Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,200 --> 00:01:44,080
Je vous ecoute.
2
00:01:44,240 --> 00:01:46,480
Code 6WW. Message urgent.
3
00:01:46,640 --> 00:01:48,560
Je pense avoir identifie le Colonel.
4
00:01:49,840 --> 00:01:50,720
Allo ?
5
00:02:37,040 --> 00:02:38,000
Mlle Francoise ?
6
00:02:38,960 --> 00:02:40,280
Qu'est-ce qui se passe ?
7
00:02:40,480 --> 00:02:44,320
Vous n'avez rien vu, rien entendu,
et tout ira bien pour vous.
8
00:02:46,760 --> 00:02:48,680
C'est clair, M. Touchard ?
9
00:02:49,400 --> 00:02:51,120
Oui, oui. Tres clair.
10
00:02:51,680 --> 00:02:52,960
Bonne nuit.
11
00:03:45,200 --> 00:03:46,080
Jules ?
12
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
Jules ?
13
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
T'etais ou ?
14
00:03:57,240 --> 00:04:00,440
- C'etait quoi, ce raffut ?
- J'en sais trop rien.
15
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
Un pot d'echappement.
16
00:04:02,040 --> 00:04:03,800
- "Un pot d'echappement" ?
- Oui.
17
00:04:04,320 --> 00:04:05,160
Qu'est-ce que t'as ?
18
00:04:05,440 --> 00:04:07,440
- T'es tout pale.
- Non, non. Ca va.
19
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
Allez... Allez, viens dormir.
20
00:04:11,400 --> 00:04:13,840
J'essaierais bien
de rattraper mon reve, moi.
21
00:04:25,600 --> 00:04:26,720
Nadine ?
22
00:04:26,880 --> 00:04:28,000
Mais qu'est-ce que...
23
00:04:28,160 --> 00:04:29,280
Mon Dieu !
24
00:04:29,440 --> 00:04:31,400
Je ne m'en sortirai pas, cette fois.
25
00:04:33,360 --> 00:04:36,080
- C'est... C'est bon, de te revoir.
- Nadine...
26
00:04:38,360 --> 00:04:42,440
- Gilbert...
- Oui, je vais l'appeler.
27
00:04:43,520 --> 00:04:44,720
- Je vais l'appeler.
- Non.
28
00:04:44,880 --> 00:04:46,960
Tu vas t'en sortir. Nadine...
29
00:04:47,240 --> 00:04:50,160
Reste avec moi.
Attends. Nadine...
30
00:04:51,760 --> 00:04:53,400
Nadine, non.
31
00:04:54,320 --> 00:04:55,360
Nadine, non.
32
00:05:02,160 --> 00:05:03,240
Et merde !
33
00:05:04,600 --> 00:05:06,240
C'etait une sacree bonne femme.
34
00:05:07,040 --> 00:05:09,560
La planque a Montreuil en 1943,
tu te souviens ?
35
00:05:10,320 --> 00:05:12,440
Sans elle,
la moitie du reseau y passait.
36
00:05:14,080 --> 00:05:15,960
Pourquoi elle est venue chez toi ?
37
00:05:17,880 --> 00:05:20,400
Elle n'a pas eu le temps
de me le dire.
38
00:05:20,560 --> 00:05:22,120
J'aurais bien une petite idee.
39
00:05:23,200 --> 00:05:26,080
Elle etait foutue et le savait,
alors mourir dans tes bras...
40
00:05:26,240 --> 00:05:29,960
- Quoi, "mourir dans mes bras" ?
- Ne me prends pas pour un idiot.
41
00:05:30,120 --> 00:05:31,880
- Elle etait dingue de toi.
- Oh...
42
00:05:32,400 --> 00:05:35,040
Ca m'a permis de la recuperer
aux services secrets.
43
00:05:37,480 --> 00:05:40,960
- Elle bossait sur quelle mission ?
- Je peux rien dire. Tu le sais.
44
00:05:42,440 --> 00:05:44,160
Je veux retrouver
celui qui a fait ca.
45
00:05:46,520 --> 00:05:48,880
Je t'ai propose
le boulot plusieurs fois.
46
00:05:50,720 --> 00:05:52,880
Tu m'engages,
je le coince et je demissionne.
47
00:05:53,080 --> 00:05:54,240
Ca te va, comme ca ?
48
00:05:55,680 --> 00:05:56,480
Ca fait du temps
49
00:05:56,640 --> 00:05:59,560
qu'on essaie de retrouver
un type surnomme "le Colonel".
50
00:05:59,920 --> 00:06:01,600
Un malin. Un vicieux.
51
00:06:02,160 --> 00:06:04,600
Il a monte un reseau
qui renseigne les Russes.
52
00:06:04,960 --> 00:06:06,520
Et Nadine, dans tout ca ?
53
00:06:06,680 --> 00:06:09,040
Engagee comme secretaire
a l'Opera de Lille,
54
00:06:09,880 --> 00:06:11,480
elle surveillait une danseuse,
55
00:06:11,640 --> 00:06:14,480
Tatiana Pochenko,
soupconnee d'etre proche du Colonel.
56
00:06:14,920 --> 00:06:16,560
Tu l'as envoyee au casse-pipe ?
57
00:06:16,880 --> 00:06:18,720
C'etait une sacrement bonne agent.
58
00:06:19,000 --> 00:06:22,160
Oui. Mais maintenant, c'est
une sacrement bonne agent morte.
59
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
Tu n'imagines pas les enjeux.
60
00:06:27,480 --> 00:06:28,880
Non. Effectivement.
61
00:06:30,080 --> 00:06:32,120
On risque
une Troisieme Guerre mondiale.
62
00:06:33,200 --> 00:06:36,880
Un genie a mis au point une arme
nucleaire d'une portee phenomenale.
63
00:06:37,120 --> 00:06:41,320
Cocorico, c'est francais,
mais on a pas su garder le secret.
64
00:06:41,520 --> 00:06:44,400
Il y a une taupe dans le labo.
Tout a ete photographie.
65
00:06:45,160 --> 00:06:46,040
Bravo, les gars.
66
00:06:49,080 --> 00:06:50,440
On s'occupe de tout, Swan.
67
00:06:51,320 --> 00:06:53,720
Laissons la police
et la presse en dehors de ca.
68
00:06:54,480 --> 00:06:57,480
Les microfilms seraient en France,
mais plus pour longtemps.
69
00:06:58,000 --> 00:07:01,400
Tatiana Pochenko se produit
regulierement a Moscou, au Bolchoi.
70
00:07:01,560 --> 00:07:04,480
Je parie que le Colonel l'utilise
pour passer les documents.
71
00:07:06,760 --> 00:07:09,160
Bienvenue aux services secrets, Swan.
72
00:07:27,440 --> 00:07:28,840
Monsieur ! Monsieur !
73
00:07:28,960 --> 00:07:30,440
Appelez du secours, vite !
74
00:07:30,600 --> 00:07:32,480
Monsieur ! Monsieur.
75
00:07:33,200 --> 00:07:34,600
Vous m'entendez ?
76
00:07:34,800 --> 00:07:37,320
Ce salopard a accelere
quand ce type traversait.
77
00:07:38,120 --> 00:07:39,400
Hein ? Vous etes sur ?
78
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
Ma tete a couper !
79
00:07:41,800 --> 00:07:43,560
Ne bougez pas.
On s'occupe de vous.
80
00:07:43,760 --> 00:07:45,040
C'etait quoi,
comme voiture ?
81
00:07:45,280 --> 00:07:48,600
Une Opel, une Kapitan.
Mon frere a la meme en rouge.
82
00:07:49,600 --> 00:07:50,480
La plaque ?
83
00:07:51,320 --> 00:07:53,200
On ne la releve
que dans les films.
84
00:07:53,440 --> 00:07:56,560
Le chauffeur etait un homme,
mais je peux pas en dire plus.
85
00:07:56,720 --> 00:07:58,480
J'espere qu'il va s'en tirer.
Au revoir.
86
00:07:58,640 --> 00:07:59,760
Attendez, monsieur !
87
00:08:02,040 --> 00:08:04,040
Monsieur, je suis la.
Je suis avec vous.
88
00:08:05,640 --> 00:08:06,680
Monsieur...
89
00:08:11,080 --> 00:08:12,040
Monsieur Touchard.
90
00:08:12,600 --> 00:08:14,400
Jules.
Enchantee. Moi, c'est Alice.
91
00:08:18,080 --> 00:08:18,920
C'est Alice.
92
00:08:24,400 --> 00:08:25,320
Chagrin d'amour ?
93
00:08:26,480 --> 00:08:27,320
Non. Rhume.
94
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
Dites-moi, Marlene,
95
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
vous vous y connaissez
en danse classique ?
96
00:08:32,240 --> 00:08:33,440
Si je m'y connais ?
97
00:08:34,240 --> 00:08:37,760
Gamine, je ne revais qu'a ca :
devenir un petit rat.
98
00:08:38,320 --> 00:08:40,320
Je m'etais meme confectionne un tutu.
99
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
Vous auriez du me voir.
100
00:08:42,000 --> 00:08:44,320
Je crois que j'ai garde une photo.
101
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
Non, ca ira.
Merci, Marlene.
102
00:08:46,280 --> 00:08:48,320
Maman ne voulait pas
que je prenne de cours,
103
00:08:48,520 --> 00:08:52,760
alors je m'entrainais toute seule
dans ma chambre, devant la glace.
104
00:08:53,840 --> 00:08:57,440
Bras en couronne, pouces rentres...
105
00:08:57,600 --> 00:09:00,200
Oui. Merci, Marlene.
C'est tres bien.
106
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
Dites-moi, Tatiana Pochenko,
ca vous dit quelque chose ?
107
00:09:03,680 --> 00:09:06,840
Vous plaisantez, commissaire ?
C'est l'une des plus grandes.
108
00:09:07,000 --> 00:09:09,040
A chaque fois
qu'elle s'eleve dans les airs,
109
00:09:09,200 --> 00:09:10,760
j'en ai les larmes aux yeux.
110
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Oui.
111
00:09:12,920 --> 00:09:15,760
Commissaire, un denomme
Gilbert Loyson vient d'arriver.
112
00:09:17,800 --> 00:09:19,000
Faites-le entrer.
113
00:09:19,440 --> 00:09:22,640
- Et si vous alliez a la pharmacie ?
- C'est inutile.
114
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
Je me soigne avec des plantes.
115
00:09:25,320 --> 00:09:28,640
Bien. Allez-y quand meme.
J'ai la gorge en feu, tout d'un coup.
116
00:09:28,760 --> 00:09:29,920
Trouvez-moi quelque chose.
117
00:09:30,160 --> 00:09:31,080
J'ai peut-etre...
118
00:09:31,280 --> 00:09:33,080
Non, non, Marlene.
A la pharmacie.
119
00:09:33,320 --> 00:09:34,280
La pharmacie.
120
00:09:37,080 --> 00:09:38,480
Merci.
121
00:09:44,440 --> 00:09:47,760
Toujours decide a nous rejoindre
et a coincer le Colonel ?
122
00:09:47,920 --> 00:09:48,760
Plus que jamais.
123
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Reste a nous faufiler
discretement a l'Opera.
124
00:09:52,320 --> 00:09:56,040
Il n'y a pas a tergiverser.
Quelqu'un doit remplacer Nadine.
125
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
- Je t'ai dit...
- J'ai une solution.
126
00:09:58,360 --> 00:09:59,280
Mais...
127
00:10:00,040 --> 00:10:01,920
Elle ne va pas du tout te plaire.
128
00:10:02,360 --> 00:10:03,480
Dis toujours.
129
00:10:07,920 --> 00:10:10,600
Tu te souviens
de cette petite fete a la Liberation
130
00:10:10,760 --> 00:10:13,280
avec les gens du reseau ?
- Si je me souviens !
131
00:10:15,440 --> 00:10:17,760
Attends...
Tu ne veux tout de meme pas...
132
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
Si. C'est exactement
a ca que je pense.
133
00:10:21,200 --> 00:10:23,200
Je vais te le debusquer, ton Colonel.
134
00:10:23,920 --> 00:10:25,040
Mais avant,
135
00:10:25,560 --> 00:10:28,040
il faut que le commissaire
Laurence disparaisse.
136
00:10:34,960 --> 00:10:36,200
Que se passe-t-il ?
137
00:10:36,360 --> 00:10:37,520
C'est le commissaire.
138
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Mon Dieu !
Rien de grave, au moins ?
139
00:10:39,840 --> 00:10:42,360
Une attaque foudroyante.
Il est tombe d'un coup.
140
00:10:42,480 --> 00:10:45,200
C'est ma faute ! Il me disait :
"J'ai la gorge en feu."
141
00:10:46,040 --> 00:10:47,360
Oh, commissaire !
142
00:10:48,040 --> 00:10:49,360
Oh, pardon !
143
00:10:49,680 --> 00:10:50,480
Pardon !
144
00:10:50,640 --> 00:10:52,200
- Ecartez-vous.
- Il va s'en sortir ?
145
00:10:52,360 --> 00:10:53,240
Je vous en prie.
146
00:11:08,160 --> 00:11:09,920
- Il se passe quoi ?
- C'est affreux.
147
00:11:10,120 --> 00:11:13,800
Sans ce rhume, j'aurais vu
qu'il etait pas dans son etat normal.
148
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
Quoi ? Qui ?
149
00:11:15,640 --> 00:11:17,200
Le commissaire a eu une attaque.
150
00:11:17,520 --> 00:11:18,480
Quoi ?
151
00:11:18,640 --> 00:11:20,360
Mon pere aussi a eu une attaque.
152
00:11:20,480 --> 00:11:23,160
Il est reste en fauteuil
jusqu'a la fin de ses jours.
153
00:11:23,360 --> 00:11:25,720
Il ne me reconnaissait plus.
C'etait affreux.
154
00:11:25,880 --> 00:11:27,600
Arrete, s'il te plait, Marlene !
155
00:11:27,720 --> 00:11:29,080
C'est un costaud, Laurence.
156
00:11:30,640 --> 00:11:32,920
Je vais aller
lui chercher des affaires.
157
00:11:33,120 --> 00:11:34,480
Si jamais il se reveille.
158
00:11:34,640 --> 00:11:36,760
Bien sur qu'il va se reveiller !
159
00:11:36,920 --> 00:11:39,360
Avec qui je vais me disputer,
sinon, moi ?
160
00:11:40,320 --> 00:11:42,480
En plus,
j'avais une affaire pour lui.
161
00:11:42,680 --> 00:11:43,920
Hein ? Quelle affaire ?
162
00:11:44,920 --> 00:11:45,720
Non, ben...
163
00:11:46,320 --> 00:11:48,600
Ce matin,
un type m'appelle au journal.
164
00:11:49,200 --> 00:11:50,920
Il est concierge a l'Opera.
165
00:11:51,160 --> 00:11:53,520
Il me dit
qu'il a des revelations a me faire.
166
00:11:53,680 --> 00:11:55,520
Je lui donne rendez-vous, j'attends,
167
00:11:55,720 --> 00:11:58,960
et au moment ou il arrive,
il se fait ecraser par un chauffard.
168
00:11:59,240 --> 00:12:00,080
C'est tout ?
169
00:12:00,200 --> 00:12:02,360
Non, bien sur que non.
C'est pas tout.
170
00:12:02,600 --> 00:12:05,200
Le chauffard l'a ecrase
pour l'empecher de parler.
171
00:12:05,360 --> 00:12:07,480
- Et il y a un temoin.
- Il est ou ?
172
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Alors oui... Euh...
173
00:12:09,440 --> 00:12:12,920
Vous savez le point commun entre
un concierge et un journaliste ?
174
00:12:13,080 --> 00:12:14,600
Leur imagination debordante.
175
00:12:14,760 --> 00:12:18,360
Le type etait vraiment mal en point.
La, il doit etre refroidi.
176
00:12:18,520 --> 00:12:20,320
Il s'appelle Jules Touchard.
177
00:12:20,480 --> 00:12:23,520
Ben, on va se renseigner, Avril.
On va se renseigner.
178
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
Je vais a l'hopital en attendant.
179
00:12:25,800 --> 00:12:28,080
Dites a Marlene
que je la tiens au courant.
180
00:12:33,760 --> 00:12:36,520
Meme pas un mot, rien.
A peine engagee, deja envolee.
181
00:12:37,160 --> 00:12:39,200
- Inadmissible.
- Elle vous comprend.
182
00:12:40,200 --> 00:12:42,080
Comprendre ne suffira pas.
