Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,280
Stand there.
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,720
I'm the daughter of
Shen Tingzhang, Shen Lige.
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,000
I'm the son of
Shen Tingzhang, Shen Feng.
5
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
We request to meet with King Peng Cheng.
6
00:00:17,600 --> 00:00:18,280
Your Majesty.
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,240
Zhijian hall is for
a discussion among the officers.
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,360
No woman is allowed
to enter without permission.
9
00:00:24,920 --> 00:00:27,520
Concubine Li is making an etiquette mistake.
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,720
I'm the daughter of Shen Tingzhang
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,560
I've arrested the murderer, Xue Qiu,
12
00:00:31,640 --> 00:00:33,280
who killed my father and brother.
13
00:00:33,640 --> 00:00:35,200
I came here for them.
14
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
I request to meet with King Peng Cheng.
15
00:00:37,560 --> 00:00:38,200
Please come in.
16
00:00:56,880 --> 00:00:57,960
Your Majesty.
17
00:00:58,280 --> 00:00:59,920
My father and brother received
an order to return to the city.
18
00:01:00,160 --> 00:01:02,200
They were ambushed by the people of Lu.
19
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Xue Qiu is the murderer.
20
00:01:03,880 --> 00:01:05,280
I've arrested him.
21
00:01:05,510 --> 00:01:07,480
He's admitted
22
00:01:07,640 --> 00:01:08,440
that he'd killed my father and brother.
23
00:01:08,600 --> 00:01:09,960
Please investigate it, Your Majesty.
24
00:01:10,400 --> 00:01:11,039
Xue Qiu.
25
00:01:11,520 --> 00:01:13,840
Do you admit your mistake?
26
00:01:14,520 --> 00:01:16,840
I killed Shen Tingzhang and Shen Zhi.
27
00:01:17,760 --> 00:01:18,400
So?
28
00:01:20,000 --> 00:01:20,680
Your Majesty.
29
00:01:21,720 --> 00:01:23,600
It's a deadly sin to kill a loyal officer.
30
00:01:23,880 --> 00:01:24,680
I kindly request
31
00:01:24,800 --> 00:01:26,200
to decapitate Xue Qiu immediately
32
00:01:26,600 --> 00:01:27,400
so that
33
00:01:27,560 --> 00:01:29,760
Shen Tingzhang
and his son could rest in peace.
34
00:01:30,000 --> 00:01:30,800
Imperial Secretariat.
35
00:01:31,080 --> 00:01:32,720
Xue Qiu hasn’t done his talking yet.
36
00:01:33,080 --> 00:01:34,320
Why are you so anxious?
37
00:01:35,520 --> 00:01:37,200
Why did you say so, Concubine Li?
38
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
I hope that Shen and his son
39
00:01:40,240 --> 00:01:41,080
could rest in peace as well.
40
00:01:42,880 --> 00:01:43,520
Your Majesty.
41
00:01:43,880 --> 00:01:45,000
Lu had been punished.
42
00:01:45,120 --> 00:01:46,720
Xue Qiu was hiding in Jian Kang City.
43
00:01:47,120 --> 00:01:47,960
How did he know
44
00:01:48,160 --> 00:01:49,440
the time my father and brother
returned to the city?
45
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
Why did my father and brother
46
00:01:51,360 --> 00:01:53,000
go to Weiyang Lake
47
00:01:52,229 --> 00:01:55,950
The Song of Glory
48
00:01:53,200 --> 00:01:54,120
which is five mile away from the route?
49
00:01:55,440 --> 00:01:56,320
The murderer
50
00:01:56,520 --> 00:01:57,880
was the people of Lu.
51
00:01:57,759 --> 00:02:00,200
Episode 44
52
00:01:58,440 --> 00:02:00,640
However, Xue Qiu must be backed by someone
53
00:02:01,800 --> 00:02:06,040
who is in Zhijian Hall.
54
00:02:09,560 --> 00:02:10,240
Xue Qiu.
55
00:02:11,200 --> 00:02:12,520
Now, in front of King Peng Cheng
56
00:02:12,720 --> 00:02:14,120
and all the officers,
57
00:02:14,680 --> 00:02:16,360
please repeat
58
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
what you've told me.
59
00:02:20,640 --> 00:02:23,760
Who's the mastermind?
60
00:02:34,120 --> 00:02:35,680
That guy is
61
00:02:36,600 --> 00:02:37,720
King Peng Cheng.
62
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
What a nonsense, Xue Qiu.
63
00:02:47,760 --> 00:02:48,520
Before this, you told me that
64
00:02:48,560 --> 00:02:49,079
you wanted to point out...
65
00:02:49,160 --> 00:02:49,760
Concubine Li.
66
00:02:55,079 --> 00:02:56,440
This is Zhijian Hall.
67
00:02:57,000 --> 00:02:58,079
Everyone is watching here.
68
00:02:58,800 --> 00:03:00,680
Are you going to
do it without a legal trial?
69
00:03:08,480 --> 00:03:09,920
Lu family was executed.
70
00:03:10,440 --> 00:03:11,200
I wanted to run away
71
00:03:12,080 --> 00:03:13,880
but was caught by King Peng Cheng.
72
00:03:14,720 --> 00:03:16,280
His Majesty gave me a chance.
73
00:03:16,720 --> 00:03:17,280
He said,
74
00:03:17,720 --> 00:03:19,760
if I could kill
Shen Tingzhang and his son,
75
00:03:20,040 --> 00:03:21,640
he'd forgive me
76
00:03:22,160 --> 00:03:23,320
and let me
77
00:03:23,520 --> 00:03:24,560
flee from Jian Kang City.
78
00:03:25,360 --> 00:03:26,200
Unfortunately,
79
00:03:27,079 --> 00:03:28,680
you caught me.
80
00:03:29,920 --> 00:03:31,840
You won't let me go.
81
00:03:32,600 --> 00:03:34,000
I'll die no matter how.
82
00:03:34,200 --> 00:03:35,920
So, I chose to tell the truth.
83
00:03:37,160 --> 00:03:38,200
Shen Lige.
84
00:03:39,079 --> 00:03:40,120
Do you think King Peng Cheng
85
00:03:40,280 --> 00:03:42,079
is happy with Shen family?
86
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
From the beginning,
87
00:03:44,040 --> 00:03:45,360
he just took advantage of you
88
00:03:45,600 --> 00:03:46,840
and Shen family.
89
00:03:47,360 --> 00:03:48,600
Now, Lu has been executed.
90
00:03:49,120 --> 00:03:50,880
Shen family gained a great achievement.
91
00:03:51,120 --> 00:03:52,880
Wouldn't he be afraid?
92
00:03:53,200 --> 00:03:53,880
Shut up!
93
00:03:57,920 --> 00:03:59,360
This is your plan.
94
00:04:00,560 --> 00:04:02,680
You did it purposely, right?
95
00:04:02,840 --> 00:04:03,880
You can choose not to trust me.
96
00:04:04,120 --> 00:04:05,760
But it's the fact!
97
00:04:05,960 --> 00:04:07,080
Xue Qiu!
98
00:04:07,680 --> 00:04:08,240
Concubine Li.
99
00:04:17,880 --> 00:04:18,510
Your Majesty.
100
00:04:18,760 --> 00:04:20,120
Xue Qiu is the people of Lu.
101
00:04:20,120 --> 00:04:20,829
Please don't trust
102
00:04:21,000 --> 00:04:22,040
what he said.
103
00:04:23,040 --> 00:04:23,600
Minister of Justice.
104
00:04:24,360 --> 00:04:25,040
Just now, you said that
105
00:04:25,200 --> 00:04:26,360
you'd found a new evidence.
106
00:04:26,680 --> 00:04:27,480
What's that?
107
00:04:28,280 --> 00:04:28,960
Your Majesty.
108
00:04:29,600 --> 00:04:30,960
I found a jade
109
00:04:31,000 --> 00:04:32,400
at somewhere near
110
00:04:33,159 --> 00:04:34,880
Weiyang Lake.
111
00:04:36,400 --> 00:04:37,120
Whose jade?
112
00:04:41,800 --> 00:04:42,480
Xue Qiu.
113
00:04:43,159 --> 00:04:44,200
Is it yours?
114
00:04:47,760 --> 00:04:49,080
Does it belong to Shen family?
115
00:04:49,920 --> 00:04:50,520
No.
116
00:04:53,600 --> 00:04:54,320
Your Majesty.
117
00:05:06,520 --> 00:05:08,320
Do you know about it,
Military Advisor Cao?
118
00:05:29,840 --> 00:05:30,400
Your Majesty.
119
00:05:31,240 --> 00:05:33,520
Since it doesn't belong to Shen family
120
00:05:34,120 --> 00:05:35,400
or Xue Qiu,
121
00:05:35,800 --> 00:05:37,280
then it must be Xue Qiu's accomplice
122
00:05:37,320 --> 00:05:38,440
who left it.
123
00:05:38,880 --> 00:05:39,720
Military Advisor Cao.
124
00:05:40,400 --> 00:05:41,680
If you know it,
125
00:05:42,240 --> 00:05:44,080
please say it out.
