Vos sentiments
pour votre patron sont notoires.
722
00:48:21,640 --> 00:48:23,960
Ca veut dire qu'on peut tuer
sans le savoir ?
723
00:48:25,960 --> 00:48:28,120
Dans ce cas,
je suis completement folle.
724
00:48:47,160 --> 00:48:48,200
Laurence !
725
00:48:50,160 --> 00:48:52,120
Que se passe-t-il encore
avec cette femme ?
726
00:48:52,760 --> 00:48:53,960
Pourquoi vous l'emmenez ?
727
00:48:54,760 --> 00:48:56,280
Elle a poignarde une inconnue.
728
00:48:56,520 --> 00:48:58,280
- Quand ?
- Hier soir.
729
00:48:58,760 --> 00:48:59,840
A quelle heure ?
730
00:49:01,400 --> 00:49:03,800
22 h 30. Ou voulez-vous en venir ?
731
00:49:04,160 --> 00:49:05,680
Ca ne peut pas etre elle.
732
00:49:06,400 --> 00:49:07,240
Pourquoi donc ?
733
00:49:07,800 --> 00:49:09,920
Parce qu'a cette heure-la,
elle etait...
734
00:49:11,320 --> 00:49:12,360
Elle etait avec moi.
735
00:49:14,040 --> 00:49:15,200
Avec vous ?
736
00:49:15,800 --> 00:49:17,360
Marlene est a son poste ?
737
00:49:18,080 --> 00:49:21,200
Je prefererais parler
loin des oreilles indiscretes.
738
00:49:21,320 --> 00:49:22,120
La morgue.
739
00:49:28,840 --> 00:49:29,680
Oui, bon.
740
00:49:29,880 --> 00:49:33,000
Patricia Nollet et moi participions
a une seance des AA.
741
00:49:33,400 --> 00:49:35,920
"Des AA" ?
Mais qu'est-ce que c'est que ca ?
742
00:49:36,120 --> 00:49:37,800
Des Alcooliques Anonymes.
743
00:49:37,960 --> 00:49:40,800
Ce sont des groupes de parole
ou on partage ses experiences
744
00:49:40,960 --> 00:49:42,960
pour essayer de s'en sortir.
745
00:49:43,120 --> 00:49:44,960
Je suis un ancien alcoolique.
746
00:49:46,600 --> 00:49:48,480
J'ai plonge a la mort de ma femme.
747
00:49:49,520 --> 00:49:51,400
Ca va vite, vous savez...
748
00:49:51,680 --> 00:49:53,800
On redoute
de rentrer chez soi le soir,
749
00:49:54,640 --> 00:49:57,000
d'affronter sa solitude,
l'appartement vide,
750
00:49:57,240 --> 00:50:01,080
alors on prend l'habitude
de s'en jeter 1, 2, 3, 4 au bistrot.
751
00:50:01,240 --> 00:50:03,800
C'est l'engrenage.
C'est un veritable enfer.
752
00:50:03,960 --> 00:50:05,680
Tricard, je suis desole mais...
753
00:50:11,960 --> 00:50:15,400
Mais je m'en suis sorti,
meme si ca n'a pas ete facile.
754
00:50:15,960 --> 00:50:18,240
Je suis sur
que Patricia s'en sortira aussi.
755
00:50:18,400 --> 00:50:20,240
C'est une habituee de notre groupe.
756
00:50:20,400 --> 00:50:22,280
Elle etait la hier de 22 h a minuit.
757
00:50:22,480 --> 00:50:24,400
On est 5 qui pouvons en temoigner.
758
00:50:24,680 --> 00:50:26,800
Pourquoi n'a-t-elle rien dit ?
759
00:50:27,400 --> 00:50:29,960
La meme raison
que je me cache pour vous l'avouer.
760
00:50:30,080 --> 00:50:31,080
La honte.
761
00:50:32,080 --> 00:50:34,120
D'autant plus qu'elle a replonge.
762
00:50:34,480 --> 00:50:37,960
Au point de ne pas avouer son alibi
dans une affaire de meurtre ?
763
00:50:38,520 --> 00:50:42,360
Vous ne me croirez pas mais l'alcool
altere les souvenirs, la logique.
764
00:50:42,520 --> 00:50:44,800
Elle a peut-etre oublie
sa presence aux AA.
765
00:50:45,120 --> 00:50:46,440
Si vous le dites.
766
00:50:46,640 --> 00:50:49,160
C'est triste de voir
une jeune femme perdre pied.
767
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
Moi, ca me...
768
00:51:20,880 --> 00:51:22,080
Oui, oui.
769
00:51:23,920 --> 00:51:25,840
Oui ? Non mais...
770
00:51:26,800 --> 00:51:28,960
Je me suis levee tot
pour trimer a l'atelier.
771
00:51:29,440 --> 00:51:30,600
Eh oui.
772
00:51:30,800 --> 00:51:33,160
L'enquete est resolue ?
Alors moi, je pionce.
773
00:51:34,040 --> 00:51:35,240
Non, non, non.
774
00:51:35,360 --> 00:51:36,280
Fini les vacances.
775
00:51:36,480 --> 00:51:39,520
Patricia a ete blanchie du meurtre
de la mysterieuse inconnue.
776
00:51:39,680 --> 00:51:41,800
Je veux savoir
ce qui se passe chez Paget.
777
00:51:41,960 --> 00:51:43,440
Oui mais alors la...
778
00:51:44,800 --> 00:51:48,120
C'est hallucinant qu'ils aient choisi
quelqu'un comme vous.
779
00:51:48,280 --> 00:51:49,960
Comment les avez-vous mystifies ?
780
00:51:50,720 --> 00:51:52,400
Me dites pas que vous savez coudre.
781
00:51:53,120 --> 00:51:54,400
Ben si. Je vous le dis.
782
00:51:56,680 --> 00:52:00,240
Si je dois retrouver les galeriennes
de la couture tot, je dois dormir.
783
00:52:00,360 --> 00:52:01,160
Bonne nuit.
784
00:52:01,360 --> 00:52:03,120
Et sinon...
785
00:52:03,280 --> 00:52:06,680
Marlene, elle vous parle
de sa reconversion ?
786
00:52:06,840 --> 00:52:07,840
Elle...
787
00:52:08,520 --> 00:52:09,720
Non.
788
00:52:09,920 --> 00:52:12,120
Ni de ca ni du reste.
On se parle plus.
789
00:52:13,000 --> 00:52:14,400
Quelle mouche l'a piquee ?
790
00:52:15,000 --> 00:52:17,280
Elle est insolente,
vous pouvez pas imaginer.
791
00:52:17,480 --> 00:52:19,080
Si, si, je peux tres bien...
792
00:52:20,120 --> 00:52:22,800
Elle a chope un melon
de la taille d'une pasteque.
793
00:52:23,680 --> 00:52:26,520
Un couturier remarque
sa plastique agreable,
794
00:52:27,200 --> 00:52:30,600
elle fanfaronne comme si elle avait
recu le prix Nobel.
795
00:52:32,120 --> 00:52:33,320
J'ai cree un monstre.
796
00:52:36,520 --> 00:52:38,280
C'est un peu ma faute.
797
00:52:39,520 --> 00:52:43,600
C'est moi qui lui ai dit de ne plus
se laisser marcher sur les pieds.
798
00:52:44,200 --> 00:52:46,000
Ah, bravo ! Bravo !
799
00:52:46,200 --> 00:52:47,440
Merci. Je vous felicite.
800
00:52:48,640 --> 00:52:51,960
A la remonter comme un coucou
feministe, vous l'avez dereglee !
801
00:52:52,120 --> 00:52:53,680
Elle etait sous influence.
802
00:52:53,840 --> 00:52:55,800
Elle est incapable
d'une telle trahison.
803
00:52:56,280 --> 00:52:58,680
Museau !
Tout ca, c'est a cause de vous.
804
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Pardon ?
805
00:53:00,000 --> 00:53:01,720
Vous la traitez
comme une moins que rien.
806
00:53:01,960 --> 00:53:04,680
Je refuse de continuer
a entendre vos calomnies, la !
807
00:53:04,800 --> 00:53:06,040
Allez, je m'en vais.
808
00:53:08,520 --> 00:53:10,560
Tant mieux !
Je vais recuperer mon lit !
809
00:53:10,760 --> 00:53:11,960
Merci.
