All language subtitles for [SubtitleTools.com] lucky.grandma.2019.720p.bluray.hevc.x265.rmteam_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:24,750 Your zodiac sign is ox. 2 00:00:24,830 --> 00:00:28,420 Stubborn, but also industrious 3 00:00:28,500 --> 00:00:30,460 and hard-working. 4 00:00:30,550 --> 00:00:34,800 Fate has promised you a reward for your efforts. 5 00:00:37,470 --> 00:00:40,520 You have experienced a recent loss. 6 00:00:41,600 --> 00:00:45,310 Someone close to you has died. 7 00:00:45,980 --> 00:00:48,690 Leaving your year pillar "empty." 8 00:00:49,110 --> 00:00:52,740 You are without shade in your old age. 9 00:00:53,820 --> 00:00:56,410 Fate has cheated you. 10 00:00:57,660 --> 00:00:58,950 Xin. 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,580 I see the element "xin" in your destiny. 12 00:01:02,950 --> 00:01:06,370 Signifying momentous change. 13 00:01:07,170 --> 00:01:10,920 This coincides with your ten-year-luck pillar. 14 00:01:13,380 --> 00:01:15,340 What day? 15 00:01:15,430 --> 00:01:16,840 October 28th. 16 00:01:16,930 --> 00:01:17,930 This year. 17 00:01:18,050 --> 00:01:19,550 Is it good or bad? 18 00:01:26,060 --> 00:01:29,150 This is really good, Grandma Wong! 19 00:01:29,230 --> 00:01:32,860 Carps jumping over dragon gate! 20 00:01:32,940 --> 00:01:35,030 So auspicious! 21 00:01:35,110 --> 00:01:36,610 Your reward is coming! 22 00:01:36,700 --> 00:01:40,580 You must keep your eyes open for the dragon gate- 23 00:01:40,660 --> 00:01:42,740 Your lucky day is coming! 24 00:02:18,490 --> 00:02:19,780 Two dollars. 25 00:02:19,870 --> 00:02:20,950 How much? 26 00:02:21,030 --> 00:02:22,120 Two dollars. 27 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 50 cents. 28 00:04:03,340 --> 00:04:04,680 I'll pay it myself. 29 00:04:05,430 --> 00:04:07,640 With what? Your retirement money? 30 00:04:08,220 --> 00:04:09,640 You'll see... 31 00:04:20,690 --> 00:04:22,150 I'm in perfect health. 32 00:04:22,240 --> 00:04:26,870 Doctor Chen just says my yang is too exuberant. 33 00:04:28,990 --> 00:04:32,120 He treated Mei's diabetes! 34 00:04:32,210 --> 00:04:33,390 So she doesn't have diabetes anymore? 35 00:04:33,420 --> 00:04:34,710 Yes! 36 00:04:34,790 --> 00:04:36,710 She doesn't pee as much as she used to. 37 00:04:48,680 --> 00:04:50,770 He doesn't have a say. 38 00:04:50,850 --> 00:04:52,390 I'm leaving. 39 00:05:24,670 --> 00:05:25,930 Good morning. 40 00:05:27,800 --> 00:05:29,760 How can I help you today? 41 00:05:30,220 --> 00:05:33,890 Wearing a bright red dress 42 00:05:33,980 --> 00:05:37,650 Walking towards the golden sun 43 00:05:37,940 --> 00:05:39,730 Your lucky moment comes 44 00:05:39,810 --> 00:05:41,980 Your lucky moment comes 45 00:05:42,070 --> 00:05:45,570 Your beautiful world is here 46 00:05:47,570 --> 00:05:49,320 Congratulations, Grandma! 47 00:05:49,410 --> 00:05:51,450 As part of our 10 year anniversary, 48 00:05:51,530 --> 00:05:54,250 every 88th customer wins 10 bags of Taisan Extra Fancy rice! 49 00:05:56,920 --> 00:05:58,670 Please sign here 50 00:05:58,750 --> 00:06:01,340 and we'll deliver the rice at your earliest convenience. 51 00:06:06,510 --> 00:06:08,300 Thank you for your business! 52 00:06:08,390 --> 00:06:10,140 Back to work everybody! 53 00:06:14,720 --> 00:06:16,270 How can I help you today? 54 00:06:16,350 --> 00:06:17,440 Withdraw. 55 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 How much? 56 00:06:19,150 --> 00:06:20,360 All of it. 57 00:06:20,440 --> 00:06:24,190 Okay, Mrs. Wong. That's a total of $1,757. 58 00:06:24,280 --> 00:06:27,030 Would you like money order or cash? 59 00:06:27,650 --> 00:06:29,110 Cash. 60 00:06:29,700 --> 00:06:31,990 No shoving, no shoving. Form a line. 61 00:06:33,990 --> 00:06:34,990 Form a line, form a line. 62 00:06:35,080 --> 00:06:36,120 Form a line, form a line. 63 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 Mrs. Ling, respectfully, no shoving. 64 00:06:38,080 --> 00:06:39,770 Ok, thank you. People from the back, move slowly. 65 00:06:39,790 --> 00:06:40,850 Everybody will get their turn. 66 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 Find your seats. 67 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Be careful - 68 00:06:43,040 --> 00:06:45,590 Grandma Wong, no smoking on the bus. 69 00:06:45,670 --> 00:06:47,260 No smoking on the bus. 70 00:06:47,340 --> 00:06:48,930 Thank you. Thank you. 71 00:06:50,050 --> 00:06:54,390 Tell Old Zhang to avoid I-15. 72 00:06:54,470 --> 00:06:56,850 Take 95 instead. 73 00:06:56,930 --> 00:06:59,640 Oh ok, ok... I'll let him know. 74 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 And... 75 00:07:01,770 --> 00:07:04,860 Old Liu's here again. 76 00:07:05,280 --> 00:07:07,070 He's very gassy. 77 00:07:07,150 --> 00:07:08,900 Oh, ok, ok. Thank you, thank you. 78 00:07:08,990 --> 00:07:11,700 I'll tell him to sit at the back, ok? Come on! 79 00:07:11,780 --> 00:07:13,370 Everybody take your seats! No shoving! 