126
00:05:45,800 --> 00:05:46,360
Your Majesty.
127
00:05:46,800 --> 00:05:47,520
It's mine.
128
00:05:49,240 --> 00:05:49,920
What?
129
00:05:50,560 --> 00:05:51,640
Although the jade is mine,
130
00:05:51,680 --> 00:05:53,159
I never went to Weiyang Lake.
131
00:05:53,680 --> 00:05:56,040
Xue Qiu attempted to defame me.
132
00:05:56,440 --> 00:05:57,040
Xu Zhan.
133
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
When Shen Tingzhang and his son
were being assassinated,
134
00:05:59,840 --> 00:06:01,320
were you at the king's mansion?
135
00:06:01,520 --> 00:06:03,080
If someone can be a witness,
136
00:06:03,160 --> 00:06:04,880
you'll be proven not guilty.
137
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
Where did you go? Answer now.
138
00:06:11,440 --> 00:06:11,960
I...
139
00:06:16,600 --> 00:06:18,000
Xu Zhan
140
00:06:18,040 --> 00:06:19,520
is the closest officer of His Majesty.
141
00:06:19,720 --> 00:06:21,520
He does secret mission, of course.
142
00:06:21,560 --> 00:06:24,040
I think, he doesn't need to
143
00:06:24,240 --> 00:06:24,880
tell us
144
00:06:24,960 --> 00:06:26,400
whatever he has done, right?
145
00:06:26,600 --> 00:06:27,440
Just tell the truth.
146
00:06:28,200 --> 00:06:28,920
That day,
147
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
His Majesty asked me
to buy Bone Cake at the Western
148
00:06:31,160 --> 00:06:32,040
and send it to Shen family.
149
00:06:32,280 --> 00:06:33,840
So, I went to buy
Bone Cake for Concubine Li.
150
00:06:34,080 --> 00:06:35,159
What Bone Cake?
151
00:06:35,360 --> 00:06:35,880
We didn't
152
00:06:35,960 --> 00:06:37,159
receive any Bone Cake.
153
00:06:37,960 --> 00:06:39,040
After buying Bone Cake,
154
00:06:39,440 --> 00:06:40,760
I saw a child beggar
155
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
being bullied.
156
00:06:42,000 --> 00:06:42,960
So, I helped him.
157
00:06:43,400 --> 00:06:44,440
When I turned back,
158
00:06:44,560 --> 00:06:45,800
the Bone Cake was gone.
159
00:06:46,360 --> 00:06:47,480
Then, I knew that
160
00:06:47,560 --> 00:06:48,520
Shen family was in trouble,
161
00:06:48,720 --> 00:06:50,320
and I wanted to report it
to His Majesty immediately.
162
00:06:51,080 --> 00:06:52,200
That's why I forgot about it.
163
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
Is there anyone
164
00:06:54,640 --> 00:06:55,440
who witnessed it?
165
00:06:56,200 --> 00:06:56,680
Only...
166
00:06:58,520 --> 00:06:59,480
I met His Majesty only.
167
00:07:02,440 --> 00:07:03,680
So, it means that
168
00:07:03,720 --> 00:07:05,440
you're the witness of yourself.
169
00:07:05,440 --> 00:07:07,280
Xu Zhan is a secret guard.
170
00:07:07,320 --> 00:07:08,520
Why would King Peng Cheng
171
00:07:08,600 --> 00:07:10,280
ask him to buy Bone Cake?
172
00:07:10,440 --> 00:07:11,800
There are so many
people in the king's mansion.
173
00:07:11,880 --> 00:07:13,960
Surprisingly, nobody can be a witness.
174
00:07:14,120 --> 00:07:15,680
What a coincidence.
175
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Moreover, Xu Zhan is a kung fu expert.
176
00:07:18,200 --> 00:07:20,240
A thief was able
to steal something from him.
177
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Who will
178
00:07:21,800 --> 00:07:23,520
believe it?
179
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Xu Zhan.
180
00:07:31,000 --> 00:07:32,240
I treated you as my brother
181
00:07:32,280 --> 00:07:33,600
at Matou City.
182
00:07:34,480 --> 00:07:36,159
How dare you make
183
00:07:36,240 --> 00:07:37,440
such a nonsense story.
184
00:07:38,760 --> 00:07:41,000
Aren't you afraid that
you'll be punished by God?
185
00:07:44,159 --> 00:07:44,760
Your Majesty!
186
00:07:45,560 --> 00:07:47,159
Shen family is
loyal to the imperial court.
187
00:07:47,680 --> 00:07:48,960
My father had been involved in wars
188
00:07:49,040 --> 00:07:49,840
for the prosperity of Song.
189
00:07:49,880 --> 00:07:51,320
My sister was married to you
190
00:07:51,400 --> 00:07:52,680
and destined to be with you forever.
191
00:07:54,680 --> 00:07:55,480
This is how
192
00:07:55,520 --> 00:07:56,760
you reward the Shen family?
193
00:08:00,360 --> 00:08:01,080
Shen Feng.
194
00:08:01,480 --> 00:08:02,800
This is Zhijian Hall.
195
00:08:04,720 --> 00:08:05,440
I want to say it
196
00:08:05,520 --> 00:08:06,560
in Zhijian Hall
197
00:08:07,480 --> 00:08:08,760
for Shen family.
198
00:08:10,040 --> 00:08:10,680
My father
199
00:08:11,040 --> 00:08:12,080
was almost 60 years old.
200
00:08:12,720 --> 00:08:14,080
These few years,
201
00:08:14,760 --> 00:08:17,040
he was injured frequently for the North.
202
00:08:17,680 --> 00:08:18,960
In the Battle of North,
203
00:08:19,440 --> 00:08:20,800
to cooperate with King Peng Cheng,
204
00:08:21,040 --> 00:08:22,880
he hid himself secretly
205
00:08:22,960 --> 00:08:23,880
and entered the enemy's site
206
00:08:24,720 --> 00:08:26,160
to gain victory.
207
00:08:28,080 --> 00:08:29,880
Everyone knows that King Peng Cheng
208
00:08:29,960 --> 00:08:32,200
is powerful and good at strategies.
209
00:08:32,669 --> 00:08:33,600
Who will know that my father
210
00:08:33,640 --> 00:08:34,840
and elder brother
211
00:08:35,200 --> 00:08:37,000
almost sacrificed their lives?
212
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
General Shen.
213
00:08:44,760 --> 00:08:46,080
Your father and
elder brother just passed away.
214
00:08:47,400 --> 00:08:48,840
We are upset of it.
215
00:08:50,000 --> 00:08:51,680
But you can't
216
00:08:51,760 --> 00:08:52,960
simply disrespect the people!
217
00:08:53,640 --> 00:08:54,800
In the Battle of North,
218
00:08:54,880 --> 00:08:56,720
did His Majesty do nothing?
219
00:08:57,120 --> 00:08:57,760
Does the achievement
220
00:08:57,840 --> 00:08:59,200
belong to Shen family only?
221
00:08:59,440 --> 00:09:00,280
You must understand that
222
00:09:01,040 --> 00:09:03,840
His Majesty was the
commander in the Battle of North.
223
00:09:05,080 --> 00:09:06,360
Executing orders
224
00:09:06,920 --> 00:09:08,840
is what a soldier and a general should do.
225
00:09:11,840 --> 00:09:12,440
Sister.
226
00:09:12,520 --> 00:09:13,640
Today, I want to express my feeling
227
00:09:13,720 --> 00:09:15,280
of how Shen family being wronged.
228
00:09:16,080 --> 00:09:16,640
Yes.
229
00:09:16,800 --> 00:09:18,440
Your Majesty was the commander in the war.
230
00:09:18,800 --> 00:09:20,360
However, if not because of the delay
231
00:09:20,440 --> 00:09:21,360
of the reinforcement troop of Matou,
232
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
would my father and elder brother
233
00:09:22,840 --> 00:09:24,160
be exposed?
234
00:09:24,480 --> 00:09:25,320
Would my father
235
00:09:25,400 --> 00:09:26,640
be caught by the enemy?
236
00:09:27,960 --> 00:09:28,600
Your Majesty.
237
00:09:29,400 --> 00:09:30,840
Was your military order
238
00:09:31,240 --> 00:09:32,960
fair and just?
239
00:09:33,040 --> 00:09:33,640
That's enough!
240
00:09:46,920 --> 00:09:48,400
I trust King Peng Cheng.
241
00:09:50,040 --> 00:09:50,760
Sister.
242
00:10:00,640 --> 00:10:01,240
Your Majesty.
243
00:10:01,520 --> 00:10:02,960
General Shen has
just lost his family members.
244
00:10:03,000 --> 00:10:04,240
So, he's emotional now.
245
00:10:04,280 --> 00:10:05,600
He didn't mean what he said.
246
00:10:06,120 --> 00:10:06,760
Come.
247
00:10:07,160 --> 00:10:08,480
Please take General Shen away,
248
00:10:08,560 --> 00:10:09,360
so that he can rest well.
249
00:10:11,360 --> 00:10:12,000
Your Majesty.
250
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
My brother's no manners.