810
00:53:12,120 --> 00:53:13,400
Allez, bonne nuit.
811
00:53:14,240 --> 00:53:15,240
Bonne nuit, oui.
812
00:53:15,440 --> 00:53:17,120
- C'est ca.
- Oui, c'est ca.
813
00:53:45,040 --> 00:53:46,520
C'est du travail de cochon.
814
00:53:49,120 --> 00:53:52,600
Reprenez et brodez a 6 mm
du decollete, comme j'avais dit !
815
00:53:52,800 --> 00:53:55,160
J'ai brode a 7 mm !
Il y a aucune difference !
816
00:53:55,360 --> 00:53:58,560
Si vous etes incapable de la voir,
votre place n'est pas ici.
817
00:53:59,440 --> 00:54:00,560
Ca va pas, non ?
818
00:54:01,240 --> 00:54:03,680
Que se passe-t-il ?
On vous entend depuis le salon !
819
00:54:03,840 --> 00:54:07,120
Mlle Nollet a detruit la broderie !
J'y travaille depuis 3 jours.
820
00:54:07,240 --> 00:54:08,480
Qu'est-ce qui t'a pris ?
821
00:54:09,120 --> 00:54:10,400
A deux jours du defile.
822
00:54:11,960 --> 00:54:13,560
Tu veux ruiner la collection ?
823
00:54:24,400 --> 00:54:26,160
Ca te remettra les idees en place.
824
00:54:29,880 --> 00:54:30,680
Mademoiselle,
825
00:54:31,400 --> 00:54:34,160
reprenez la robe noire
sur le nouveau mannequin.
826
00:54:34,560 --> 00:54:35,960
Allez ! Plus vite que ca !
827
00:54:42,560 --> 00:54:43,720
Bonjour, mademoiselle.
828
00:54:44,760 --> 00:54:45,760
Bonjour, madame.
829
00:54:49,080 --> 00:54:50,120
Les bras.
830
00:54:51,000 --> 00:54:54,040
M. Paget dit que je vais
etre divine, dans cette robe.
831
00:54:54,200 --> 00:54:55,400
Il n'a pas tort.
832
00:54:56,400 --> 00:54:58,600
Ca va, les chevilles ? Pas trop...
833
00:54:58,840 --> 00:55:00,840
Tu m'as conseillee d'etre egoiste.
834
00:55:01,000 --> 00:55:02,840
Tu prends tout au premier degre.
835
00:55:03,960 --> 00:55:06,960
Ma pauvre vieille,
t'es plus tarte que je ne le pensais.
836
00:55:07,160 --> 00:55:08,400
Mais quelle teigne !
837
00:55:09,240 --> 00:55:10,320
C'est normal,
838
00:55:10,920 --> 00:55:12,680
la vie ne t'a pas fait de cadeau.
839
00:55:13,120 --> 00:55:14,320
Ca t'a rendue aigrie.
840
00:55:15,520 --> 00:55:18,880
Parce que c'est pas tarte
de s'imaginer depuis 5 ans
841
00:55:19,040 --> 00:55:21,840
qu'un type comme Laurence
va tomber amoureux de toi ?
842
00:55:22,960 --> 00:55:25,280
De toute facon, la chance a tourne.
843
00:55:26,320 --> 00:55:29,560
Grace a M. Paget,
je vais faire le tour du monde.
844
00:55:30,120 --> 00:55:31,280
Comme poule de luxe.
845
00:55:31,400 --> 00:55:32,920
Eh ben, super programme.
846
00:55:33,120 --> 00:55:35,640
Ca fera avancer la cause des femmes.
C'est bien.
847
00:55:35,960 --> 00:55:37,920
Tu parles sans arret de feminisme
848
00:55:38,120 --> 00:55:40,600
mais toi aussi,
tu stagnes dans une vie mediocre.
849
00:55:40,840 --> 00:55:44,480
Tu n'es meme pas capable de te faire
un petit nom dans le journalisme.
850
00:55:45,880 --> 00:55:46,680
Peau de vache.
851
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Minable !
852
00:55:48,840 --> 00:55:52,280
T'as qu'a la reprendre toute seule,
ta foutue robe. Salut.
853
00:55:52,720 --> 00:55:53,560
Chameau !
854
00:55:57,000 --> 00:55:59,840
Une ex-delinquante douee
mais un peu schizo.
855
00:56:01,840 --> 00:56:04,560
Une mysterieuse inconnue
et un petit voyou.
856
00:56:06,120 --> 00:56:07,680
Tous lies a la maison Paget.
857
00:56:10,880 --> 00:56:13,280
Un beau sac de noeuds,
n'est-ce pas, Marlene ?
858
00:56:15,840 --> 00:56:16,840
Oui.
859
00:56:17,840 --> 00:56:21,560
J'avais oublie que madame a mieux
a faire que de servir la France.
860
00:56:23,200 --> 00:56:24,440
N'est-ce pas, Bubulle ?
861
00:56:27,720 --> 00:56:29,840
Que penses-tu
de cette affaire, Bubulle ?
862
00:56:32,680 --> 00:56:34,560
Oui. Ca ne m'aide pas beaucoup.
863
00:56:37,080 --> 00:56:38,720
Je peux pas, je peux pas !
864
00:56:40,400 --> 00:56:42,560
Je peux pas
reflechir dans ces conditions.
865
00:56:56,240 --> 00:56:57,280
Bubulle ?
866
00:56:57,880 --> 00:56:59,280
Bubulle, mais qu'est-ce...
867
00:57:00,120 --> 00:57:01,120
Bubulle, non...
868
00:57:06,720 --> 00:57:07,640
Oh non.
869
00:57:19,680 --> 00:57:20,880
Ca va pas, non ?
870
00:57:21,080 --> 00:57:22,280
Mademoiselle Vermeer ?
871
00:57:23,200 --> 00:57:24,480
Que faites-vous ici ?
872
00:57:24,640 --> 00:57:26,280
Je connais quelques astuces.
873
00:57:26,440 --> 00:57:28,720
On est en 1962, Swan.
Je vous plais.
874
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
Il faut accelerer le mouvement.
875
00:57:30,560 --> 00:57:32,560
Comment
connaissez-vous mon prenom ?
876
00:57:32,720 --> 00:57:35,120
Je ne suis pas interesse
par les petites filles.
877
00:57:35,280 --> 00:57:37,520
Je suis pas petite.
J'ai 21 ans dans 1 mois.
878
00:57:37,680 --> 00:57:39,560
Je suis une femme. Je vous montre ?
879
00:57:40,880 --> 00:57:42,360
Puisque vous m'y obligez...
880
00:57:45,840 --> 00:57:46,880
Dehors !
881
00:57:47,480 --> 00:57:48,480
Allez !
882
00:57:52,440 --> 00:57:54,080
Vous aurez affaire a mon pere.
883
00:57:54,280 --> 00:57:55,720
Je ne demande que ca.
884
00:57:55,880 --> 00:57:59,440
J'ai 2-3 conseils a lui donner
pour corriger les morveuses gatees.
885
00:58:10,960 --> 00:58:11,760
Laurence !
886
00:58:13,160 --> 00:58:16,360
Vermeer se sert de Paget
pour blanchir du fric.
887
00:58:16,520 --> 00:58:17,800
Ah oui ?
888
00:58:18,000 --> 00:58:21,360
Comme Gomez n'etait pas blanc-bleu,
je me disais que peut-etre...
889
00:58:22,440 --> 00:58:24,160
Qu'est-ce que vous foutez ?
890
00:58:24,760 --> 00:58:26,120
Vous avez bute Bubulle ?
891
00:58:26,920 --> 00:58:29,280
Marlene vous le pardonnera jamais.
892
00:58:29,480 --> 00:58:31,240
Elle ne se rendra compte de rien.
893
00:58:35,480 --> 00:58:36,760
L'annee derniere,
894
00:58:37,400 --> 00:58:39,880
Bubulle Ier
est mort de sa belle mort.
895
00:58:41,320 --> 00:58:44,280
Pour ne pas faire de peine a Marlene,
je l'ai remplace.
896
00:58:44,440 --> 00:58:45,640
Elle n'y a vu que du feu.
897
00:58:46,200 --> 00:58:50,240
Je viens de tuer accidentellement
Bubulle II, vive Bubulle III.