183
00:12:42,320 --> 00:12:46,040
Il nous faut absolument
une nouvelle secretaire pour demain.
184
00:12:46,160 --> 00:12:47,640
Qu'est-ce qu'elle dit ?
185
00:12:47,800 --> 00:12:48,920
Oui. Nous verrons.
186
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
187
00:12:52,080 --> 00:12:54,240
Elle nous envoie
rapidement la perle rare.
188
00:12:54,440 --> 00:12:55,640
"La perle rare" ?
189
00:12:55,880 --> 00:12:57,240
La creme de la creme.
190
00:12:57,680 --> 00:12:59,360
Il faut que je me calme.
191
00:13:00,360 --> 00:13:01,640
Ca y est, je suis calme.
192
00:13:02,480 --> 00:13:04,040
Ah, monsieur le directeur.
193
00:13:04,200 --> 00:13:06,040
Le moment est peut-etre mal choisi,
194
00:13:06,200 --> 00:13:09,120
mais j'ai verifie les comptes,
et il y a quelque chose de bizarre.
195
00:13:09,520 --> 00:13:10,800
Tu as raison, Eustache.
196
00:13:11,640 --> 00:13:13,200
Le moment est tres mal choisi.
197
00:13:14,920 --> 00:13:18,320
Il n'y a plus qu'a attendre
la creme de la creme des secretaires.
198
00:13:47,480 --> 00:13:48,800
Alors ?
199
00:13:48,960 --> 00:13:50,200
Alors rien du tout.
200
00:13:50,800 --> 00:13:53,120
Comment ca, rien ?
Alice, je t'en prie.
201
00:13:53,320 --> 00:13:56,040
J'ai failli tout casser,
dans cet hopital a la con.
202
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
On voulait rien me dire.
J'ai meme pas pu le voir.
203
00:13:59,040 --> 00:14:01,360
Et le medecin tirait
une drole de tronche.
204
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
Je crois que c'est pas bon du tout.
205
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Oh, mon Dieu !
206
00:14:05,400 --> 00:14:06,320
Oh, mon Dieu !
207
00:14:06,920 --> 00:14:10,080
J'ai chiale comme une gosse,
je te raconte pas.
208
00:14:10,200 --> 00:14:12,200
C'etait un homme exceptionnel.
209
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Non, mais arrete !
210
00:14:14,480 --> 00:14:16,920
Jusqu'a preuve du contraire,
il n'est pas mort.
211
00:14:17,640 --> 00:14:20,920
On va se serrer les coudes
et garder espoir.
212
00:14:21,520 --> 00:14:23,040
Alice...
213
00:14:23,960 --> 00:14:26,200
Une femme habite chez le commissaire.
214
00:14:26,360 --> 00:14:28,360
- Quoi ?
- Regarde.
215
00:14:30,080 --> 00:14:32,640
Quand je pense
qu'il y a une semaine, il me disait :
216
00:14:32,800 --> 00:14:36,120
"Le seul etre avec qui je pourrais
vivre, Marlene, c'est vous."
217
00:14:36,920 --> 00:14:38,280
Et tu l'as cru ?
218
00:14:38,440 --> 00:14:39,840
Oui, je l'ai cru.
219
00:14:41,080 --> 00:14:42,480
Excuse-moi, je...
220
00:14:43,320 --> 00:14:45,560
Oh, j'etouffe.
Je vais aller prendre l'air.
221
00:14:46,360 --> 00:14:47,800
Je vais repasser a l'hopital.
222
00:14:47,920 --> 00:14:49,640
- Ca va aller, toi ?
- Oui.
223
00:14:49,800 --> 00:14:52,080
On va faire comme tu dis.
On va etre fortes.
224
00:15:11,800 --> 00:15:13,560
Excusez-moi de vous surprendre.
225
00:15:13,760 --> 00:15:16,000
Je ne savais pas
qu'il y avait quelqu'un.
226
00:15:16,160 --> 00:15:17,640
C'est que...
227
00:15:17,800 --> 00:15:18,760
le commissaire...
228
00:15:20,480 --> 00:15:22,800
Desolee de vous l'apprendre comme ca.
229
00:15:23,360 --> 00:15:24,800
Il a eu une attaque.
230
00:15:24,920 --> 00:15:26,840
Il est entre la vie et la mort.
231
00:15:27,480 --> 00:15:28,240
Voila.
232
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Je m'en vais.
233
00:15:30,240 --> 00:15:31,640
- Desolee.
- Non, Marlene.
234
00:15:31,800 --> 00:15:33,760
Bon... C'est moi.
235
00:15:35,240 --> 00:15:36,120
Non ! Marlene...
236
00:15:37,960 --> 00:15:39,200
Allonge.
237
00:15:39,960 --> 00:15:40,920
Remonte.
238
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Et...
239
00:15:43,120 --> 00:15:45,800
un, deux, trois...
240
00:15:45,960 --> 00:15:47,280
Non, ne marque pas !
241
00:15:48,320 --> 00:15:49,400
Plus d'expression !
242
00:15:50,120 --> 00:15:51,080
Cours.
243
00:15:52,280 --> 00:15:53,800
Allonge.
244
00:15:55,240 --> 00:15:57,360
Je veux du sentiment ! Cours.
245
00:15:57,920 --> 00:15:59,200
Plie.
246
00:15:59,360 --> 00:16:01,360
Plie, plie.
Change, change.
247
00:16:01,560 --> 00:16:02,920
Non ! Non !
248
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
Non, ca ne va pas !
249
00:16:04,800 --> 00:16:05,920
Non, tu marques.
250
00:16:07,400 --> 00:16:09,720
Reste !
Change, change, reste !
251
00:16:10,240 --> 00:16:11,920
Non. Preparation...
252
00:16:13,600 --> 00:16:15,440
Et... voyage...
253
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
Et hop !
254
00:16:16,840 --> 00:16:17,720
Non, on reprend.
255
00:16:17,920 --> 00:16:20,240
On reprend du debut de la musique.
256
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Debut des balances.
257
00:16:22,520 --> 00:16:24,960
Et un, deux, trois...
258
00:16:25,200 --> 00:16:27,920
Non, ne marque pas !
De l'expression, de l'emotion !
259
00:16:28,760 --> 00:16:30,800
Sans la musique, Andre. Et...
260
00:16:31,000 --> 00:16:33,800
Un, deux, trois... Non !
261
00:16:33,920 --> 00:16:35,520
Je veux de l'emotion dans le bras.
262
00:16:35,760 --> 00:16:37,800
- Du sentiment.
- Mais que fais-tu, la ?
263
00:16:37,960 --> 00:16:41,960
La question que j'allais te poser.
Tu attends le public pour danser ?
264
00:16:42,080 --> 00:16:44,280
- On reprend.
- Niet. On ne reprend pas.
265
00:16:44,960 --> 00:16:46,840
- Pardon ?
- Tu vas d'abord t'excuser.
266
00:16:47,080 --> 00:16:48,640
J'en ai marre,
de ta facon de me parler.
267
00:16:48,800 --> 00:16:53,360
Tu ne donnes rien en repetition !
Je me fous de ta technique, Tatiana.
268
00:16:53,520 --> 00:16:55,840
Arrete de nous eblouir
avec ta maitrise.
269
00:16:56,040 --> 00:16:58,640
Tu es qui pour me parler comme ca ?
Tu as danse ou ?
270
00:16:58,960 --> 00:17:02,240
Les gens viennent me voir
pour ma technique, pour ma maitrise.
271
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
Ils ne se sont jamais
deplaces pour toi.
272
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
- Ou tu vas ?
- Dans ma loge, attendre tes excuses.
273
00:17:07,560 --> 00:17:08,800
Mais merde ! Merde !
274
00:17:12,240 --> 00:17:13,360
Quelle peste !
275
00:17:14,120 --> 00:17:17,520
Il a raison. Elle donne rien.
Elle se rend pas compte de sa chance.
276
00:17:17,840 --> 00:17:19,120
Que fait-on, M. Mallet ?
277
00:17:19,640 --> 00:17:23,160
Joue-moi le plus lugubre
des requiems que tu connaisses.
278
00:17:23,360 --> 00:17:24,680
Je pourrais peut-etre...
279
00:17:24,840 --> 00:17:26,800
Non, pas maintenant, mon petit.
280
00:17:31,480 --> 00:17:33,240
Andre, on reprend a l'arabesque.
281
00:17:33,920 --> 00:17:34,720
OK ?
282
00:17:55,800 --> 00:17:56,600
Qu'y a-t-il ?
283
00:17:57,280 --> 00:17:59,600
- Un probleme, M. Miller ?
- Non, non.
284
00:18:01,000 --> 00:18:02,840
Plutot mignon, le nouveau, hein ?
285
00:18:03,000 --> 00:18:05,880
Lisa, des danseuses comme toi,
il y en a des milliers.
286
00:18:06,080 --> 00:18:08,240
Mele-toi de ce qui te regarde.
C'est clair ?
287
00:18:08,720 --> 00:18:09,520
Oui.
288
00:18:16,560 --> 00:18:18,320
De quoi j'ai besoin ?
289
00:18:18,520 --> 00:18:21,840
Je te paie pour que tu repondes
toute seule a la question !
290
00:19:43,920 --> 00:19:46,080
Excusez-moi, commissaire.
291
00:19:46,240 --> 00:19:48,120
J'ai eu une de ces peurs.
292
00:19:48,360 --> 00:19:51,880
- J'ai cru que vous etiez mort !
- Je suis desole, Marlene.
293
00:19:52,080 --> 00:19:53,880
Je voulais pas
me meler de vos affaires.
294
00:19:54,040 --> 00:19:55,440
Chacun vit comme il veut.
295
00:19:55,640 --> 00:19:58,960
L'important est que vous alliez bien.
Le reste ne me regarde pas.
296
00:19:59,120 --> 00:20:00,600
C'est pas ce que vous croyez.
297
00:20:00,800 --> 00:20:03,880
J'avais un cousin...
Je l'aimais beaucoup.
298
00:20:04,080 --> 00:20:05,720
Il adorait porter mes vetements.
299
00:20:05,960 --> 00:20:07,680
Marlene, j'ai besoin de vous.
300
00:20:07,840 --> 00:20:08,880
Vous savez...
301
00:20:10,240 --> 00:20:11,600
votre vie privee...
302
00:20:11,800 --> 00:20:14,280
Ce n'est pas ca.
Il s'agit de sauver le monde !
303
00:20:14,440 --> 00:20:16,840
"Sauver le monde" habille en femme ?
304
00:20:17,000 --> 00:20:19,400
Alice dit que les femmes
sauveront le monde...
305
00:20:19,520 --> 00:20:21,760
Marlene, je suis en mission.
D'accord ?
306
00:20:21,960 --> 00:20:25,160
Il faut jurer, pas un mot !
Surtout pas a cette fouine d'Avril.
307
00:20:25,320 --> 00:20:27,840
Quoi ? Mais c'est impossible !
308
00:20:28,000 --> 00:20:29,720
Vous n'imaginez pas son etat.
309
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
Jurez sur ce que vous avez
de plus precieux !
310
00:20:32,800 --> 00:20:34,720
Je n'ai pas grand-chose de precieux.
311
00:20:35,400 --> 00:20:36,720
A part mon Bubulle.
312
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Voila, c'est ca. C'est exactement ca.
313
00:20:39,520 --> 00:20:42,160
Prenez exemple
sur votre poisson rouge, Marlene.
314
00:20:42,320 --> 00:20:45,720
Devenez votre poisson rouge.
Imitez sa discretion. D'accord ?
315
00:20:45,880 --> 00:20:47,040
En attendant,
316
00:20:47,240 --> 00:20:50,680
je n'ai que quelques heures
pour devenir une secretaire credible.
317
00:20:50,840 --> 00:20:52,240
"Une secretaire" ?
318
00:20:52,400 --> 00:20:55,440
Mais alors la, c'est impossible,
a moins d'un miracle !
319
00:20:55,600 --> 00:20:57,840
Vous n'avez rien d'une femme.
Vous etes si...
320
00:20:58,600 --> 00:20:59,520
Enfin...
321
00:20:59,680 --> 00:21:00,760
Je veux dire...
322
00:21:00,960 --> 00:21:02,760
Vous etes tres viril, quand meme.
323
00:21:03,400 --> 00:21:05,000
Alors une secretaire...
324
00:21:05,520 --> 00:21:08,320
Et il faut des annees,
pour devenir une secretaire !
325
00:21:08,520 --> 00:21:10,200
Eh bien, j'ai une nuit, Marlene.
326
00:21:10,360 --> 00:21:11,800
Juste une nuit.
327
00:21:48,760 --> 00:21:51,520
Franchement, vous etes sure
que c'est indispensable ?
328
00:21:51,720 --> 00:21:54,040
Ce sont ces details
qui feront de vous une femme.
329
00:21:54,840 --> 00:21:57,840
Par exemple,
tres important, le sac a main.
330
00:21:58,000 --> 00:21:59,920
Indispensable, le sac a main !
331
00:22:00,160 --> 00:22:05,040
Il faut y mettre un maximum de choses
et que vous n'y trouviez jamais rien.
332
00:22:05,240 --> 00:22:08,200
Enervez-vous en disant :
"Ou sont mes cles ?"
333
00:22:08,720 --> 00:22:10,760
La, il n'y aura
de doute pour personne,
334
00:22:11,280 --> 00:22:12,960
vous etes bien une femme.
335
00:22:13,120 --> 00:22:16,120
Voila. Le petit doigt... Soufflez.
336
00:22:18,960 --> 00:22:21,720
Vous voulez mettre ces chapeaux ?
Ou les avez-vous trouves ?
337
00:22:22,160 --> 00:22:24,840
Ma mere est partie en vacances.
J'en ai profite.
338
00:22:25,400 --> 00:22:27,040
J'ai pris tout ce qui trainait.
339
00:22:28,960 --> 00:22:30,440
J'ai pris ca aussi.
340
00:22:32,000 --> 00:22:33,840
Quoi ? Ca ne me va pas ?
341
00:22:34,240 --> 00:22:36,000
Vous voulez que je sois sincere ?
342
00:22:36,840 --> 00:22:38,200
Bon. Ca va, j'ai compris.
343
00:22:38,640 --> 00:22:39,440
Et la voix ?
344
00:22:40,040 --> 00:22:41,960
- Dites bonjour, pour voir.
- Bonjour.
345
00:22:42,120 --> 00:22:42,920
Non.
346
00:22:44,080 --> 00:22:46,360
Bon... jour. Bonjour.
347
00:22:47,040 --> 00:22:48,640
Bonjour.
348
00:22:49,000 --> 00:22:50,400
Bonjour.
349
00:22:51,240 --> 00:22:53,840
- Il etait bien, ce dernier bonjour.
- Je prefererais
350
00:22:54,040 --> 00:22:56,640
dire au revoir
et aller m'enterrer au Mexique.
351
00:22:56,840 --> 00:22:59,720
Commissaire, ne vous decouragez pas.
On va y arriver.
352
00:22:59,880 --> 00:23:02,280
Evidement, reste a faire
de vous une secretaire.
353
00:23:02,440 --> 00:23:05,400
Pour cela, un petit test s'impose.
354
00:23:05,560 --> 00:23:06,400
"Un petit test" ?
355
00:23:07,480 --> 00:23:08,920
Nous irons au commissariat.
356
00:23:22,160 --> 00:23:23,360
Bonsoir.
357
00:23:23,560 --> 00:23:27,200
Avez-vous des messages pour
ce pauvre commissaire Laurence ?
358
00:23:28,680 --> 00:23:30,160
Non, Marlene. Rien du tout.
359
00:23:30,880 --> 00:23:31,680
Merci.
360
00:23:33,760 --> 00:23:34,960
Encore au bureau ?
361
00:23:37,160 --> 00:23:39,440
- Votre maman, non ?
- Non !
362
00:23:39,600 --> 00:23:41,400
- C'est une amie.
- Ah !
363
00:23:41,600 --> 00:23:43,480
- Enchante.
- Enchantee.
364
00:23:44,680 --> 00:23:47,080
Ah, je vois.
Une petite soiree entre copines ?
365
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Si je vous invitais
a boire un verre ?
366
00:23:50,480 --> 00:23:51,800
C'est gentil, mais...
367
00:23:52,000 --> 00:23:53,280
C'est hors de question !
368
00:23:54,000 --> 00:23:56,600
On a des choses a se dire,
des trucs de filles.