251
00:10:14,000 --> 00:10:16,040
That's why he talked nonsense just now.
252
00:10:16,160 --> 00:10:18,320
I beg for forgiveness,
Your Majesty and the officers.
253
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
Please, General Shen.
254
00:10:30,720 --> 00:10:32,200
I don't believe
255
00:10:32,800 --> 00:10:34,560
what Xue Qiu said just now.
256
00:10:34,960 --> 00:10:36,080
I don't believe it as well.
257
00:10:37,640 --> 00:10:38,320
Xue Qiu.
258
00:10:39,240 --> 00:10:40,080
You said it
259
00:10:40,520 --> 00:10:41,240
to
260
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
pit Shen family against King Peng Cheng
261
00:10:42,880 --> 00:10:44,040
and to pit all the officers
against King Peng Cheng
262
00:10:44,120 --> 00:10:45,160
for the sake of revenge for Lu Yuan?
263
00:10:48,120 --> 00:10:49,560
This guy's cunning.
264
00:10:50,040 --> 00:10:50,800
Today, if everyone
265
00:10:50,920 --> 00:10:51,960
trusts his nonsense,
266
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
then he'd get what he wanted.
267
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
I never
268
00:11:13,880 --> 00:11:15,400
attempted to hurt
Shen Tingzhang and his son.
269
00:11:15,880 --> 00:11:16,840
The jade
270
00:11:17,360 --> 00:11:18,280
is still a mystery.
271
00:11:18,640 --> 00:11:20,600
If it's like what Xue Qiu said,
272
00:11:20,800 --> 00:11:21,760
where I ordered him to kill
273
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
Shen Tingzhang and his son
274
00:11:23,120 --> 00:11:24,720
or instructed Xu Zhan
to ambush at Weiyang Lake
275
00:11:24,840 --> 00:11:26,280
to ensure the success of assassination,
276
00:11:26,720 --> 00:11:27,320
I wouldn't
277
00:11:27,400 --> 00:11:29,240
leave such an obvious evidence.
278
00:11:29,720 --> 00:11:31,080
I'd have discussed
279
00:11:31,160 --> 00:11:33,120
with Xu Zhan properly,
280
00:11:33,480 --> 00:11:34,120
so that it wouldn't
281
00:11:34,200 --> 00:11:36,000
have any flaw
282
00:11:36,120 --> 00:11:37,240
that would create doubts.
283
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
If there's a mastermind,
284
00:11:40,120 --> 00:11:41,360
since
285
00:11:41,920 --> 00:11:43,720
Xue Qiu has been sacrificed,
286
00:11:45,280 --> 00:11:46,560
he would definitely think of a way
287
00:11:46,640 --> 00:11:48,000
to escape.
288
00:11:49,440 --> 00:11:50,200
Imperial Secretariat.
289
00:11:50,600 --> 00:11:51,240
What do you think?
290
00:11:53,720 --> 00:11:54,760
That's right.
291
00:11:55,120 --> 00:11:56,360
To be honest,
292
00:11:56,680 --> 00:11:58,240
it's many doubts.
293
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
Minister of Justice must
investigate it properly.
294
00:12:01,880 --> 00:12:03,840
Although the jade belongs to Xu Zhan,
295
00:12:04,000 --> 00:12:05,560
it
296
00:12:05,920 --> 00:12:07,040
can't prove that
297
00:12:07,120 --> 00:12:08,280
Xu Zhan is the murderer
298
00:12:08,360 --> 00:12:09,560
and King Peng Cheng involved in it.
299
00:12:11,560 --> 00:12:12,160
Minister of Justice.
300
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
Today, I passed
301
00:12:14,200 --> 00:12:14,960
Xue Qiu to you, Minister of Justice.
302
00:12:15,160 --> 00:12:16,960
I hope that you can investigate it
303
00:12:17,040 --> 00:12:18,280
and prove the innocence of
imperial court as soon as possible.
304
00:12:18,480 --> 00:12:21,040
So that my father and
brother could rest in peace.
305
00:12:23,440 --> 00:12:24,480
Concubine Li
306
00:12:25,680 --> 00:12:27,120
and all the officers, please don’t worry.
307
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
I'm loyal to His Majesty.
308
00:12:29,600 --> 00:12:30,840
I'll do my best.
309
00:12:31,040 --> 00:12:32,560
In future,
310
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
if my investigation
offends King Peng Cheng,
311
00:12:34,720 --> 00:12:35,880
please forgive me,
312
00:12:36,560 --> 00:12:37,880
Your Majesty.
313
00:12:38,000 --> 00:12:38,680
No problem.
314
00:12:39,200 --> 00:12:40,680
Just do what you should do.
315
00:12:41,160 --> 00:12:43,280
I'm innocent.
316
00:12:44,000 --> 00:12:45,240
Thank you, Your Majesty.
317
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
Jian Kang City is so beautiful.
318
00:13:16,000 --> 00:13:17,320
Take a look, lady.
319
00:13:17,400 --> 00:13:18,440
The cake is freshly made.
320
00:13:18,440 --> 00:13:19,240
It's yummy.
321
00:13:19,760 --> 00:13:20,440
Give me some.
322
00:13:22,200 --> 00:13:23,600
All right. Please take it.
323
00:13:23,920 --> 00:13:25,120
Lady, this
324
00:13:25,200 --> 00:13:26,720
is the best makeup powder.
325
00:13:26,720 --> 00:13:27,520
Give me one.
326
00:13:27,840 --> 00:13:28,440
All right.
327
00:13:29,360 --> 00:13:31,000
Please take it. Take care.
328
00:13:35,080 --> 00:13:36,560
You're pretty, lady.
329
00:13:36,680 --> 00:13:37,800
If you use our
330
00:13:37,880 --> 00:13:38,760
high-class makeup powder,
331
00:13:38,840 --> 00:13:40,520
you'll definitely look good.
332
00:13:42,560 --> 00:13:44,120
If I buy a box of it,
333
00:13:44,680 --> 00:13:46,200
Brother Shen Feng
334
00:13:46,280 --> 00:13:47,480
will definitely like it.
335
00:13:49,960 --> 00:13:51,320
Give me a box, boss.
336
00:13:51,600 --> 00:13:52,160
All right.
337
00:13:55,080 --> 00:13:55,480
-Thank you.
-Come.
338
00:13:55,560 --> 00:13:56,440
Please take it, lady.
339
00:13:56,440 --> 00:13:57,080
Thank you.
340
00:14:01,320 --> 00:14:01,960
Sorry.
341
00:14:03,520 --> 00:14:04,960
You've no manners!
342
00:14:10,600 --> 00:14:11,200
Boss.
343
00:14:11,600 --> 00:14:13,160
Do you know Shen Feng?
344
00:14:13,280 --> 00:14:14,520
Do you mean
345
00:14:14,600 --> 00:14:15,840
the young general of
Suiyuan Army, Shen Feng?
346
00:14:15,920 --> 00:14:17,280
Yes. Do you know him?
347
00:14:17,360 --> 00:14:18,240
Yes. Yes.
348
00:14:18,320 --> 00:14:19,800
Can you bring me to see him?
349
00:14:19,880 --> 00:14:20,720
Sure.
350
00:14:23,160 --> 00:14:23,640
No...
351
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
What's wrong with you, Xu Zhan?
352
00:14:25,240 --> 00:14:26,800
You couldn't even look
after the jade and Bone Cake.
353
00:14:27,000 --> 00:14:27,600
Please think
354
00:14:27,680 --> 00:14:29,000
of where you lost the jade now.
355
00:14:32,200 --> 00:14:32,920
What are you doing?
356
00:14:34,400 --> 00:14:35,320
Apologize to Concubine Li.
357
00:14:36,080 --> 00:14:36,520
No...
358
00:14:36,760 --> 00:14:37,840
Why do you need to apologize?
359
00:14:37,960 --> 00:14:38,440
Please think
360
00:14:38,560 --> 00:14:39,680
of where you lost the jade now.
361
00:14:41,000 --> 00:14:41,920
Xu Zhan.
362
00:14:47,320 --> 00:14:48,040
Fourth Brother.
363
00:14:48,400 --> 00:14:49,440
Today,
364
00:14:50,120 --> 00:14:51,920
Xue Qiu planned for it.
365
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Do you trust me?
366
00:14:54,600 --> 00:14:55,720
I trust you, of course.
367
00:14:56,240 --> 00:14:58,600
But why Xu Zhan's jade
368
00:14:58,720 --> 00:15:00,920
appeared at Weiyang Lake?
369
00:15:01,600 --> 00:15:02,280
Someone
370
00:15:02,400 --> 00:15:03,840
planned the trap.
371
00:15:04,320 --> 00:15:05,640
Unconsciously,
372
00:15:05,680 --> 00:15:06,440
everyone
373
00:15:06,560 --> 00:15:07,360
has been involved in it.
374
00:15:08,760 --> 00:15:10,000
No matter how vigilant Xu Zhan is,
375
00:15:10,840 --> 00:15:12,320
he can't predict the future.
376
00:15:13,320 --> 00:15:14,120
Today,
377
00:15:14,240 --> 00:15:15,000
whatever happened in Zhijian Hall
378
00:15:15,080 --> 00:15:16,200
will spread soon.