898
00:58:51,480 --> 00:58:53,880
Qu'est-ce qui prouve
que c'etait un accident ?
899
00:58:55,200 --> 00:58:58,600
Vous me croyez vraiment incapable
de commettre un crime parfait ?
900
00:59:18,480 --> 00:59:20,280
Narcisse le Flamand,
901
00:59:20,440 --> 00:59:25,120
15 victoires
pour 56 defaites en 45 KO.
902
00:59:26,440 --> 00:59:29,440
Apres avoir raccroche, vous devenez
le proprietaire de casinos,
903
00:59:29,560 --> 00:59:32,120
de cercles de jeu,
de chevaux de course
904
00:59:32,280 --> 00:59:34,600
et de la fameuse maison Paget.
905
00:59:35,320 --> 00:59:36,360
Cherchez l'erreur.
906
00:59:38,120 --> 00:59:39,560
Quand votre fille va savoir
907
00:59:39,760 --> 00:59:42,040
que vous utilisez Paget
pour blanchir de l'argent,
908
00:59:42,480 --> 00:59:44,520
papa va passer
un sale quart d'heure.
909
00:59:44,720 --> 00:59:48,160
Ne melez pas Francoise a ca.
Vous n'avez aucune preuve.
910
00:59:48,360 --> 00:59:49,520
Ca ne va pas tarder.
911
00:59:50,720 --> 00:59:53,640
Votre nom apparait dans une enquete
de la brigade financiere
912
00:59:53,800 --> 00:59:56,640
au sujet de matchs de boxe truques
913
00:59:56,800 --> 01:00:00,400
dans lesquels Paco Gomez
fait office de bookmaker.
914
01:00:01,280 --> 01:00:02,160
Oui.
915
01:00:02,320 --> 01:00:03,800
- Et alors ?
- "Alors ?"
916
01:00:05,920 --> 01:00:07,280
Il vous faisait chanter ?
917
01:00:09,000 --> 01:00:10,240
Et vous l'avez elimine ?
918
01:00:10,440 --> 01:00:13,720
Un fils de mineur qui reussit,
ca enerve les gens comme vous.
919
01:00:13,920 --> 01:00:15,840
Je vais pas
vous apprendre votre boulot
920
01:00:16,000 --> 01:00:19,400
mais les magouilles et un meurtre,
c'est pas la meme categorie.
921
01:00:19,560 --> 01:00:21,560
Sauf si la victime
sait quelque chose.
922
01:00:23,280 --> 01:00:26,280
Je ne serais pas surpris
de savoir que cette femme...
923
01:00:26,440 --> 01:00:27,640
etait votre maitresse.
924
01:00:32,800 --> 01:00:33,960
J'aurais bien aime.
925
01:00:35,120 --> 01:00:35,920
Mais non.
926
01:00:36,160 --> 01:00:37,880
Je la connais ni d'Eve ni d'Adam.
927
01:00:40,760 --> 01:00:44,240
Pour Gomez, c'est vrai
qu'il m'a rendu quelques services.
928
01:00:44,440 --> 01:00:45,520
Rien de bien mechant.
929
01:00:46,640 --> 01:00:48,640
Louise Charpentier me l'a presente.
930
01:00:49,280 --> 01:00:52,120
Elle connait tout le monde,
dans cette affaire.
931
01:00:52,280 --> 01:00:53,720
Meme cette pauvre fille.
932
01:00:57,200 --> 01:01:00,600
Vous devez savoir pas mal de choses
pour collaborer ainsi avec la police.
933
01:01:01,280 --> 01:01:02,600
"Collaborer..."
934
01:01:03,200 --> 01:01:04,280
Quel vilain mot.
935
01:01:05,440 --> 01:01:08,840
Ca me fait de la peine de vous voir
patauger dans la semoule.
936
01:01:25,520 --> 01:01:27,440
Ce poisson n'est pas Bubulle.
937
01:01:29,880 --> 01:01:31,520
Que racontez-vous, Marlene ?
938
01:01:32,640 --> 01:01:34,720
Bien sur que c'est Bubulle.
939
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Cessez de me prendre pour une idiote.
940
01:01:37,960 --> 01:01:39,320
Bubulle est plus gros,
941
01:01:39,480 --> 01:01:41,360
il louche legerement d'un oeil
942
01:01:41,520 --> 01:01:43,920
et a une nageoire
plus courte que l'autre.
943
01:01:44,920 --> 01:01:45,920
Assassin !
944
01:02:00,240 --> 01:02:02,880
Vous pouvez pas faire attention,
sombre conne ?
945
01:02:03,480 --> 01:02:06,440
Cette dentelle
est extremement fragile.
946
01:02:06,600 --> 01:02:09,960
J'ai pas de lecon de couture
a recevoir d'une comptable.
947
01:02:12,600 --> 01:02:14,720
Je peux me separer de vous
quand je veux.
948
01:02:14,880 --> 01:02:17,320
Alors mettez plus de coeur
a l'ouvrage.
949
01:02:17,520 --> 01:02:20,480
He ! Ho ! Non mais c'est termine,
le XIXe siecle !
950
01:02:20,640 --> 01:02:23,200
Esclavage, chatiments corporels...
Il y a des lois.
951
01:02:23,400 --> 01:02:26,880
Quittez immediatement votre poste
et c'est inutile de revenir.
952
01:02:27,040 --> 01:02:30,240
Vous pouvez pas me virer
parce que je defends une camarade,
953
01:02:31,240 --> 01:02:32,640
ni gifler une travailleuse.
954
01:02:33,360 --> 01:02:35,280
Ca les arrange
qu'il y ait pas de syndicat.
955
01:02:35,480 --> 01:02:36,320
Taisez-vous !
956
01:02:36,520 --> 01:02:38,320
Mais on va pas se laisser faire.
957
01:02:38,480 --> 01:02:41,880
Vous en avez pas marre de vous
faire bouffer la laine sur le dos ?
958
01:02:42,080 --> 01:02:43,360
Descendez de la !
959
01:02:44,880 --> 01:02:47,360
Des toilettes grand luxe
reservees a la direction
960
01:02:47,560 --> 01:02:49,600
et les notres au fond de la cour.
961
01:02:50,080 --> 01:02:51,840
Des heures sup
pas payees, des gifles,
962
01:02:52,040 --> 01:02:54,120
tout ca pour un salaire de misere.
963
01:02:54,280 --> 01:02:56,200
- Vous trouvez ca normal ?
- Non.
964
01:02:56,400 --> 01:02:59,560
Nos meres se sont battues
pour pouvoir bosser, tout ca pour...
965
01:02:59,720 --> 01:03:01,360
des miettes, des miettes !
966
01:03:01,520 --> 01:03:04,040
En temps de guerre, la France
est contente de nous trouver.
967
01:03:04,200 --> 01:03:05,640
Qui fait tourner les usines ?
968
01:03:05,800 --> 01:03:07,720
- C'est nous.
- Reprenez le travail !
969
01:03:07,920 --> 01:03:10,160
- Qui fait tourner les foyers ?
- C'est nous !
970
01:03:10,320 --> 01:03:12,720
Qui fait tourner le pays ?
C'est nous !
971
01:03:12,920 --> 01:03:15,480
Qui fait tourner le monde ?
Nous, les nanas !
972
01:03:15,680 --> 01:03:17,160
Sans nous, Paget est fichu.
973
01:03:17,360 --> 01:03:18,400
Reveillez-vous !
974
01:03:18,600 --> 01:03:21,640
Reprenez le travail immediatement !
975
01:03:22,080 --> 01:03:24,440
Ensemble, on peut
faire changer les choses.
976
01:03:24,960 --> 01:03:27,840
- Greve generale !
- Greve generale !
977
01:03:35,600 --> 01:03:40,200
- Les heures sup, c'est pas du luxe !
- Les heures sup, c'est pas du luxe !
978
01:03:49,360 --> 01:03:50,880
Mademoiselle ! Mademoiselle !
979
01:03:52,640 --> 01:03:53,960
C'est quoi, ce cirque ?
980
01:03:54,120 --> 01:03:56,720
Vous enquetez ou vous vous prenez
pour Rosa Luxemburg ?
981
01:03:57,160 --> 01:03:58,720
Vous n'etes pas croyable.
982
01:03:58,880 --> 01:04:01,480
Louise Charpentier
cogne les ouvrieres.