369
00:23:57,640 --> 00:23:58,720
Tant pis.
370
00:23:58,880 --> 00:24:00,440
- Salut, mes beautes.
- Salut.
371
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
Viens, je vais te montrer mon bureau.
372
00:24:04,520 --> 00:24:05,920
Votre "maman".
373
00:24:11,440 --> 00:24:12,240
Regardez bien.
374
00:24:12,400 --> 00:24:15,400
Je mets la feuille au centre,
je tourne la petite roulette,
375
00:24:15,560 --> 00:24:17,680
je souleve le petit "gluglu"...
376
00:24:19,200 --> 00:24:23,080
La feuille dedans,
je rebaisse... et voila.
377
00:24:23,280 --> 00:24:25,200
Tres bien.
C'est pas si complique.
378
00:24:25,760 --> 00:24:27,720
- Bien.
- Bien. Je dicte :
379
00:24:27,880 --> 00:24:30,720
"La victime avait ete
poignardee a plusieurs reprises
380
00:24:30,880 --> 00:24:33,920
"avec le couteau de cuisine
retrouve dans la buanderie."
381
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
Attendez, attendez.
382
00:24:35,680 --> 00:24:38,280
Vous allez trop vite.
Je ne dicte pas a cette vitesse.
383
00:24:38,440 --> 00:24:41,520
Non. Vous, vous allez
beaucoup plus vite que ca.
384
00:24:42,880 --> 00:24:45,960
Mais on a oublie un detail essentiel.
385
00:24:46,760 --> 00:24:48,320
Un prenom et un nom.
386
00:24:48,480 --> 00:24:50,520
On ne sait pas
comment vous vous appelez.
387
00:24:50,680 --> 00:24:51,680
Regardez-moi.
388
00:24:52,320 --> 00:24:53,880
Brigitte... Oui !
389
00:24:54,040 --> 00:24:56,560
- Ca vous ira tres bien.
- Non, pas "Brigitte".
390
00:24:56,720 --> 00:24:58,160
Je deteste "Brigitte".
391
00:24:59,880 --> 00:25:01,520
Que faites-vous la, Marlene ?
392
00:25:01,680 --> 00:25:03,440
Je vous croyais a l'hopital.
393
00:25:03,840 --> 00:25:04,720
Bonsoir, madame.
394
00:25:04,920 --> 00:25:05,880
Mademoiselle.
395
00:25:06,560 --> 00:25:09,240
- Brigitte n'est pas mariee.
- Pardon. Mademoiselle.
396
00:25:10,720 --> 00:25:14,080
Je ne vous derangerai pas longtemps.
Pas de nouvelles du commissaire.
397
00:25:14,280 --> 00:25:15,680
Ca commence a m'inquieter.
398
00:25:16,600 --> 00:25:18,960
Bien. Je vous laisse, Marlene.
399
00:25:20,320 --> 00:25:23,720
Brigitte... Si vous permettez
que je vous appelle Brigitte.
400
00:25:25,080 --> 00:25:26,600
Au revoir, M. le divisionnaire.
401
00:25:33,760 --> 00:25:35,080
- Oh !
- Oh, mon Dieu !
402
00:25:35,280 --> 00:25:38,720
Ne faites pas cette tete !
Tout ca est tres, tres positif.
403
00:25:38,880 --> 00:25:40,120
- "Positif" ?
- Oui.
404
00:25:40,280 --> 00:25:41,480
Vous trouvez ?
405
00:25:41,640 --> 00:25:44,480
On dirait un bouledogue
bavant devant un os a moelle.
406
00:25:44,640 --> 00:25:46,840
Si Tricard est tombe
dans le panneau,
407
00:25:47,000 --> 00:25:48,960
c'est reussi 5 sur 5.
408
00:26:11,000 --> 00:26:12,320
Il y a quelqu'un ?
409
00:26:14,040 --> 00:26:15,240
Mme Touchard ?
410
00:26:17,280 --> 00:26:18,480
Mme Touchard ?
411
00:26:28,280 --> 00:26:29,480
Criez, et vous etes morte.
412
00:26:33,280 --> 00:26:36,200
- Ou sont les microfilms ?
- Quels microfilms ?
413
00:26:37,800 --> 00:26:41,960
J'ai un message de votre maman :
son dos lui fait horriblement mal,
414
00:26:42,120 --> 00:26:44,560
il fait froid
dans son appartement a Moscou.
415
00:26:44,880 --> 00:26:48,520
Elle a besoin de votre compassion.
Et nous, des microfilms.
416
00:26:49,400 --> 00:26:50,800
Un mot du Colonel,
417
00:26:51,000 --> 00:26:54,960
et votre chere maman ne pourra plus
jamais envoyer de cartes postales.
418
00:27:03,520 --> 00:27:06,520
Pour qui vous travaillez ?
Qui est le Colonel ?
419
00:27:06,880 --> 00:27:10,040
Qui est le Colonel ?
Vous repondez ou je tire ?
420
00:27:11,320 --> 00:27:14,160
- C'est un metier, tuer quelqu'un.
- Restez ou vous etes !
421
00:27:15,400 --> 00:27:18,120
Vous n'avez aucune idee du merdier
ou vous etes fourres.
422
00:27:18,480 --> 00:27:19,680
Vous avez une bombe.
423
00:27:19,840 --> 00:27:24,040
A votre place, je m'en debarrasserais
vite fait, avant qu'elle n'explose.
424
00:28:37,000 --> 00:28:38,200
N'oubliez pas :
425
00:28:38,360 --> 00:28:40,440
laissez-vous guider
par votre poitrine,
426
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
le reste suivra.
427
00:28:42,760 --> 00:28:44,760
- Je n'y arriverai jamais.
- Mais si !
428
00:28:45,560 --> 00:28:48,760
Pensez a votre amie.
Vous voulez la venger, oui ou non ?
429
00:28:49,000 --> 00:28:49,800
Oui.
430
00:28:51,280 --> 00:28:53,960
- J'ai tellement mal aux pieds !
- C'est normal.
431
00:28:54,120 --> 00:28:56,040
C'est le metier de femme qui rentre.
432
00:28:56,560 --> 00:28:58,920
Allez !
Je suis avec vous, commissaire.
433
00:28:59,800 --> 00:29:02,240
On respire... et on y va !
434
00:29:05,760 --> 00:29:07,800
- Prenez bien soin de ma voiture.
- Oui.
435
00:29:35,240 --> 00:29:36,280
Pas encore arrivee ?
436
00:29:36,840 --> 00:29:38,400
Il n'est que moins le quart.
437
00:29:38,560 --> 00:29:41,560
Je demande pas qu'elle soit aussi
bien roulee que l'autre, mais...
438
00:29:41,720 --> 00:29:43,760
au moins qu'elle soit ponctuelle.
439
00:29:43,920 --> 00:29:45,720
Desole de revenir la-dessus,
440
00:29:45,920 --> 00:29:47,960
mais quelque chose cloche
dans les comptes.
441
00:29:48,120 --> 00:29:49,400
Il manque 10 000 F.
442
00:29:49,600 --> 00:29:51,880
"Il manque 10 000 F" ?
Nouveaux ?
443
00:29:52,320 --> 00:29:54,480
Oui. Je suis dessus
depuis quelques jours.
444
00:29:54,800 --> 00:29:56,280
Quelqu'un d'autre le sait ?
445
00:29:57,240 --> 00:29:59,240
Bien sur que non.
Qu'est-ce que je fais ?
446
00:29:59,840 --> 00:30:00,760
Rien.
447
00:30:00,960 --> 00:30:02,800
- Je ne vais pas...
- Fermer les yeux ?
448
00:30:03,000 --> 00:30:06,080
Ah ben si, Eustache.
Tu vas fermer les yeux.
449
00:30:06,440 --> 00:30:09,840
A moins que tu veuilles
que je farfouille dans tes combines ?
450
00:30:10,520 --> 00:30:12,000
Mais de quoi tu parles ?
451
00:30:12,200 --> 00:30:13,640
Et tes coups de fil a Moscou ?
452
00:30:13,840 --> 00:30:15,160
C'est pour le boulot.
453
00:30:15,800 --> 00:30:19,520
En attendant, il est moins dix.
Elle n'est toujours pas la.
454
00:30:19,680 --> 00:30:24,640
Alors que la moindre des corrections
serait d'avoir un peu d'avance. Non ?
455
00:30:25,440 --> 00:30:26,280
Oui.
456
00:30:31,160 --> 00:30:32,000
Merde !
457
00:30:55,200 --> 00:30:56,560
C'etait qu'un bon a rien.
458
00:30:57,200 --> 00:30:58,480
Voila la verite.
459
00:30:59,360 --> 00:31:01,200
N'empeche, il etait bizarre, hier.
460
00:31:01,360 --> 00:31:03,120
"Je fais des choses
qui vont me rapporter de l'argent."
461
00:31:03,440 --> 00:31:04,720
Tu parles !
462
00:31:06,280 --> 00:31:09,480
Un trou dans la terre,
que ca lui a rapporte, c'est tout.
463
00:31:10,920 --> 00:31:12,760
N'empeche, ca va me faire un vide.
464
00:31:12,920 --> 00:31:13,960
Bonjour.
465
00:31:14,920 --> 00:31:15,720
Bonjour.
466
00:31:15,880 --> 00:31:17,960
Je suis la nouvelle secretaire.
467
00:31:19,520 --> 00:31:21,160
Excusez-moi, j'ai pris froid.
468
00:31:22,440 --> 00:31:24,720
Etre malade le 1er jour,
c'est pas terrible.
469
00:31:25,560 --> 00:31:28,360
Et... elle a un nom,
la nouvelle secretaire ?
470
00:31:28,800 --> 00:31:29,600
Brigitte.
471
00:31:29,760 --> 00:31:31,400
Vous pouvez m'appeler Brigitte.
472
00:31:32,280 --> 00:31:35,080
Les bureaux sont au premier.
Prenez le grand escalier.
473
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Tres bien.
474
00:31:37,080 --> 00:31:37,880
Merci.
475
00:31:41,720 --> 00:31:42,760
- Bonjour.
- Bonjour.
476
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Excusez-moi.
477
00:31:44,080 --> 00:31:46,120
Je suis Alice Avril,
de La Voix du Nord.
478
00:31:46,720 --> 00:31:48,640
Je voudrais voir le directeur.
479
00:31:48,800 --> 00:31:52,160
Il ne recoit que sur rendez-vous.
Il faut passer par sa secretaire.
480
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
Mlle Brigitte !
481
00:31:54,360 --> 00:31:55,280
C'est pour vous.
482
00:31:56,600 --> 00:31:57,520
Je vous remercie.
483
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Bonjour. Excusez-moi.
484
00:32:01,360 --> 00:32:03,440
Alice Avril, La Voix du Nord...
485
00:32:04,920 --> 00:32:07,440
- On s'est pas deja vues ?
- Je ne crois pas.
486
00:32:07,600 --> 00:32:09,960
Excusez-moi,
j'ai tres, tres mal a la gorge.
487
00:32:10,160 --> 00:32:12,840
Vous pourriez m'arranger
un rendez-vous avec votre chef ?
488
00:32:13,040 --> 00:32:15,360
Je ne sais pas.
Je ne crois pas que...
489
00:32:15,520 --> 00:32:17,880
Oh, allez,
on se decoince un petit peu !
490
00:32:18,320 --> 00:32:20,680
Vous ne tremblez pas
devant votre chef.
491
00:32:20,880 --> 00:32:23,040
C'est-a-dire
que c'est mon premier jour...
492
00:32:23,200 --> 00:32:24,480
Eh ben, justement !
493
00:32:25,080 --> 00:32:28,240
Les patrons, c'est comme les maris,
il faut les mater des le debut,
494
00:32:28,400 --> 00:32:30,560
sinon ils vous traitent
comme une esclave.
495
00:32:30,760 --> 00:32:32,320
Oui, enfin... C'est-a-dire...
496
00:32:32,960 --> 00:32:34,880
Oh non ? Soumise et docile ?
497
00:32:35,080 --> 00:32:37,360
Prenez-vous en main.
On n'est plus au XIXe siecle.
498
00:32:37,880 --> 00:32:40,440
Ca suffit, maintenant.
Je vais etre en retard.
499
00:32:40,760 --> 00:32:43,400
Non, mais attendez.
Je vous laisse mes coordonnees.
500
00:32:45,080 --> 00:32:48,640
Vous pouvez dire a votre patron
que c'est tres, tres urgent ?
501
00:32:48,800 --> 00:32:50,040
Non, mais c'est dingue.
502
00:32:51,040 --> 00:32:52,320
Je vous ai deja rencontree.
503
00:32:54,320 --> 00:32:56,160
On doit pas frequenter
les memes lieux.
504
00:32:56,480 --> 00:32:57,760
Ca, c'est sur.
505
00:32:57,920 --> 00:32:59,600
J'aime les endroits distingues,
506
00:32:59,720 --> 00:33:01,640
discrets, avec de la classe...
507
00:33:02,360 --> 00:33:03,640
et du charme.
508
00:33:03,800 --> 00:33:04,880
Bonne journee.
509
00:33:09,080 --> 00:33:10,880
Sacre balai dans le cul.
510
00:33:13,920 --> 00:33:15,840
Madame Touchard, c'est ca ?
511
00:33:16,000 --> 00:33:18,600
Vous etes bien
la femme de Jules Touchard ?
512
00:33:18,800 --> 00:33:20,920
Vous accepteriez
de repondre a des questions ?
513
00:33:21,080 --> 00:33:22,600
Ce serait pour un article.
514
00:33:23,160 --> 00:33:24,600
Et si vous aviez une photo.
515
00:33:24,800 --> 00:33:26,760
Une photo de moi
dans La Voix du Nord ?
516
00:33:26,920 --> 00:33:28,280
Ca peut s'arranger.
517
00:33:28,440 --> 00:33:29,240
Alors...
518
00:33:29,400 --> 00:33:32,680
La nuit derniere,
un bruit dans la rue m'a reveillee.
519
00:33:32,880 --> 00:33:34,080
Un coup de feu, c'est sur.
520
00:33:35,320 --> 00:33:37,080
- "Un coup de feu" ?
- Oui.
521
00:33:37,240 --> 00:33:38,840
Jules a du voir quelque chose.
522
00:33:39,440 --> 00:33:41,160
Et c'est pour ca qu'on l'a tue.
523
00:33:41,880 --> 00:33:43,320
Hein ? Tue ?
524
00:33:46,000 --> 00:33:46,880
J'ai dit "tue" ?
525
00:33:48,000 --> 00:33:48,800
C'est-a-dire...
526
00:33:49,160 --> 00:33:51,600
Ce n'est peut-etre pas
un accident, voila.
527
00:33:51,760 --> 00:33:53,640
Le chauffeur l'a renverse expres.
528
00:33:55,480 --> 00:33:56,400
Je suis desolee.
529
00:35:19,880 --> 00:35:21,800
Vous cherchez quelque chose ?
530
00:35:22,720 --> 00:35:23,600
Bonjour.
531
00:35:23,760 --> 00:35:26,080
Excusez-moi,
je crois que je me suis perdue.
532
00:35:26,240 --> 00:35:29,440
Je suis la nouvelle secretaire.
Je cherche le bureau de M. Latour.
533
00:35:29,640 --> 00:35:32,280
Prenez le couloir a gauche,
et montez les escaliers.
534
00:35:32,440 --> 00:35:33,320
Merci beaucoup.
535
00:35:34,840 --> 00:35:37,000
Je suis bien en face
de Tatiana Pochenko ?
536
00:35:37,200 --> 00:35:38,680
- Da !
- Oh !
537
00:35:39,800 --> 00:35:42,680
Je reve de vous rencontrer
depuis si longtemps.
538
00:35:42,880 --> 00:35:44,960
- Je suis si vieille que ca ?
- Non !
539
00:35:45,160 --> 00:35:47,280
Non, ce n'est pas
ce que je voulais dire.
540
00:35:47,440 --> 00:35:50,840
Dites-moi, vous pourriez me signer
un autographe pour une amie ?
541
00:35:51,000 --> 00:35:52,360
Sinon elle ne me croira pas.
542
00:35:52,560 --> 00:35:55,440
- Je suis pressee.
- Ca prendra juste quelques secondes.
543
00:35:55,760 --> 00:35:57,040
Elle s'appelle Marlene.
544
00:35:58,160 --> 00:35:59,640
Ou est-ce que je l'ai mis ?
