All language subtitles for [Eng] The Song of Glory ep 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,160 --> 00:00:24,160 ♫ It's like smoke, hardly seen ♫ 3 00:00:26,280 --> 00:00:30,160 ♫ Across the sea coming to an end ♫ 4 00:00:31,560 --> 00:00:34,440 ♫ A vast sky, a life's fate ♫ 5 00:00:35,420 --> 00:00:38,180 ♫ Love, hate, crazy ♫ 6 00:00:38,420 --> 00:00:43,180 ♫ In front of love, we don't part ♫ 7 00:00:44,260 --> 00:00:48,500 ♫ In dreams, we laugh and talk ♫ 8 00:00:50,280 --> 00:00:54,850 ♫ I'm alone and helpless when I woke up ♫ 9 00:00:55,490 --> 00:00:58,490 ♫ A heartless umbrella at the cliff ♫ 10 00:00:59,360 --> 00:01:01,760 ♫ Leap forward foolishly ♫ 11 00:01:02,240 --> 00:01:08,240 ♫ In front of love, two hearts beat as one ♫ 12 00:01:17,960 --> 00:01:19,360 Memorial Tablet of Shen Zhi 13 00:01:52,840 --> 00:01:54,120 Memorial Tablet of Shen Tingzhang 14 00:02:01,440 --> 00:02:04,880 Master Wang of Shixing Country offers condolences. 15 00:02:06,480 --> 00:02:10,720 The Song of Glory 16 00:02:12,240 --> 00:02:14,720 Episode 43 17 00:02:29,960 --> 00:02:31,560 Shen Zhi's wife, 18 00:02:32,360 --> 00:02:34,000 Shen Zijin, 19 00:02:35,520 --> 00:02:36,400 mourns. 20 00:02:48,280 --> 00:02:49,560 I've always 21 00:02:50,240 --> 00:02:52,040 admired the general's character 22 00:02:52,050 --> 00:02:55,490 Memorial Tablet of Shen Tingzhang, Memorial Tablet of Shen Zhi 23 00:02:53,320 --> 00:02:55,680 Now, he has passed away. 24 00:02:56,079 --> 00:02:58,880 I want to use Ji Kang's Long Melancholy 25 00:03:00,440 --> 00:03:01,920 to send him off. 26 00:03:39,920 --> 00:03:41,520 Master Wang is highly skilled in guqin 27 00:03:42,280 --> 00:03:44,040 but he never perform. 28 00:03:44,680 --> 00:03:47,000 Today, he play guqin 29 00:03:47,320 --> 00:03:48,480 for Shen Family. 30 00:03:49,240 --> 00:03:51,120 He's really a genuine person. 31 00:03:59,000 --> 00:04:02,080 Imperial Secretariat Xie Hao offers condolences. 32 00:04:28,200 --> 00:04:30,200 The Shen Family suffered from this accident. 33 00:04:33,040 --> 00:04:35,200 It's a great loss to the government. 34 00:04:36,200 --> 00:04:37,000 I... 35 00:04:38,400 --> 00:04:40,120 am so sad. 36 00:04:43,960 --> 00:04:46,760 My condolences, Concubine Li. 37 00:04:49,159 --> 00:04:50,480 Thank you, Imperial Secretariat Xie. 38 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 King Peng Cheng and King Jing Ling arrive. 39 00:05:36,080 --> 00:05:37,960 General Shen Tingzhang and Shen Zhi 40 00:05:38,840 --> 00:05:39,800 guard the north 41 00:05:40,640 --> 00:05:42,080 and fight for Song in their lifetime. 42 00:05:42,840 --> 00:05:43,920 They're outstanding. 43 00:05:44,320 --> 00:05:45,280 They've countless achievements. 44 00:05:45,800 --> 00:05:47,080 They're the pillars of the country. 45 00:05:47,400 --> 00:05:48,360 Their contributions can't go unnoticed. 46 00:05:49,560 --> 00:05:50,520 On behalf of His Majesty 47 00:05:51,000 --> 00:05:52,080 and the people of Song, 48 00:05:54,480 --> 00:05:55,600 I'm thanking Shen Family. 49 00:05:58,159 --> 00:05:59,440 Thank you, General Shen. 50 00:05:59,350 --> 00:06:01,180 Memorial Tablet of Shen Tingzhang, Memorial Tablet of Shen Zhi 51 00:06:17,520 --> 00:06:19,000 Kindheartedness of General 52 00:06:39,440 --> 00:06:40,240 General! 53 00:06:41,240 --> 00:06:42,960 Rest in peace! 54 00:07:03,320 --> 00:07:05,640 Pillar of Loyalty 55 00:07:25,400 --> 00:07:26,280 Uncle Zheng. 56 00:07:26,600 --> 00:07:27,320 Why is it 57 00:07:27,480 --> 00:07:28,600 so quiet in the house today? 58 00:07:28,760 --> 00:07:29,280 Mother. 59 00:07:30,680 --> 00:07:31,520 You're back? 60 00:08:00,000 --> 00:08:00,680 Mother. 61 00:08:02,160 --> 00:08:03,960 Memorial Tablet... 62 00:08:08,840 --> 00:08:10,400 Memorial Tablet of... 63 00:08:13,720 --> 00:08:14,280 Mother. 64 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 Did you copy the scriptures well today? 65 00:08:23,400 --> 00:08:23,880 Mother. 