983
01:04:01,680 --> 01:04:03,520
Cette femme a toutes les qualites.
984
01:04:03,720 --> 01:04:04,520
Oui.
985
01:04:04,680 --> 01:04:07,720
Profitez pour fouiller dans
les bureaux de Charpentier et Paget.
986
01:04:07,880 --> 01:04:08,800
Je cherche quoi ?
987
01:04:09,000 --> 01:04:11,680
Livres de comptes,
doubles facturations,
988
01:04:11,840 --> 01:04:14,360
montants exorbitants.
Au moindre doute, vous prenez.
989
01:04:14,760 --> 01:04:16,560
- D'accord.
- Vous pouvez disposer.
990
01:04:28,320 --> 01:04:32,040
Au cours des 15 dernieres annees,
Arlette Lecas, Julie Lemon,
991
01:04:32,200 --> 01:04:34,040
Pauline Montaldo
et 10 autres ouvrieres
992
01:04:34,200 --> 01:04:36,760
ont porte plainte contre vous
pour coups et blessures.
993
01:04:37,160 --> 01:04:38,760
Toutes classees sans suite.
994
01:04:40,200 --> 01:04:42,360
Les ouvrieres
n'ont pas le gout du travail.
995
01:04:42,560 --> 01:04:45,080
Or la perfection a un prix,
commissaire.
996
01:04:45,240 --> 01:04:46,040
Ah oui ?
997
01:04:46,200 --> 01:04:49,040
A combien estimez-vous ce prix,
madame Charpentier ?
998
01:04:49,200 --> 01:04:50,520
A celui d'une vie humaine ?
999
01:04:52,160 --> 01:04:53,520
Juste avant qu'on ne la tue,
1000
01:04:53,720 --> 01:04:57,320
un temoin a vu la victime parler
a une brune avec un manteau clair.
1001
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Portrait crache de Patricia Nollet.
1002
01:05:00,160 --> 01:05:02,280
La justice l'a mise hors de cause.
1003
01:05:02,880 --> 01:05:05,800
Pourquoi tenez-vous toujours
a la faire accuser ?
1004
01:05:06,000 --> 01:05:08,120
Pour detourner l'enquete
de la coupable ?
1005
01:05:10,280 --> 01:05:12,920
Vous semblez tres attachee a Paget.
Je me trompe ?
1006
01:05:13,080 --> 01:05:15,480
Je ne suis pas
amoureuse de mon patron.
1007
01:05:15,640 --> 01:05:17,480
Je laisse ca aux secretaires.
1008
01:05:17,640 --> 01:05:18,880
Je ne pensais pas a ca.
1009
01:05:20,320 --> 01:05:22,120
Mais plutot a un lien maternel.
1010
01:05:23,120 --> 01:05:26,200
Des meres sont capables de tuer
pour proteger leurs petits.
1011
01:05:26,360 --> 01:05:28,600
Vous connaissiez la victime ?
Ne mentez pas.
1012
01:05:28,760 --> 01:05:32,440
- Narcisse Vermeer m'a tout dit.
- Vermeer est un manipulateur.
1013
01:05:32,600 --> 01:05:35,400
Il a voulu que j'engage
cette petite frappe de Gomez.
1014
01:05:35,560 --> 01:05:38,080
Je suis sure que cette femme
etait sa maitresse.
1015
01:05:41,520 --> 01:05:44,760
Debout les forcats de la faim
1016
01:05:44,920 --> 01:05:48,480
La raison tonne en son cratere
1017
01:05:48,680 --> 01:05:51,880
C'est l'eruption de la fin
1018
01:06:18,840 --> 01:06:20,360
Bonjour, mademoiselle Nollet.
1019
01:06:23,080 --> 01:06:25,800
Tricard m'a dit que vous aviez
vos habitudes dans ce bar.
1020
01:06:26,280 --> 01:06:27,240
Oui.
1021
01:06:29,040 --> 01:06:30,960
Il est souvent venu me chercher ici.
1022
01:06:32,800 --> 01:06:34,880
- Vous venez m'arreter ?
- Non, non.
1023
01:06:36,320 --> 01:06:39,080
J'ai juste envie de faire
une petite balade avec vous.
1024
01:06:48,320 --> 01:06:49,120
Allez.
1025
01:06:53,600 --> 01:06:56,600
- Je vous comprends pas, commissaire.
- C'est reciproque.
1026
01:06:57,200 --> 01:06:58,240
Je suis la pour ca.
1027
01:07:00,160 --> 01:07:01,440
Vous perdez votre temps.
1028
01:07:02,880 --> 01:07:05,560
Edouard a voulu me proteger
en me donnant un alibi.
1029
01:07:06,320 --> 01:07:08,600
J'ai quitte
la maison de couture avant 23 h.
1030
01:07:09,760 --> 01:07:11,760
J'ai tue Paco Gomez,
ca creve les yeux.
1031
01:07:12,600 --> 01:07:15,080
Une evidence
un peu trop aveuglante a mon gout.
1032
01:07:16,680 --> 01:07:19,680
Je suis sur qu'on essaie
de vous faire porter le chapeau.
1033
01:07:20,120 --> 01:07:22,240
Pour Gomez
et pour la femme de la soiree.
1034
01:07:22,400 --> 01:07:23,800
Qui ?
1035
01:07:23,960 --> 01:07:25,160
Et pourquoi ?
1036
01:07:25,520 --> 01:07:28,720
Je n'en sais rien encore
mais... j'ai peut-etre une piste.
1037
01:07:31,040 --> 01:07:32,680
Retournez travailler, Patricia.
1038
01:07:33,400 --> 01:07:36,400
Et surtout, ne vous laissez
intimider par personne.
1039
01:07:37,160 --> 01:07:38,760
Merci.
1040
01:07:42,360 --> 01:07:45,760
Les heures sup, c'est pas du luxe !
1041
01:07:47,680 --> 01:07:50,280
Greve la veille du defile !
Qu'est-ce qui leur prend ?
1042
01:07:50,680 --> 01:07:54,760
Ce ne serait pas arrive si tu etais
capable de tenir ton atelier.
1043
01:07:54,920 --> 01:07:59,440
Tu nous laisses tomber
puis tu debarques. Tu te crois ou ?
1044
01:07:59,640 --> 01:08:00,640
Merde !
1045
01:08:02,520 --> 01:08:03,880
On annule, on sera pas prets.
1046
01:08:04,760 --> 01:08:09,040
J'ai une idee simple pour regler ca.
Donnons-leur ce qu'elles veulent.
1047
01:08:09,200 --> 01:08:12,840
Tu m'as dit qu'on risquait de couler
si on augmentait les salaires !
1048
01:08:13,040 --> 01:08:16,160
Donne-leur ce qu'elles veulent,
elles reprennent le travail
1049
01:08:16,360 --> 01:08:18,560
et apres le defile, on les vire.
1050
01:08:20,800 --> 01:08:21,880
C'est ignoble.
1051
01:08:23,520 --> 01:08:24,360
Edouard,
1052
01:08:26,920 --> 01:08:29,360
vous pouvez pas laisser faire ca.
1053
01:08:30,000 --> 01:08:31,480
Fais comme tu veux, Louise.
1054
01:08:32,840 --> 01:08:34,360
C'est ta partie, apres tout.
1055
01:08:39,480 --> 01:08:41,400
Mesdemoiselles !
1056
01:08:41,560 --> 01:08:43,640
Mesdemoiselles !
1057
01:08:44,680 --> 01:08:46,360
J'ai une annonce a vous faire.
1058
01:08:46,520 --> 01:08:48,640
Certaines travaillent ici
depuis leurs debuts
1059
01:08:48,800 --> 01:08:52,520
et savent combien nous sommes fiers
de nos collaboratrices.
1060
01:08:52,680 --> 01:08:56,840
Au nom de la direction,
j'accede a vos revendications.
1061
01:08:58,600 --> 01:09:00,440
Heures supplementaires payees,
1062
01:09:00,600 --> 01:09:04,080
deux jours de repos
et les toilettes dans le batiment.
1063
01:09:07,800 --> 01:09:12,800
Malgre le retard accumule,
mesdemoiselles, je compte sur vous
1064
01:09:12,960 --> 01:09:16,520
pour que le defile
soit spectaculaire,
1065
01:09:16,680 --> 01:09:18,600
a l'image de votre talent.