545
00:36:00,240 --> 00:36:01,840
Je n'ai pas de stylo, zut.
546
00:36:02,680 --> 00:36:03,920
En avez-vous un ici ?
547
00:36:04,560 --> 00:36:06,920
J'ai toujours reve
de voir la loge d'une etoile.
548
00:36:07,080 --> 00:36:08,840
Franchement,
je n'ai pas le temps.
549
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
Couloir a gauche. Bonne journee.
550
00:36:11,320 --> 00:36:12,760
Bonne journee.
551
00:36:13,720 --> 00:36:15,440
Que se passe-t-il,
dans cette maison ?
552
00:36:15,600 --> 00:36:18,200
La secretaire disparait,
le concierge meurt ecrase...
553
00:36:18,400 --> 00:36:19,520
A qui le tour ?
554
00:36:19,680 --> 00:36:23,000
Ah, voila ! Ca y est, il est 9 h.
Elle est en retard.
555
00:36:23,160 --> 00:36:24,720
Alors la, ca commence bien.
556
00:36:24,880 --> 00:36:25,960
Bonjour.
557
00:36:26,680 --> 00:36:27,960
Mlle Delorme ?
558
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
Appelez-moi Brigitte.
559
00:36:30,480 --> 00:36:32,760
Mettez vos affaires la,
si vous voulez.
560
00:36:33,760 --> 00:36:37,440
Rassurez-moi, Brigitte, vous n'allez
pas disparaitre dans la semaine ?
561
00:36:37,600 --> 00:36:38,400
Non.
562
00:36:38,880 --> 00:36:40,640
Oh ! Chouette !
563
00:36:43,400 --> 00:36:46,320
Voici votre bureau
et voici notre directeur adjoint,
564
00:36:46,440 --> 00:36:47,320
M. Miller.
565
00:36:47,560 --> 00:36:48,840
Appelez-moi Eustache.
566
00:36:49,400 --> 00:36:50,280
Enchantee.
567
00:36:50,440 --> 00:36:54,040
Eustache Miller connait
tous les secrets de la maison.
568
00:36:54,720 --> 00:36:57,720
On va commencer
par un petit tour du batiment.
569
00:36:58,000 --> 00:36:58,880
Tres volontiers.
570
00:36:59,040 --> 00:37:00,440
- Vous me suivez ?
- Oui.
571
00:37:05,560 --> 00:37:07,640
- Je ferme la porte ?
- S'il vous plait.
572
00:37:29,240 --> 00:37:31,880
Nous employons
une quarantaine de personnes,
573
00:37:32,040 --> 00:37:33,440
sans compter les artistes.
574
00:37:34,520 --> 00:37:36,600
- C'est impressionnant.
- N'est-ce pas ?
575
00:37:36,760 --> 00:37:40,320
Les tournees, tout ca,
les voyages a l'etranger...
576
00:37:41,720 --> 00:37:46,440
- Vous allez souvent a Moscou ?
- Moscou, une ou deux fois par an.
577
00:37:46,600 --> 00:37:48,240
Quelle ville fantastique !
578
00:37:48,840 --> 00:37:49,960
Enfin, j'imagine.
579
00:37:51,040 --> 00:37:52,520
Et les Russes ?
580
00:37:52,680 --> 00:37:54,160
Comment sont les Russes ?
581
00:37:54,320 --> 00:37:55,400
Slaves.
582
00:37:55,560 --> 00:37:58,800
Ah, voici Patrick Mallet,
votre choregraphe du moment.
583
00:37:58,960 --> 00:38:01,840
Plus pour longtemps.
Je n'en peux plus, de Mlle Pochenko !
584
00:38:02,000 --> 00:38:05,320
- La, elle ne veut plus repeter !
- Oh la la !
585
00:38:05,480 --> 00:38:07,840
- Que se passe-t-il ?
- J'ai envie de l'etrangler.
586
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
Tu vas nous etrangler tous.
C'est elle qui remplit la salle.
587
00:38:10,920 --> 00:38:12,480
Mais elle finira par la vider.
588
00:38:12,680 --> 00:38:15,560
Tu mets ton orgueil de cote
et tu vas t'excuser !
589
00:38:15,720 --> 00:38:18,640
M'excuser ? Jamais de la vie !
Ce sera elle ou moi.
590
00:38:18,840 --> 00:38:19,920
Ce sera elle.
591
00:39:18,560 --> 00:39:20,840
Putain de saloperie
de talon de merde !
592
00:39:21,000 --> 00:39:23,320
Que se passe-t-il ?
C'est quoi, ce bruit ?
593
00:39:24,320 --> 00:39:25,680
Restez dans votre loge.
594
00:39:28,840 --> 00:39:29,840
Au secours !
595
00:39:30,560 --> 00:39:34,200
Il y avait quelqu'un dans sa loge.
Il m'a bousculee et s'est enfui.
596
00:39:34,320 --> 00:39:35,720
Que se passe-t-il, ici ?
597
00:39:37,280 --> 00:39:38,600
Oh, mon Dieu !
598
00:39:39,360 --> 00:39:40,920
Vous etes qui, vous, la ?
599
00:39:41,720 --> 00:39:43,960
Alice Avril,
de La Voix du Nord.
600
00:39:44,680 --> 00:39:46,960
Je travaille souvent
avec le commissaire Laurence.
601
00:39:47,720 --> 00:39:50,600
Il me laisse prendre
des cliches des scenes de crime.
602
00:39:50,800 --> 00:39:53,280
Si j'etais vous,
je ne laisserais entrer personne.
603
00:39:53,480 --> 00:39:55,480
Une scene de crime
doit rester vierge.
604
00:39:55,640 --> 00:39:58,120
Pardon, mais de quoi elle se mele,
la secretaire ?
605
00:39:58,280 --> 00:40:00,600
Faites un raccord,
votre rouge a levres s'enfuit.
606
00:40:01,200 --> 00:40:04,480
Vous n'etes qu'une fouineuse.
Vous n'avez rien a faire ici.
607
00:40:05,080 --> 00:40:06,600
Je parle pas aux sous-fifres.
608
00:40:06,760 --> 00:40:07,600
M. le Directeur,
609
00:40:07,760 --> 00:40:10,880
le commissaire Laurence en personne
fait appel a mes services.
610
00:40:11,440 --> 00:40:14,800
Entre nous, la plupart du temps,
c'est moi qui le mets sur la piste.
611
00:40:15,280 --> 00:40:16,600
Ah ? Alors...
612
00:40:25,640 --> 00:40:27,400
Qu'est-ce que vous foutez la ?
613
00:40:27,560 --> 00:40:29,240
Je vous ai dit
que j'avais une piste.
614
00:40:29,400 --> 00:40:32,120
Si vous m'aviez ecoutee,
elle serait peut-etre en vie.
615
00:40:32,280 --> 00:40:33,920
Vous etes pire qu'une migraine.
616
00:40:34,080 --> 00:40:36,400
Une migraine
finit toujours par passer.
617
00:40:37,000 --> 00:40:39,280
Ah ! C'est vous
qui avez vu le suspect ?
618
00:40:39,440 --> 00:40:41,560
Commissaire, moi aussi, je l'ai vu.
619
00:40:41,760 --> 00:40:43,840
Vous, je vous interrogerai
plus tard.
620
00:40:44,000 --> 00:40:46,280
Ca s'est passe vite, mais...
621
00:40:46,440 --> 00:40:49,600
il etait plutot grand,
plutot jeune, plutot bel homme...
622
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
Avec les cheveux blonds
et un complet marron.
623
00:40:52,160 --> 00:40:53,760
- Avril !
- C'est possible.
624
00:40:53,960 --> 00:40:56,600
Je peux y aller ?
J'ai un cercueil a acheter.
625
00:40:56,760 --> 00:40:59,120
- Ca coute bonbon, ce truc.
- "Un cercueil" ?
626
00:40:59,280 --> 00:41:00,200
Oui, un cercueil !
627
00:41:00,360 --> 00:41:03,760
Le type renverse car il avait vu
quelqu'un se faire tuer.
628
00:41:03,920 --> 00:41:07,320
Si vous ecoutiez ce qu'on vous dit,
vous gagneriez du temps.
629
00:41:07,480 --> 00:41:10,120
- Encore un mot et je vous boucle.
- Je peux partir ?
630
00:41:10,280 --> 00:41:13,200
On va etablir un portrait-robot.
Passez au commissariat.
631
00:41:16,240 --> 00:41:18,000
Poignardee, sans aucun doute.
632
00:41:18,160 --> 00:41:19,760
- Et le suspect ?
- Quoi ?
633
00:41:19,920 --> 00:41:21,040
Tu as pu l'identifier ?
634
00:41:21,200 --> 00:41:24,480
Il avait tout du type caucasien,
probablement un Russe.
635
00:41:24,640 --> 00:41:26,280
Le Colonel ou un de ses hommes.
636
00:41:26,440 --> 00:41:28,320
- Je te laisse, Gilbert.
- D'accord.
637
00:41:28,480 --> 00:41:29,320
Oui ?
638
00:41:29,480 --> 00:41:30,280
Oui.
639
00:41:30,760 --> 00:41:33,760
Comptez sur moi, monsieur.
Je transmettrai. Merci.
640
00:41:35,120 --> 00:41:37,320
Le flic vous attend
pour vous interroger.
641
00:41:37,520 --> 00:41:40,000
Decidement,
pour un 1er jour, vous etes servie.
642
00:41:41,040 --> 00:41:42,120
Ah oui !
643
00:41:42,280 --> 00:41:44,280
C'est a vous, ca ?
Je l'ai trouve par terre.
644
00:41:44,440 --> 00:41:46,280
Oh, mon Dieu ! Merci, merci.
645
00:41:46,440 --> 00:41:48,840
Gilles m'en aurait voulu
pendant des semaines.
646
00:41:48,960 --> 00:41:49,840
"Gilles" ?
647
00:41:50,720 --> 00:41:52,480
- Mon fiance.
- Ah ! Oui.
648
00:41:53,520 --> 00:41:54,320
Merci.
649
00:42:29,240 --> 00:42:31,720
- M. Latour !
- Non, pas de commentaire.
650
00:42:31,880 --> 00:42:34,880
Quand on a besoin des journalistes
pour remplir la salle,
651
00:42:35,040 --> 00:42:37,120
ils sont injoignables,
mais un meurtre...
652
00:42:37,280 --> 00:42:39,760
- Vous annulez le spectacle ?
- Je n'en sais rien.
653
00:42:39,920 --> 00:42:42,000
Ce serait un desastre pour le ballet.
654
00:42:42,160 --> 00:42:42,920
Merde, alors.
655
00:42:43,640 --> 00:42:44,920
Je vous demande pardon ?
656
00:42:45,760 --> 00:42:47,120
Non, excusez-moi.
657
00:42:47,280 --> 00:42:48,920
Elle est a qui, cette voiture ?
658
00:42:49,120 --> 00:42:52,000
A Patrick Mallet, notre choregraphe.
659
00:42:52,480 --> 00:42:53,560
Et il l'a toujours ?
660
00:42:53,960 --> 00:42:56,160
Oui. Elle est
avec la mienne sur le parking.
661
00:42:56,320 --> 00:42:57,640
La mienne est une Vedette.
662
00:42:57,800 --> 00:42:59,480
Merci, merci beaucoup !
663
00:43:00,160 --> 00:43:01,920
Elle est verte, ma Vedette.
664
00:43:34,880 --> 00:43:36,760
- Excusez-moi. Pardon.
- C'est moi.
665
00:43:37,600 --> 00:43:40,440
- Ca va ?
- C'est affreux, ce qui est arrive.
666
00:43:40,640 --> 00:43:43,480
Oh oui !
Vous la connaissiez bien, Tatiana ?
667
00:43:44,000 --> 00:43:46,600
Un peu.
Ce n'etait pas le genre a se confier.
668
00:43:47,920 --> 00:43:49,760
Une grande artiste que j'admirais.
669
00:43:49,960 --> 00:43:52,840
Il parait que c'etait pas
le grand amour, avec M. Mallet.
670
00:43:53,040 --> 00:43:54,760
Les repetitions, c'est tendu.
671
00:43:55,640 --> 00:43:58,640
En tout cas, elle devait
susciter beaucoup de jalousie, non ?
672
00:43:59,680 --> 00:44:00,480
Non.
673
00:44:01,240 --> 00:44:03,560
Je sais pas.
Il faut vraiment que j'y aille.
674
00:44:09,120 --> 00:44:10,040
Ca, alors !
675
00:44:10,880 --> 00:44:12,920
- Vous etes la nouvelle secretaire ?
- Oui.
676
00:44:13,120 --> 00:44:14,320
Depuis ce matin.
677
00:44:14,480 --> 00:44:18,000
J'aurais prefere vous revoir
dans d'autres circonstances.
678
00:44:18,160 --> 00:44:21,920
C'est vous qui avez poursuivi
le suspect dans les couloirs ?
679
00:44:22,080 --> 00:44:22,920
Oui.
680
00:44:23,480 --> 00:44:25,600
Vous etes tres courageuse,
mademoiselle.
681
00:44:25,760 --> 00:44:27,320
Vous avez risque votre vie.
682
00:44:28,160 --> 00:44:31,560
Je suppose que vous n'avez pas
reconnu cet homme.
683
00:44:32,200 --> 00:44:33,880
- Non ?
- Non.
684
00:44:34,040 --> 00:44:37,000
Il faudra passer au commissariat
pour le portrait-robot.
685
00:44:37,160 --> 00:44:41,160
Vous pouvez profiter de ma voiture.
Ensuite, je vous raccompagnerai.
686
00:44:41,320 --> 00:44:43,560
C'est tres aimable a vous,
commissaire.
687
00:44:43,680 --> 00:44:44,760
C'est normal.
688
00:44:51,520 --> 00:44:52,480
C'est horrible.
689
00:44:52,640 --> 00:44:53,920
Oui, "c'est horrible".
690
00:44:54,080 --> 00:44:55,280
Non, je veux dire...
691
00:44:55,440 --> 00:44:56,920
J'ai souhaite qu'elle meure.
692
00:44:57,080 --> 00:44:58,800
Elle vous parlait tellement mal.
693
00:44:59,920 --> 00:45:03,040
- Maintenant, c'est arrive et...
- Tu n'y es pour rien.
694
00:45:03,200 --> 00:45:04,720
J'arretais pas de l'observer.
695
00:45:05,440 --> 00:45:07,600
Je me disais :
"Un jour, je serai comme elle."
696
00:45:08,200 --> 00:45:11,200
Alors je m'entrainais,
je m'entrainais, en esperant...
697
00:45:11,400 --> 00:45:13,880
qu'elle se casse quelque chose
pour vous dire :
698
00:45:14,040 --> 00:45:16,040
"Je connais par coeur
la choregraphie."
699
00:45:17,440 --> 00:45:18,760
A quoi tu joues, la ?
700
00:45:18,920 --> 00:45:20,080
Donnez-moi une chance.
701
00:46:53,240 --> 00:46:54,200
C'est pas mal.
702
00:46:54,960 --> 00:46:55,920
Pas mal du tout.
703
00:46:57,440 --> 00:46:58,200
Ecoute...
704
00:46:59,200 --> 00:47:01,080
J'en toucherai un mot a Latour.
705
00:47:01,680 --> 00:47:02,680
Merci.
706
00:47:04,560 --> 00:47:05,360
Merci.
707
00:47:13,160 --> 00:47:14,360
- Commissaire.
- Oui. Oh !
708
00:47:14,520 --> 00:47:16,240
Il y a une Kapitan sur le parking.
709
00:47:16,440 --> 00:47:19,680
Avril, des Opel sur un parking,
il doit y en avoir un paquet.
710
00:47:19,920 --> 00:47:21,960
- Oui, mais...
- Commissaire, on vous demande.
711
00:47:22,760 --> 00:47:24,800
Je vous demande un instant,
tres chere.
712
00:47:26,160 --> 00:47:28,320
- Non...
- En meme temps, il n'a pas tort.
713
00:47:29,080 --> 00:47:32,520
Des Opel sur un parking,
il doit y en avoir des paquets.
714
00:47:32,640 --> 00:47:35,080
Vous prenez sa defense,
"tres chere" ?
715
00:47:35,280 --> 00:47:36,520
Elle est noire, l'Opel.
716
00:47:37,160 --> 00:47:40,080
C'est comme celle qui a tue
le concierge volontairement.
717
00:47:40,520 --> 00:47:43,360
Et devinez a qui elle appartient.