80 00:07:13,450 --> 00:07:15,740 Stay in your own seat. Don't sit in other people's seats! 81 00:07:15,830 --> 00:07:16,870 Thank you, thank you. 82 00:07:17,200 --> 00:07:20,460 Be careful with your luggage. Don't let it fall on others! 83 00:07:23,330 --> 00:07:25,920 Take your time. 84 00:07:26,130 --> 00:07:28,920 Board slowly, find your own seats. 85 00:07:29,970 --> 00:07:32,640 Ok slowly, we are about to depart. 86 00:07:37,390 --> 00:07:39,520 Hello everybody, hello everybody. 87 00:07:39,600 --> 00:07:42,600 Thank you for riding the Golden Panda Express! 88 00:07:42,690 --> 00:07:45,610 We welcome everyone. 89 00:07:45,690 --> 00:07:50,360 We're scheduled to arrive at the casino at 9:00 pm. 90 00:07:55,530 --> 00:07:57,540 There are bathrooms in the back. 91 00:07:57,620 --> 00:08:01,210 If Mr, Miss, Mrs. have to go, go ahead. 92 00:08:01,290 --> 00:08:03,710 No need to report to me. 93 00:08:03,790 --> 00:08:05,460 Lastly, please everyone... 94 00:08:08,880 --> 00:08:10,420 No... 95 00:08:10,510 --> 00:08:13,510 Please do not do that, keep the bus clean. 96 00:08:13,590 --> 00:08:17,350 Do not talk about other people, let's all be friends. 97 00:08:17,430 --> 00:08:18,430 One last time... 98 00:08:24,730 --> 00:08:26,690 Ok, let's make a fortune, driver. Go. 99 00:08:38,580 --> 00:08:40,370 Hey everyone, we're here. 100 00:08:40,450 --> 00:08:44,040 Time to get off the bus. 101 00:08:44,120 --> 00:08:47,750 Don't forget your belongings! Take your time. 102 00:08:47,840 --> 00:08:50,630 Lucky lucky! Don't forget! 103 00:08:50,710 --> 00:08:54,300 Discounts, one per person. 104 00:08:54,380 --> 00:08:55,760 Good luck in there! 105 00:08:55,840 --> 00:08:58,810 Discount for you, Grandma. 106 00:08:58,930 --> 00:09:02,680 If you win big, dinner's on you. Thanks, Grandma. 107 00:09:02,770 --> 00:09:04,890 Here one for you too. Thanks everyone! 108 00:09:04,980 --> 00:09:07,180 Go on in. If you have any issues, don't hesitate to ask. 109 00:12:03,610 --> 00:12:04,780 Eight. 110 00:12:06,370 --> 00:12:07,620 Another eight. 111 00:12:30,810 --> 00:12:31,810 Eight wins again. 112 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 Four and four. 113 00:13:32,450 --> 00:13:33,870 King and four. 114 00:13:33,960 --> 00:13:35,040 Natural four. 115 00:13:58,270 --> 00:13:59,610 Another round? 116 00:18:30,290 --> 00:18:32,290 Rest in peace. 117 00:21:13,210 --> 00:21:14,710 Look, Little Handsome. 118 00:21:15,170 --> 00:21:17,580 How green and smooth these leaves are! 119 00:21:18,500 --> 00:21:21,050 She must use chicken bones or something. 120 00:21:21,130 --> 00:21:22,210 Egg shells? 121 00:21:24,550 --> 00:21:27,140 We should take one for the boss. 122 00:21:27,340 --> 00:21:28,890 He'll love it. 123 00:21:30,430 --> 00:21:32,640 Shhh! Look, she's here. 124 00:21:38,520 --> 00:21:40,980 Grandma Wong! 125 00:21:42,940 --> 00:21:44,950 Doing a little shopping? 126 00:21:45,030 --> 00:21:47,410 Big night at the slots? 127 00:21:48,490 --> 00:21:50,490 I like craps myself. 128 00:21:51,200 --> 00:21:54,290 Always feels like a party when you're winning. 129 00:21:57,210 --> 00:21:58,210 What? 130 00:21:58,580 --> 00:22:00,500 The ride from the casino is what? 131 00:22:00,590 --> 00:22:01,750 3 hours? 132 00:22:01,840 --> 00:22:03,800 More or less. 133 00:22:04,130 --> 00:22:06,470 What, what, what... 134 00:22:06,550 --> 00:22:08,510 ...are you guys doing at my home?! 135 00:22:09,760 --> 00:22:11,850 And you? 136 00:22:11,930 --> 00:22:13,520 What do you like? 137 00:22:13,850 --> 00:22:15,020 Slots? 138 00:22:15,180 --> 00:22:16,810 Blackjack? 139 00:22:18,020 --> 00:22:19,060 Oh, allow me. 140 00:22:27,200 --> 00:22:30,530 Do you know who else liked the slots? 141 00:22:30,620 --> 00:22:31,660 Mr. Lin! 142 00:22:32,200 --> 00:22:34,790 Old Peng said you sat next to him last night. 143 00:22:35,160 --> 00:22:36,460 He's Fukienese. 144 00:22:36,540 --> 00:22:38,420 About... 145 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 this tall. 146 00:22:42,340 --> 00:22:44,460 I was asleep. 147 00:22:44,550 --> 00:22:45,880 Sure, sure. 148 00:22:45,960 --> 00:22:47,880 You know, poor Mr. Lin on the bus 149 00:22:47,970 --> 00:22:49,800 had a heart attack. Ah! 150 00:22:49,890 --> 00:22:53,430 Did you realize you were sitting next to a dead man? 151 00:22:54,640 --> 00:22:58,060 I already told you I was asleep! 152 00:22:58,140 --> 00:22:59,480 Asleep! 153 00:23:00,850 --> 00:23:03,400 You don't seem very surprised though, 154 00:23:03,520 --> 00:23:04,570 Grandma Wong. 155 00:23:07,530 --> 00:23:11,240 When you're my age, not much shocks you. 156 00:23:11,740 --> 00:23:13,370 Sure, sure... 157 00:23:15,240 --> 00:23:18,580 You didn't happen to notice if Mr. Lin had anything with him? 158 00:23:19,000 --> 00:23:20,670 A bag or a briefcase? 159 00:23:23,040 --> 00:23:25,800 My eyes aren't so good. 160 00:23:27,550 --> 00:23:28,790 Mind if I look at what you got? 161 00:23:28,920 --> 00:23:29,970 I do mind! 162 00:23:45,320 --> 00:23:47,860 I know your aunt, you know?! 163 00:23:57,660 --> 00:24:01,250 You're not going to tell Auntie Chang, are you? 164 00:24:01,580 --> 00:24:04,500 Little Handsome here wouldn't like that. 165 00:24:04,590 --> 00:24:08,670 And when he doesn't like something, he can hurt himself. 