1066
01:09:19,520 --> 01:09:20,800
Je vous remercie.
1067
01:09:23,000 --> 01:09:26,720
- Alice !
- Alice !
1068
01:09:29,640 --> 01:09:31,440
Tu es contente
que la greve soit finie.
1069
01:09:31,840 --> 01:09:33,400
Tu vas pouvoir jouer a la muse
1070
01:09:35,600 --> 01:09:37,640
pendant qu'on retourne au turbin.
1071
01:09:38,560 --> 01:09:40,600
Tu n'es vraiment
qu'une idiote, Alice.
1072
01:09:41,480 --> 01:09:43,680
Moi, je me prends pas
pour qui je suis pas.
1073
01:09:44,560 --> 01:09:47,480
La reprise du travail est un piege.
1074
01:09:47,640 --> 01:09:50,560
Cette horrible femme a propose
de renvoyer les ouvrieres
1075
01:09:50,720 --> 01:09:51,680
apres le defile.
1076
01:09:51,840 --> 01:09:54,240
Le pire est
que M. Paget est d'accord.
1077
01:09:54,400 --> 01:09:56,040
Quel milieu atroce !
1078
01:09:56,760 --> 01:09:58,080
Oh, les salauds.
1079
01:09:59,360 --> 01:10:02,480
Il y avait bien un truc pas net,
avec ce revirement soudain.
1080
01:10:02,640 --> 01:10:05,520
Et la faux cul de Charpentier,
a nous cirer les pompes.
1081
01:10:08,600 --> 01:10:09,680
Merci, Marlene.
1082
01:10:10,320 --> 01:10:11,480
C'est chic de ta part.
1083
01:10:11,640 --> 01:10:14,080
Je ne suis pas si mechante
que tu le penses.
1084
01:10:14,240 --> 01:10:16,520
Mais j'ai jamais pense
une chose pareille.
1085
01:10:16,680 --> 01:10:17,840
Jamais.
1086
01:10:18,000 --> 01:10:19,120
C'est juste que...
1087
01:10:20,480 --> 01:10:22,360
En ce moment, je te reconnais plus.
1088
01:10:23,200 --> 01:10:25,360
C'etait amusant
de se prendre pour une deesse.
1089
01:10:25,520 --> 01:10:27,440
Personne ne m'avait
jamais traitee ainsi.
1090
01:10:27,640 --> 01:10:32,040
Oui, mais tu sais, deesse,...
c'est pas un job facile.
1091
01:10:33,920 --> 01:10:36,560
T'es toute seule, la-haut,
sur ton piedestal.
1092
01:10:37,440 --> 01:10:41,000
Tout le monde te venere,
mais t'as pas de vrais amis.
1093
01:10:42,280 --> 01:10:43,280
Bras.
1094
01:10:43,440 --> 01:10:45,680
Et puis a part le caviar,
tu bouffes rien.
1095
01:10:46,600 --> 01:10:48,440
T'imagines
une vie sans moules-frites,
1096
01:10:48,920 --> 01:10:52,280
sans virees en scooter,
sans enquetes a mener ?
1097
01:10:53,040 --> 01:10:54,240
Sans moi.
1098
01:10:54,400 --> 01:10:55,760
Sans Laurence.
1099
01:10:55,920 --> 01:10:57,000
Sans Bubulle.
1100
01:10:58,200 --> 01:10:59,600
C'est vrai, ce n'est pas gai.
1101
01:10:59,760 --> 01:11:02,080
C'est chiant et deprimant,
tu veux dire.
1102
01:11:02,280 --> 01:11:03,880
Et t'as pense a nous ?
1103
01:11:04,040 --> 01:11:05,040
Alice !
1104
01:11:06,240 --> 01:11:08,080
J'en ai marre d'etre une deesse.
1105
01:11:08,880 --> 01:11:10,840
Je veux retrouver ma vraie vie.
1106
01:11:11,160 --> 01:11:12,320
Faire du cafe,
1107
01:11:12,920 --> 01:11:15,640
taper des rapports
auxquels je ne comprends rien.
1108
01:11:16,640 --> 01:11:18,200
Meme Tricard me manque.
1109
01:11:19,640 --> 01:11:21,640
Te faire engueuler par Laurence,
ca te manque ?
1110
01:11:21,760 --> 01:11:22,600
Oui !
1111
01:11:23,040 --> 01:11:24,960
C'est un homme fragile,
dans le fond.
1112
01:11:26,200 --> 01:11:27,200
Oui.
1113
01:11:27,880 --> 01:11:28,880
Au fond.
1114
01:11:30,800 --> 01:11:32,760
Ca te derangerait
de me deposer chez moi ?
1115
01:11:32,920 --> 01:11:34,480
Mon velo a creve ce matin.
1116
01:11:34,640 --> 01:11:38,560
Euh, ce serait avec plaisir,
mais j'ai un rencard.
1117
01:11:39,160 --> 01:11:40,560
Il doit venir me chercher.
1118
01:11:40,720 --> 01:11:42,080
Il est beau, au moins ?
1119
01:11:42,240 --> 01:11:45,480
Euh, oui...
Une gueule d'ange, des yeux bleus.
1120
01:11:46,280 --> 01:11:47,280
Il est metallo.
1121
01:11:47,440 --> 01:11:48,600
T'es mordue, toi !
1122
01:11:49,200 --> 01:11:50,600
Je suis bonne pour le bus.
1123
01:11:53,720 --> 01:11:54,600
Allez, salut !
1124
01:11:54,760 --> 01:11:56,880
Pas de folies !
Il faut etre en forme demain.
1125
01:11:57,040 --> 01:11:58,880
- T'es bete. Salut.
- Salut.
1126
01:12:00,880 --> 01:12:01,840
- Salut.
- Salut.
1127
01:12:02,920 --> 01:12:04,480
M'attendez pas, hein !
1128
01:12:08,440 --> 01:12:10,440
Allez, on va rater le bus.
1129
01:12:55,600 --> 01:12:59,160
La femme qui a ete poignardee,
c'est cette salete d'Anglaise, Julie.
1130
01:12:59,320 --> 01:13:01,400
Julie ? C'est n'importe quoi !
1131
01:13:01,560 --> 01:13:03,600
Je lui ai parle,
je l'aurais reconnue !
1132
01:13:05,000 --> 01:13:07,160
Pourquoi Julie serait revenue ?
1133
01:13:07,320 --> 01:13:10,080
Pour foutre la merde,
comme elle l'a toujours fait.
1134
01:13:12,760 --> 01:13:14,400
T'es pour rien dans ce meurtre ?
1135
01:13:14,560 --> 01:13:15,760
Evidemment que non.
1136
01:13:18,440 --> 01:13:21,400
Mais je ne suis pas mecontente
qu'elle ait ete eliminee.
1137
01:13:21,560 --> 01:13:25,080
- Elle nous aurait causes des ennuis.
- Arrete. C'etait pas Julie !
1138
01:13:27,000 --> 01:13:27,880
Ah, le voila.
1139
01:13:28,080 --> 01:13:30,840
Maintenant,
il me reste du travail sur l'organdi.
1140
01:13:31,000 --> 01:13:32,600
Il y a un autre probleme.
1141
01:13:32,760 --> 01:13:34,120
La nouvelle petite main,
1142
01:13:34,320 --> 01:13:37,920
je suis sure qu'elle travaille
pour la police, comme ta muse.
1143
01:13:38,120 --> 01:13:40,120
Une flic douee pour la couture ?
1144
01:13:40,280 --> 01:13:42,960
- T'es vraiment parano.
- Il faut se mefier d'elle.
1145
01:13:45,000 --> 01:13:47,920
Pourquoi tu dis ca ?
T'as quelque chose a te reprocher ?
1146
01:14:01,840 --> 01:14:03,800
Apres le defile,
tu prends des vacances.
1147
01:14:03,920 --> 01:14:04,760
Je te le garantis.
1148
01:15:06,440 --> 01:15:08,080
Oui. Une seconde, j'arrive !
1149
01:15:13,640 --> 01:15:15,760
Le telephone, ca existe, Avril.
1150
01:15:17,440 --> 01:15:18,600
Que s'est-il passe ?
1151
01:15:18,960 --> 01:15:21,160
Je crois que Louise
a essaye de me tuer.
1152
01:15:23,320 --> 01:15:24,160
Venez. Entrez.