A M. Mallet.
718
00:47:45,040 --> 00:47:47,600
M. Mallet a tue le concierge ?
Mais pourquoi ?
719
00:47:47,800 --> 00:47:50,960
Si Tricard faisait son boulot,
il le cuisinerait deja.
720
00:47:51,160 --> 00:47:53,680
- Avec Laurence, ce serait different.
- Ah bon ?
721
00:47:54,360 --> 00:47:56,040
C'est quelqu'un de plus rigide.
722
00:47:56,640 --> 00:47:58,360
Et de tres imbu de lui-meme.
723
00:47:58,520 --> 00:48:00,360
Et tellement soupe au lait !
724
00:48:00,840 --> 00:48:02,320
Mais c'est un type super.
725
00:48:02,440 --> 00:48:03,400
Enfin...
726
00:48:04,280 --> 00:48:06,520
Mine de rien, il m'a tout appris.
727
00:48:06,640 --> 00:48:09,840
Oh, il donne tres envie
de le rencontrer, ce commissaire.
728
00:48:10,080 --> 00:48:11,680
Oui, ben, vous emballez pas.
729
00:48:11,880 --> 00:48:14,800
- Il est entre la vie et la mort.
- Je suis desolee.
730
00:48:14,960 --> 00:48:16,080
Vous voulez un mouchoir ?
731
00:48:16,320 --> 00:48:19,240
- Non, non.
- Je vous ai pas fait trop attendre ?
732
00:48:19,400 --> 00:48:20,320
Mais...
733
00:48:20,440 --> 00:48:22,640
On n'est pas en porcelaine, Tricard.
734
00:48:22,960 --> 00:48:25,760
Mieux vaut etre en porcelaine
qu'en poil de herisson.
735
00:48:27,360 --> 00:48:28,520
Grouillez-vous, Avril.
736
00:48:28,640 --> 00:48:31,920
Le herisson est attendu au
commissariat dans un quart d'heure.
737
00:48:39,520 --> 00:48:41,640
Comme ca,
vous n'etes meme pas fiancee ?
738
00:48:41,800 --> 00:48:42,920
Je n'en reviens pas.
739
00:48:44,160 --> 00:48:46,120
Ah, Brigitte !
J'adore ce prenom.
740
00:48:46,760 --> 00:48:48,640
C'est un prenom qui a du caractere.
741
00:48:48,800 --> 00:48:51,080
Du caractere,
vous en avez, j'en suis sur.
742
00:48:51,240 --> 00:48:54,080
- J'adore les femmes de caractere.
- Attention !
743
00:48:54,240 --> 00:48:55,800
Vous me faites perdre mes moyens.
744
00:48:56,640 --> 00:48:57,800
Ne me dites rien.
745
00:48:57,960 --> 00:48:59,800
Vous ne seriez pas Belier, vous ?
746
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
Vierge.
747
00:49:02,640 --> 00:49:03,480
Brigitte...
748
00:49:04,080 --> 00:49:04,840
Oui ?
749
00:49:05,040 --> 00:49:06,200
Je vais etre direct.
750
00:49:06,320 --> 00:49:07,120
Je me lance.
751
00:49:07,920 --> 00:49:10,240
Accepteriez-vous
une invitation a diner ?
752
00:49:12,040 --> 00:49:13,680
En tout bien tout honneur.
753
00:49:14,920 --> 00:49:16,800
- Commissaire...
- C'est rapide, mais...
754
00:49:16,960 --> 00:49:19,360
- Vous etes ravissante.
- Commissaire votre main !
755
00:49:20,320 --> 00:49:21,360
Excusez-moi.
756
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
- C'est l'emotion. Vous etes si...
- La main sur le volant
757
00:49:25,200 --> 00:49:27,640
et les yeux sur la route,
ou je quitte ce vehicule !
758
00:49:27,800 --> 00:49:29,960
Vous avez raison.
Je merite d'etre gronde.
759
00:49:30,520 --> 00:49:34,240
Je vous demande de nous conduire
bien sagement jusqu'au commissariat.
760
00:49:34,360 --> 00:49:36,400
- A vos ordres, Brigitte.
- C'est bien.
761
00:49:41,080 --> 00:49:42,040
Marlene.
762
00:49:43,600 --> 00:49:44,840
- Salut.
- Salut.
763
00:49:46,240 --> 00:49:48,680
- Tu as des nouvelles de Laurence ?
- Oui.
764
00:49:48,840 --> 00:49:50,000
Non. Non.
765
00:49:50,720 --> 00:49:51,760
Aucune.
766
00:49:52,680 --> 00:49:54,080
Il va s'en sortir.
767
00:49:54,600 --> 00:49:55,800
C'est un battant.
768
00:49:57,240 --> 00:50:00,560
Et Tricard n'est pas arrive
avec sa carpette de secretaire ?
769
00:50:00,720 --> 00:50:01,680
Pardon ?
770
00:50:02,600 --> 00:50:05,400
Je la sens pas,
cette bonne femme, Brigitte.
771
00:50:05,600 --> 00:50:08,000
Tricard doit la culbuter
a l'arriere de sa voiture.
772
00:50:08,160 --> 00:50:08,960
Quoi ?
773
00:50:09,800 --> 00:50:13,120
Observe-la bien et dis-moi
si elle ne te rappelle pas quelqu'un.
774
00:50:54,080 --> 00:50:56,520
Merci, mademoiselle.
775
00:50:57,240 --> 00:50:59,120
C'etait tres impressionnant.
776
00:50:59,280 --> 00:51:00,080
Merci.
777
00:51:03,120 --> 00:51:05,800
Effectivement,
elle a quelque chose, mais...
778
00:51:07,320 --> 00:51:10,960
Les spectateurs ont paye
pour voir Tatiana Pochenko.
779
00:51:11,120 --> 00:51:15,080
Et sans son nom sur l'affiche,
ils vont vouloir etre rembourses.
780
00:51:15,360 --> 00:51:17,920
Et dire... que tout etait vendu.
781
00:51:19,680 --> 00:51:21,520
Tout depend comment on communique.
782
00:51:23,520 --> 00:51:26,400
Une debutante qui remplace une
etoile, c'est comme un conte de fees.
783
00:51:26,840 --> 00:51:29,360
Et il y a eu un crime,
et ca s'est passe ici.
784
00:51:30,080 --> 00:51:32,080
Ca excite l'imaginaire, tout ca.
785
00:51:34,040 --> 00:51:36,000
C'est horrible, ce que tu dis la.
786
00:51:37,280 --> 00:51:38,680
Mais ca me plait.
787
00:51:45,080 --> 00:51:45,920
Alors ?
788
00:51:47,080 --> 00:51:49,800
- Ecoute, je suis desole.
- Il a refuse, c'est ca ?
789
00:51:50,080 --> 00:51:51,400
Ca aurait ete trop beau.
790
00:51:51,560 --> 00:51:54,240
Non, ce que je veux dire,
c'est que je suis desole,
791
00:51:54,400 --> 00:51:57,560
mais il va falloir travailler dur.
Je ne te laisserai rien passer.
792
00:51:57,760 --> 00:52:00,000
C'est pas vrai. Oh, mon Dieu !
793
00:52:01,040 --> 00:52:02,520
Non, excuse-moi, mais...
794
00:52:03,400 --> 00:52:04,160
Quoi ?
795
00:52:04,360 --> 00:52:06,240
Je ne voudrais pas
qu'on s'imagine...
796
00:52:07,960 --> 00:52:10,800
Ne vous inquietez pas,
je vais essayer d'etre sage.
797
00:52:14,240 --> 00:52:16,800
Je vais travailler
une bonne partie de la soiree.
798
00:52:17,680 --> 00:52:19,160
Si vous voulez qu'on repete,
799
00:52:19,920 --> 00:52:21,520
je suis disponible totalement.
800
00:52:22,120 --> 00:52:24,800
A n'importe quelle heure
du jour et de la nuit.
801
00:52:28,200 --> 00:52:29,400
Je dois y aller.
802
00:52:39,800 --> 00:52:42,560
Alors, les yeux,
plutot ceux-ci ou ceux-la ?
803
00:52:42,960 --> 00:52:45,080
Je dirais plutot ceux-la.
Encore que...
804
00:52:45,680 --> 00:52:47,800
Mais pas du tout.
Moi, je dirais ceux-ci.
805
00:52:48,000 --> 00:52:49,600
- Il y a ceux-la.
- Pas du tout.
806
00:52:49,800 --> 00:52:51,080
- Non, pas du tout.
- Bon.
807
00:52:51,240 --> 00:52:53,720
- Les sourcils, on est d'accord ?
- Non, non.
808
00:52:55,360 --> 00:52:56,520
C'est pas du tout ca.
809
00:52:57,360 --> 00:52:58,960
Brigitte, qu'en pensez-vous ?
810
00:52:59,560 --> 00:53:01,840
- Vous voulez vraiment mon avis ?
- Ah oui !
811
00:53:02,640 --> 00:53:04,520
Tres bien.
Dans ce cas, je dirais :
812
00:53:05,120 --> 00:53:07,600
visage fin,
teint mat, cheveux chatains,
813
00:53:07,800 --> 00:53:10,560
lisses, machoire carree,
comme celle-la.
814
00:53:12,120 --> 00:53:15,800
Les sourcils epais, le nez long,
legerement decentre vers la gauche,
815
00:53:16,520 --> 00:53:19,320
les oreilles a grands lobes,
les levres tres fines.
816
00:53:19,520 --> 00:53:21,240
C'est celles-la. Tout a fait.
817
00:53:21,400 --> 00:53:23,600
Les yeux bleus,
tres bleus, tres percants.
818
00:53:24,960 --> 00:53:26,440
- C'est tres bien.
- C'est lui !
819
00:53:26,840 --> 00:53:27,720
Tout a fait lui !
820
00:53:28,000 --> 00:53:29,280
Comme il a l'air cruel !
821
00:53:29,640 --> 00:53:31,280
Je confirme, c'est bien notre homme.
822
00:53:31,440 --> 00:53:34,160
Je vous remercie, mesdames.
Vous pouvez rentrer chez vous.
823
00:53:34,520 --> 00:53:36,840
- Merci. Au revoir.
- Au revoir.
824
00:53:37,000 --> 00:53:37,840
Au revoir.
825
00:53:39,520 --> 00:53:43,840
Brigitte a rate sa vocation. Elle
aurait fait un excellent policier.
826
00:53:45,360 --> 00:53:46,720
Vous vous connaissez ?
827
00:53:48,240 --> 00:53:50,840
Oui, oui. On se connait depuis...
828
00:53:51,920 --> 00:53:53,680
On va diffuser le portrait-robot.
829
00:53:54,360 --> 00:53:57,680
- Brigitte, je vous reconduis ?
- Non. Je rentre avec Marlene.
830
00:53:57,840 --> 00:53:58,680
Je vous remercie.
831
00:53:58,840 --> 00:53:59,840
Ah bon ?
832
00:53:59,960 --> 00:54:01,000
Comme vous voulez.
833
00:54:01,920 --> 00:54:05,400
C'est bizarre que tu ne m'aies
jamais parle de ton amie.
834
00:54:05,520 --> 00:54:06,320
C'est que...
835
00:54:07,520 --> 00:54:10,120
On s'est retrouvees
il n'y a pas tres longtemps.
836
00:54:10,280 --> 00:54:14,720
On a frequente la meme ecole.
N'est-ce pas, Brigitte ?
837
00:54:16,240 --> 00:54:19,160
- L'ecole des bonnes soeurs.
- "Les bonnes soeurs".
838
00:54:19,360 --> 00:54:22,120
- T'as ete chez les bonnes soeurs ?
- Ben oui !
839
00:54:22,240 --> 00:54:24,560
C'est pour ca
que je ne crois plus en Dieu.
840
00:54:24,720 --> 00:54:26,520
Tu l'as eue, soeur Gertrud ?
841
00:54:26,680 --> 00:54:28,680
Oh oui, bien sur. Soeur Gertrud !
842
00:54:28,840 --> 00:54:29,720
Dites, Brigitte,
843
00:54:30,360 --> 00:54:34,680
quand vous etiez petite,
vous aviez deja des mains aussi...
844
00:54:34,840 --> 00:54:37,400
Elles sont tres grandes, vos mains.
845
00:54:37,520 --> 00:54:38,400
Alice !
846
00:54:38,520 --> 00:54:40,120
Ce n'est pas charitable.
847
00:54:40,240 --> 00:54:43,520
Brigitte a beaucoup souffert.
Tout le monde se moquait d'elle.
848
00:54:43,680 --> 00:54:44,680
N'est-ce pas, Brigitte ?
849
00:54:44,880 --> 00:54:45,680
C'est du passe.
850
00:54:45,840 --> 00:54:49,720
Et une grande main dans la figure
fait bien plus mal qu'une petite.
851
00:54:50,360 --> 00:54:52,840
Ma parole !
Elle me menace, la grande bringue ?
852
00:54:53,080 --> 00:54:55,040
Vous savez
a quoi vous me faites penser ?
853
00:54:55,240 --> 00:54:56,960
A ces petits chiens, les roquets.
854
00:54:57,840 --> 00:55:01,960
Ca fait du bruit, c'est moche,
et ca s'enfuit quand on s'approche.
855
00:55:02,280 --> 00:55:05,120
Qu'attends-tu ? Viens.
Essaie de m'en coller une.
856
00:55:05,280 --> 00:55:06,720
Mais avec plaisir.
857
00:55:06,880 --> 00:55:08,240
Voyons, mesdemoiselles !
858
00:55:08,400 --> 00:55:10,320
On n'est pas
dans une cour de recreation.
859
00:55:11,200 --> 00:55:12,560
Viens, Brigitte. On y va.
860
00:55:13,360 --> 00:55:14,760
"Viens, Brigitte. On y va."
861
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
Ah, d'accord.
Il n'y en a plus que pour elle ?
862
00:55:18,360 --> 00:55:19,960
Il est jaloux, le chien-chien ?
863
00:55:20,120 --> 00:55:21,040
Et quoi encore ?
864
00:55:21,240 --> 00:55:24,560
Diner avec vous sera aussi poilant
que de lire la Bible en suedois.
865
00:55:24,680 --> 00:55:26,560
Je te souhaite du plaisir, Marlene.
866
00:55:39,760 --> 00:55:40,560
Brigitte !
867
00:55:41,240 --> 00:55:42,440
Ma chere Brigitte !
868
00:55:43,840 --> 00:55:46,400
Pour me faire pardonner,
je vous invite a diner.
869
00:55:47,440 --> 00:55:51,160
Ne dites pas non tout de suite. Vous
feriez de moi un homme desespere.
870
00:55:51,400 --> 00:55:54,320
Eh bien, dans ce cas,
je vous dirai non demain.
871
00:55:55,160 --> 00:55:56,560
Bonsoir, commissaire.
872
00:56:58,760 --> 00:57:00,400
Quelle torture, cette journee !
873
00:57:01,800 --> 00:57:02,880
Et ces chaussures...
874
00:57:03,280 --> 00:57:06,880
On devrait guillotiner les types
qui inventent de telles chaussures.
875
00:57:08,040 --> 00:57:09,400
Et ces regards....
876
00:57:09,560 --> 00:57:10,920
Tous ces regards...
877
00:57:12,120 --> 00:57:15,000
Et la main de Tricard sur ma cuisse.
Vous vous rendez compte ?
878
00:57:15,160 --> 00:57:17,280
Bienvenue dans le monde des femmes.
879
00:57:17,400 --> 00:57:20,680
Si chaque homme passait
une journee en robe et en talons,
880
00:57:20,840 --> 00:57:22,880
cela changerait
peut-etre quelque chose.
881
00:57:23,280 --> 00:57:25,920
Rassurez-moi, tous les hommes
ne sont pas comme Tricard.
882
00:57:26,080 --> 00:57:27,040
Si, tous.
883
00:57:27,200 --> 00:57:29,000
Sauf vous, bien sur.
884
00:57:34,400 --> 00:57:36,160
C'est Avril ! Que fait-elle la ?
885
00:57:37,120 --> 00:57:37,920
Marlene ?
886
00:57:38,840 --> 00:57:39,840
Marlene, ouvre.
887
00:57:40,440 --> 00:57:41,480
Je sais que t'es la.
888
00:57:42,400 --> 00:57:43,760
Marlene !
889
00:57:44,440 --> 00:57:46,000
- Ouvre la porte !
- Alice.
890
00:57:46,120 --> 00:57:48,800
Je suis passee chercher
des affaires pour le commissaire.