379
00:15:16,320 --> 00:15:16,960
Fourth Brother.
380
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
What's your plan?
381
00:15:19,480 --> 00:15:21,160
This is the last stage of the trap.
382
00:15:21,840 --> 00:15:23,280
The trap maker's objective
383
00:15:23,400 --> 00:15:24,600
is pretty obvious.
384
00:15:26,080 --> 00:15:27,200
The death of Shen Tingzhang
385
00:15:27,320 --> 00:15:28,960
can reduce of the power of the poor
386
00:15:29,200 --> 00:15:30,840
so that they
can't compete with the gentry.
387
00:15:31,560 --> 00:15:32,320
Secondly,
388
00:15:32,560 --> 00:15:33,200
if the mastermind
389
00:15:33,320 --> 00:15:34,560
can't be caught on time
390
00:15:34,640 --> 00:15:35,600
to stop the spread of rumor,
391
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
everyone will think that
392
00:15:37,600 --> 00:15:39,560
people who are loyal to the imperial court
393
00:15:39,640 --> 00:15:41,280
will end up losing their lives.
394
00:15:41,640 --> 00:15:43,040
The gentry and the poor
395
00:15:43,160 --> 00:15:44,480
will be afraid of me.
396
00:15:45,000 --> 00:15:46,160
The biggest loser
397
00:15:46,920 --> 00:15:47,880
is the new policy.
398
00:15:49,320 --> 00:15:50,120
However,
399
00:15:50,440 --> 00:15:52,280
finding the mastermind
400
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
is not something can
be done in a short period of time.
401
00:15:57,000 --> 00:15:58,160
You don't care about it first.
402
00:15:58,240 --> 00:15:59,600
Since you've returned
403
00:16:00,160 --> 00:16:02,040
and you're holding the
authority to implement new policy,
404
00:16:02,360 --> 00:16:03,920
you're like my second pair of eyes.
405
00:16:04,680 --> 00:16:06,240
Please monitor
406
00:16:06,840 --> 00:16:08,160
Peng Cheng and Jingzhou.
407
00:16:08,960 --> 00:16:09,600
Yes.
408
00:16:11,480 --> 00:16:12,160
I go and take a look.
409
00:16:12,280 --> 00:16:12,720
Okay.
410
00:16:18,580 --> 00:16:20,780
Fang Yin Pavilion
411
00:16:19,240 --> 00:16:20,360
Please punish me, Concubine Li.
412
00:16:22,520 --> 00:16:23,720
Please punish me, Concubine Li!
413
00:16:24,960 --> 00:16:26,360
Please punish me, Concubine Li!
414
00:16:27,600 --> 00:16:28,840
Please stand up.
415
00:16:28,920 --> 00:16:30,480
His Majesty and Concubine Li
didn't punish you.
416
00:16:31,840 --> 00:16:32,800
If I
417
00:16:32,920 --> 00:16:33,600
wasn't so careless,
418
00:16:34,200 --> 00:16:34,800
His Majesty wouldn't
419
00:16:34,880 --> 00:16:36,120
be accused today.
420
00:16:36,720 --> 00:16:38,520
The murderer of General Shen Tingzhang
421
00:16:38,920 --> 00:16:39,680
would have been
422
00:16:39,760 --> 00:16:40,800
punished today.
423
00:16:42,000 --> 00:16:43,040
I deserve punishment.
424
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
Please punish me, Concubine Li!
425
00:16:48,000 --> 00:16:49,320
Please punish me, Concubine Li!
426
00:16:50,000 --> 00:16:51,480
You should be punished.
427
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
I gave you the jade.
428
00:16:55,320 --> 00:16:55,960
You didn't realize it
429
00:16:56,080 --> 00:16:57,400
after losing it for so many days.
430
00:16:57,720 --> 00:16:58,160
I...
431
00:16:59,200 --> 00:17:00,160
You'll be fined for half-year allowance.
432
00:17:00,600 --> 00:17:02,640
Kneel until nighttime.
433
00:17:11,400 --> 00:17:12,109
You let Xu Zhan
434
00:17:12,240 --> 00:17:13,480
kneel outside?
435
00:17:14,310 --> 00:17:15,440
It wasn't his mistake.
436
00:17:16,200 --> 00:17:17,069
I know.
437
00:17:18,069 --> 00:17:19,200
But if I didn't punish him,
438
00:17:20,160 --> 00:17:20,680
he
439
00:17:20,800 --> 00:17:22,069
wouldn't forgive himself.
440
00:17:25,069 --> 00:17:26,280
Minister of Justice
441
00:17:26,349 --> 00:17:27,040
has arrested Xue Qiu.
442
00:17:29,520 --> 00:17:31,680
Xue Qiu
443
00:17:31,760 --> 00:17:33,040
doesn't mind sacrificing himself.
444
00:17:33,520 --> 00:17:34,320
No matter what,
445
00:17:34,440 --> 00:17:35,400
he won't say anything anymore.
446
00:17:38,120 --> 00:17:39,080
To investigate or not to,
447
00:17:39,760 --> 00:17:41,240
I think the mastermind is...
448
00:17:41,480 --> 00:17:42,280
Xie Hao.
449
00:17:45,080 --> 00:17:46,720
When I found Xue Qiu,
450
00:17:47,080 --> 00:17:48,760
he was being killed
451
00:17:48,880 --> 00:17:49,880
and almost died.
452
00:17:50,440 --> 00:17:52,040
The person in black whom I chased
453
00:17:52,160 --> 00:17:52,920
entered
454
00:17:53,040 --> 00:17:54,120
Xie Hao's mansion.
455
00:17:54,560 --> 00:17:56,160
If Xue Qiu
456
00:17:56,360 --> 00:17:58,320
wasn't working hand in glove with Xie Hao,
457
00:17:58,680 --> 00:18:00,520
would Xie Hao kill him?
458
00:18:01,120 --> 00:18:02,640
I brought him to Zhijian Hall,
459
00:18:03,000 --> 00:18:04,840
so that he'd accuse Xie Hao.
460
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
However, I didn't know that
461
00:18:06,680 --> 00:18:08,080
they'd another plan.
462
00:18:09,520 --> 00:18:11,200
Xie Hao claimed himself to be accountable.
463
00:18:11,960 --> 00:18:13,360
However, he's really cunning
464
00:18:14,360 --> 00:18:15,560
and pursues power.
465
00:18:16,760 --> 00:18:17,600
Lu Yuan
466
00:18:18,320 --> 00:18:19,680
was his partner in crime.
467
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Xue Qiu came to the hall
468
00:18:23,560 --> 00:18:25,360
to pit me against Shen family
469
00:18:25,360 --> 00:18:26,720
and the officers.
470
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
He saved Sanbao
471
00:18:29,480 --> 00:18:30,440
to
472
00:18:30,560 --> 00:18:31,920
keep himself alive only.
473
00:18:34,440 --> 00:18:35,120
Last time,
474
00:18:35,480 --> 00:18:37,200
he did everything at the back of Lu Yuan.
475
00:18:37,800 --> 00:18:39,040
Now, Lu Yuan has died.
476
00:18:39,440 --> 00:18:40,640
In order to oppose the new policy,
477
00:18:41,120 --> 00:18:42,680
he did whatever he could.
478
00:18:44,640 --> 00:18:45,320
Lige.
479
00:18:46,200 --> 00:18:47,160
We have
480
00:18:47,280 --> 00:18:48,520
a cunning enemy in front of us now.
481
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
Before taking any action,
482
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
please think twice.
483
00:18:52,640 --> 00:18:54,240
Getting sufficient evidence
484
00:18:54,720 --> 00:18:56,440
before revealing his real identity
485
00:18:57,240 --> 00:18:59,200
is the only way to
stabilize the imperial court.
486
00:19:00,920 --> 00:19:01,760
Got it.
487
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
However,
488
00:19:08,480 --> 00:19:09,440
your father and
elder brother were sacrificed.
489
00:19:10,840 --> 00:19:11,480
Sorry.
490
00:19:12,600 --> 00:19:13,400
Actually,
491
00:19:14,040 --> 00:19:15,280
my dad had known it.
492
00:19:15,440 --> 00:19:16,520
Implementing new policy
493
00:19:16,880 --> 00:19:19,080
will expose Shen family to danger.
494
00:19:19,720 --> 00:19:20,360
However, he'd never
495
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
been afraid
496
00:19:21,640 --> 00:19:22,880
or held back.
497
00:19:23,280 --> 00:19:25,840
Fourth Brother, you just have to be firm
in the implementation of new policy
498
00:19:26,400 --> 00:19:27,760
to bless the country
499
00:19:27,920 --> 00:19:29,400
and the people,
500
00:19:30,160 --> 00:19:31,880
I believe that my father and elder brother
501
00:19:32,400 --> 00:19:33,480
will be happy of it.
502
00:19:33,840 --> 00:19:34,960
I'll make it.
503
00:19:40,720 --> 00:19:42,040
However, Feng...
504
00:19:42,920 --> 00:19:44,400
Feng's an upright person.