1153
01:15:24,800 --> 01:15:27,040
J'ai pas pu mettre la main
sur les comptes.
1154
01:15:27,920 --> 01:15:29,200
Mais j'ai mieux.
1155
01:15:29,400 --> 01:15:31,640
J'ai entendu
Louise Charpentier et Paget.
1156
01:15:33,320 --> 01:15:35,200
Et la victime,
la mysterieuse inconnue,
1157
01:15:35,360 --> 01:15:36,720
elle s'appelait Julie.
1158
01:15:38,360 --> 01:15:40,360
Ils l'ont connue il y a longtemps.
1159
01:15:40,680 --> 01:15:43,760
Charpentier etait sure
que c'etait elle mais pas Paget.
1160
01:15:43,960 --> 01:15:46,280
Lui, il est persuade
qu'elle l'a butee.
1161
01:15:46,480 --> 01:15:47,880
C'est pas tres clair.
1162
01:15:49,320 --> 01:15:51,200
Ben desolee, j'ai failli mourir !
1163
01:15:51,360 --> 01:15:53,600
J'ai vraiment mal
au crane et au genou.
1164
01:15:53,800 --> 01:15:55,040
Je fais ce que je peux.
1165
01:15:56,200 --> 01:15:58,800
Enfin cette Julie, la 2e victime...
1166
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
- Aie !
- Je sais.
1167
01:16:01,440 --> 01:16:04,360
- Vous n'avez pas fait la guerre.
- Elle etait anglaise.
1168
01:16:05,960 --> 01:16:08,920
Attendez, attendez,...
Une Anglaise prenommee Julie ?
1169
01:16:09,080 --> 01:16:10,360
Ca me dit quelque chose.
1170
01:16:11,520 --> 01:16:12,880
Mais oui !
1171
01:16:13,040 --> 01:16:14,320
Julie Lemon !
1172
01:16:14,480 --> 01:16:16,920
Et non pas Julie Le Mont.
1173
01:16:18,200 --> 01:16:19,120
La, c'est pas clair.
1174
01:16:19,280 --> 01:16:22,480
Julie Lemon travaillait
comme petite main pour Paget.
1175
01:16:22,640 --> 01:16:25,440
Avec d'autres,
elles ont porte plainte contre Louise
1176
01:16:26,200 --> 01:16:29,200
pour coups et blessures.
C'etait il y a 15 ans.
1177
01:16:29,360 --> 01:16:31,720
Elle est revenue
et ca n'a pas plu a Louise.
1178
01:16:32,280 --> 01:16:33,760
Et du coup, elle l'a butee.
1179
01:16:34,760 --> 01:16:36,040
Mais quelle taree !
1180
01:16:36,200 --> 01:16:39,440
Apparemment, cette harpie
veut faire le vide autour de Paget.
1181
01:16:40,760 --> 01:16:43,160
Patricia risque
d'etre sa prochaine victime.
1182
01:16:45,080 --> 01:16:47,720
- Vous l'utiliserez comme appat ?
- Je la surveillerai.
1183
01:16:48,880 --> 01:16:52,640
Je ne pense pas que Louise passe
a l'acte avant le defile de demain.
1184
01:16:53,760 --> 01:16:57,160
Ca va nous laisser le temps
de roupiller quelques heures.
1185
01:16:57,960 --> 01:16:59,400
Merci.
1186
01:16:59,560 --> 01:17:00,720
Parce que la, moi...
1187
01:17:02,080 --> 01:17:03,480
je suis vannee.
1188
01:17:04,680 --> 01:17:05,880
Ah, parfait.
1189
01:17:09,280 --> 01:17:10,440
Alors la !
1190
01:17:11,120 --> 01:17:13,200
Vous pouvez me reveiller a 6 h ?
1191
01:17:14,080 --> 01:17:14,920
Non, 6 h 15.
1192
01:17:15,640 --> 01:17:17,000
Faites comme chez vous.
1193
01:17:17,200 --> 01:17:18,200
Ouais.
1194
01:17:26,480 --> 01:17:27,600
Poubelle.
1195
01:17:27,760 --> 01:17:29,200
Allez enfiler la robe moka.
1196
01:17:34,840 --> 01:17:36,200
Vous, venez la.
1197
01:17:48,480 --> 01:17:51,480
- On n'y arrivera jamais.
- Tu dis ca a chaque fois.
1198
01:17:51,680 --> 01:17:54,360
On n'a pas le droit a l'erreur.
Ca doit etre un triomphe.
1199
01:17:54,560 --> 01:17:57,920
Et pour ca, tout le monde
doit travailler plus vite.
1200
01:17:58,080 --> 01:17:59,000
Compris ?
1201
01:18:02,280 --> 01:18:04,200
Quoi ? Tu vas te mettre a pleurer ?
1202
01:18:04,600 --> 01:18:07,560
On n'allait pas la garder
pour te faire plaisir.
1203
01:18:07,760 --> 01:18:09,920
Mais vous disiez que vous l'aimiez.
1204
01:18:13,200 --> 01:18:14,480
Eh ben je l'aime plus.
1205
01:18:21,160 --> 01:18:22,520
Je retourne a l'atelier ?
1206
01:18:43,360 --> 01:18:44,160
Bonjour.
1207
01:18:44,360 --> 01:18:48,000
Bienvenue a la representation
de cette nouvelle collection.
1208
01:18:48,160 --> 01:18:49,520
C'est epatant.
1209
01:18:51,920 --> 01:18:52,800
Tenez, monsieur.
1210
01:18:53,000 --> 01:18:54,080
- Bienvenue.
- Merci.
1211
01:18:58,240 --> 01:18:59,280
Merci.
1212
01:19:00,800 --> 01:19:01,800
Monsieur.
1213
01:19:18,200 --> 01:19:19,640
Venez m'aider.
1214
01:19:23,160 --> 01:19:24,880
Tres bien. Tres bien.
1215
01:19:25,040 --> 01:19:26,920
Allez-y. Vous, depechez-vous.
1216
01:19:27,120 --> 01:19:28,520
- On en est ou ?
- On a termine.
1217
01:19:28,640 --> 01:19:30,080
- On a termine ?
- Oui.
1218
01:19:31,360 --> 01:19:33,080
C'est beau. Ca tombe.
1219
01:19:33,280 --> 01:19:34,640
Allez-y, la-bas. Allez.
1220
01:19:34,840 --> 01:19:37,240
S'il vous plait,
les filles, on se depeche !
1221
01:19:37,480 --> 01:19:39,440
"Cette saison, M. Paget
1222
01:19:39,600 --> 01:19:44,200
"a choisi de revisiter sa legendaire
collection de l'automne 1948.
1223
01:19:44,960 --> 01:19:47,640
"Nous commencons
par une serie de robes cocktail,
1224
01:19:47,840 --> 01:19:50,520
"une variation
autour du theme des elements.
1225
01:19:51,520 --> 01:19:52,760
"Nuage vaporeux.
1226
01:19:55,520 --> 01:19:57,240
"Lumiere d'octobre.
1227
01:19:57,920 --> 01:19:59,600
"Idee rose.
1228
01:19:59,800 --> 01:20:01,480
"Au bord du lac.
1229
01:20:02,800 --> 01:20:04,040
"Avant l'ondee.
1230
01:20:09,560 --> 01:20:11,440
"Papillon de nuit."
1231
01:20:11,640 --> 01:20:13,520
Tres bien, tournez-vous encore.
1232
01:20:13,720 --> 01:20:14,520
Tres bien.
1233
01:20:14,720 --> 01:20:17,360
Allez-y. Par la-bas, la-bas, la-bas.
1234
01:20:18,080 --> 01:20:20,080
"Desir de plaire.
1235
01:20:21,640 --> 01:20:23,680
"Diner au cabaret."
1236
01:20:28,080 --> 01:20:29,920
J'espere
que tu vas te casser la gueule.
1237
01:20:30,080 --> 01:20:32,160
Mannequin,
c'est un metier, ma vieille.
1238
01:20:32,360 --> 01:20:34,040
Boucle-la, sauterelle rachitique.
1239
01:20:34,240 --> 01:20:37,520
Si tu t'approches du commissaire,
tu auras a faire a moi !
1240
01:20:40,640 --> 01:20:41,920
Waouh.
1241
01:20:42,080 --> 01:20:44,080
Mais voila la vraie nouvelle Marlene.