166 00:24:10,130 --> 00:24:12,510 You see, Little Handsome doesn't feel pain. 167 00:24:14,050 --> 00:24:16,140 But other people aren't so lucky. 168 00:24:18,770 --> 00:24:19,770 If you don't mind, 169 00:24:19,980 --> 00:24:23,100 we'd like to take a look at your package there... 170 00:24:32,780 --> 00:24:34,280 Very nice! 171 00:24:34,620 --> 00:24:36,070 And very expensive! 172 00:24:36,620 --> 00:24:37,700 I got a discount! 173 00:24:37,870 --> 00:24:39,830 No disrespect from the Red Dragon. 174 00:24:40,160 --> 00:24:43,080 We're sorry if Mr. Lin's death caused you any distress. 175 00:24:43,250 --> 00:24:46,790 To have someone die right next to you... 176 00:24:49,090 --> 00:24:50,550 Such bad luck! 177 00:24:51,800 --> 00:24:52,840 Let's go. 178 00:24:54,050 --> 00:24:55,800 See you next time. 179 00:25:23,080 --> 00:25:25,620 Check it out. Very cheap and nice. 180 00:25:29,550 --> 00:25:31,300 I'd like to buy a bag. 181 00:25:31,380 --> 00:25:32,760 Coach? Would you like a Coach bag? 182 00:25:32,840 --> 00:25:34,130 I want LV. 183 00:25:34,220 --> 00:25:36,010 Are you sure you don't want Prada? 184 00:25:36,090 --> 00:25:38,640 Or a DKNY? We have many kinds. 185 00:25:38,720 --> 00:25:41,310 I want a limited edition LV. 186 00:25:41,470 --> 00:25:43,430 We don't have LV. 187 00:25:43,600 --> 00:25:44,940 I know you have it. 188 00:25:45,100 --> 00:25:47,020 You sure you don't want something else? 189 00:25:47,730 --> 00:25:49,940 I said I want LV! 190 00:25:50,020 --> 00:25:53,190 Ok, ok. If you are sure, follow me. 191 00:26:03,370 --> 00:26:04,410 Almost there. 192 00:26:33,570 --> 00:26:35,690 Hurry up! 193 00:26:35,780 --> 00:26:37,450 Go forward! 194 00:26:37,530 --> 00:26:39,070 Blow up his head! 195 00:26:41,580 --> 00:26:44,830 Boss, this old lady wants to chat with you. 196 00:26:52,250 --> 00:26:54,960 How can I help you, Grandma? 197 00:26:55,420 --> 00:26:56,590 You're Lao Shei? 198 00:26:58,220 --> 00:27:00,680 I am. 199 00:27:04,260 --> 00:27:09,230 I heard you offer protection services? 200 00:27:12,980 --> 00:27:16,690 Many of the local businesses use our services... 201 00:27:17,860 --> 00:27:19,660 I want... 202 00:27:20,610 --> 00:27:22,450 I'd like to hire a bodyguard. 203 00:27:27,200 --> 00:27:30,080 Sorry Grandma. Excuse us. 204 00:27:30,170 --> 00:27:32,830 But we don't provide services for individuals. 205 00:27:32,920 --> 00:27:35,750 We're here for the community at large, you see. 206 00:27:35,840 --> 00:27:38,630 The Red Dragon is bothering me. 207 00:27:38,720 --> 00:27:39,760 May I ask... 208 00:27:39,840 --> 00:27:41,900 Why would the Red Dragon bother an elderly woman like yourself? 209 00:27:41,930 --> 00:27:43,220 How would I know? 210 00:27:43,300 --> 00:27:44,550 They showed up at my house. 211 00:27:44,640 --> 00:27:45,760 Started to follow me around. 212 00:27:45,850 --> 00:27:47,470 It's very frightening. 213 00:27:50,600 --> 00:27:53,230 Well, if you want to give us business... 214 00:27:54,650 --> 00:27:55,820 How much? 215 00:27:56,320 --> 00:27:58,570 $8000. I can find you someone. 216 00:27:58,650 --> 00:28:00,240 $8000? 217 00:28:01,280 --> 00:28:05,240 $8000 for a weak, elderly woman like me? 218 00:28:05,330 --> 00:28:07,120 Is that reasonable? 219 00:28:07,200 --> 00:28:10,910 High risk, Grandma. The Red Dragon is no joke. 220 00:28:11,210 --> 00:28:14,920 They are no match for you Zhongliang Gang though. 221 00:28:15,250 --> 00:28:18,380 It's a piece of cake for you, right? 222 00:28:18,460 --> 00:28:19,460 That's true. 223 00:28:20,010 --> 00:28:21,550 $5000. 224 00:28:23,090 --> 00:28:24,090 I... 225 00:28:24,720 --> 00:28:28,430 I'll sacrifice my health and cut back on medicine. 226 00:28:28,720 --> 00:28:30,680 I'll sacrifice my health and cut back on medicine. 227 00:28:31,810 --> 00:28:33,100 Grandma, 228 00:28:33,190 --> 00:28:36,230 If you're not feeling well, perhaps you shouldn't smoke... 229 00:28:39,820 --> 00:28:40,820 All right! 230 00:28:40,900 --> 00:28:42,820 $5000. That's as low as I can go. 231 00:28:43,740 --> 00:28:45,990 $5000... 232 00:28:46,070 --> 00:28:47,370 Then I want that guy! 233 00:28:49,450 --> 00:28:51,330 Him? No way! 234 00:28:51,410 --> 00:28:53,670 Alan is one of our best men! 235 00:28:54,330 --> 00:28:56,330 You're selling me inferior service?! 236 00:28:57,040 --> 00:28:58,420 That's not what I meant. 237 00:28:58,550 --> 00:29:00,380 Then $2000. 238 00:29:01,380 --> 00:29:03,430 We just said $5000. 239 00:29:03,880 --> 00:29:07,600 $5000 is for him! 240 00:29:07,680 --> 00:29:10,970 Discount bodyguard, discount rate. 241 00:29:26,620 --> 00:29:28,410 When were you born? 242 00:29:29,990 --> 00:29:30,990 1987. 243 00:29:32,000 --> 00:29:33,080 87... 244 00:29:34,790 --> 00:29:36,750 The year of the rabbit. 