505
00:19:44,520 --> 00:19:45,760
Regarding the incident
of father and elder brother,
506
00:19:45,880 --> 00:19:47,320
he can't accept it at the moment.
507
00:19:48,280 --> 00:19:49,680
He was too emotional
508
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
until he lost his sanity.
509
00:19:51,200 --> 00:19:52,320
However, I believe that,
510
00:19:52,480 --> 00:19:53,520
he'll calm down
511
00:19:53,640 --> 00:19:55,520
and understand it few days later.
512
00:19:56,560 --> 00:19:57,400
In these few days,
513
00:19:57,920 --> 00:19:59,480
I wish to return to Shen family.
514
00:19:59,760 --> 00:20:01,200
Firstly, I worry about
515
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Feng and mother.
516
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
Secondly, staying at Shen family
517
00:20:04,080 --> 00:20:05,160
is convenient for me
to investigate the case.
518
00:20:05,600 --> 00:20:07,360
We can't let Xie Hao go.
519
00:20:07,640 --> 00:20:08,600
There must be evidence
520
00:20:08,720 --> 00:20:10,120
to prove his guilt.
521
00:20:10,640 --> 00:20:12,080
Once we have sufficient evidence
522
00:20:12,160 --> 00:20:13,360
to prove his guilt,
523
00:20:13,840 --> 00:20:15,400
then only he can be punished legally
524
00:20:15,440 --> 00:20:16,960
and prove the innocence of imperial court.
525
00:20:18,400 --> 00:20:19,760
Just now, at Zhijian Hall,
526
00:20:20,360 --> 00:20:22,040
you protected and believed me.
527
00:20:22,720 --> 00:20:23,800
I'm really touched.
528
00:20:25,800 --> 00:20:27,120
We're married.
529
00:20:27,360 --> 00:20:28,800
I've to trust you, of course.
530
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
However, Fourth Brother,
531
00:20:32,320 --> 00:20:33,480
the implementation
532
00:20:33,600 --> 00:20:34,920
of new policy
533
00:20:35,560 --> 00:20:37,600
will get tougher and more challenging.
534
00:20:38,240 --> 00:20:39,800
It's easy to dodge the spear at Matou,
535
00:20:39,960 --> 00:20:41,560
but it's not easy to identify
the threats in the imperial court.
536
00:20:42,840 --> 00:20:44,360
You've to be careful.
537
00:20:46,800 --> 00:20:47,640
No matter how difficult the journey is,
538
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
we'll get through it
539
00:20:49,680 --> 00:20:50,960
if we face it together.
540
00:21:11,200 --> 00:21:12,480
Come. Take a seat.
541
00:21:17,120 --> 00:21:18,680
Come. Drink something.
542
00:21:25,160 --> 00:21:26,200
What's wrong?
543
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
It's difficult to tell.
544
00:21:28,440 --> 00:21:29,920
It's inexcusable.
545
00:21:30,680 --> 00:21:32,200
It's a challenge given by God.
546
00:21:32,880 --> 00:21:34,800
We're down on our luck.
547
00:21:36,680 --> 00:21:37,120
Come here.
548
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
Say it properly.
549
00:21:41,600 --> 00:21:42,720
I've no idea
550
00:21:42,840 --> 00:21:43,760
why Xu Zhan's jade
551
00:21:43,920 --> 00:21:45,360
appeared at
552
00:21:45,480 --> 00:21:46,360
where General Shen
and his son got killed.
553
00:21:47,000 --> 00:21:48,840
Moreover, when General Shen and his son
554
00:21:48,960 --> 00:21:50,040
were in trouble,
555
00:21:50,160 --> 00:21:51,240
he wasn't at the king's mansion.
556
00:21:51,800 --> 00:21:54,000
So, no one could prove that
557
00:21:54,120 --> 00:21:55,640
he wasn't related to
558
00:21:55,640 --> 00:21:56,240
the deaths of General Shen and his son.
559
00:21:56,600 --> 00:21:57,360
Both of you
560
00:21:57,480 --> 00:21:58,560
always be together,
561
00:21:58,680 --> 00:21:59,520
right?
562
00:21:59,920 --> 00:22:01,800
Who is always together with him?
563
00:22:02,360 --> 00:22:04,200
So, what did he do on that day?
564
00:22:04,320 --> 00:22:05,680
He bought Bone Cake for His Majesty.
565
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
However, coincidentally,
566
00:22:09,080 --> 00:22:10,960
after he bought Bone Cake,
567
00:22:11,160 --> 00:22:12,760
the Bone Cake was stolen.
568
00:22:13,040 --> 00:22:14,360
The thief wasn't found.
569
00:22:14,680 --> 00:22:16,160
How is it possible?
570
00:22:16,680 --> 00:22:17,720
Xu Zhan
571
00:22:17,840 --> 00:22:19,120
is the best secret guard
572
00:22:19,200 --> 00:22:20,320
of His Majesty.
573
00:22:20,440 --> 00:22:21,720
How did he
574
00:22:21,840 --> 00:22:22,560
lose the Bone Cake?
575
00:22:22,760 --> 00:22:23,480
You see.
576
00:22:23,800 --> 00:22:25,040
You don't believe it either.
577
00:22:33,280 --> 00:22:34,480
What? What's wrong?
578
00:22:34,640 --> 00:22:35,720
Go to the Bone Cake stall.
579
00:22:36,120 --> 00:22:37,560
Why?
580
00:22:37,680 --> 00:22:38,760
To search for witnesses.
581
00:22:38,880 --> 00:22:39,520
If the seller
582
00:22:39,640 --> 00:22:40,480
can prove his innocence,
583
00:22:40,520 --> 00:22:41,360
then the case can be solved.
584
00:22:42,960 --> 00:22:43,600
That's right.
585
00:22:45,160 --> 00:22:46,200
Your leg's injured, right?
586
00:22:46,480 --> 00:22:47,320
How can you run so fast?
587
00:22:47,360 --> 00:22:48,480
Join the queue. Queue.
588
00:22:49,160 --> 00:22:49,840
How many do you want?
589
00:22:49,840 --> 00:22:50,600
Stand aside.
590
00:22:52,360 --> 00:22:52,800
You...
591
00:22:53,480 --> 00:22:54,360
What do you want?
592
00:22:56,360 --> 00:22:57,080
Uncle.
593
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
We're from the Ministry of Justice.
594
00:23:00,160 --> 00:23:01,400
Mini... Ministry of Justice?
595
00:23:05,200 --> 00:23:06,000
Name?
596
00:23:06,120 --> 00:23:06,760
Chen Sheng.
597
00:23:07,360 --> 00:23:08,000
Age?
598
00:23:08,720 --> 00:23:09,480
37.
599
00:23:09,680 --> 00:23:10,840
How long have you been working here?
600
00:23:11,040 --> 00:23:12,600
Six... Six to seven years.
601
00:23:15,280 --> 00:23:16,440
Six or seven years?
602
00:23:17,160 --> 00:23:19,280
Six... Six... Six... Seven...
603
00:23:19,400 --> 00:23:20,040
Xiao Xin.
604
00:23:20,560 --> 00:23:22,320
We're here to look for witnesses.
605
00:23:22,480 --> 00:23:23,560
Not to interrogate.
606
00:23:23,560 --> 00:23:24,400
Go away.
607
00:23:26,680 --> 00:23:28,800
On 15th last month,
608
00:23:28,880 --> 00:23:30,280
from 1pm to 5pm,
609
00:23:30,440 --> 00:23:31,080
where were you?
610
00:23:31,200 --> 00:23:32,080
I... I was...
611
00:23:32,240 --> 00:23:33,040
Where?
612
00:23:33,560 --> 00:23:34,400
I was here.
613
00:23:34,400 --> 00:23:35,280
You were here?
614
00:23:35,400 --> 00:23:36,000
Yes.
615
00:23:36,200 --> 00:23:37,560
I do business every day.
616
00:23:37,680 --> 00:23:38,200
Police.
617
00:23:38,320 --> 00:23:39,760
What have I done wrong?
618
00:23:40,080 --> 00:23:40,920
Have you ever seen him?
619
00:23:41,040 --> 00:23:42,120
Did he come here on that day?
620
00:23:43,640 --> 00:23:44,400
No.
621
00:23:44,440 --> 00:23:45,640
No?
622
00:23:45,680 --> 00:23:46,720
He... He came.
623
00:23:47,480 --> 00:23:48,520
Yes, he was here.
624
00:23:48,520 --> 00:23:49,120
Great.
625
00:23:49,640 --> 00:23:52,040
Stall operator, Chen Shen,
said that Xu Zhan was here.
626
00:23:53,320 --> 00:23:53,880
How?
627
00:23:55,240 --> 00:23:56,480
When did he come?
628
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
How did his clothes look like?
629
00:23:57,720 --> 00:23:58,920
How many pieces of Bone Cake did he buy?
630
00:23:58,960 --> 00:23:59,680
Do you remember?
631
00:23:59,680 --> 00:24:01,080
This... It was a few days ago.
632
00:24:01,080 --> 00:24:01,520
You see.