1242
01:20:44,280 --> 01:20:48,640
Je me sens ridicule devant ces filles
plus jeunes et plus minces que moi.
1243
01:20:48,880 --> 01:20:52,320
Comment as-tu ose te mettre
dans cet etat aujourd'hui ?
1244
01:20:53,320 --> 01:20:55,240
C'est lamentable ! C'est repugnant !
1245
01:20:55,440 --> 01:20:58,320
Tu veux me gacher mon defile,
Patricia, c'est ca ?
1246
01:20:58,920 --> 01:21:00,600
Je merite pas de travailler ici.
1247
01:21:01,360 --> 01:21:02,640
Je vous embeterai plus.
1248
01:21:03,280 --> 01:21:06,360
Allez. Disparais d'ici.
Personne doit te voir comme ca.
1249
01:21:10,920 --> 01:21:12,160
Et maintenant,
1250
01:21:12,320 --> 01:21:16,480
la derniere piece
de cette nouvelle collection Paget.
1251
01:21:16,640 --> 01:21:17,600
Vite !
1252
01:21:17,720 --> 01:21:19,240
Euh... robe.
1253
01:21:22,160 --> 01:21:26,800
"La robe noire, edition 1962."
1254
01:21:34,760 --> 01:21:36,320
- Superbe !
- Bravo ! Bravo !
1255
01:21:44,800 --> 01:21:46,360
Bravo ! Bravo !
1256
01:21:55,960 --> 01:21:58,800
Marlene, il y a Laurence qui est la.
La, juste la.
1257
01:22:01,720 --> 01:22:02,680
Tu vas ou ?
1258
01:22:03,360 --> 01:22:04,360
Marlene !
1259
01:22:09,240 --> 01:22:10,360
Au secours !
1260
01:23:01,680 --> 01:23:02,920
Je m'en veux tellement.
1261
01:23:04,240 --> 01:23:06,240
J'aurais du comprendre
la folie de Patty.
1262
01:23:06,920 --> 01:23:09,760
Vous n'etes pas le seul
a avoir manque de lucidite.
1263
01:23:11,200 --> 01:23:13,360
Marlene, je vais
prendre votre deposition.
1264
01:23:26,880 --> 01:23:28,400
Elle est sublime.
1265
01:23:28,600 --> 01:23:30,800
Laurence ne va pas du tout
avec sa robe.
1266
01:23:34,960 --> 01:23:37,480
Eh bien, voila.
J'ai note votre deposition.
1267
01:23:38,160 --> 01:23:41,200
Vous pourrez la taper
quand vous aurez un moment.
1268
01:23:41,320 --> 01:23:42,480
Si vous voulez bien.
1269
01:23:43,480 --> 01:23:44,920
Bien sur, commissaire.
1270
01:23:45,120 --> 01:23:48,080
Et ca me donnera l'occasion
d'etrenner votre cadeau.
1271
01:23:52,040 --> 01:23:53,080
Bon.
1272
01:23:54,120 --> 01:23:55,680
Je vais retourner a mon bureau.
1273
01:24:12,280 --> 01:24:14,000
Patricia Nollet est coupable.
1274
01:24:14,520 --> 01:24:17,120
C'est terrible,
et en meme temps, tres triste.
1275
01:24:19,920 --> 01:24:22,480
Je viens de retrouver
le courrier de la semaine.
1276
01:24:22,640 --> 01:24:24,520
Je suis desolee, commissaire.
1277
01:24:25,120 --> 01:24:26,920
Ca n'a aucune importance, Marlene.
1278
01:24:37,480 --> 01:24:39,400
"Au cas ou il m'arriverait malheur."
1279
01:24:41,600 --> 01:24:44,520
"Collection printemps-ete 1947",
1280
01:24:45,320 --> 01:24:48,120
et c'est signe Julie Lemon.
1281
01:24:49,520 --> 01:24:50,520
Ca veut dire quoi ?
1282
01:24:50,680 --> 01:24:54,280
C'est la fameuse robe noire,
le modele emblematique de Paget !
1283
01:24:56,760 --> 01:24:59,920
Marlene, vous etes
un accelerateur de matiere grise.
1284
01:25:09,240 --> 01:25:11,080
Bon, ben... j'y vais, les filles.
1285
01:25:11,320 --> 01:25:14,560
C'etait sympa de bosser avec vous.
Vous etes de vraies artistes.
1286
01:25:14,920 --> 01:25:16,680
Tu nous as file
un sacre coup de main.
1287
01:25:17,880 --> 01:25:18,840
Gigi est partie ?
1288
01:25:19,000 --> 01:25:20,520
Elle est dans la grande salle.
1289
01:25:20,840 --> 01:25:21,960
Ah, merci.
1290
01:25:25,760 --> 01:25:28,240
Josiane,
j'avais dit a 7 mm, la broderie.
1291
01:25:28,480 --> 01:25:29,400
Pas a 6.
1292
01:25:29,560 --> 01:25:30,800
Espece de gourde !
1293
01:25:30,960 --> 01:25:32,360
Reprenez immediatement !
1294
01:25:33,960 --> 01:25:36,880
Edouard, j'ai plein d'idees
pour la nouvelle collection.
1295
01:25:38,240 --> 01:25:41,800
Patricia et cette salete de Julie
ne m'arrivent pas a la cheville.
1296
01:25:41,920 --> 01:25:43,440
Qu'est-ce que tu fous, Gigi ?
1297
01:25:45,440 --> 01:25:46,440
Rien.
1298
01:25:47,040 --> 01:25:47,840
Je m'amusais.
1299
01:25:49,520 --> 01:25:50,880
On peut plus blaguer ?
1300
01:25:51,040 --> 01:25:51,960
Si, si.
1301
01:25:52,560 --> 01:25:53,840
Euh...
1302
01:25:54,000 --> 01:25:56,520
Je trouve ca un petit peu glauque,
comme blague.
1303
01:25:57,000 --> 01:26:00,280
Mais c'est bizarre...
Tu la connaissais, toi, l'Anglaise ?
1304
01:26:04,360 --> 01:26:06,560
- C'est toi qui l'as tuee ?
- N'importe quoi.
1305
01:26:06,800 --> 01:26:09,120
- Et Louise Charpentier aussi.
- Ta gueule !
1306
01:26:09,240 --> 01:26:11,560
Ne soyez pas jalouse,
votre tour est arrive.
1307
01:26:13,800 --> 01:26:16,440
- Vous etiez derriere tout ca.
- Je n'avais pas le choix.
1308
01:26:17,640 --> 01:26:19,680
Quand on arrive au sommet,
c'est pour y rester.
1309
01:26:19,920 --> 01:26:21,520
Je comprends pas votre histoire.
1310
01:26:21,680 --> 01:26:22,840
C'est pourtant simple.
1311
01:26:23,000 --> 01:26:26,560
Julie Lemon
etait folle de moi, la pauvre.
1312
01:26:26,680 --> 01:26:27,880
Et assez douee.
1313
01:26:28,120 --> 01:26:30,000
Mais incapable de rester a sa place.
1314
01:26:30,200 --> 01:26:34,080
Elle griffonnait des robes
en s'imaginant devenir styliste.
1315
01:26:35,640 --> 01:26:37,720
Je l'ai viree, retour a Manchester.
1316
01:26:38,880 --> 01:26:40,280
Et je me suis...
1317
01:26:40,520 --> 01:26:43,840
tres vaguement
inspire de ses gribouillis
1318
01:26:44,440 --> 01:26:45,840
pour ma collection 1948.
1319
01:26:46,280 --> 01:26:48,960
- Vous les lui avez piques, oui.
- Les grands mots.
1320
01:26:49,200 --> 01:26:51,680
Enfin. Voila que 15 ans plus tard,
elle revient,
1321
01:26:52,560 --> 01:26:53,880
et elle me fait chanter.
1322
01:26:54,560 --> 01:26:56,680
Ca fait une semaine
que tu me balades.
1323
01:26:57,720 --> 01:27:01,240
Si j'ai pas l'argent demain,
je fais comme j'ai dit, Edouard.
1324
01:27:01,400 --> 01:27:04,440
J'explique a la presse
comment tu as vole mes robes.
1325
01:27:04,640 --> 01:27:06,400
Je pouvais pas
la laisser tout detruire.