891
00:57:49,000 --> 00:57:51,840
Encore ? Tu vas lui apporter
toute sa garde-robe ?
892
00:57:53,440 --> 00:57:55,000
- T'es toute seule ?
- Oui.
893
00:57:55,680 --> 00:57:58,560
C'est bizarre.
Je vous ai vues entrer avec Brigitte.
894
00:57:58,680 --> 00:58:01,640
- C'est parce que...
- Arrete ! Arrete, Marlene !
895
00:58:01,840 --> 00:58:04,600
Me prends pas pour une conne.
Que se passe-t-il ?
896
00:58:06,160 --> 00:58:09,000
Le moindre sourire
dans vos yeux, sur vos levres,
897
00:58:09,160 --> 00:58:11,720
et vous passerez
le pire quart d'heure de votre vie.
898
00:58:11,880 --> 00:58:13,040
C'est pas vrai...
899
00:58:13,240 --> 00:58:14,800
C'est un cauchemar.
900
00:58:16,160 --> 00:58:19,200
Vous vous etes foutus de ma gueule.
Surtout toi, Marlene !
901
00:58:20,480 --> 00:58:22,160
On joue pas avec le coeur des gens.
902
00:58:22,680 --> 00:58:25,160
Non, mais regardez-vous ! Enfin...
903
00:58:25,400 --> 00:58:27,560
C'est pitoyable.
J'ai meme pas envie de rire.
904
00:58:27,720 --> 00:58:32,040
Alors la moindre allusion a tout ceci
et vous vous retrouvez au poste.
905
00:58:32,200 --> 00:58:35,400
- Il s'agit de la surete de l'Etat.
- Oui, c'est ca.
906
00:58:35,560 --> 00:58:38,480
Quand je pense que vous realisez
vos fantasmes avec nos impots !
907
00:58:38,680 --> 00:58:42,280
Oui, c'est par plaisir que je porte
ces chaussures, ces faux seins !
908
00:58:42,480 --> 00:58:44,600
Tous les gouts sont dans la nature !
909
00:58:45,280 --> 00:58:47,200
Pas un mot, pas une ligne, compris ?
910
00:58:47,400 --> 00:58:50,200
Je croyais
que vous etiez en train de mourir.
911
00:58:50,720 --> 00:58:53,880
- Je vous le pardonnerai jamais.
- C'etait pour sauver le monde.
912
00:58:54,040 --> 00:58:56,320
Peut-etre,
mais vous avez perdu une amie !
913
00:58:56,480 --> 00:58:57,600
Alice !
914
00:58:58,320 --> 00:59:00,000
- J'y vais aussi.
- Attendez, Marlene.
915
00:59:00,160 --> 00:59:02,640
- J'ai quelque chose a vous demander.
- Quoi ?
916
00:59:02,840 --> 00:59:05,040
On fait quoi,
quand on a casse un talon ?
917
00:59:17,720 --> 00:59:19,960
- Mlle Avril ?
- Oui.
918
00:59:20,120 --> 00:59:22,640
Nous avons quelques questions
a vous poser.
919
00:59:22,800 --> 00:59:24,240
On me l'avait jamais faite.
920
00:59:36,280 --> 00:59:37,600
Ca y est.
J'en etais sur.
921
00:59:38,600 --> 00:59:42,240
- Quoi encore, commissaire ?
- Ce maquillage me donne des boutons.
922
00:59:43,120 --> 00:59:46,720
En revanche, j'aime beaucoup...
la petite creme de nuit.
923
00:59:46,840 --> 00:59:47,640
Oui.
924
00:59:48,280 --> 00:59:51,000
Elle est tres legere,
elle sent tres bon.
925
00:59:52,480 --> 00:59:53,320
Quoi ?
926
00:59:53,480 --> 00:59:55,520
Rien. Rien, commissaire.
927
00:59:56,720 --> 00:59:58,840
- Ce doit etre Alice.
- Oui, ben...
928
00:59:59,280 --> 01:00:00,200
Eh ben, non.
929
01:00:07,280 --> 01:00:08,560
Ah, Gilbert. Entre.
930
01:00:08,760 --> 01:00:09,720
Salut, Swan.
931
01:00:13,520 --> 01:00:14,640
Alors ?
932
01:00:14,800 --> 01:00:16,920
Des nouvelles
du type au complet marron ?
933
01:00:20,600 --> 01:00:22,360
Tu peux parler devant Marlene.
934
01:00:22,560 --> 01:00:25,040
Son poisson rouge se porte garant.
N'est-ce pas ?
935
01:00:25,480 --> 01:00:28,120
- Oui, commissaire.
- On a la situation en main.
936
01:00:28,320 --> 01:00:30,720
Il ne devrait plus
nous echapper tres longtemps.
937
01:00:30,880 --> 01:00:34,640
Quant au Colonel, on est certains
que cette ordure travaille a l'Opera.
938
01:00:35,360 --> 01:00:37,080
On epluche la vie
de tous les employes.
939
01:00:37,720 --> 01:00:40,000
Il doit etre aux abois, notre coco.
940
01:00:40,200 --> 01:00:41,440
Sois prudent, Swan.
941
01:00:41,600 --> 01:00:43,320
La loge de Tatiana a ete fouillee.
942
01:00:43,480 --> 01:00:46,120
Le Colonel n'a pas
encore recupere ce qu'il cherchait.
943
01:00:46,280 --> 01:00:49,720
Si les Russes trouvent ces plans,
les ricains vont se la jouer parano.
944
01:00:49,880 --> 01:00:50,920
Ce serait l'escalade.
945
01:00:51,080 --> 01:00:53,880
On aurait tous interet
a s'enterrer dans son jardin.
946
01:00:54,120 --> 01:00:55,680
Je n'ai pas de jardin, moi.
947
01:02:02,320 --> 01:02:04,520
On a des droits,
dans ce pays, merde !
948
01:02:07,240 --> 01:02:08,360
Et toi, la...
949
01:02:09,240 --> 01:02:10,440
le gorille !
950
01:02:10,600 --> 01:02:13,800
Tu pourrais titiller le seul neurone
qui se noie dans ton crane
951
01:02:14,240 --> 01:02:16,320
et me dire ce que je fais la ?
952
01:02:24,720 --> 01:02:25,640
Qui etes-vous ?
953
01:02:26,440 --> 01:02:29,240
- Le grand mechant loup ?
- Asseyez-vous, Mlle Avril.
954
01:02:29,440 --> 01:02:31,520
Pas en face de types
dont j'ignore le nom.
955
01:02:31,720 --> 01:02:33,040
Asseyez-vous, j'ai dit.
956
01:02:34,320 --> 01:02:36,240
Cooperez,
et dans une heure, vous partez.
957
01:02:36,560 --> 01:02:37,480
Morte ou vivante ?
958
01:02:38,200 --> 01:02:39,440
Ca dependra de vous.
959
01:02:40,000 --> 01:02:41,960
Hou... Je tremble.
960
01:02:42,120 --> 01:02:43,640
Il ne s'agit pas d'un jeu.
961
01:02:45,240 --> 01:02:46,920
Vous connaissez cette personne ?
962
01:02:47,560 --> 01:02:48,400
Jamais vue.
963
01:02:48,800 --> 01:02:49,840
Vous mentez.
964
01:02:50,120 --> 01:02:51,160
Si vous le dites.
965
01:02:51,320 --> 01:02:54,400
Vous l'avez suivie ainsi
que la secretaire du commissaire
966
01:02:54,560 --> 01:02:55,880
au domicile de ce dernier.
967
01:02:56,560 --> 01:02:58,320
Vous etes entree dans l'immeuble.
968
01:03:01,240 --> 01:03:04,080
Si vous avez les reponses,
qu'est-ce que je fous ici ?
969
01:03:04,600 --> 01:03:05,960
Donc vous la connaissez ?
970
01:03:08,760 --> 01:03:11,280
Je l'ai croisee,
mais je ne sais pas qui c'est.
971
01:03:11,440 --> 01:03:12,360
Encore un mensonge !
972
01:03:12,560 --> 01:03:15,320
"Secret d'Etat",
vous savez ce que ca veut dire ?
973
01:03:15,480 --> 01:03:18,400
Je peux vous garder ici,
je peux vous faire disparaitre,
974
01:03:18,560 --> 01:03:20,440
personne ne viendra vous reclamer.
975
01:03:21,160 --> 01:03:23,760
Pour la derniere fois,
qui est cette femme ?
976
01:03:25,680 --> 01:03:27,080
Je ne sais pas.
977
01:03:28,800 --> 01:03:30,440
Excellent, Mlle Avril.
978
01:03:31,480 --> 01:03:33,600
Je pense
qu'on peut vous faire confiance.
979
01:03:36,680 --> 01:03:37,920
C'est quoi, ce charabia ?
980
01:03:38,080 --> 01:03:41,840
Desole, je devais etre sur que vous
n'alliez pas trahir le commissaire.
981
01:03:43,280 --> 01:03:44,320
Vous etes libre.
982
01:03:44,720 --> 01:03:45,880
C'est pas trop tot !
983
01:03:46,560 --> 01:03:48,960
J'ai un article a ecrire
pour l'edition de demain,
984
01:03:49,120 --> 01:03:50,800
Le Fantome de l'Opera.
985
01:03:51,520 --> 01:03:52,320
Rassurez-vous,
986
01:03:52,480 --> 01:03:55,560
nous avons porte un article
a La Voix du Nord de votre part.
987
01:03:56,240 --> 01:03:57,040
Quoi ?
988
01:03:57,760 --> 01:03:58,560
J'ai pas...
989
01:03:58,880 --> 01:04:01,040
Vous n'avez pas le droit.
Je vais porter plainte.
990
01:04:02,360 --> 01:04:03,560
Vous m'entendez ?
991
01:04:03,680 --> 01:04:04,840
Calmez-vous !
992
01:04:05,040 --> 01:04:08,520
A moins que vous ne vouliez
encore profiter de notre hospitalite.
993
01:04:08,960 --> 01:04:11,960
Des vies sont en danger,
dont celle du commissaire.
994
01:04:12,600 --> 01:04:14,000
Il faut etre prudent.
995
01:04:15,680 --> 01:04:16,480
Par ici.
996
01:04:51,760 --> 01:04:52,560
Patrick.
997
01:04:54,000 --> 01:04:55,640
Mon Dieu, j'etais si inquiete.
998
01:04:55,800 --> 01:04:58,120
- Que se passe-t-il ?
- J'ai entendu des coups de feu.
999
01:04:58,240 --> 01:04:59,160
Quoi ?
1000
01:04:59,320 --> 01:05:02,360
Hier, je vous ai attendu.
Je me suis endormie dans ma loge.
1001
01:05:02,680 --> 01:05:04,760
Et vers 3 h du matin, j'ai sursaute.
1002
01:05:04,920 --> 01:05:07,160
- J'ai entendu tirer.
- Tu as vu quelque chose ?
1003
01:05:07,320 --> 01:05:08,560
Non. J'ai pas ose sortir.
1004
01:05:10,000 --> 01:05:11,960
- Le directeur.
- Quoi, "le directeur" ?
1005
01:05:12,280 --> 01:05:15,200
Il a un flingue dans sa bibliotheque.
Si ca se trouve, c'est lui.
1006
01:05:16,680 --> 01:05:18,560
- On previent la police ?
- Surtout pas.
1007
01:05:18,680 --> 01:05:20,720
Il risquerait d'annuler le spectacle.
1008
01:05:23,560 --> 01:05:24,720
Viens, on va repeter.
1009
01:06:45,920 --> 01:06:46,800
Bonjour.
1010
01:06:47,640 --> 01:06:48,840
Alice, tu tombes bien.
1011
01:06:49,000 --> 01:06:51,360
- J'ai un truc a te dire.
- Moi aussi.
1012
01:06:51,520 --> 01:06:53,560
Bravo. Formidable, ton article.
1013
01:06:53,720 --> 01:06:55,080
On a double le tirage.
1014
01:06:55,240 --> 01:06:56,520
Je suis fier de toi.
1015
01:06:56,680 --> 01:06:58,960
Jamais tu n'avais ecrit aussi bien.
1016
01:06:59,120 --> 01:07:00,240
Quels progres !
1017
01:07:00,400 --> 01:07:02,440
J'ai rendez-vous
avec nos actionnaires.
1018
01:07:02,600 --> 01:07:04,360
Continue comme ca. Encore bravo !
1019
01:07:05,640 --> 01:07:08,200
"Conte de fees a l'Opera
Une jeune releve le defi :
1020
01:07:08,360 --> 01:07:11,400
"Remplacer l'irremplacable
Tatiana Pochenko."
1021
01:07:12,400 --> 01:07:13,800
Et rien sur le crime ?
1022
01:07:14,280 --> 01:07:16,120
Quelle bande de fumiers !
1023
01:07:25,400 --> 01:07:28,040
- Que faites-vous la ?
- Vous m'avez fait peur.
1024
01:07:30,680 --> 01:07:32,560
On ne dirait pas une balle ?
1025
01:07:32,680 --> 01:07:33,800
Effectivement, oui.
1026
01:07:35,000 --> 01:07:37,280
Je ne sais pas
comment vous dire ca, mais...
1027
01:07:38,320 --> 01:07:39,560
Je prefere vous prevenir.
1028
01:07:39,720 --> 01:07:43,560
Au commissariat, j'ai compris que
vous etiez sur la liste des suspects.
1029
01:07:43,720 --> 01:07:44,520
Quoi ?
1030
01:07:44,680 --> 01:07:47,400
Votre voiture
aurait servi a ecraser Touchard.
1031
01:07:47,920 --> 01:07:48,920
N'importe quoi !
1032
01:07:49,320 --> 01:07:51,240
La plupart du temps, elle reste ici.
1033
01:07:51,400 --> 01:07:53,880
N'importe qui peut l'utiliser
et la remettre a sa place.
1034
01:07:54,040 --> 01:07:57,080
Qu'on me soupconne d'avoir tue
Tatiana passe encore,
1035
01:07:57,280 --> 01:08:00,680
mais enfin, ce brave Touchard.
- Je vous dis ce que j'ai entendu.
1036
01:08:00,880 --> 01:08:02,200
Merci, mademoiselle.
1037
01:08:02,360 --> 01:08:04,640
Pour la balle,
voyez ca avec le directeur.
1038
01:08:04,800 --> 01:08:05,600
Oui.
1039
01:08:42,400 --> 01:08:43,240
Brigitte ?
1040
01:08:43,400 --> 01:08:46,000
Il faut changer
le contrat de Lisa Bonfanti.
1041
01:08:46,200 --> 01:08:49,320
Vous avez la tous les contrats
de la nouvelle production.
1042
01:08:49,640 --> 01:08:53,600
Pour le montant par representation,
c'est moi qui remplis.
1043
01:08:53,800 --> 01:08:54,640
Bien sur.
1044
01:08:54,840 --> 01:08:56,320
Faites-moi ca au plus vite.
1045
01:08:56,520 --> 01:08:57,440
Oui, monsieur Latour.
1046
01:09:14,160 --> 01:09:16,480
Bonjour, Eustache.
Ca va ? Bien dormi ?
1047
01:09:16,640 --> 01:09:17,440
Oui.
1048
01:09:45,440 --> 01:09:47,040
Secretariat de M. Latour, bonjour.
1049
01:09:47,200 --> 01:09:50,720
C'est Martine. La journaliste
de La Voix du Nord veut vous parler.
1050
01:09:50,840 --> 01:09:52,400
Bien. J'arrive tout de suite.
1051
01:09:54,440 --> 01:09:56,000
- Aie !
- Ca va, Eustache ?
1052
01:09:56,200 --> 01:09:59,160
Oui, ca va. J'ai du me froisser
un muscle dans la nuit.
1053
01:09:59,880 --> 01:10:02,040
J'ai une pommade miracle
dans mon sac.
1054
01:10:02,240 --> 01:10:03,760
Ca va aller. Merci, Brigitte.
1055
01:10:05,440 --> 01:10:06,920
Bien.
C'est vous qui voyez.
1056
01:10:12,640 --> 01:10:15,560
- Je dois fermer la porte ?
- Oui, Brigitte. Merci.
1057
01:10:20,600 --> 01:10:21,400
Ah !
1058
01:10:22,200 --> 01:10:23,760
Alors la, vraiment merci.
1059
01:10:23,920 --> 01:10:27,000
- J'ai passe une soiree formidable !
- De quoi vous parlez ?