245 00:29:37,710 --> 00:29:39,170 Weak. 246 00:29:40,380 --> 00:29:41,630 Cautious. 247 00:29:43,760 --> 00:29:45,180 Where are you from? 248 00:29:45,260 --> 00:29:46,680 Jiangsu. 249 00:29:48,090 --> 00:29:49,850 Same as me. 250 00:30:06,820 --> 00:30:11,540 When I tell you to stay home, you stay home. 251 00:30:17,330 --> 00:30:18,710 You don't listen! 252 00:30:21,000 --> 00:30:23,090 Eat, eat, eat... 253 00:30:29,720 --> 00:30:31,050 What is it? 254 00:30:33,470 --> 00:30:36,560 Big Pong? Don't mind him. 255 00:30:38,810 --> 00:30:40,520 I am a little hungry. 256 00:30:41,360 --> 00:30:43,940 Wide awake, aren't you? Now that there's food. 257 00:30:44,030 --> 00:30:46,150 Ok, come, come. 258 00:30:46,700 --> 00:30:48,320 Bring the chair. 259 00:31:01,540 --> 00:31:03,130 Thank you. 260 00:31:14,260 --> 00:31:17,060 My grandmother used to make drunken chicken too. 261 00:31:17,140 --> 00:31:18,730 She didn't put anise in it though. 262 00:31:18,810 --> 00:31:22,400 She said anise overpowered the flavor of the wine. 263 00:31:22,480 --> 00:31:24,020 That's silly! 264 00:31:24,440 --> 00:31:29,490 Anise brings out the flavor. 265 00:31:29,570 --> 00:31:31,700 Can't believe she doesn't know that. 266 00:31:31,780 --> 00:31:35,330 She used a pinch of allspice instead. 267 00:32:48,360 --> 00:32:50,240 You guys are too loud. 268 00:32:52,280 --> 00:32:53,360 Who's that? 269 00:32:53,450 --> 00:32:55,120 I live downstairs. 270 00:32:55,200 --> 00:32:57,240 Your music is too loud. I can't sleep! 271 00:32:57,330 --> 00:32:58,990 And how many times do I have to tell you 272 00:32:59,080 --> 00:33:01,960 everytime you cook fish, you stink up the whole building. 273 00:33:02,120 --> 00:33:05,210 Oh okay, we hear you. 274 00:33:06,170 --> 00:33:07,710 And as I have said before, 275 00:33:07,790 --> 00:33:09,630 don't leave the trash outside your door. 276 00:33:09,710 --> 00:33:11,420 Take it outside like everyone else. 277 00:33:11,510 --> 00:33:14,300 Ok ok. Is that all? 278 00:33:14,800 --> 00:33:16,390 Wow, you are a giant. 279 00:33:16,470 --> 00:33:19,220 You think you scare me just because you're 8 feet tall? 280 00:33:19,810 --> 00:33:22,210 I'm tired of you not following the rules like everybody else. 281 00:33:22,390 --> 00:33:23,950 We'll see what the landlord has to say about this. 282 00:33:23,980 --> 00:33:25,230 You understand, old woman? 283 00:33:26,400 --> 00:33:27,690 What are you...? 284 00:33:27,980 --> 00:33:29,900 Oh, and I know that you... 285 00:33:29,980 --> 00:33:31,360 ...you don't have a lease... 286 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 You! 287 00:33:32,530 --> 00:33:34,280 You should respect your elders! 288 00:33:34,360 --> 00:33:36,610 If Grandma wants to cook fish, she will cook fish. 289 00:33:36,700 --> 00:33:39,240 If she needs to take out the trash, then you do it for her. 290 00:33:39,330 --> 00:33:41,290 - Got it? - Yes, yes... 291 00:33:41,910 --> 00:33:43,580 Yes, yes... 292 00:34:01,640 --> 00:34:04,020 This is 33. 293 00:34:08,940 --> 00:34:12,230 Grandma, are you ok in there? 294 00:34:12,730 --> 00:34:14,360 I'm fine. 295 00:34:16,450 --> 00:34:17,570 You ready? 296 00:34:18,320 --> 00:34:20,200 It's Tuesday. 297 00:34:20,280 --> 00:34:22,540 I get my hair done on Tuesdays. 298 00:34:22,620 --> 00:34:23,620 Ok. 299 00:34:25,330 --> 00:34:27,170 You're gonna have to wait. 300 00:34:27,250 --> 00:34:28,250 OK. 301 00:34:43,180 --> 00:34:44,180 Sorry... 302 00:34:45,560 --> 00:34:47,600 Go get me some tea. 303 00:34:50,150 --> 00:34:51,770 You want Oolong or Jasmine? 304 00:34:52,730 --> 00:34:53,780 Whatever. 305 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Grandma! 306 00:35:11,580 --> 00:35:12,750 How's it going? 307 00:35:15,920 --> 00:35:18,130 Where's your new friend? 308 00:35:18,760 --> 00:35:19,840 Grandma 309 00:35:20,340 --> 00:35:22,100 Why would an old lady like you 310 00:35:22,180 --> 00:35:25,270 be spending so much time with a member of the Zhongliang? 311 00:35:25,600 --> 00:35:27,100 Are they really that charming? 312 00:35:27,180 --> 00:35:28,180 At least... 313 00:35:28,310 --> 00:35:30,980 they know how to respect elders. 314 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Old bitch... 315 00:35:33,570 --> 00:35:34,570 where is the money? 316 00:35:34,650 --> 00:35:37,030 I don't know what you are talking about. 317 00:35:43,410 --> 00:35:45,030 What are you doing?! 318 00:35:47,620 --> 00:35:48,960 Don't be stupid! 319 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Come on! 320 00:35:51,580 --> 00:35:52,830 Where is the money? 321 00:36:05,100 --> 00:36:06,100 You! 322 00:36:06,180 --> 00:36:07,810 Why are you bothering an old lady? 323 00:36:07,890 --> 00:36:08,890 No, no... 324 00:36:08,980 --> 00:36:10,180 She didn't do anything to you! 325 00:36:24,410 --> 00:36:25,410 Get lost! 326 00:36:33,920 --> 00:36:36,670 You think they'll come back? 327 00:36:36,750 --> 00:36:39,840 The Red Dragon are cowards. I heard they're all impotent. 