1326
01:27:07,000 --> 01:27:09,880
Avec la sortie de mon parfum,
j'arrive a mon apotheose.
1327
01:27:11,840 --> 01:27:14,960
Debarrasse-moi de ce tenia.
Ne la rate pas, cette fois-ci.
1328
01:27:15,120 --> 01:27:16,800
Gigi, fais pas ca, je t'en supplie !
1329
01:27:17,520 --> 01:27:21,880
Il t'a promis le poste de Patricia,
mais il se debarrassera de toi !
1330
01:27:26,000 --> 01:27:28,400
Rassurez-vous, Paget.
Vous gagnez au change.
1331
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
Vous serez plus connu
comme criminel que comme couturier.
1332
01:27:33,400 --> 01:27:34,240
Allez.
1333
01:27:34,400 --> 01:27:35,440
Embarquez-moi ca.
1334
01:27:38,040 --> 01:27:39,040
Avril ?
1335
01:27:40,800 --> 01:27:41,840
Avril ?
1336
01:27:42,000 --> 01:27:43,400
Je suis la.
1337
01:27:43,560 --> 01:27:44,400
Ou ?
1338
01:27:44,520 --> 01:27:45,520
En bas !
1339
01:27:47,040 --> 01:27:47,880
Oh, non.
1340
01:27:48,920 --> 01:27:50,520
Comment vous avez pige ?
1341
01:27:50,800 --> 01:27:54,000
Mon indispensable secretaire
m'a donne un petit coup de main.
1342
01:27:54,560 --> 01:27:57,680
Eh ben, justement,
je cracherais pas dessus,
1343
01:27:57,800 --> 01:27:58,960
un petit coup de main.
1344
01:28:00,400 --> 01:28:02,400
- Je vais lacher !
- Non !
1345
01:28:06,280 --> 01:28:07,960
Vous etes libre, mademoiselle Nollet.
1346
01:28:08,440 --> 01:28:10,120
Depuis le retour de Julie Lemon,
1347
01:28:10,280 --> 01:28:13,120
Paget n'avait plus
qu'une obsession : la tuer.
1348
01:28:13,680 --> 01:28:15,840
Il ne pouvait pas
risquer d'etre implique.
1349
01:28:16,400 --> 01:28:18,440
La solution etait sous ses yeux.
1350
01:28:19,080 --> 01:28:20,840
Vous, mademoiselle Nollet.
1351
01:28:20,960 --> 01:28:23,320
Il connaissait
votre passe, votre fragilite.
1352
01:28:23,480 --> 01:28:24,960
Non. Vous vous trompez.
1353
01:28:25,400 --> 01:28:27,400
Jamais Edouard n'aurait fait ca.
1354
01:28:27,560 --> 01:28:31,400
Il m'a donne un alibi pour
le meurtre de Paco pour me proteger.
1355
01:28:31,560 --> 01:28:34,320
Vous voyez ?
Votre theorie ne tient pas debout.
1356
01:28:34,520 --> 01:28:36,680
Sa machination
est des plus perverses.
1357
01:28:36,880 --> 01:28:40,280
Vous ne deviez pas aller en prison
pour pouvoir tuer Julie Lemon.
1358
01:28:41,080 --> 01:28:43,160
Gomez, c'etait pour vous faire
perdre la boule.
1359
01:28:43,600 --> 01:28:46,720
Pour vous mettre dans le crane
que vous pouviez tuer.
1360
01:28:46,880 --> 01:28:47,680
Affreux.
1361
01:28:48,080 --> 01:28:50,280
Ses robes sont si belles
et son ame est si noire.
1362
01:28:50,400 --> 01:28:53,560
Paget a paye Paco Gomez
pour vous harceler.
1363
01:28:53,720 --> 01:28:55,600
Et la, Gigi est passee a l'action.
1364
01:28:56,280 --> 01:28:58,040
C'est elle qui a poignarde Gomez.
1365
01:28:58,720 --> 01:29:01,040
Paget avait cree la coupable ideale.
1366
01:29:01,280 --> 01:29:03,600
Il pouvait se debarrasser
de Julie Lemon.
1367
01:29:04,000 --> 01:29:06,720
Votre patron savait
votre addiction a l'alcool
1368
01:29:06,880 --> 01:29:08,400
et avait acces a votre flasque.
1369
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
A l'analyse,
on y a trouve de la drogue.
1370
01:29:11,560 --> 01:29:13,400
Mais cette mecanique s'est enrayee.
1371
01:29:13,560 --> 01:29:16,280
Vous aviez un alibi
pour le meurtre de Julie Lemon.
1372
01:29:17,120 --> 01:29:20,760
Pour vous faire accuser, il a du
sacrifier sa fidele collaboratrice.
1373
01:29:23,720 --> 01:29:25,320
Pourquoi m'a-t-il fait ca ?
1374
01:29:26,480 --> 01:29:27,840
Par peur de tout perdre.
1375
01:29:28,080 --> 01:29:30,720
Paget s'est toujours
servi des femmes pour reussir.
1376
01:29:31,800 --> 01:29:35,760
Cette manie qu'on a, les femmes,
de pas croire en notre genie.
1377
01:29:35,960 --> 01:29:38,600
Dans votre cas,
c'est plutot de la lucidite, Avril.
1378
01:29:39,120 --> 01:29:42,280
Les hommes comme Paget
me rendraient presque feministe.
1379
01:29:44,000 --> 01:29:47,000
Une bonne fois pour toutes,
vous etes libre, mademoiselle.
1380
01:29:49,000 --> 01:29:50,400
Pour quoi faire ?
1381
01:29:50,560 --> 01:29:52,000
Pour exercer votre talent.
1382
01:29:52,560 --> 01:29:55,000
J'ai pas eu l'occasion
de vous le dire,
1383
01:29:55,120 --> 01:29:58,920
parce que vous etiez ma chef
mais... je vous trouve super douee.
1384
01:29:59,440 --> 01:30:03,040
Le monde a autant besoin
d'une Patricia que d'une Marie Curie.
1385
01:30:03,200 --> 01:30:04,040
Ouais.
1386
01:30:11,240 --> 01:30:13,400
Je ne vous ai jamais crue coupable.
1387
01:30:13,560 --> 01:30:14,560
Merci.
1388
01:30:16,280 --> 01:30:18,000
J'ai honte d'avoir replonge.
1389
01:30:18,120 --> 01:30:21,440
Je vais vous aider a vous
debarrasser de cette saloperie.
1390
01:30:21,600 --> 01:30:22,760
Je vous lacherai pas.
1391
01:30:26,960 --> 01:30:28,040
A plusieurs...
1392
01:30:29,920 --> 01:30:31,280
...on est plus forts.
1393
01:30:32,560 --> 01:30:33,880
A ce soir, Ernest.
1394
01:30:34,280 --> 01:30:35,920
A ce soir, Patricia.
1395
01:30:43,560 --> 01:30:46,400
Oh la la, comme ca va vite !
1396
01:30:46,560 --> 01:30:47,720
Regarde, Alice !
1397
01:30:47,880 --> 01:30:50,600
Ne faites pas semblant
d'aimer cette machine, Marlene.
1398
01:30:51,400 --> 01:30:53,400
Je sais que vous vous ennuyez, ici.
1399
01:30:53,560 --> 01:30:56,440
Votre vie avec moi
n'est pas des plus trepidantes.
1400
01:30:57,920 --> 01:30:59,440
Mais je ne me fais pas de souci.
1401
01:30:59,600 --> 01:31:01,840
Vous etes une mannequin
de grand talent.
1402
01:31:02,400 --> 01:31:06,000
Je suis sur que vous trouverez
un couturier qui saura reconnaitre
1403
01:31:06,120 --> 01:31:07,200
votre grande valeur.
1404
01:31:09,720 --> 01:31:14,080
Mais... je ne crois pas
que mon destin soit d'etre muse.
1405
01:31:14,280 --> 01:31:16,880
Oh non. C'est deja fini,
la nouvelle Marlene ?
1406
01:31:17,600 --> 01:31:20,280
Mais t'as bien vu
que tu pouvais faire autre chose
1407
01:31:20,440 --> 01:31:22,560
que d'etre l'esclave de Laurence.
1408
01:31:23,520 --> 01:31:24,440
Mais profites-en !
1409
01:31:24,960 --> 01:31:27,040
- Tire-toi !
- Elle n'en a pas envie !
98632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.