66 00:08:24,640 --> 00:08:25,600 Are you hungry? 67 00:08:25,920 --> 00:08:27,360 Do you want to eat something? 68 00:08:29,240 --> 00:08:30,040 You must be tired. 69 00:08:30,360 --> 00:08:31,960 Why not I ask Uncle Zheng 70 00:08:32,080 --> 00:08:33,240 to take you back to the room to rest? 71 00:08:39,520 --> 00:08:40,000 This... 72 00:08:45,960 --> 00:08:47,800 What's wrong with me today? 73 00:08:48,880 --> 00:08:49,680 You're tired. 74 00:08:49,960 --> 00:08:50,840 Get inside now. 75 00:08:51,280 --> 00:08:51,520 Come. 76 00:08:51,720 --> 00:08:52,280 Uncle Zheng. 77 00:08:53,120 --> 00:08:53,600 Hurry. 78 00:08:54,640 --> 00:08:55,400 Come, madam. 79 00:09:05,920 --> 00:09:08,960 Young Zijin with a joyful heart. 80 00:09:29,120 --> 00:09:29,640 Lige. 81 00:09:30,520 --> 00:09:31,280 Have a seat. 82 00:09:35,760 --> 00:09:36,560 Are you all right? 83 00:09:37,600 --> 00:09:40,760 Luckily, when we were at Matou, 84 00:09:41,280 --> 00:09:42,240 we've held the wedding ceremony 85 00:09:43,120 --> 00:09:44,080 and got married. 86 00:09:44,840 --> 00:09:45,920 Heaven and earth can be our witness. 87 00:09:46,920 --> 00:09:48,480 I'm already his wife. 88 00:09:49,600 --> 00:09:51,120 I don't feel pity at all. 89 00:09:53,240 --> 00:09:54,120 Sister Zijin. 90 00:09:54,880 --> 00:09:55,560 In the future, 91 00:09:58,000 --> 00:09:59,320 call me sister-in-law. 92 00:10:01,560 --> 00:10:02,920 Your brother 93 00:10:03,960 --> 00:10:05,120 is not good at expressing himself. 94 00:10:07,160 --> 00:10:07,880 However, 95 00:10:09,080 --> 00:10:09,920 I've long 96 00:10:10,440 --> 00:10:12,200 see his affection for me. 97 00:10:12,920 --> 00:10:13,640 Look at these. 98 00:10:15,880 --> 00:10:17,200 It's the letters from him. 99 00:10:20,400 --> 00:10:21,880 My grandfather passed away at that time. 100 00:10:22,440 --> 00:10:23,480 He told me 101 00:10:24,120 --> 00:10:25,080 not to be sad. 102 00:10:26,080 --> 00:10:27,360 Those who have passed away 103 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 will watch over us from the Heaven. 104 00:10:34,360 --> 00:10:35,400 This is the second letter. 105 00:10:36,440 --> 00:10:37,360 At that time, 106 00:10:38,800 --> 00:10:40,240 I was locked in the house by my father. 107 00:10:41,600 --> 00:10:43,280 He asked someone to pass me the letter. 108 00:10:45,240 --> 00:10:45,680 At that time, 109 00:10:45,760 --> 00:10:47,040 I'm already teaching him to write. 110 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 He said the best two words 111 00:10:49,560 --> 00:10:50,320 he wrote 112 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 is Zijin. 113 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 This is sent from the North. 114 00:11:02,280 --> 00:11:03,800 He said he's coming back. 115 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 Come back to marry me 116 00:11:06,280 --> 00:11:06,680 is his 117 00:11:06,760 --> 00:11:08,240 faith to win the battle. 118 00:11:32,240 --> 00:11:32,840 Concubine Li. 119 00:11:33,200 --> 00:11:34,840 You haven't eaten for a day and a night. 120 00:11:35,280 --> 00:11:36,240 Eat more. 121 00:11:36,560 --> 00:11:37,360 Otherwise, 122 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 you'll fall sick. 123 00:11:42,160 --> 00:11:42,880 Don't worry. 124 00:11:43,920 --> 00:11:45,040 I'll take good care of you. 125 00:11:49,960 --> 00:11:50,360 Come. 126 00:11:51,680 --> 00:11:52,760 Put Jiaer's clothes 127 00:11:52,920 --> 00:11:54,760 in the box over there. 128 00:11:55,680 --> 00:11:56,720 Put it neatly. 129 00:11:57,360 --> 00:11:57,560 This... 130 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 Whose things are these? 131 00:12:01,320 --> 00:12:01,920 Mother. 132 00:12:03,240 --> 00:12:04,000 It's so late now. 133 00:12:04,400 --> 00:12:05,480 Why are you still awake? 134 00:12:09,920 --> 00:12:10,800 Who's your mother? 135 00:12:11,240 --> 00:12:13,120 Why are you in Jiaer's room? 136 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 This is Jia Ning Pavilion! 