328 00:36:39,920 --> 00:36:41,300 You know, from the drugs. 329 00:36:41,720 --> 00:36:43,220 But you won't always be with me. 330 00:36:43,300 --> 00:36:44,430 I'll be here. 331 00:36:45,600 --> 00:36:47,680 Sometimes you won't be. 332 00:36:50,730 --> 00:36:51,810 Grandma, 333 00:36:52,350 --> 00:36:53,650 maybe... 334 00:36:54,690 --> 00:36:55,940 you owe them money? 335 00:36:56,020 --> 00:36:58,610 No, not even one cent. 336 00:36:59,110 --> 00:37:00,240 But - 337 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 I told you. 338 00:37:02,400 --> 00:37:05,200 I really don't have business with the Red Dragon. 339 00:37:05,280 --> 00:37:06,910 Then why are they bothering you? 340 00:37:06,990 --> 00:37:09,200 How should I know? I think it's strange too. 341 00:37:10,500 --> 00:37:13,670 I have nothing they want. 342 00:37:15,710 --> 00:37:18,040 Agh, they smoke up too much. 343 00:37:18,130 --> 00:37:20,260 It messes with their brain. 344 00:37:20,340 --> 00:37:23,300 Only the dumb ones join the Red Dragon. 345 00:37:23,630 --> 00:37:26,720 Once I pay off my debt, I'm going back to Hsinchu. 346 00:37:26,800 --> 00:37:30,640 Me and my sister are making a health app. 347 00:37:32,930 --> 00:37:36,650 Eat more, you need your strength. 348 00:37:41,320 --> 00:37:42,440 Well? 349 00:37:44,450 --> 00:37:47,070 Your year pillar hasn't changed. 350 00:37:47,240 --> 00:37:50,200 Maybe you made a mistake about the dragon gate. 351 00:37:51,120 --> 00:37:55,710 That's not possible. Look at this, all best luck. 352 00:37:55,790 --> 00:37:59,130 Why do these messy things keep happening? 353 00:37:59,250 --> 00:38:02,630 Grandma Wong, I'm not too sure what to say... 354 00:38:02,710 --> 00:38:05,680 Your luck still looks very strong. 355 00:38:06,970 --> 00:38:10,220 Maybe the feng shui in your house has been altered? 356 00:38:11,890 --> 00:38:14,640 Ok, let me write you a prescription. 357 00:38:15,020 --> 00:38:19,150 Chrysanthemum leaves and one goldfish. 358 00:38:19,770 --> 00:38:22,480 Don't worry. 359 00:38:23,400 --> 00:38:29,120 Your good luck will come back around. 360 00:38:29,240 --> 00:38:31,200 Wait for me here. 361 00:38:31,280 --> 00:38:32,330 What? 362 00:38:32,410 --> 00:38:33,490 Are you sure? 363 00:38:33,790 --> 00:38:35,120 I'll be fine. 364 00:38:35,540 --> 00:38:39,080 This is Benny's place. 365 00:38:39,170 --> 00:38:41,880 Nothing dangerous will happen. 366 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 But... 367 00:38:44,010 --> 00:38:45,300 Wait for me. 368 00:38:47,470 --> 00:38:53,010 Mrs. Wong! You're looking younger every day, ageless beauty! 369 00:38:53,100 --> 00:38:54,600 Long time no see. 370 00:38:54,680 --> 00:38:58,810 Yes, Mrs. Wong. What can I do for you? 371 00:38:59,190 --> 00:39:03,520 Some advice? 372 00:39:10,740 --> 00:39:11,740 Please have a seat. 373 00:39:19,040 --> 00:39:21,710 How are you doing? 374 00:39:21,790 --> 00:39:23,380 A few aches and pains. 375 00:39:24,500 --> 00:39:25,960 Still not feeling well? 376 00:39:28,720 --> 00:39:30,010 Last week, 377 00:39:30,090 --> 00:39:31,930 when I was on the bus, 378 00:39:32,180 --> 00:39:35,350 there was a man sitting next to me. 379 00:39:35,430 --> 00:39:37,100 And he suddenly died. 380 00:39:37,770 --> 00:39:39,390 That really frightened me! 381 00:39:39,600 --> 00:39:41,940 You were on the same bus with Mr. Lin? 382 00:39:42,020 --> 00:39:43,360 So you heard? 383 00:39:43,480 --> 00:39:45,730 A terrible thing. 384 00:39:45,820 --> 00:39:48,950 His heart attack happened so suddenly. 385 00:39:49,780 --> 00:39:54,160 What do you know about him? 386 00:39:54,240 --> 00:39:56,950 He was Zhongliang. 387 00:39:57,040 --> 00:39:59,870 Though there were rumors he played both sides - 388 00:39:59,960 --> 00:40:02,580 but he worked directly for the Snakehead, actually. 389 00:40:02,670 --> 00:40:05,170 I thought he was part of Red Dragon. 390 00:40:05,250 --> 00:40:09,260 No, he was the accountant for the Zhongliang. 391 00:40:09,670 --> 00:40:12,050 The accountant. 392 00:40:19,180 --> 00:40:21,690 What do you know about the Zhongliang Snakehead? 393 00:40:21,770 --> 00:40:24,060 Sister Fong? 394 00:40:24,150 --> 00:40:26,770 She's a well-respected member of the community. 395 00:40:27,190 --> 00:40:31,400 Her relocation services have helped many people. 396 00:40:35,490 --> 00:40:37,620 She's very shrewd. 397 00:40:37,700 --> 00:40:41,370 They say it's bad luck to cross her. 398 00:40:43,330 --> 00:40:46,210 Are you still doing tai chi? 399 00:40:48,630 --> 00:40:50,170 Tai chi. 400 00:40:50,840 --> 00:40:53,510 Oh of course, every morning. 401 00:40:53,970 --> 00:40:56,140 I run everyday. 402 00:40:56,350 --> 00:41:00,770 Dr. Chen says my heart's as strong as a turtle's. 403 00:41:04,100 --> 00:41:07,860 Feel that? Just like a turtle, right? 404 00:41:38,600 --> 00:41:41,020 She doesn't know that he's the Emperor 405 00:41:41,600 --> 00:41:44,890 because he's in peasant clothes. 406 00:41:44,980 --> 00:41:47,270 That's why she can be so forthright. 