633
00:24:01,560 --> 00:24:02,760
So many people
634
00:24:02,760 --> 00:24:03,320
come here every day.
635
00:24:03,360 --> 00:24:05,200
You... You're making my life difficult.
636
00:24:05,720 --> 00:24:06,200
This...
637
00:24:06,240 --> 00:24:07,520
Who? Who's making your life difficult?
638
00:24:07,600 --> 00:24:08,480
Am I making your life difficult?
639
00:24:08,520 --> 00:24:09,320
Am I making your life difficult?
640
00:24:09,400 --> 00:24:10,840
Who? Who's making your life difficult?
641
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
It's fine.
642
00:24:15,560 --> 00:24:16,520
Don't trouble people.
643
00:24:17,320 --> 00:24:18,200
Don't feel upset.
644
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
There's a little beggar.
645
00:24:20,520 --> 00:24:21,560
Let me ask him.
646
00:24:21,640 --> 00:24:23,120
Before he stole your Bone Cake,
647
00:24:23,160 --> 00:24:25,120
he must had observed you for a long time.
648
00:24:25,240 --> 00:24:26,320
He'd remember you definitely.
649
00:24:26,360 --> 00:24:27,200
Please be kind to me.
650
00:24:28,040 --> 00:24:28,600
Great.
651
00:24:28,840 --> 00:24:29,640
Go. Go.
652
00:24:32,480 --> 00:24:34,080
Please give me some money.
653
00:24:34,240 --> 00:24:35,400
Please pity me.
654
00:24:39,040 --> 00:24:41,040
You're looking for the beggar, right?
655
00:24:42,440 --> 00:24:42,960
Thank you.
656
00:24:44,360 --> 00:24:44,840
What?
657
00:24:46,160 --> 00:24:47,320
Thank you for trusting me.
658
00:24:48,560 --> 00:24:49,200
Nonsense.
659
00:25:04,480 --> 00:25:05,400
Are you looking for me, sister-in-law?
660
00:25:08,200 --> 00:25:08,920
What's this?
661
00:25:10,320 --> 00:25:11,000
Last night,
662
00:25:12,120 --> 00:25:13,800
you and Lige caught Xue Qiu.
663
00:25:14,400 --> 00:25:15,520
How did you know, sister-in-law?
664
00:25:16,320 --> 00:25:17,720
Both you didn't return last night.
665
00:25:18,200 --> 00:25:19,920
Uncle Zheng has been looking
for you the whole night.
666
00:25:20,720 --> 00:25:22,160
I went to
King Peng Cheng's mansion just now.
667
00:25:22,240 --> 00:25:23,520
I've known what
668
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
happened at Zhijian Hall today.
669
00:25:27,080 --> 00:25:28,560
You always take risk.
670
00:25:28,840 --> 00:25:30,600
Have you ever thought of Shen family?
671
00:25:30,840 --> 00:25:32,280
Don't be angry, sister-in-law.
672
00:25:32,520 --> 00:25:33,280
You too.
673
00:25:34,080 --> 00:25:35,200
Today, at Zhijian Hall,
674
00:25:35,240 --> 00:25:36,400
how dare you talk nonsense
675
00:25:36,440 --> 00:25:37,320
in front of so many officers!
676
00:25:38,040 --> 00:25:39,320
If Lige didn't stop you,
677
00:25:39,400 --> 00:25:41,240
you'd have done something bad.
678
00:25:41,640 --> 00:25:43,120
Minister of Justice found
679
00:25:43,200 --> 00:25:44,560
Xu Zhan's jade at Weiyang Lake.
680
00:25:44,720 --> 00:25:45,680
Today, Xue Qiu
681
00:25:45,760 --> 00:25:47,280
accused King Peng Cheng
682
00:25:47,320 --> 00:25:48,600
of seizing military power of Shen family
683
00:25:48,840 --> 00:25:50,280
as he's afraid of us.
684
00:25:51,200 --> 00:25:52,200
He instructed Xue Qiu
685
00:25:52,200 --> 00:25:53,480
to kill father and elder brother.
686
00:25:54,400 --> 00:25:55,760
The witness and evidence are sufficient.
687
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
Sister was tolerant of him.
688
00:25:58,960 --> 00:25:59,680
I couldn't make it.
689
00:26:02,880 --> 00:26:03,600
Feng.
690
00:26:04,720 --> 00:26:05,800
Not everything
691
00:26:06,280 --> 00:26:07,880
you see is true.
692
00:26:10,640 --> 00:26:12,120
You should keep calm
693
00:26:12,640 --> 00:26:13,920
and go through it
694
00:26:14,240 --> 00:26:15,040
to seek
695
00:26:15,120 --> 00:26:16,640
the truth.
696
00:26:20,040 --> 00:26:21,800
What's the truth?
697
00:26:26,600 --> 00:26:27,440
Trust.
698
00:26:29,240 --> 00:26:30,960
I don't know
699
00:26:31,120 --> 00:26:31,800
the politics of imperial court.
700
00:26:32,720 --> 00:26:34,160
I just know that King Peng Cheng
701
00:26:34,280 --> 00:26:36,120
is someone
702
00:26:36,240 --> 00:26:37,160
whom your father, your elder brother
703
00:26:37,280 --> 00:26:38,840
and your sister trust.
704
00:26:39,480 --> 00:26:41,000
If you trust them,
705
00:26:41,360 --> 00:26:43,200
you should have
trusted King Peng Cheng as well.
706
00:26:45,320 --> 00:26:46,400
You're so smart.
707
00:26:46,880 --> 00:26:47,640
Can’t you see
708
00:26:47,760 --> 00:26:48,720
the real problem?
709
00:26:49,560 --> 00:26:51,200
You've been blinded.
710
00:26:54,280 --> 00:26:55,760
You should keep calm
711
00:26:56,120 --> 00:26:57,240
and think about it properly.
712
00:27:12,400 --> 00:27:14,120
This was sent from Yun Prefecture.
713
00:27:14,360 --> 00:27:16,520
Uncle Zheng said that
you ordered this sword.
714
00:27:23,880 --> 00:27:24,680
I asked someone
715
00:27:24,760 --> 00:27:25,720
to make it in Yun Prefecture
716
00:27:28,080 --> 00:27:29,360
for elder brother.
717
00:27:33,840 --> 00:27:34,880
Please take it, sister-in-law.
718
00:27:42,840 --> 00:27:44,240
If your elder brother was here,
719
00:27:46,000 --> 00:27:47,360
he'd like it very much.
720
00:27:50,880 --> 00:27:51,600
Today,
721
00:27:52,960 --> 00:27:54,240
I'll give this sword to you.
722
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
It's a good sword.
723
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
It shouldn't be wasted.
724
00:27:58,600 --> 00:27:59,400
Please carry it
725
00:28:00,880 --> 00:28:02,760
like how your brother be with you.
726
00:28:03,680 --> 00:28:04,520
Before you act,
727
00:28:06,080 --> 00:28:07,320
please think twice.
728
00:28:12,720 --> 00:28:14,440
All right. I'm going to visit mother.
729
00:28:20,800 --> 00:28:22,080
Lady. Lady.
730
00:28:24,880 --> 00:28:25,400
Lady.
731
00:28:25,760 --> 00:28:26,880
Please calm down.
732
00:28:27,640 --> 00:28:29,240
Tell me. Where's Shen Feng?
733
00:28:30,480 --> 00:28:31,240
Who are you?
734
00:28:33,360 --> 00:28:34,240
Another one.
735
00:28:34,800 --> 00:28:36,600
Tell me. Where's Shen Feng?
736
00:28:39,360 --> 00:28:40,760
So, you know kung fu.
737
00:28:40,840 --> 00:28:41,720
I was
738
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
a major of the old general.
739
00:28:43,360 --> 00:28:45,000
Although I didn't practice for years,
740
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
I won't let you
741
00:28:46,680 --> 00:28:48,680
put the knife near my neck.
742
00:28:49,040 --> 00:28:50,160
I tell you.
743
00:28:50,240 --> 00:28:51,480
Don't come here.
744
00:28:51,760 --> 00:28:53,480
I don't want to bully an old folk.
745
00:28:54,040 --> 00:28:55,000
Don't force me.
746
00:28:55,200 --> 00:28:56,960
No nonsense. Watch out.
747
00:29:19,080 --> 00:29:20,000
Why are you biting me?
748
00:29:20,000 --> 00:29:20,720
Let me go.
749
00:29:21,280 --> 00:29:22,120
Let me go.
750
00:29:22,360 --> 00:29:22,920
I'm
751
00:29:22,960 --> 00:29:24,120
General Shen Feng's wife.
752
00:29:24,280 --> 00:29:24,840
What?
753
00:29:25,200 --> 00:29:26,280
Whose wife?
754
00:29:26,320 --> 00:29:27,360
Brother Shen Feng's.
755
00:29:27,560 --> 00:29:29,480
I came Jian Kang City for him.
756
00:29:29,640 --> 00:29:31,000
Please release me.
757
00:29:31,280 --> 00:29:32,240
How dare you bully me!
758
00:29:32,320 --> 00:29:33,160
If he knows it,
759
00:29:33,200 --> 00:29:34,480
he won't forgive you.