137 00:12:17,720 --> 00:12:19,560 I prepared this room for my daughter! 138 00:12:19,760 --> 00:12:20,960 Everything in here, 139 00:12:21,040 --> 00:12:21,720 every furniture, 140 00:12:21,840 --> 00:12:22,640 everything 141 00:12:22,800 --> 00:12:24,440 was prepared for my daughter! 142 00:12:24,560 --> 00:12:25,680 Who let you stay here? 143 00:12:25,800 --> 00:12:27,200 Who let you stay here? 144 00:12:27,200 --> 00:12:27,600 Madam. 145 00:12:28,800 --> 00:12:29,160 Madam. 146 00:12:29,480 --> 00:12:30,200 Madam. 147 00:12:31,560 --> 00:12:32,720 Who let her stay here? 148 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Do you know who is she? 149 00:12:34,120 --> 00:12:35,960 She want to kill me! 150 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 How could she 151 00:12:37,320 --> 00:12:38,800 stay in my daughter's room? 152 00:12:38,960 --> 00:12:40,320 You have been working with Shen Family for so long. 153 00:12:40,480 --> 00:12:40,920 Don't you know 154 00:12:41,240 --> 00:12:42,560 this is my daughter's room? 155 00:12:42,880 --> 00:12:44,280 This is Jia Ning Pavilion! 156 00:12:44,280 --> 00:12:45,920 How can you let her stay here? 157 00:12:46,000 --> 00:12:48,240 How can you let her stay here? 158 00:12:55,400 --> 00:12:56,200 Why do you 159 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 want to touch my Jiaer's things? 160 00:12:58,240 --> 00:12:59,160 How can you 161 00:12:59,280 --> 00:13:01,200 touch my Jiaer's things? 162 00:13:02,320 --> 00:13:04,840 Don't touch my Jiaer's things. 163 00:13:08,080 --> 00:13:08,840 Concubine Li. 164 00:13:09,080 --> 00:13:10,280 -Please. -Mother. 165 00:13:10,320 --> 00:13:11,760 -Please leave Shen Family. -Mother. 166 00:13:11,880 --> 00:13:12,840 Please. 167 00:13:13,360 --> 00:13:14,520 Leave Shen Family. 168 00:13:14,680 --> 00:13:15,440 Don't touch 169 00:13:15,560 --> 00:13:16,400 my Jiaer's things again. 170 00:13:16,560 --> 00:13:17,440 Please. 171 00:13:17,600 --> 00:13:18,840 Please. 172 00:13:19,040 --> 00:13:20,720 Leave Shen Family. 173 00:13:21,000 --> 00:13:21,600 Don't ever touch 174 00:13:21,760 --> 00:13:23,920 my Jiaer's things again. 175 00:13:24,360 --> 00:13:25,160 Please. 176 00:13:25,440 --> 00:13:26,120 Please. 177 00:13:26,480 --> 00:13:27,240 Please. 178 00:13:28,800 --> 00:13:30,040 Leave Shen Family. 179 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 Please. 180 00:13:32,320 --> 00:13:33,240 Please. 181 00:13:34,440 --> 00:13:35,080 Madam. 182 00:13:35,960 --> 00:13:37,040 I'm sorry. 183 00:13:37,920 --> 00:13:38,960 I'm wrong. 184 00:13:40,520 --> 00:13:42,200 I'll leave immediately. 185 00:13:45,000 --> 00:13:45,680 Stand up. 186 00:13:46,400 --> 00:13:47,360 Stand up. 187 00:13:49,320 --> 00:13:50,640 Xiao Xin, hurry. 188 00:13:51,000 --> 00:13:51,800 Pack our things. 189 00:13:52,560 --> 00:13:54,000 Don't make Mrs. Shen angry again. 190 00:13:56,120 --> 00:13:56,960 Hurry! 191 00:13:59,200 --> 00:13:59,720 Madam. 192 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 Concubine Li has agreed. 193 00:14:02,200 --> 00:14:03,000 Let's go. 194 00:14:03,560 --> 00:14:04,720 I'll move out. 195 00:14:05,160 --> 00:14:06,400 I'll move out immediately. 196 00:15:03,640 --> 00:15:04,080 Feng. 197 00:15:04,680 --> 00:15:05,280 Where are you going? 198 00:15:06,160 --> 00:15:06,560 Sister. 199 00:15:07,680 --> 00:15:08,360 Don't stop me. 200 00:15:10,080 --> 00:15:11,040 Father and elder brother are gone. 201 00:15:11,440 --> 00:15:12,720 I can't let you take risk. 202 00:15:14,120 --> 00:15:15,040 Because they're 203 00:15:15,160 --> 00:15:15,680 gone, 204 00:15:15,800 --> 00:15:16,600 I must go. 205 00:15:17,920 --> 00:15:19,200 I'm the last male member of Shen Family. 206 00:15:19,840 --> 00:15:20,760 I don't need protection. 207 00:15:21,640 --> 00:15:23,240 It's my turn to protect you. 208 00:15:26,840 --> 00:15:27,280 Sister. 