407 00:41:47,360 --> 00:41:49,520 She still loves him though. 408 00:41:51,900 --> 00:41:57,780 Wait till she discovers that she's been lied to. 409 00:41:57,870 --> 00:41:59,740 She will never trust him again. 410 00:41:59,950 --> 00:42:03,290 Eh, it's not like that. 411 00:42:03,370 --> 00:42:06,620 What do you know? 412 00:42:14,050 --> 00:42:17,130 Have you ever been with a woman? 413 00:42:21,560 --> 00:42:22,890 Yeah. 414 00:42:23,270 --> 00:42:24,640 When? 415 00:42:26,770 --> 00:42:29,230 Back home. 416 00:42:29,310 --> 00:42:31,270 Just once. 417 00:42:31,360 --> 00:42:33,110 A prostitute? 418 00:42:33,730 --> 00:42:35,240 No way, 419 00:42:35,440 --> 00:42:37,820 I don't need to pay for women. 420 00:42:41,780 --> 00:42:43,080 Was she pretty? 421 00:42:44,580 --> 00:42:46,290 Yan Yan. She's really pretty. 422 00:43:00,010 --> 00:43:01,010 Wait, that's it? 423 00:43:01,100 --> 00:43:03,680 I need to take my bath. 424 00:43:04,350 --> 00:43:08,020 Then we can watch the next one. 425 00:43:08,100 --> 00:43:11,440 No starting without me! 426 00:43:29,290 --> 00:43:31,250 Hello. 427 00:43:31,330 --> 00:43:34,090 You saw the beta? 428 00:43:34,170 --> 00:43:38,550 How come I can't log in? 429 00:43:38,800 --> 00:43:40,010 Just a second. 430 00:43:50,730 --> 00:43:52,900 Gong, can you hear me? 431 00:43:52,980 --> 00:43:55,480 I'm not sure when I'll be back. 432 00:44:47,410 --> 00:44:48,790 Little Handsome! 433 00:44:51,830 --> 00:44:53,120 Little Handsome! 434 00:45:46,390 --> 00:45:47,600 What the hell. 435 00:45:53,430 --> 00:45:54,440 Grandma Wong! 436 00:45:54,890 --> 00:45:55,900 Where's the money? 437 00:45:55,980 --> 00:45:57,690 - Get away from me! - Where's the money? 438 00:45:58,560 --> 00:45:59,690 Tell me! 439 00:46:02,530 --> 00:46:03,530 Tell me! 440 00:46:04,110 --> 00:46:05,110 Where is the money? 441 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 Grandma Wong! 442 00:46:06,320 --> 00:46:07,990 Tell me! Where is the money? 443 00:46:08,070 --> 00:46:09,070 Where is the money? 444 00:47:01,880 --> 00:47:03,380 What do we do now? 445 00:47:06,220 --> 00:47:07,300 Big Pong! 446 00:47:08,090 --> 00:47:09,220 Big Pong! 447 00:47:09,840 --> 00:47:12,350 What do we do? Should we move him? 448 00:47:13,850 --> 00:47:15,430 I don't know. 449 00:47:16,480 --> 00:47:18,730 You haven't done this before? 450 00:47:20,150 --> 00:47:22,110 You... you... 451 00:47:22,190 --> 00:47:25,480 Maybe you should call someone? 452 00:47:28,280 --> 00:47:29,280 No? 453 00:47:31,280 --> 00:47:32,320 Okay. 454 00:47:34,200 --> 00:47:35,540 Forget it. 455 00:47:48,970 --> 00:47:51,970 Hey, help me! 456 00:47:52,180 --> 00:47:53,600 Come here and help! 457 00:49:31,360 --> 00:49:33,320 It's not your fault. 458 00:49:33,400 --> 00:49:35,700 I was almost killed. 459 00:49:40,410 --> 00:49:43,290 We should tell Sister Fong. 460 00:49:44,000 --> 00:49:45,330 Ok. 461 00:49:46,500 --> 00:49:47,960 Why? 462 00:49:50,090 --> 00:49:51,800 She'll find out anyway. 463 00:49:51,880 --> 00:49:53,760 She always finds out. 464 00:49:54,550 --> 00:49:56,390 We should tell her 465 00:49:56,470 --> 00:49:58,010 to give you a raise. 466 00:49:58,100 --> 00:50:00,720 She won't be happy. 467 00:50:00,930 --> 00:50:03,520 We shouldn't create direct conflict with the Red Dragon. 468 00:50:04,560 --> 00:50:06,310 Well, we won't tell her then. 469 00:50:08,310 --> 00:50:10,360 This can't be... 470 00:50:10,440 --> 00:50:12,940 I... 471 00:50:13,030 --> 00:50:14,320 I don't know... 472 00:50:14,400 --> 00:50:16,490 This really can't be. 473 00:50:16,740 --> 00:50:18,780 You saved my life. 474 00:50:21,290 --> 00:50:22,370 Don't worry. 475 00:50:22,450 --> 00:50:24,160 You're a good boy. 476 00:50:24,540 --> 00:50:28,580 Let's act like nothing happened. 477 00:50:52,020 --> 00:50:53,530 I'm fine. 478 00:52:28,870 --> 00:52:30,000 Big Pong. 479 00:52:31,290 --> 00:52:32,460 Wake up. 480 00:52:34,330 --> 00:52:35,460 Wake up! 481 00:52:35,960 --> 00:52:37,090 Wake up! 482 00:53:28,100 --> 00:53:29,390 Hey, I'm done. 483 00:53:31,600 --> 00:53:33,270 Wait for me outside. 484 00:53:35,100 --> 00:53:36,480 Did you hear me?! 485 00:53:51,500 --> 00:53:56,580 Dr. Yi says the steam promotes blood circulation. 486 00:53:56,670 --> 00:53:59,210 Opens the airways. 487 00:54:01,550 --> 00:54:04,300 Completely agree. 488 00:54:05,930 --> 00:54:08,600 Feels amazing. 489 00:54:13,310 --> 00:54:15,060 Do we know each other? 490 00:54:16,190 --> 00:54:18,270 We haven't met before. 491 00:54:19,360 --> 00:54:23,860 But I feel as if I already know you. 492 00:54:25,610 --> 00:54:27,700 Sister Fong... 493 00:54:29,240 --> 00:54:33,160 I haven't decided what to do with you, Grandma Wong. 494 00:54:33,700 --> 00:54:36,370 Things are... 495 00:54:36,460 --> 00:54:38,670 very tricky now. 496 00:54:38,880 --> 00:54:41,000 So many things happened. 497 00:54:41,170 --> 00:54:43,710 What? What's happened? 