760
00:29:34,520 --> 00:29:35,720
Brother Shen Feng!
761
00:29:36,360 --> 00:29:37,880
Brother Shen Feng!
762
00:29:38,960 --> 00:29:40,040
I'm Shen Feng.
763
00:29:41,120 --> 00:29:41,680
You?
764
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
How can it be?
765
00:29:46,320 --> 00:29:47,480
Why did you tie me up?
766
00:29:47,480 --> 00:29:48,680
Let me go!
767
00:29:49,240 --> 00:29:49,920
Young master.
768
00:29:50,240 --> 00:29:51,800
She's just a lady.
769
00:29:52,200 --> 00:29:53,360
Do you think that she's a lady?
770
00:29:54,560 --> 00:29:55,640
Let me remind you.
771
00:29:55,760 --> 00:29:56,840
It's a double ring knot.
772
00:29:56,960 --> 00:29:58,880
The more you struggle,
the tighter it'll be.
773
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
Double ring knot
774
00:30:01,280 --> 00:30:02,360
is also known as trotter knot.
775
00:30:02,720 --> 00:30:03,560
People
776
00:30:03,840 --> 00:30:05,080
use it to tie up pigs.
777
00:30:07,400 --> 00:30:08,520
You all are bullying me.
778
00:30:09,080 --> 00:30:10,200
At North,
779
00:30:10,280 --> 00:30:11,720
I saved the people of Song.
780
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
You all said that
781
00:30:13,240 --> 00:30:14,760
Brother Shen Feng would marry me.
782
00:30:15,280 --> 00:30:17,320
Now, you all got
someone else to replace him.
783
00:30:17,440 --> 00:30:18,360
You all are bullying me.
784
00:30:18,520 --> 00:30:20,400
What marry? Who is going to marry you?
785
00:30:20,640 --> 00:30:22,200
How can a woman propose marriage?
786
00:30:22,240 --> 00:30:23,400
What's the difference?
787
00:30:23,680 --> 00:30:24,880
No matter what, Brother Shen Feng and I
788
00:30:24,960 --> 00:30:25,760
love each other.
789
00:30:25,800 --> 00:30:27,240
It doesn't matter who proposes marriage.
790
00:30:27,320 --> 00:30:28,720
Who does love you?
791
00:30:29,240 --> 00:30:30,960
Who does love you?
792
00:30:31,080 --> 00:30:31,760
You're so ugly.
793
00:30:33,040 --> 00:30:33,680
Puke!
794
00:30:34,120 --> 00:30:34,960
What did you say?
795
00:30:35,240 --> 00:30:36,000
I said that you're ugly.
796
00:30:36,080 --> 00:30:36,800
Who's ugly?
797
00:30:36,880 --> 00:30:37,600
You.
798
00:30:37,760 --> 00:30:38,720
Dare you say it again?
799
00:30:40,920 --> 00:30:41,640
Feng.
800
00:30:43,800 --> 00:30:44,560
Sister.
801
00:30:48,360 --> 00:30:49,560
Mei Qi?
802
00:30:52,160 --> 00:30:53,440
Why are you here?
803
00:30:54,080 --> 00:30:54,800
Concubine Li.
804
00:30:55,320 --> 00:30:56,760
So, you know her.
805
00:30:57,880 --> 00:30:59,560
Why did you tie her up?
806
00:31:00,280 --> 00:31:01,440
Release her. Hurry up.
807
00:31:02,080 --> 00:31:03,680
What are you doing?
808
00:31:04,960 --> 00:31:06,280
How dare you treat your guest like that.
809
00:31:06,840 --> 00:31:07,560
Are you all right?
810
00:31:08,080 --> 00:31:08,920
Do you feel painful?
811
00:31:11,080 --> 00:31:12,480
Thank you for saving me.
812
00:31:12,560 --> 00:31:13,920
Who are you?
813
00:31:14,000 --> 00:31:15,600
I'll pray to God of Mountain
814
00:31:15,640 --> 00:31:16,480
to bless you.
815
00:31:16,600 --> 00:31:17,440
My name is
816
00:31:18,720 --> 00:31:19,400
Shen Feng.
817
00:31:20,480 --> 00:31:23,120
You're Brother Shen Feng?
818
00:31:26,640 --> 00:31:27,800
You... You this...
819
00:31:28,400 --> 00:31:29,200
This...
820
00:31:32,280 --> 00:31:32,920
You...
821
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
You're a girl?
822
00:31:44,440 --> 00:31:45,600
It's a long story.
823
00:31:46,760 --> 00:31:48,040
I'm Shen Lige.
824
00:31:48,440 --> 00:31:49,400
Shen Feng
825
00:31:50,200 --> 00:31:51,480
is actually my brother.
826
00:31:52,680 --> 00:31:54,040
You lied to me.
827
00:31:54,320 --> 00:31:55,800
The situation didn't allow me
828
00:31:56,040 --> 00:31:57,760
to reveal myself.
829
00:31:58,000 --> 00:31:58,840
So, I got no choice
830
00:31:58,920 --> 00:31:59,960
but to cheat you.
831
00:32:00,080 --> 00:32:01,440
I used my brother's name.
832
00:32:02,000 --> 00:32:03,080
I apologize to you.
833
00:32:03,680 --> 00:32:04,320
Sorry.
834
00:32:05,320 --> 00:32:06,120
No wonder the guy
835
00:32:06,160 --> 00:32:07,240
always hugged you.
836
00:32:11,760 --> 00:32:12,680
Tell me about yourself.
837
00:32:13,400 --> 00:32:14,040
Why did you
838
00:32:14,120 --> 00:32:15,080
come to Jian Kang City alone?
839
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
You all told me that you...
840
00:32:17,400 --> 00:32:18,560
No... Shen...
841
00:32:20,080 --> 00:32:21,200
No.
842
00:32:21,280 --> 00:32:21,880
You all told me that
843
00:32:21,960 --> 00:32:23,200
you all would get me a husband?
844
00:32:23,280 --> 00:32:24,920
So, I'm here to meet my husband.
845
00:32:25,280 --> 00:32:26,600
Who's your husband?
846
00:32:27,160 --> 00:32:28,440
Did I say you?
847
00:32:28,920 --> 00:32:30,000
I don't want you
848
00:32:30,080 --> 00:32:31,400
even if you're given to me.
849
00:32:32,680 --> 00:32:33,640
All right.
850
00:32:34,080 --> 00:32:34,720
Uncle Zheng.
851
00:32:34,800 --> 00:32:35,920
Get a room
852
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
and prepare some food
as well as necessities.
853
00:32:37,680 --> 00:32:39,120
Miss Mei Qi came here from far away.
854
00:32:39,200 --> 00:32:39,960
It must be not easy.
855
00:32:39,960 --> 00:32:40,480
All right.
856
00:32:41,280 --> 00:32:42,000
Later,
857
00:32:42,680 --> 00:32:44,000
let's chat again.
858
00:32:45,320 --> 00:32:46,480
Let's go, lady.
859
00:33:00,550 --> 00:33:03,910
Loyalty
860
00:33:20,730 --> 00:33:24,810
Pillar of Loyalty
861
00:33:29,680 --> 00:33:30,360
Sister.
862
00:33:34,440 --> 00:33:35,760
I'm too impulsive.
863
00:33:37,400 --> 00:33:38,720
Shen family and King Peng Cheng
864
00:33:39,560 --> 00:33:40,200
trust each other
865
00:33:40,280 --> 00:33:41,120
for years.
866
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
I shouldn't forget
867
00:33:43,320 --> 00:33:44,200
our friendship.
868
00:33:46,640 --> 00:33:47,720
You're worried
869
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
at the case of elder brother and father.
870
00:33:49,520 --> 00:33:50,680
I hear you.
871
00:33:51,400 --> 00:33:52,200
However,
872
00:33:52,920 --> 00:33:54,160
as a general,
873
00:33:54,520 --> 00:33:56,160
you should keep calm.
874
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
Don't ever do something
875
00:33:58,000 --> 00:33:59,240
that would hurt your family
876
00:33:59,320 --> 00:34:00,720
while satisfying your enemies.
877
00:34:01,120 --> 00:34:02,360
I'm thoughtless.
878
00:34:02,720 --> 00:34:03,360
I'm going
879
00:34:03,440 --> 00:34:04,400
to apologize to King Peng Cheng now.
880
00:34:06,520 --> 00:34:07,360
It's fine.
881
00:34:07,880 --> 00:34:09,440
King Peng Cheng will understand you
882
00:34:09,520 --> 00:34:10,710
since you're a son of someone.
883
00:34:10,960 --> 00:34:12,230
He won't blame you.
884
00:34:12,880 --> 00:34:13,960
I wish to do something
885
00:34:14,710 --> 00:34:15,560
in revenge for the murder
of father and elder brother.
886
00:34:15,920 --> 00:34:16,840
What shall I do?
887
00:34:17,760 --> 00:34:19,080
It's not a good timing now.
888
00:34:19,800 --> 00:34:21,080
When it's the time to do it,
889
00:34:21,320 --> 00:34:22,560
I'll let you know.