209 00:15:27,880 --> 00:15:29,040 I know what you want to do. 210 00:15:30,480 --> 00:15:31,120 Take me with you. 211 00:15:33,560 --> 00:15:34,120 All right. 212 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 You must listen to me. 213 00:16:42,360 --> 00:16:44,390 Tomb of Lu Yuan 214 00:17:00,560 --> 00:17:01,520 Since you swore 215 00:17:01,640 --> 00:17:02,680 to be his dog forever, 216 00:17:03,840 --> 00:17:05,240 I won't let you go. 217 00:17:09,000 --> 00:17:09,640 Split up for ambush. 218 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 You wait him there. 219 00:18:00,120 --> 00:18:03,520 Jian Jia 220 00:18:16,280 --> 00:18:17,040 Your Highness. 221 00:18:17,880 --> 00:18:18,600 Waner. 222 00:18:23,120 --> 00:18:24,360 You seldom play that guqin. 223 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 It's full of dust now. 224 00:18:27,120 --> 00:18:28,080 Looking at the guqin 225 00:18:28,320 --> 00:18:29,160 and this score, 226 00:18:29,880 --> 00:18:31,600 it reminds me 227 00:18:31,800 --> 00:18:33,080 the days in Moran Pavilion. 228 00:18:35,160 --> 00:18:36,040 Miss Waner. 229 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 Why do you seldom play now? 230 00:18:53,080 --> 00:18:55,760 It's hard to find a soul mate. 231 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 My music 232 00:18:58,520 --> 00:19:00,200 moves with your heart. 233 00:19:01,240 --> 00:19:02,960 If I can't play for you, 234 00:19:03,840 --> 00:19:05,640 this guqin 235 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 is just a piece of wood. 236 00:19:08,560 --> 00:19:10,080 Waner, I'm sorry. 237 00:19:10,480 --> 00:19:11,400 It was my fault last time. 238 00:19:11,680 --> 00:19:12,360 I leave in a hurry 239 00:19:12,440 --> 00:19:13,400 because Shen Family has trouble. 240 00:19:13,520 --> 00:19:14,320 It's a very important matter. 241 00:19:14,960 --> 00:19:17,640 Don't take it to your heart. 242 00:19:19,920 --> 00:19:22,240 The Shen Family is very important to Song. 243 00:19:23,480 --> 00:19:24,840 I understand 244 00:19:25,120 --> 00:19:26,200 your worries for them. 245 00:19:27,240 --> 00:19:28,160 I won't mind it. 246 00:19:29,240 --> 00:19:31,320 Besides, Concubine Li 247 00:19:31,520 --> 00:19:32,960 is our friend. 248 00:19:34,840 --> 00:19:35,360 Miss Waner 249 00:19:35,440 --> 00:19:36,600 is still so understanding. 250 00:19:37,320 --> 00:19:37,920 Can you 251 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 play a song for me today? 252 00:19:39,240 --> 00:19:39,840 I haven't listened 253 00:19:39,920 --> 00:19:41,160 to the pleasant sound for a long time. 254 00:19:41,320 --> 00:19:42,560 I miss it very much. 255 00:20:40,440 --> 00:20:41,200 What's wrong? 256 00:20:43,920 --> 00:20:44,800 You're hurt? 257 00:20:45,640 --> 00:20:46,320 You're injured. 258 00:20:46,400 --> 00:20:47,120 Why do you insist to play? 259 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 This will make your injury worse. 260 00:20:49,240 --> 00:20:50,560 When I heat up the wine, 261 00:20:50,640 --> 00:20:51,680 I accidentally burnt myself. 262 00:20:52,040 --> 00:20:52,840 It's all right. 263 00:21:06,440 --> 00:21:07,960 I'm sorry, I... 264 00:21:10,480 --> 00:21:11,320 It's all right. 265 00:21:11,880 --> 00:21:13,720 If my music 266 00:21:13,920 --> 00:21:15,640 can respond to your concerns 267 00:21:15,880 --> 00:21:17,200 and solve your worries, 268 00:21:17,640 --> 00:21:19,040 I'll be very happy. 269 00:21:23,640 --> 00:21:24,360 Your Highness. 270 00:21:25,520 --> 00:21:27,920 Madam will recover. 271 00:21:28,600 --> 00:21:30,680 Shen Family will get better too. 272 00:21:31,720 --> 00:21:33,000 You must relax. 273 00:21:36,320 --> 00:21:37,480 The one who worries about me 274 00:21:39,240 --> 00:21:40,040 is only you. 275 00:21:46,640 --> 00:21:47,920 Let me help you clean the wound. 276 00:22:27,160 --> 00:22:27,960 Central Protector. 277 00:22:51,440 --> 00:22:52,840 You're really loyal. 