498 00:54:43,800 --> 00:54:45,920 Could you explain to me... 499 00:54:46,760 --> 00:54:48,800 Oh yeah, 500 00:54:48,890 --> 00:54:53,770 I heard you had an unlucky night at the tables recently. 501 00:54:53,850 --> 00:54:56,850 Perhaps you borrowed some money? 502 00:54:58,480 --> 00:55:01,320 I've never borrowed money from anyone. 503 00:55:01,400 --> 00:55:04,860 But if you did, I completely understand. 504 00:55:05,280 --> 00:55:09,780 After all, your husband left you with such a mess... 505 00:55:10,870 --> 00:55:12,910 You don't know anything about me! 506 00:55:13,620 --> 00:55:16,160 I know that if you want to do something, 507 00:55:16,250 --> 00:55:18,500 you have to do it yourself. 508 00:55:18,580 --> 00:55:20,830 Isn't that right, Grandma Wong? 509 00:55:21,340 --> 00:55:23,380 You can't trust anyone these days. 510 00:55:23,550 --> 00:55:25,710 My accountant, for example. 511 00:55:36,930 --> 00:55:38,520 White Peony tea 512 00:55:39,270 --> 00:55:40,900 for stress. 513 00:55:46,860 --> 00:55:48,320 Thank you, Mei Mei. 514 00:56:09,550 --> 00:56:11,220 How are you feeling? 515 00:56:12,300 --> 00:56:14,720 Very relaxed. 516 00:56:14,930 --> 00:56:17,970 Then you wouldn't mind if we took the temperature up a little? 517 00:56:19,980 --> 00:56:21,770 Whatever you want. 518 00:56:31,860 --> 00:56:33,450 Grandma Wong, 519 00:56:33,620 --> 00:56:37,370 how about letting my personal driver escort you? 520 00:56:37,830 --> 00:56:39,540 To make sure you're safe. 521 00:56:39,700 --> 00:56:41,580 You're too considerate. 522 00:56:43,210 --> 00:56:46,590 I have Big Pong waiting for me. 523 00:57:05,690 --> 00:57:06,860 Sister Fong. 524 00:57:09,360 --> 00:57:10,740 Sister Fong. 525 00:57:11,700 --> 00:57:12,950 Grandma Wong - 526 00:57:14,360 --> 00:57:15,740 Sister Fong. 527 00:57:16,530 --> 00:57:19,330 You must have heard about my reputation. 528 00:57:19,870 --> 00:57:22,540 I don't listen to gossip. 529 00:57:23,330 --> 00:57:25,710 Here's the thing, Grandma Wong. 530 00:57:25,920 --> 00:57:31,260 If you respect us, then we'll respect you. 531 00:57:31,340 --> 00:57:35,010 But if you don't, then... 532 00:57:35,090 --> 00:57:37,640 I can't guarantee what will happen. 533 00:57:38,180 --> 00:57:39,350 But - 534 00:57:40,270 --> 00:57:43,690 Who knows? Maybe that's just gossip. 535 00:58:20,720 --> 00:58:22,680 Sister Fong wants me to escort you home. 536 00:58:22,970 --> 00:58:24,270 Where is Big Pong? 537 00:58:24,600 --> 00:58:25,890 He's not feeling well. 538 00:58:26,350 --> 00:58:27,350 What's wrong with him? 539 00:58:31,110 --> 00:58:32,780 Wait a minute. 540 00:58:33,740 --> 00:58:34,780 I'm going to the bathroom. 541 00:58:34,820 --> 00:58:36,030 Hey, Grandma Wong! 542 00:58:44,750 --> 00:58:46,160 Grandma Wong? 543 00:58:46,710 --> 00:58:47,710 Hello? 544 00:58:49,670 --> 00:58:50,670 Hey, Grandma Wong? 545 00:58:52,170 --> 00:58:53,380 Oh, sorry. 546 01:00:31,140 --> 01:00:32,350 Hey, Grandma! 547 01:00:32,440 --> 01:00:33,770 Where did you go? 548 01:00:33,860 --> 01:00:35,940 I was looking for you. Where did you go? 549 01:00:36,230 --> 01:00:40,240 You were supposed to be responsible and escort me home. 550 01:00:40,320 --> 01:00:41,780 Ok ok. I'll take you. 551 01:00:41,860 --> 01:00:43,200 People are chasing after me! 552 01:00:43,280 --> 01:00:44,530 Who? 553 01:00:45,120 --> 01:00:47,370 The Red Dragon, those gangsters. 554 01:00:48,870 --> 01:00:50,120 Shit! That's the Red Dragon! 555 01:00:50,210 --> 01:00:51,210 Oh shit! 556 01:00:51,290 --> 01:00:52,540 Hurry, hurry, hurry! 557 01:00:55,250 --> 01:00:58,090 Run faster! Hurry! 558 01:00:58,170 --> 01:00:59,760 Run faster! Hurry! 559 01:01:00,220 --> 01:01:01,420 Hurry! 560 01:01:01,590 --> 01:01:02,680 Hurry! 561 01:04:31,840 --> 01:04:35,470 We have David. Bring the money. 5pm. 17-34 Hester Street. 562 01:05:23,350 --> 01:05:25,100 Where have you been? 563 01:05:25,560 --> 01:05:27,900 Sister Fong sent me on an errand. 564 01:05:29,230 --> 01:05:32,030 You're my bodyguard! 565 01:05:32,110 --> 01:05:34,610 You're supposed to protect me! 566 01:05:34,700 --> 01:05:36,780 They took my grandson! 567 01:05:40,660 --> 01:05:43,000 Didn't you say you had no money? 568 01:05:45,040 --> 01:05:48,840 This is my husband's retirement money. 569 01:05:54,130 --> 01:05:55,300 Grandma... 570 01:05:55,390 --> 01:05:56,760 This is Zhongliang money. 571 01:05:57,010 --> 01:05:58,430 No. 572 01:06:01,020 --> 01:06:04,020 Red and gold band. Zhongliang money. 573 01:06:04,100 --> 01:06:05,520 How did you get this? 574 01:06:05,600 --> 01:06:07,480 Who cares! 575 01:06:08,150 --> 01:06:10,820 They took my grandson! Understand? 576 01:06:11,110 --> 01:06:12,570 Because of you! 577 01:06:13,440 --> 01:06:15,410 Isn't this what they were looking for? 578 01:06:16,280 --> 01:06:18,950 You... you made me hurt people. 579 01:06:21,910 --> 01:06:22,910 It's fate! 580 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 Fate? 581 01:06:24,080 --> 01:06:25,250 Yes! 582 01:06:25,500 --> 01:06:27,750 What do you know?! Huh? 583 01:06:27,830 --> 01:06:29,340 You're just a gangster. 