1060
01:10:27,160 --> 01:10:28,840
De vos copains. Je les retiens !
1061
01:10:29,000 --> 01:10:32,080
- On va en discuter dehors.
- Oui, mais lachez-moi !
1062
01:10:33,280 --> 01:10:34,640
Vous n'etiez pas au courant ?
1063
01:10:34,800 --> 01:10:36,560
Avril, vous me faites confiance ?
1064
01:10:37,160 --> 01:10:37,960
Non.
1065
01:10:38,920 --> 01:10:42,280
Je vous jure sur la tete de ma mere
que je n'y suis pour rien.
1066
01:10:42,440 --> 01:10:44,160
Vous la detestez, votre mere.
1067
01:10:44,760 --> 01:10:45,600
Oui. Bon.
1068
01:10:46,000 --> 01:10:47,520
J'ai besoin de votre aide.
1069
01:10:47,680 --> 01:10:49,280
Appelez le 15 33 88
1070
01:10:49,440 --> 01:10:52,640
et dites que des coups de feu
ont ete tires cette nuit a l'Opera.
1071
01:10:52,800 --> 01:10:57,200
Un blesse se trouve probablement
cache dans la loge de la concierge.
1072
01:10:57,360 --> 01:10:59,520
Il faut verifier.
Je peux compter sur vous ?
1073
01:10:59,680 --> 01:11:01,960
- Pourquoi je vous aiderais ?
- Je sais pas.
1074
01:11:02,120 --> 01:11:03,200
Pour la France.
1075
01:11:03,800 --> 01:11:05,920
Pour eviter
une Troisieme Guerre mondiale.
1076
01:11:06,080 --> 01:11:08,200
Vous trouverez une raison,
j'en suis sur.
1077
01:11:08,880 --> 01:11:13,000
Ou pour quelqu'un de bien qui vous a
appris tout ce que vous savez.
1078
01:11:13,720 --> 01:11:14,880
Merci. Faites vite.
1079
01:11:15,000 --> 01:11:16,280
Je retourne travailler.
1080
01:11:17,240 --> 01:11:19,480
- Je vous deteste.
- Oui. Moi non plus.
1081
01:12:01,240 --> 01:12:03,640
Alors, c'est vous, le Colonel ?
1082
01:12:04,280 --> 01:12:05,080
Ne bougez pas.
1083
01:12:06,320 --> 01:12:08,720
Je n'ai plus rien a perdre,
de toute facon.
1084
01:12:09,600 --> 01:12:11,840
Je travaille
pour les services secrets francais.
1085
01:12:12,400 --> 01:12:14,480
Et vous croyez que ca me rassure ?
1086
01:12:17,160 --> 01:12:18,720
Ce n'est pas moi, le Colonel.
1087
01:12:20,560 --> 01:12:22,200
Nous pensions que c'etait vous.
1088
01:12:23,640 --> 01:12:25,800
Ecoutez,
si vous n'avez pas tue Tatiana...
1089
01:12:25,960 --> 01:12:28,720
Pourquoi j'aurais tue Tatiana ?
C'etait ma soeur.
1090
01:12:34,160 --> 01:12:36,240
Nous vous mettrons
sous haute protection.
1091
01:12:36,400 --> 01:12:37,640
Ah oui !
1092
01:12:37,840 --> 01:12:40,160
J'ai deja entendu
ce genre de promesse.
1093
01:12:42,960 --> 01:12:44,640
Qu'est-ce que vous allez faire ?
1094
01:12:46,440 --> 01:12:47,680
Negocier ?
1095
01:12:48,040 --> 01:12:50,200
Avec le type qui a tue votre soeur ?
1096
01:12:50,360 --> 01:12:54,000
Donnez-nous les microfilms.
Je vous jure qu'on aura cette ordure.
1097
01:12:54,440 --> 01:12:56,440
Pourquoi je vous ferais confiance ?
1098
01:12:56,600 --> 01:12:57,960
Vous avez perdu votre soeur.
1099
01:13:00,080 --> 01:13:01,920
Et moi, une amie tres chere.
1100
01:13:06,440 --> 01:13:10,040
Ces types-la,
ils ne viennent pas negocier.
1101
01:13:11,560 --> 01:13:12,720
Non ! Attendez, non !
1102
01:13:16,800 --> 01:13:17,880
C'etait lui ou moi.
1103
01:13:19,720 --> 01:13:21,360
Eh bien, mission accomplie ?
1104
01:13:21,520 --> 01:13:22,480
Je ne crois pas.
1105
01:13:22,680 --> 01:13:24,520
Ce type etait le frere de Tatiana.
1106
01:13:24,680 --> 01:13:27,840
Il s'est fait tirer dessus
en recuperant les microfilms.
1107
01:13:28,000 --> 01:13:29,800
On tient pas encore notre Colonel.
1108
01:13:30,560 --> 01:13:31,520
Oh, merde !
1109
01:13:32,280 --> 01:13:33,080
Alors ?
1110
01:13:33,240 --> 01:13:35,640
- Rien, pour l'instant.
- Ou sont ces microfilms ?
1111
01:13:35,800 --> 01:13:38,800
Fais attention, Swan.
Ca devient de plus en plus dangereux.
1112
01:13:40,560 --> 01:13:42,040
Vous touchez a ca, je crie.
1113
01:13:42,200 --> 01:13:45,000
Inutile. Je vous encourage
meme a publier la photo.
1114
01:13:45,160 --> 01:13:46,520
On a trouve la concierge.
1115
01:13:46,720 --> 01:13:47,600
On l'embarque.
1116
01:13:47,760 --> 01:13:49,960
Je suis sur
qu'elle sait quelque chose.
1117
01:13:54,160 --> 01:13:55,800
Bon, on reprend.
1118
01:13:56,440 --> 01:13:58,920
- Vous n'aviez jamais vu ce type ?
- Non !
1119
01:13:59,080 --> 01:14:01,520
Il m'a mis son flingue sur le visage.
1120
01:14:01,680 --> 01:14:03,200
Alors ouais, je l'ai cache.
1121
01:14:03,320 --> 01:14:04,920
Pour le reste, je ne sais rien.
1122
01:14:05,080 --> 01:14:06,600
Le Colonel, ca ne vous dit rien ?
1123
01:14:06,760 --> 01:14:08,240
"Colonel", c'est un apero ?
1124
01:14:08,760 --> 01:14:10,640
C'est ca, foutez-vous de ma gueule.
1125
01:14:11,360 --> 01:14:13,440
Vous etes dans la mouise
jusqu'au cou.
1126
01:14:13,600 --> 01:14:16,480
Crachez le morceau ou je vous fais
tomber pour complicite.
1127
01:14:16,680 --> 01:14:17,560
De quoi ?
1128
01:14:17,760 --> 01:14:20,600
De meurtre
et de divulgation de secret d'Etat.
1129
01:14:20,760 --> 01:14:23,640
Vous ne verrez plus la lumiere.
Ca, faites-moi confiance.
1130
01:14:38,480 --> 01:14:39,680
Que fais-tu la ?
1131
01:14:40,440 --> 01:14:42,200
J'essaie de me mettre a sa place.
1132
01:14:42,400 --> 01:14:44,320
Sa place est dans un cercueil.
1133
01:14:44,840 --> 01:14:47,320
Elle ne m'en voudra pas
d'avoir fouille.
1134
01:14:47,480 --> 01:14:50,760
Tu ne te rends pas compte
de ce qu'on pourrait penser ?
1135
01:14:51,400 --> 01:14:52,240
Quoi ?
1136
01:14:53,640 --> 01:14:57,160
Tatiana Pochenko est morte
et une inconnue reprend sa place.
1137
01:14:58,440 --> 01:14:59,920
Ca ressemble a un mobile, non ?
1138
01:15:01,880 --> 01:15:04,280
- Vous ne pensez pas que...
- Je ne pense rien.
1139
01:15:04,440 --> 01:15:08,200
Quelques unes se feront un plaisir
de t'imaginer en train de l'egorger.
1140
01:15:16,920 --> 01:15:18,720
Enleve-moi ce maquillage ridicule.
1141
01:15:19,600 --> 01:15:21,280
Tu danses bien, tu es charmante,
1142
01:15:21,880 --> 01:15:24,280
et en bossant,
on arrivera a donner le change.
1143
01:15:25,200 --> 01:15:27,720
Mais tu ne seras jamais
Tatiana Pochenko.
1144
01:15:28,920 --> 01:15:32,800
C'etait une sacree emmerdeuse,
mais une danseuse exceptionnelle.
1145
01:15:33,560 --> 01:15:34,520
Unique.
1146
01:15:42,560 --> 01:15:44,800
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
Poussez-vous !
1147
01:15:46,720 --> 01:15:48,320
Vous espionnez tout le monde !
1148
01:15:48,480 --> 01:15:51,520
Occupez-vous de vos fesses
ou je raconte des choses a la police.
1149
01:15:51,680 --> 01:15:54,880
- Je n'ai rien a me reprocher.
- Ah oui ? Et la secretaire ?
1150
01:15:55,040 --> 01:15:57,280
Pas la nouvelle, l'autre.
Celle qui a disparu.
1151
01:15:57,680 --> 01:15:58,800
Quoi, "la secretaire" ?
1152
01:15:58,960 --> 01:16:02,080
Je l'ai surprise en train
de fouiller dans vos tiroirs.
1153
01:16:02,280 --> 01:16:04,920
Et le lendemain,
envolee, la petite curieuse !
1154
01:16:05,800 --> 01:16:06,600
Etrange, non ?
1155
01:16:07,200 --> 01:16:08,200
Bonne journee.
1156
01:16:14,440 --> 01:16:17,200
On se refait une petite beaute,
commissaire ?
1157
01:16:17,360 --> 01:16:19,440
Tout ceci est extremement serieux.
1158
01:16:19,600 --> 01:16:21,440
Tout ceci fait extremement mal.
1159
01:16:21,640 --> 01:16:23,560
Il a dit ca, mais...
1160
01:16:23,720 --> 01:16:25,320
Il est sur les nerfs.
1161
01:16:25,520 --> 01:16:26,600
Ca va s'arranger.
1162
01:16:26,800 --> 01:16:29,240
Attendez !
Lisa, s'il vous plait ! Lisa !
1163
01:16:29,440 --> 01:16:31,880
Allez ! Mais...
Je vous en supplie !
1164
01:16:41,880 --> 01:16:43,440
Oh... Vous...
1165
01:16:43,720 --> 01:16:45,720
J'ai deux mots a vous dire.
1166
01:16:45,880 --> 01:16:48,160
Alors, c'est quoi, ce contrat ?
1167
01:16:48,880 --> 01:16:50,400
"Entre les soussignis..."
1168
01:16:50,600 --> 01:16:52,440
"La societe de l'Operi de Lille."
1169
01:16:52,600 --> 01:16:54,040
Il y a des "I" partout.
1170
01:16:54,200 --> 01:16:56,720
Hein ?
La creme des cremes des secretaires ?
1171
01:16:56,880 --> 01:16:58,360
C'est une blague, oui !
1172
01:16:58,520 --> 01:17:01,760
Une gourde qui tape a la machine
comme je danse Le Lac des cygnes !
1173
01:17:02,440 --> 01:17:03,600
Ca y est ?
1174
01:17:03,760 --> 01:17:06,040
Vous avez fini ?
Le petit chef
1175
01:17:06,240 --> 01:17:08,160
est content ?
Il s'est bien defoule ?
1176
01:17:08,880 --> 01:17:09,800
Bravo.
1177
01:17:10,640 --> 01:17:12,640
Quelle grande lecon de courage !
1178
01:17:12,800 --> 01:17:16,040
S'en prendre a une femme
et l'humilier !
1179
01:17:16,440 --> 01:17:19,560
Tout ca parce que
le petit chef est contrarie ?
1180
01:17:21,000 --> 01:17:23,680
Savez-vous ce que nous subissons,
nous, les femmes ?
1181
01:17:24,000 --> 01:17:27,880
Les regards, les remarques,
les petites mains aux fesses !
1182
01:17:28,520 --> 01:17:30,400
- Alors je...
- Non, pas encore.
1183
01:17:30,600 --> 01:17:32,960
Mais ca n'allait pas tarder.
J'en suis sure.
1184
01:17:33,120 --> 01:17:37,280
Nous nous connaissons depuis 2 jours
et vous me traitez deja de gourde ?
1185
01:17:38,120 --> 01:17:40,840
Dire que nous ne pouvons pas
ouvrir un compte en banque
1186
01:17:41,040 --> 01:17:42,960
sans demander l'accord de nos maris,
1187
01:17:43,160 --> 01:17:45,440
qu'il a fallu attendre 1945
pour voter !
1188
01:17:45,600 --> 01:17:49,000
Et vous venez m'asticoter
avec un contrat mal tape ?
1189
01:17:49,160 --> 01:17:52,080
Ouvrez les yeux, M. Latour.
Le monde a change.
1190
01:17:52,240 --> 01:17:54,320
Les hommes
ont bien du souci a se faire
1191
01:17:54,480 --> 01:17:57,320
s'ils continuent a nous traiter
comme des enfants !
1192
01:17:58,040 --> 01:17:58,880
Bravo.
1193
01:18:00,080 --> 01:18:01,480
Respect.
1194
01:18:01,680 --> 01:18:03,240
Je vous avais mal jugee.
1195
01:18:15,040 --> 01:18:15,840
Mon Dieu !
1196
01:18:16,160 --> 01:18:17,280
Que se passe-t-il ?
1197
01:18:18,560 --> 01:18:19,520
C'est ici.
1198
01:18:20,720 --> 01:18:21,800
Oh, mon Dieu !
1199
01:18:21,920 --> 01:18:22,840
Quelle horreur !
1200
01:18:23,440 --> 01:18:24,880
Tu tombes bien, tiens.
1201
01:18:25,080 --> 01:18:26,560
Prends la photo.
Je peux pas.
1202
01:18:27,800 --> 01:18:30,520
Je savais
que ce Mallet etait implique.
1203
01:18:30,680 --> 01:18:34,320
C'est etrange qu'un assassin
laisse un cadavre...
1204
01:18:38,880 --> 01:18:41,040
plusieurs jours, comme ca,
1205
01:18:41,200 --> 01:18:44,040
enferme dans son propre coffre
sans meme fermer a cle.
1206
01:18:45,440 --> 01:18:46,240
Excusez-moi.
1207
01:18:47,720 --> 01:18:49,440
Ce fichu rhume. Rhume !
1208
01:18:51,640 --> 01:18:54,560
Commencons par coffrer ce Mallet,
et apres, on avisera.
1209
01:18:58,000 --> 01:19:00,160
C'est un coup monte !
On veut m'accuser.
1210
01:19:00,320 --> 01:19:02,960
- Emmenez-le.
- Je vous dis que je suis innocent !
1211
01:19:06,840 --> 01:19:09,200
Pour vos fiches de paie,
j'ai besoin d'une adresse.
1212
01:19:09,360 --> 01:19:11,720
Mettez 12 rue des Petits-Champs.
Ca ira bien.
1213
01:19:11,880 --> 01:19:13,600
12 rue des Petits-Champs, c'est note.
1214
01:19:13,760 --> 01:19:14,760
Merci.
1215
01:19:15,520 --> 01:19:17,280
A demain, Eustache. Bonne soiree.
1216
01:19:18,080 --> 01:19:20,000
- Merci, Brigitte.
- Je vous en prie.
1217
01:19:24,520 --> 01:19:27,400
Eustache Miller.
Il se pourrait que ce soit lui.
1218
01:19:27,560 --> 01:19:31,000
Il grimacait de douleur, ce matin,
en ramassant un dossier.
1219
01:19:31,160 --> 01:19:34,400
Si ca se trouve, c'est lui
qui a tire sur le frere de Tatiana.
1220
01:19:35,160 --> 01:19:37,880
L'autre aurait riposte
et l'aurait touche a l'epaule.
1221
01:19:39,600 --> 01:19:41,160
Qu'est-ce que c'est que ca ?
1222
01:19:49,040 --> 01:19:50,880
Mesdames, nous avons de la visite.
1223
01:19:51,600 --> 01:19:52,600
Je vous en prie.
1224
01:19:55,160 --> 01:19:57,160
Je suis bien
12 rue des Petits-Champs,
1225
01:19:57,320 --> 01:19:58,600
je ne me trompe pas ?
1226
01:19:58,760 --> 01:19:59,600
Non.