890
00:34:23,400 --> 00:34:24,600
Now, what you need to do
891
00:34:24,710 --> 00:34:25,960
is to take care of mother
892
00:34:26,080 --> 00:34:27,360
and the family.
893
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
For the rest,
894
00:34:29,280 --> 00:34:30,520
count on me.
895
00:34:31,400 --> 00:34:32,480
Trust me.
896
00:34:34,520 --> 00:34:35,150
Sister.
897
00:34:37,150 --> 00:34:38,120
I trust you.
898
00:34:38,920 --> 00:34:40,520
Before we know the truth,
899
00:34:41,040 --> 00:34:42,000
I won't simply do anything.
900
00:34:44,760 --> 00:34:45,360
Great.
901
00:34:47,630 --> 00:34:48,670
Where is Sister Zijin?
902
00:34:49,630 --> 00:34:50,960
Why didn't I see her today?
903
00:34:51,630 --> 00:34:52,880
She's with mother.
904
00:34:53,440 --> 00:34:54,230
At the moment she knew
905
00:34:54,320 --> 00:34:55,040
the incident of father and elder brother,
906
00:34:55,520 --> 00:34:57,080
she looked strong.
907
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
She looks calmer
908
00:34:58,600 --> 00:34:59,280
than she did before.
909
00:34:59,920 --> 00:35:00,640
But I know that
910
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
she's upset.
911
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
I know that
912
00:35:08,640 --> 00:35:09,360
she
913
00:35:11,040 --> 00:35:12,560
is waiting for justice as well.
914
00:35:13,400 --> 00:35:15,280
You can't touch the sword, lady.
915
00:35:15,440 --> 00:35:16,360
Put it down!
916
00:35:17,080 --> 00:35:18,000
Put it down!
917
00:35:22,800 --> 00:35:24,520
Give it to me. Give it to me!
918
00:35:24,840 --> 00:35:26,240
Don't touch this sword anymore!
919
00:35:27,400 --> 00:35:28,480
Why are you so fierce?
920
00:35:28,880 --> 00:35:30,240
It's just a sword.
921
00:35:30,400 --> 00:35:31,680
Do you have to be so fierce?
922
00:35:32,360 --> 00:35:33,600
Brother Shen Feng. That...
923
00:35:34,160 --> 00:35:35,000
Sister.
924
00:35:35,680 --> 00:35:36,960
Look at him.
925
00:35:43,480 --> 00:35:44,320
Don't be angry.
926
00:35:45,280 --> 00:35:46,440
He didn't mean it.
927
00:36:11,920 --> 00:36:13,840
Imperial Secretariat.
928
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
Thank you for waiting.
929
00:36:25,640 --> 00:36:27,440
King Peng Cheng's new policy
930
00:36:27,880 --> 00:36:29,480
was claimed to benefit
the country and the people.
931
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Yet does it really benefit
the country and the people?
932
00:36:33,760 --> 00:36:35,440
The people will decide it.
933
00:36:36,040 --> 00:36:37,240
People?
934
00:36:38,600 --> 00:36:41,080
The people are king.
935
00:36:41,200 --> 00:36:42,720
The country is less important.
936
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
However,
937
00:36:45,720 --> 00:36:47,920
the people
938
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
support the new policy very much now.
939
00:36:51,080 --> 00:36:52,680
The new policy
940
00:36:52,800 --> 00:36:54,400
benefits the people.
941
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
If the people oppose it,
942
00:36:57,360 --> 00:36:59,200
how will King Peng Cheng be?
943
00:37:01,920 --> 00:37:04,040
Why would the people oppose it?
944
00:37:07,040 --> 00:37:07,680
Oh yes.
945
00:37:08,360 --> 00:37:10,560
I'm free recently.
946
00:37:11,880 --> 00:37:12,920
So, I drew something.
947
00:37:13,280 --> 00:37:14,120
Let me take it out
948
00:37:15,200 --> 00:37:17,360
for you all to see.
949
00:37:18,000 --> 00:37:19,040
Imperial Secretariat.
950
00:37:19,640 --> 00:37:21,000
It's critical now.
951
00:37:21,120 --> 00:37:23,240
We aren't in a mood to see it.
952
00:37:24,560 --> 00:37:25,320
Lu Guang.
953
00:37:26,000 --> 00:37:26,640
Yes.
954
00:37:43,120 --> 00:37:43,680
You all
955
00:37:44,640 --> 00:37:46,200
are seniors.
956
00:37:48,040 --> 00:37:49,080
Please express your opinions.
957
00:37:52,720 --> 00:37:53,760
Vice Minister of Defence.
958
00:37:54,640 --> 00:37:55,840
You know about painting, right?
959
00:37:56,360 --> 00:37:57,280
Say something.
960
00:37:57,600 --> 00:37:59,800
How's the painting?
961
00:38:02,480 --> 00:38:03,600
I think that
962
00:38:04,360 --> 00:38:05,280
this painting
963
00:38:06,280 --> 00:38:07,680
has powerful strokes
964
00:38:07,880 --> 00:38:09,160
and looks magnificent.
965
00:38:09,720 --> 00:38:11,000
It's an excellent artwork.
966
00:38:11,480 --> 00:38:13,280
What about the content?
967
00:38:16,200 --> 00:38:17,560
The painting shows
968
00:38:18,880 --> 00:38:20,360
downpour.
969
00:38:21,280 --> 00:38:22,960
Downpour.
970
00:38:24,000 --> 00:38:25,360
Landslide.
971
00:38:26,960 --> 00:38:28,720
All boats can't move.
972
00:38:29,480 --> 00:38:30,840
According to the Five Elements,
973
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Song is water.
974
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
Landslide and flood
975
00:38:34,680 --> 00:38:36,440
mean unfortunate.
976
00:38:36,920 --> 00:38:38,800
The country will have upheaval and chaos.
977
00:38:44,640 --> 00:38:45,440
Since
978
00:38:47,160 --> 00:38:48,560
the downpour of new policy
979
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
has happened,
980
00:38:50,520 --> 00:38:51,880
the gentry
981
00:38:53,280 --> 00:38:54,920
is like the mountain here,
982
00:38:55,880 --> 00:38:57,160
where it can use its power
983
00:38:58,000 --> 00:38:59,880
to destroy the rivers.
984
00:39:11,170 --> 00:39:13,170
Chen Commandery. Jingzhou.
985
00:39:13,640 --> 00:39:15,640
Jingzhou. Peng Cheng.
986
00:39:17,080 --> 00:39:18,560
At 11pm on 28th,
987
00:39:19,680 --> 00:39:20,400
Chen Commandery.
988
00:39:20,800 --> 00:39:21,400
Peng Cheng.
989
00:39:22,000 --> 00:39:22,720
Jingzhou.
990
00:39:23,560 --> 00:39:24,720
Burn the farms
991
00:39:25,320 --> 00:39:26,440
and create chaos.
992
00:39:27,520 --> 00:39:29,640
We want the people know that
993
00:39:30,200 --> 00:39:31,160
this new policy
994
00:39:31,240 --> 00:39:33,200
won't benefit the country and the people.
995
00:39:33,320 --> 00:39:34,880
Moreover, it'll hurt the people
996
00:39:35,040 --> 00:39:36,480
and the country.
997
00:39:37,160 --> 00:39:38,440
Creating chaos
998
00:39:40,600 --> 00:39:43,160
is a significant event.
999
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
We'll lose our lives
if it's not properly done.
1000
00:39:46,120 --> 00:39:46,840
How?
1001
00:39:48,040 --> 00:39:49,520
You all asked me to think of a way.
1002
00:39:50,920 --> 00:39:52,600
I got it
1003
00:39:53,720 --> 00:39:55,160
but you all dare not to do it.
1004
00:40:02,960 --> 00:40:04,240
The current situation
1005
00:40:04,960 --> 00:40:06,000
is obvious.
1006
00:40:07,840 --> 00:40:10,680
Although it hurts us,
1007
00:40:12,000 --> 00:40:15,120
it'll benefit us in the long run.
1008
00:40:17,000 --> 00:40:17,760
I believe that
1009
00:40:19,080 --> 00:40:21,840
Xie Hao
1010
00:40:20,080 --> 00:40:21,400
this event
1011
00:40:26,720 --> 00:40:28,040
will destroy the new policy.
1012
00:40:53,840 --> 00:40:56,360
We'll follow you, Imperial Secretariat.
1013
00:40:57,000 --> 00:40:58,520
Are you sure?
1014
00:40:59,560 --> 00:41:00,800
No regret after signing it.
1015
00:41:02,240 --> 00:41:03,240
We stay together
1016
00:41:03,360 --> 00:41:04,360
through thick and thin.
1017
00:41:05,080 --> 00:41:06,680
If someone regrets
1018
00:41:06,800 --> 00:41:08,160
and gets caught,
1019
00:41:08,520 --> 00:41:10,440
he'll be punished.
1020
00:41:11,040 --> 00:41:13,600
I hope everyone here will work together
1021
00:41:14,160 --> 00:41:17,000
to protect Song.
1022
00:41:20,024 --> 00:41:30,024
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
63437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.