278 00:22:53,760 --> 00:22:55,720 In such jittery situation, 279 00:22:55,920 --> 00:22:57,840 you didn't miss the 49th day of Lu Yuan's death. 280 00:22:58,480 --> 00:22:59,880 How did you find this place? 281 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 Although His Majesty has ordered 282 00:23:02,520 --> 00:23:03,640 Lu Yuan must not be buried, 283 00:23:04,160 --> 00:23:05,880 as long as you, Xue Qiu, is still alive, 284 00:23:06,240 --> 00:23:07,360 you won't let your master 285 00:23:07,520 --> 00:23:08,680 be left at random grave. 286 00:23:09,160 --> 00:23:10,800 You don't dare to 287 00:23:10,920 --> 00:23:12,200 bury him in Lu's Cemetery. 288 00:23:12,760 --> 00:23:13,600 And this place 289 00:23:14,360 --> 00:23:15,840 is the most hidden place 290 00:23:15,960 --> 00:23:17,080 near Lu's Cemetery. 291 00:23:21,160 --> 00:23:23,000 Concubine Li is really amazing. 292 00:23:24,440 --> 00:23:25,560 So what? 293 00:23:27,160 --> 00:23:30,160 How does it feel when your family member died? 294 00:23:35,840 --> 00:23:37,560 My father and brother's death 295 00:23:37,800 --> 00:23:38,760 is really connected with you. 296 00:23:39,400 --> 00:23:41,040 But with you alone, 297 00:23:41,320 --> 00:23:42,000 you won't 298 00:23:42,080 --> 00:23:43,560 be able to fight my father and my brother. 299 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 Who is it? 300 00:23:45,600 --> 00:23:46,160 Say it! 301 00:23:49,360 --> 00:23:53,360 It's just an eye for an eye. 302 00:23:54,640 --> 00:23:55,560 You won't say it? 303 00:23:56,240 --> 00:23:58,240 Today, I want to send you 304 00:23:58,320 --> 00:23:59,360 to the Judicial Office myself. 305 00:24:38,960 --> 00:24:41,600 Aren't you too impatient? 306 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 Who are they? 307 00:25:12,360 --> 00:25:12,800 Sister! 308 00:25:15,040 --> 00:25:15,720 What we do with him? 309 00:25:18,240 --> 00:25:19,400 Bring him to San Jiu Tang first. 310 00:25:19,760 --> 00:25:20,440 Wait me there. 311 00:25:20,640 --> 00:25:21,480 You must be careful. 312 00:25:46,560 --> 00:25:47,520 Who are you? 313 00:26:58,880 --> 00:26:59,920 Xie Residence 314 00:27:07,920 --> 00:27:09,200 Xie Residence 315 00:27:14,480 --> 00:27:14,920 Sister! 316 00:27:16,320 --> 00:27:16,920 Feng? 317 00:27:21,600 --> 00:27:22,520 Why are you here? 318 00:27:23,360 --> 00:27:24,040 Where is Xue Qiu? 319 00:27:23,380 --> 00:27:24,620 Xie Residence 320 00:27:25,960 --> 00:27:26,880 Once Xue Qiu reach San Jiu Tang, 321 00:27:27,000 --> 00:27:27,840 he fainted. 322 00:27:28,080 --> 00:27:28,800 Brother Chen said that 323 00:27:28,960 --> 00:27:30,000 his life may be in danger. 324 00:27:30,440 --> 00:27:31,040 What? 325 00:27:32,120 --> 00:27:33,280 He's the most important witness. 326 00:27:33,520 --> 00:27:34,280 He must not die. 327 00:27:34,600 --> 00:27:34,920 Let's go. 328 00:27:35,280 --> 00:27:35,800 But... 329 00:27:39,720 --> 00:27:41,000 Even if we break in now, 330 00:27:41,480 --> 00:27:42,680 we can't prove anything. 331 00:27:43,040 --> 00:27:44,160 We'll only startle them. 332 00:27:45,360 --> 00:27:46,720 Except if we have Xue Qiu's testimony. 333 00:27:47,440 --> 00:27:47,840 Let's go. 334 00:27:48,240 --> 00:27:49,200 Let's interrogate Xue Qiu. 335 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 How is it, senior? 336 00:28:09,520 --> 00:28:10,440 Can you save him? 337 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 It's hard to tell. 338 00:28:14,680 --> 00:28:15,280 Senior. 339 00:28:15,680 --> 00:28:16,760 Xue Qiu is the only person 340 00:28:16,920 --> 00:28:18,360 who can identify the mastermind. 341 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 You must wake him up. 342 00:28:19,960 --> 00:28:21,280 And he must be sober. 