584 01:06:29,540 --> 01:06:33,010 You don't know what it means to work an honest job. 585 01:06:33,670 --> 01:06:35,260 Help me. 586 01:06:48,900 --> 01:06:50,400 What are you doing? 587 01:06:50,480 --> 01:06:53,070 I'm taking this to Zhongliang. Sister Fong needs to know. 588 01:06:53,860 --> 01:06:55,570 This is not your money, old woman. 589 01:06:55,650 --> 01:06:57,360 Let go! 590 01:06:57,450 --> 01:06:59,570 I... I don't want to hurt you. 591 01:07:04,450 --> 01:07:05,830 40 years! 592 01:07:13,840 --> 01:07:18,260 We were together. Working side by side. 593 01:07:19,930 --> 01:07:26,430 Everyday from morning to night. There was no rest. 594 01:07:26,890 --> 01:07:29,730 I trusted him. 595 01:07:31,480 --> 01:07:34,230 But after he died... 596 01:07:36,570 --> 01:07:41,570 I found out he left me nothing. 597 01:07:45,790 --> 01:07:48,830 How can there be nothing? 598 01:07:52,210 --> 01:07:55,090 You have to have... 599 01:07:55,170 --> 01:07:58,340 something. 600 01:10:24,820 --> 01:10:27,910 I brought it! 601 01:10:45,840 --> 01:10:47,550 Grandma Wong! 602 01:10:49,050 --> 01:10:51,720 Look at how much trouble you've caused. 603 01:10:52,140 --> 01:10:53,430 Where's my grandson? 604 01:10:53,520 --> 01:10:54,980 Where's Pockmark? 605 01:11:03,110 --> 01:11:04,650 Grandma, 606 01:11:05,030 --> 01:11:07,030 set down the bag. 607 01:11:08,740 --> 01:11:10,280 You let him go first. 608 01:11:10,620 --> 01:11:12,700 This isn't a negotiation. 609 01:11:12,870 --> 01:11:16,460 What if I hand it over, and you hurt him anyway? 610 01:11:16,540 --> 01:11:17,790 What would I do then? 611 01:11:18,670 --> 01:11:21,460 Or what if I kill both of you 612 01:11:21,540 --> 01:11:24,090 and then take the money? What would you do? 613 01:11:24,960 --> 01:11:25,970 Ok! 614 01:11:26,050 --> 01:11:27,720 Ok! Ok! Ok ok! 615 01:11:27,800 --> 01:11:28,840 Drop it. 616 01:11:28,930 --> 01:11:30,010 Okay, okay. 617 01:11:30,090 --> 01:11:31,100 Okay. 618 01:11:46,530 --> 01:11:47,700 What are you doing? 619 01:11:47,780 --> 01:11:49,530 I already told you! 620 01:11:49,700 --> 01:11:51,530 I didn't take your money! 621 01:11:51,620 --> 01:11:53,370 Damn it. Where is my money? 622 01:11:55,370 --> 01:11:58,330 How about a trade? 623 01:11:59,120 --> 01:12:02,170 I told you, it's not a negotiation. 624 01:12:02,420 --> 01:12:03,880 Let him go, 625 01:12:03,960 --> 01:12:06,130 and I'll work for you. 626 01:12:06,210 --> 01:12:09,720 I won't rest. From morning to night. 627 01:12:09,800 --> 01:12:11,340 Grandma, 628 01:12:11,430 --> 01:12:13,220 you're old. 629 01:12:13,350 --> 01:12:15,060 What are you going to do? 630 01:12:15,140 --> 01:12:16,520 I'll do anything. 631 01:12:17,020 --> 01:12:18,480 I'll cook... 632 01:12:18,640 --> 01:12:20,640 ...do laundry. 633 01:12:20,730 --> 01:12:23,810 Whatever you want me to do, I'll do it. 634 01:12:37,540 --> 01:12:39,120 I'm begging you... 635 01:12:40,830 --> 01:12:42,330 I'm begging you... 636 01:12:42,500 --> 01:12:49,470 I'll be loyal to you for the rest of my life. 637 01:12:52,260 --> 01:12:53,550 Get up! 638 01:12:54,510 --> 01:12:57,770 He's a good kid. 639 01:12:58,850 --> 01:13:03,730 He has nothing to do with this. 640 01:13:13,820 --> 01:13:16,870 I'm telling you the truth. 641 01:13:18,450 --> 01:13:23,620 I didn't steal Sister Fong's money! 642 01:13:26,540 --> 01:13:28,500 Still pretty sharp, aren't you? 643 01:13:28,710 --> 01:13:31,170 Maybe you're not so old and useless. 644 01:14:58,090 --> 01:14:59,640 Come on, let's get you out of here! 645 01:14:59,720 --> 01:15:00,760 Come! 646 01:15:11,360 --> 01:15:12,900 If I die... 647 01:15:12,980 --> 01:15:14,030 No, Grandma! 648 01:15:14,110 --> 01:15:15,990 I'll give you my apartment. 649 01:15:16,950 --> 01:15:19,450 You're a good boy. 650 01:15:19,530 --> 01:15:23,120 You protected an old woman. 651 01:15:23,950 --> 01:15:25,910 That girl - what was her name? 652 01:15:26,160 --> 01:15:28,170 Hurry up and marry her. 653 01:15:29,170 --> 01:15:30,790 Live a good life. 654 01:15:31,710 --> 01:15:34,300 Make large babies. 655 01:16:02,450 --> 01:16:04,160 You don't say "hi"? 656 01:16:47,540 --> 01:16:48,790 Open mine first. 657 01:17:02,300 --> 01:17:03,300 Thank you, Grandma. 658 01:18:08,660 --> 01:18:10,220 You can't have an altar in the bedroom! 659 01:18:12,790 --> 01:18:13,830 Of course! 660 01:18:14,040 --> 01:18:16,170 You can't be naked in front of the Buddha. 661 01:18:16,330 --> 01:18:19,550 It's disrespectful. 662 01:18:22,170 --> 01:18:25,180 Can't believe you still don't know this. 663 01:18:47,240 --> 01:18:49,070 Last one. 664 01:19:15,850 --> 01:19:17,600 Good? 665 01:19:24,360 --> 01:19:25,780 The last one 666 01:19:47,050 --> 01:19:48,130 Mom... 667 01:19:49,260 --> 01:19:50,260 I really... 668 01:19:51,930 --> 01:19:55,520 I really do want you to stay, you know? 669 01:19:55,850 --> 01:19:57,680 Will you think about it? 670 01:20:00,850 --> 01:20:02,150 I will. 43093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.