1227
01:19:59,760 --> 01:20:03,040
C'est bien ici qu'on prend
les divisionnaires pour des cons ?
1228
01:20:03,200 --> 01:20:04,040
Pardon ?
1229
01:20:04,200 --> 01:20:06,600
Votre amie,
cette tres chere Brigitte a declare
1230
01:20:06,840 --> 01:20:09,600
aujourd'hui
etre domiciliee dans cet immeuble.
1231
01:20:09,800 --> 01:20:12,480
- C'est etonnant, non ?
- Ah ! C'est-a-dire que...
1232
01:20:12,600 --> 01:20:14,760
- Oui.
- Brigitte...
1233
01:20:14,920 --> 01:20:16,400
Oui ? Quoi, "Brigitte" ?
1234
01:20:16,800 --> 01:20:18,880
Brigitte n'est pas Brigitte. Enfin...
1235
01:20:19,320 --> 01:20:20,960
Brigitte n'est pas mon amie.
1236
01:20:21,120 --> 01:20:22,000
Comment ca ?
1237
01:20:23,080 --> 01:20:26,280
Brigitte est la soeur
du commissaire Laurence.
1238
01:20:26,480 --> 01:20:27,280
Quoi ?
1239
01:20:27,440 --> 01:20:28,720
Dites-lui, Brigitte.
1240
01:20:28,880 --> 01:20:31,680
Ce n'est pas un crime
que d'habiter chez son frere.
1241
01:20:32,280 --> 01:20:34,920
Non, ne vous fatiguez pas, Marlene.
1242
01:20:35,120 --> 01:20:37,120
J'en ai assez,
de toute cette comedie.
1243
01:20:37,480 --> 01:20:39,040
Allez. Adieu, Brigitte.
1244
01:20:39,240 --> 01:20:41,200
Le commissaire Laurence
est de retour.
1245
01:20:43,040 --> 01:20:44,040
Ca fait mal, hein ?
1246
01:20:46,960 --> 01:20:51,120
C'est parce que je passe la nuit avec
un cadavre que tu vas etre jalouse ?
1247
01:20:51,240 --> 01:20:52,880
Non, c'est pas une femme.
1248
01:20:53,040 --> 01:20:53,840
Arrete.
1249
01:20:55,000 --> 01:20:57,560
Meme avec une belle paire de seins,
un macchabee reste...
1250
01:20:58,760 --> 01:21:00,320
Vous m'avez foutu la trouille.
1251
01:21:01,040 --> 01:21:02,160
Bebe, je te laisse.
1252
01:21:02,320 --> 01:21:03,880
Moi aussi, je t'aime. Ciao.
1253
01:21:04,520 --> 01:21:05,680
Commissaire...
1254
01:21:06,120 --> 01:21:07,920
- Je pensais que vous etiez...
- Mort ?
1255
01:21:08,080 --> 01:21:09,560
Dans le coma ?
1256
01:21:09,680 --> 01:21:11,440
Quelque chose dans le genre.
1257
01:21:11,800 --> 01:21:13,280
J'ai meme reve de vous.
1258
01:21:13,440 --> 01:21:15,560
Vous pratiquiez mon autopsie,
j'imagine.
1259
01:21:16,160 --> 01:21:18,480
Qu'est-ce qu'il a dans le buffet,
celui-la ?
1260
01:21:19,320 --> 01:21:22,200
Petit calibre sovietique
a bout portant, comme vous voyez.
1261
01:21:22,320 --> 01:21:23,880
Ca fait du degat.
1262
01:21:24,040 --> 01:21:27,600
Il a ete tue avant-hier soir.
Ca, a l'odeur, j'aurais pu le dire.
1263
01:21:28,680 --> 01:21:31,600
Glissant, vous n'avez rien
de croustillant a me raconter ?
1264
01:21:32,480 --> 01:21:34,880
Un tatouage sur la hanche.
Ca vous va ?
1265
01:21:35,320 --> 01:21:36,920
"Un tatouage sur la hanche" ?
1266
01:21:41,960 --> 01:21:43,000
Ca va, commissaire ?
1267
01:21:49,680 --> 01:21:52,760
Vous avez examine des cerveaux
d'hommes et de femmes
1268
01:21:52,960 --> 01:21:55,360
tres attentivement, j'imagine.
- Oui.
1269
01:21:55,560 --> 01:21:58,000
Avez-vous remarque
une difference quelconque ?
1270
01:21:59,120 --> 01:22:01,360
Je dirais,
mais cela n'engage que moi,
1271
01:22:02,480 --> 01:22:06,040
que le cerveau d'une femme
est beaucoup plus... sexy.
1272
01:22:22,840 --> 01:22:23,760
Vous cherchez ca ?
1273
01:22:26,120 --> 01:22:26,920
Qui etes-vous ?
1274
01:22:27,640 --> 01:22:28,840
Commissaire Laurence.
1275
01:22:29,000 --> 01:22:32,480
Mais il y a quelques heures,
vous m'appeliez encore Brigitte.
1276
01:22:34,920 --> 01:22:37,280
On est joueur, M. Latour ?
On a des dettes ?
1277
01:22:38,200 --> 01:22:40,480
Rendez-moi mon arme. J'ai un permis.
1278
01:22:40,680 --> 01:22:42,560
Vous ne devinerez pas
ou je l'ai trouvee.
1279
01:22:43,760 --> 01:22:47,160
Dans la bouche
de votre associe, M. Miller.
1280
01:22:47,320 --> 01:22:49,920
Il voulait en finir avec la vie.
Dans les toilettes.
1281
01:22:50,400 --> 01:22:51,720
Entrez, Eustache !
1282
01:22:54,400 --> 01:22:55,360
Mais enfin...
1283
01:22:55,520 --> 01:22:57,040
Eustache, explique-toi !
1284
01:22:57,200 --> 01:23:00,360
Son amant russe l'a quitte
pour un choriste de l'Armee rouge.
1285
01:23:01,880 --> 01:23:05,080
Ca vous amuse, espece de sadique ?
Vous voulez quoi, a la fin ?
1286
01:23:05,280 --> 01:23:08,640
Comme tout le monde,
demasquer l'assassin de Tatiana.
1287
01:23:08,840 --> 01:23:10,200
C'est pas moi qui l'ai tuee.
1288
01:23:10,440 --> 01:23:12,160
- Ni moi.
- Bien sur que non.
1289
01:23:12,320 --> 01:23:14,280
Sinon vous seriez deja en prison.
1290
01:23:31,720 --> 01:23:34,040
Commissaire Laurence,
police criminelle.
1291
01:23:34,200 --> 01:23:36,640
Police ou pas, on n'entre pas
comme ca chez les gens.
1292
01:23:37,080 --> 01:23:38,200
Bon, on continue.
1293
01:23:40,000 --> 01:23:42,480
Vous perdez votre temps.
Ils ont tout retourne.
1294
01:23:50,680 --> 01:23:53,080
Oh... C'est tellement mignon !
1295
01:23:53,480 --> 01:23:56,720
- J'ai toujours reve d'avoir ca.
- Qu'est-ce que ca fout la ?
1296
01:23:57,280 --> 01:23:58,880
J'ai jamais vu ce chausson.
1297
01:23:59,360 --> 01:24:00,440
Montrez-moi ca.
1298
01:24:13,160 --> 01:24:15,880
- Bravo, Marlene.
- Je vous jure, je savais rien.
1299
01:24:16,200 --> 01:24:18,200
Mme Touchard,
j'aurai besoin de vous.
1300
01:24:18,360 --> 01:24:21,800
Oh, trois fois rien.
Juste un petit coup de fil a donner.
1301
01:25:51,240 --> 01:25:52,320
Salut, Gilbert.
1302
01:25:53,920 --> 01:25:54,960
Tu te souviens ?
1303
01:25:55,160 --> 01:25:58,480
C'etait le morceau prefere
de cette pauvre Nadine.
1304
01:26:00,040 --> 01:26:02,680
Juste avant de mourir,
elle m'a dit : "Gilbert".
1305
01:26:03,480 --> 01:26:05,600
J'ai pense
qu'elle me demandait de t'appeler.
1306
01:26:06,320 --> 01:26:08,680
En realite, elle me donnait
le nom de son assassin.
1307
01:26:09,560 --> 01:26:11,080
Le nom du Colonel.
1308
01:26:12,200 --> 01:26:15,320
Tu te rends compte
de ce que tu es en train de dire ?
1309
01:26:15,480 --> 01:26:17,360
- Je l'aimais autant que toi.
- Oui.
1310
01:26:17,520 --> 01:26:19,880
Sauf qu'elle a decouvert
qui tu etais.
1311
01:26:20,040 --> 01:26:20,960
Tu l'as dit toi-meme.
1312
01:26:22,080 --> 01:26:22,920
Un malin,
1313
01:26:23,200 --> 01:26:25,480
un vicieux.
- N'importe quoi !
1314
01:26:25,720 --> 01:26:27,760
Je n'ai rien a voir
avec la mort de Nadine.
1315
01:26:28,360 --> 01:26:31,360
On a trouve un cadavre dans le coffre
de la voiture du choregraphe.
1316
01:26:32,160 --> 01:26:36,360
Je ne l'ai pas reconnu
tout de suite, mais... le tatouage,
1317
01:26:37,240 --> 01:26:39,800
la lettre A sur la hanche...
1318
01:26:40,000 --> 01:26:42,800
A comme "Apollinaire".
Ca ne te rappelle rien ?
1319
01:26:43,360 --> 01:26:45,320
Evidemment que je me souviens.
1320
01:26:45,480 --> 01:26:48,680
Les survivants du reseau
se sont fait tatouer a la Liberation.
1321
01:26:49,520 --> 01:26:51,320
Le type dans le coffre etait Franck,
1322
01:26:51,520 --> 01:26:53,480
ton grand copain Franck.
1323
01:26:53,640 --> 01:26:55,640
J'ai toujours pense
que c'etait un malade.
1324
01:26:55,800 --> 01:26:57,800
Il t'aurait suivi jusqu'en enfer.
1325
01:26:58,880 --> 01:27:02,520
Ca prouve quoi ? Je ne l'ai plus vu
depuis la fin de la guerre.
1326
01:27:02,640 --> 01:27:06,920
On verifiera, Gilbert. On verifiera.
Mais c'est pas tout.
1327
01:27:07,080 --> 01:27:10,520
Il y a aussi...
le journal de Serguei Pochenko.
1328
01:27:11,440 --> 01:27:13,320
Il avait tout consigne
dans un carnet.
1329
01:27:13,520 --> 01:27:15,800
Il avait decouvert
qui etait le Colonel,
1330
01:27:15,960 --> 01:27:19,200
et sa description est assez precise.
1331
01:27:20,440 --> 01:27:22,360
Tatiana voulait passer a l'Ouest
1332
01:27:22,520 --> 01:27:24,640
et negocier avec
les services secrets francais.
1333
01:27:24,800 --> 01:27:27,200
Elle a signe son arret de mort.
N'est-ce pas ?
1334
01:27:29,160 --> 01:27:29,920
Reste ou tu es.
1335
01:27:31,200 --> 01:27:33,520
J'espere que tu n'as pas
fait ca pour l'argent.
1336
01:27:33,680 --> 01:27:35,360
Tu sais comment on a ete traites,
1337
01:27:35,920 --> 01:27:38,400
nous, les vrais resistants,
apres la guerre :
1338
01:27:38,560 --> 01:27:39,560
comme de la merde.
1339
01:27:40,480 --> 01:27:43,920
Alors que les bourgeois et les
collabos ont repris les commandes.
1340
01:27:44,080 --> 01:27:47,120
C'est pas pour ces profiteurs
que je me suis battu.
1341
01:27:47,520 --> 01:27:50,760
Alors, quand les Russes sont venus
me trouver, j'ai pas hesite.
1342
01:27:51,200 --> 01:27:53,280
Je regrette pour Nadine,
mais c'est comme ca.
1343
01:27:53,440 --> 01:27:54,680
La guerre n'est pas finie.
1344
01:27:55,960 --> 01:27:57,680
Arrete avec tes conneries.
1345
01:27:58,400 --> 01:27:59,760
Ou sont les microfilms ?
1346
01:28:01,920 --> 01:28:03,400
Attention a ce que tu fais.
1347
01:28:04,040 --> 01:28:05,520
Je n'hesiterai pas a tirer.
1348
01:28:08,640 --> 01:28:11,200
Pas mal, comme cachette.
Quoi de plus discret
1349
01:28:11,360 --> 01:28:14,240
qu'un chausson
dans les bagages d'une danseuse ?
1350
01:28:14,840 --> 01:28:16,240
Vas-y. Lance-le jusqu'ici.
1351
01:28:24,800 --> 01:28:25,800
Et maintenant ?
1352
01:28:26,640 --> 01:28:28,920
Qu'est-ce que tu vas faire, Gilbert ?
1353
01:28:29,080 --> 01:28:30,240
Desole, Swan.
1354
01:28:31,440 --> 01:28:33,240
Tu salueras Nadine de ma part.
1355
01:28:33,640 --> 01:28:36,000
Si vous le tuez,
il faudra me flinguer aussi !
1356
01:28:36,520 --> 01:28:38,080
- Moi aussi !
- Lachez cette arme !
1357
01:29:04,680 --> 01:29:05,640
Vas-y, tire.
1358
01:29:06,080 --> 01:29:09,520
Qu'est-ce que tu attends ?
De toute facon, l'immeuble est cerne.
1359
01:29:11,040 --> 01:29:12,360
Tu t'en sortiras pas.
1360
01:29:28,200 --> 01:29:29,800
C'etait du bluff, le carnet ?
1361
01:29:31,080 --> 01:29:32,280
Vous l'avez trouve ou ?
1362
01:29:33,680 --> 01:29:35,520
Dans une papeterie. Pourquoi ?
1363
01:29:38,760 --> 01:29:39,960
Vous etes blesse ?
1364
01:29:40,840 --> 01:29:42,720
Une egratignure. J'ai l'habitude.
1365
01:29:43,400 --> 01:29:44,240
Mais la...
1366
01:29:44,920 --> 01:29:47,680
la, je suis blesse pour de vrai
et profondement.
1367
01:29:47,840 --> 01:29:51,240
Vous vous etes bien moque de moi.
Je vous en veux enormement.
1368
01:29:51,960 --> 01:29:53,440
- Monsieur...
- C'est inutile.
1369
01:30:28,840 --> 01:30:32,440
- Ne vous laissez pas aller.
- Mais oui, quand meme !
1370
01:30:32,640 --> 01:30:35,440
Vous avez sauve la vie de Laurence.
Vous etes un heros.
1371
01:30:37,200 --> 01:30:38,440
Ah, vous tombez bien !
1372
01:30:40,080 --> 01:30:43,840
- C'est quoi, cette photo ?
- Ce n'est pas votre meilleur profil.
1373
01:30:44,800 --> 01:30:47,360
- Je vous avais interdit...
- Pendant l'enquete !
1374
01:30:47,920 --> 01:30:48,680
Elle est terminee.
1375
01:30:49,680 --> 01:30:51,680
Le nombre de ventes
est inimaginable.
1376
01:30:51,840 --> 01:30:54,120
Je vais vous donner
un titre plus racoleur :
1377
01:30:54,280 --> 01:30:57,840
"Le commissaire Laurence
etrangle une obscure journaliste !"
1378
01:30:58,040 --> 01:30:58,840
Mais attendez !
1379
01:30:59,000 --> 01:31:00,960
Vous etes pas le seul
qui a souffert !
1380
01:31:01,080 --> 01:31:02,880
Trahison pour trahison,
vous voulez...
1381
01:31:03,640 --> 01:31:06,240
On vient d'apporter ce sac.
Je crois que c'est a vous.
1382
01:31:06,680 --> 01:31:07,720
Ah, tout de meme.
1383
01:31:08,360 --> 01:31:09,240
C'est pas trop tot.
1384
01:31:13,240 --> 01:31:14,160
Merci beaucoup.
1385
01:31:19,120 --> 01:31:20,600
Ou est-ce que je l'ai mis ?
1386
01:31:21,560 --> 01:31:23,960
On ne retrouve jamais rien,
dans ces sacs !
1387
01:31:25,200 --> 01:31:26,560
Bon sang, c'est pas vrai.
1388
01:31:28,960 --> 01:31:30,520
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1389
01:31:30,800 --> 01:31:33,440
- Rien.
- Rien. Rien, commissaire.
1390
01:32:20,760 --> 01:32:23,760
Sous-titrage : ECLAIR
97796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.