343 00:28:22,080 --> 00:28:22,880 Help me. 344 00:28:23,880 --> 00:28:24,560 Leave it to me. 345 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 You fail? 346 00:28:46,240 --> 00:28:47,280 Not only you fail, 347 00:28:47,760 --> 00:28:48,880 but you let Concubine Li 348 00:28:48,960 --> 00:28:49,760 bring Xue Qiu away. 349 00:28:49,920 --> 00:28:50,880 Please calm down. 350 00:28:51,080 --> 00:28:52,160 Xue Qiu is seriously injured. 351 00:28:52,320 --> 00:28:53,400 I don't think he'll last long. 352 00:28:53,680 --> 00:28:54,400 Concubine Li 353 00:28:55,200 --> 00:28:56,080 was stabbed by me too. 354 00:28:56,560 --> 00:28:57,160 She should be 355 00:28:58,040 --> 00:28:59,000 either die or seriously injured. 356 00:28:59,040 --> 00:28:59,680 Should? 357 00:29:02,120 --> 00:29:03,600 Who is Shen Lige? 358 00:29:04,240 --> 00:29:06,440 Lu Yuan tried to kill her multiple times 359 00:29:06,600 --> 00:29:07,680 but he failed. 360 00:29:08,600 --> 00:29:09,840 How can she 361 00:29:09,960 --> 00:29:11,240 die in your hands so easily? 362 00:29:11,800 --> 00:29:13,560 It must be because of your underestimation 363 00:29:14,680 --> 00:29:16,360 you exposed yourself. 364 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Please calm down. 365 00:29:25,080 --> 00:29:26,040 Fortunately, Shen Lige 366 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 shouldn't have any evidence. 367 00:29:28,440 --> 00:29:30,320 Otherwise, Xie Residence 368 00:29:30,440 --> 00:29:32,360 has long been surrounded by the central troops. 369 00:29:33,040 --> 00:29:34,840 If Xue Qiu is still alive 370 00:29:35,560 --> 00:29:36,840 and get caught by Concubine Li, 371 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 if he wants to live, 372 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 he'll expose 373 00:29:40,520 --> 00:29:41,360 everything. 374 00:29:41,840 --> 00:29:42,920 I'll go to Shen Residence now. 375 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 Even if I die, 376 00:29:44,240 --> 00:29:45,160 as long as I can kill Xue Qiu... 377 00:29:45,360 --> 00:29:46,000 Silence! 378 00:29:49,520 --> 00:29:50,120 Fool! 379 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 Don't act hastily. 380 00:29:55,160 --> 00:29:57,360 Let's see what would they do to Xue Qiu. 381 00:29:58,680 --> 00:30:00,120 We act accordingly. 382 00:30:00,880 --> 00:30:02,840 We must not panic. 383 00:30:04,000 --> 00:30:05,080 Clean up 384 00:30:05,200 --> 00:30:06,600 the traces of Xue Qiu immediately. 385 00:30:07,280 --> 00:30:09,000 Then, leave Jian Kang City temporarily. 386 00:30:09,360 --> 00:30:11,080 Come back when situation is better. 387 00:30:11,920 --> 00:30:12,280 Yes. 388 00:30:49,920 --> 00:30:50,440 He's awake. 389 00:30:56,880 --> 00:30:58,960 Tell me, who's helping you? 390 00:30:59,680 --> 00:31:00,960 Who wants to kill you? 391 00:31:03,560 --> 00:31:04,440 You won't say it? 392 00:31:05,480 --> 00:31:06,840 That man in black 393 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 obviously 394 00:31:08,240 --> 00:31:09,200 want to kill you. 395 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 You still want to help him? 396 00:31:12,080 --> 00:31:13,280 Is it Xie Hao? 397 00:31:13,720 --> 00:31:14,600 Is it you and him 398 00:31:14,720 --> 00:31:16,160 colluded to kill my father and brother? 399 00:31:17,120 --> 00:31:17,880 Xie Hao? 400 00:31:19,840 --> 00:31:21,320 I followed that man in black 401 00:31:21,960 --> 00:31:23,400 until he disappeared at Xie Residence. 402 00:31:25,880 --> 00:31:26,760 Say it! 403 00:31:28,080 --> 00:31:29,560 I don't plan to live anyway. 404 00:31:30,800 --> 00:31:32,400 You want me to testify against Xie Hao? 405 00:31:33,240 --> 00:31:35,240 Wishful thinking. 406 00:31:36,480 --> 00:31:38,880 It's me who has killed Shen Zhi and Shen Tingzhang. 407 00:31:41,520 --> 00:31:42,440 I want to kill you. 408 00:31:44,240 --> 00:31:45,520 -Feng! -I want to kill you! 409 00:31:46,840 --> 00:31:47,440 Sister! 410 00:31:47,760 --> 00:31:49,320 He has killed father and brother! 411 00:31:49,760 --> 00:31:50,840 Don't stop me! 412 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 -Calm down! -Shen Feng! 413 00:32:03,360 --> 00:32:04,920 Do you think after you killed my father and brother, 414 00:32:05,520 --> 00:32:07,160 your master will be able to rest in peace? 415 00:32:08,200 --> 00:32:09,000 You're wrong. 416 00:32:09,720 --> 00:32:11,320 What's the personality of Xie Hao? 417 00:32:11,920 --> 00:32:12,840 Even when 418 00:32:12,960 --> 00:32:13,920 your master is alive, 419 00:32:14,280 --> 00:32:17,040 has Xie Hao ever care about 420 00:32:17,200 --> 00:32:18,920 Lu Family? 421 00:32:19,560 --> 00:32:21,400 You and Lu Yuan 422 00:32:21,880 --> 00:32:23,320 are just the swords for him 423 00:32:23,480 --> 00:32:24,440 to kill people. 424 00:32:25,000 --> 00:32:25,840 Lu Family 425 00:32:26,280 --> 00:32:27,760 is just the stepping stone 426 00:32:27,920 --> 00:32:29,040 for him. 427 00:32:29,760 --> 00:32:30,880 Lu Family 428 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 is just a lowly being 429 00:32:33,320 --> 00:32:34,600 for Xie Family. 430 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 If he has the chance, 431 00:32:37,040 --> 00:32:37,720 he'll destroy 432 00:32:37,880 --> 00:32:39,200 Lu Family at once. 433 00:32:42,600 --> 00:32:43,640 Lu Yuan 434 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 was not the only rebel. 435 00:32:46,160 --> 00:32:47,360 Her Highness is in the Concubine Palace. 436 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 There must be someone in the government 437 00:32:49,000 --> 00:32:50,120 that helped Lu Yuan cut off army's provision 438 00:32:50,280 --> 00:32:51,200 and tamper with military report. 439 00:32:51,600 --> 00:32:54,120 That person is Xie Hao, right? 440 00:32:55,400 --> 00:32:57,280 But when the crimes were exposed, 441 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 only Lu Yuan 442 00:32:59,080 --> 00:33:00,760 was accused. 443 00:33:01,120 --> 00:33:02,200 He was abandoned 444 00:33:02,440 --> 00:33:03,720 and killed. 445 00:33:04,880 --> 00:33:05,480 In fact, 446 00:33:06,120 --> 00:33:07,840 the one who really want Lu Yuan to die 447 00:33:08,240 --> 00:33:09,320 is Xie Hao. 448 00:33:09,680 --> 00:33:11,040 Because only this way 449 00:33:11,640 --> 00:33:13,200 he can escape unscathed 450 00:33:13,440 --> 00:33:14,840 and protect himself. 451 00:33:17,880 --> 00:33:19,040 Shen Lige. 452 00:33:20,400 --> 00:33:22,320 Stop trying to provoke me. 453 00:33:22,840 --> 00:33:24,640 I won't be fooled by you. 454 00:33:25,640 --> 00:33:26,680 There's 455 00:33:26,840 --> 00:33:28,280 no mastermind. 456 00:33:28,600 --> 00:33:30,000 Stop wasting your time. 457 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 Such a fool. 458 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 No wonder your master 459 00:33:38,400 --> 00:33:39,560 will lose badly 460 00:33:39,840 --> 00:33:41,080 and die. 461 00:33:41,960 --> 00:33:42,480 That's because 462 00:33:42,600 --> 00:33:43,800 he had such a coward 463 00:33:44,080 --> 00:33:45,600 and fool person by his side. 464 00:33:45,800 --> 00:33:47,000 Didn't you say 465 00:33:47,120 --> 00:33:48,560 you want to avenge your master? 466 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Tell me, why? 467 00:33:51,320 --> 00:33:52,480 Why do you avenge him? 468 00:33:52,960 --> 00:33:53,600 You know 469 00:33:53,720 --> 00:33:55,600 Xie Hao is the culprit. 470 00:33:55,840 --> 00:33:57,040 But you ignore it. 471 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 I guess 472 00:33:59,880 --> 00:34:02,600 your master really deserves it. 473 00:34:02,960 --> 00:34:04,720 Shen... 474 00:34:06,480 --> 00:34:07,400 Shen Li... 475 00:34:12,800 --> 00:34:13,760 You're right. 476 00:34:14,440 --> 00:34:16,400 It's useless for you to live. 477 00:34:17,679 --> 00:34:19,280 I'm afraid no one 478 00:34:20,480 --> 00:34:21,679 can help 479 00:34:22,000 --> 00:34:24,080 avenge your master anymore. 480 00:34:27,639 --> 00:34:28,400 Wait! 481 00:34:56,239 --> 00:34:56,800 Come. 482 00:34:57,000 --> 00:34:58,480 Follow me to the Weiyang Lake. 483 00:35:02,560 --> 00:35:03,080 Minister of Justice. 484 00:35:03,680 --> 00:35:04,560 After the murderer kill them, 485 00:35:04,760 --> 00:35:05,960 it's obvious they've cleared the scene. 486 00:35:06,600 --> 00:35:08,360 Besides, on the day General Shen Tingzhang and General Shen Zhi 487 00:35:08,480 --> 00:35:09,080 was killed, 488 00:35:09,200 --> 00:35:10,080 it rain heavily. 489 00:35:10,320 --> 00:35:11,840 Many traces was washed away. 490 00:35:12,520 --> 00:35:13,160 According to King Peng Cheng, 491 00:35:13,280 --> 00:35:14,200 Concubine Li and her brother, 492 00:35:14,760 --> 00:35:16,080 the only evidence left at the scene 493 00:35:16,280 --> 00:35:17,360 was just these. 494 00:35:18,080 --> 00:35:19,160 A few days have passed. 495 00:35:19,400 --> 00:35:20,360 Do we need to go again? 496 00:35:20,920 --> 00:35:23,600 How can we solve the case with only these? 497 00:35:33,480 --> 00:35:35,600 General Shen Tingzhang dedicated his life to Song. 498 00:35:36,160 --> 00:35:38,640 He dedicated himself to the people. 499 00:35:39,040 --> 00:35:41,240 How many times has he fought in the battlefield? 500 00:35:41,640 --> 00:35:43,680 Now, he was assassinated 501 00:35:43,800 --> 00:35:45,040 and can't rest in peace. 502 00:35:45,480 --> 00:35:47,200 I 503 00:35:47,600 --> 00:35:48,800 must not let him 504 00:35:48,920 --> 00:35:50,520 die in vain. 505 00:35:50,960 --> 00:35:51,640 So, 506 00:35:51,800 --> 00:35:53,000 I must go to Weiyang Lake again 507 00:35:53,200 --> 00:35:54,400 and survey carefully. 508 00:35:54,720 --> 00:35:55,360 Yes, sir! 509 00:35:55,920 --> 00:35:56,680 No matter what, 510 00:35:57,440 --> 00:35:59,480 we must bring the murderer to justice. 511 00:36:18,280 --> 00:36:19,760 One hour has passed. 512 00:36:19,960 --> 00:36:21,400 Why hasn't King Peng Cheng come? 513 00:36:22,600 --> 00:36:23,760 Yeah. 514 00:36:53,200 --> 00:36:55,360 Good day, King Peng Cheng. 515 00:36:55,520 --> 00:36:57,920 Good day, King Jing Ling. 516 00:37:00,240 --> 00:37:02,440 Didn't King Jing Ling go to the tomb 517 00:37:02,680 --> 00:37:04,200 because of Her Highness? 518 00:37:04,560 --> 00:37:06,040 Why is he... 519 00:37:08,520 --> 00:37:09,880 I know you all have doubts. 520 00:37:10,640 --> 00:37:12,120 But I want to declare that 521 00:37:12,840 --> 00:37:14,440 in the crusade against Lu Yuan, 522 00:37:14,560 --> 00:37:16,920 King Jing Ling assisted me to kill the rebel. 523 00:37:17,120 --> 00:37:18,320 He's loyal. 524 00:37:18,800 --> 00:37:19,720 He didn't do any wrong. 525 00:37:20,040 --> 00:37:21,000 He should be rewarded. 526 00:37:22,040 --> 00:37:23,920 However, 527 00:37:24,080 --> 00:37:25,560 General Shen was killed. 528 00:37:26,440 --> 00:37:28,040 I'm afraid generals and soldiers are insecure. 529 00:37:28,640 --> 00:37:31,120 So, I invited King Jing Ling to return to Jian Kang City 530 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 to help me 531 00:37:32,760 --> 00:37:33,760 supervise matters 532 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 and to help Song. 533 00:37:38,000 --> 00:37:39,640 I will not let you down. 534 00:37:39,960 --> 00:37:42,040 I'll ensure the smooth implementation of the new policy. 535 00:37:44,520 --> 00:37:45,240 Everyone. 536 00:37:46,000 --> 00:37:47,600 I've also decided that 537 00:37:48,000 --> 00:37:49,560 Pengcheng, Jingzhou 538 00:37:49,720 --> 00:37:51,240 and Chen Commandery will be the testing points 539 00:37:51,360 --> 00:37:52,520 for new policy implementation. 540 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 If it succeeds, it'll be implemented throughout the country. 541 00:37:57,200 --> 00:37:59,120 The new policy benefits the country and the people. 542 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 I hope everyone will work together. 543 00:38:10,240 --> 00:38:11,960 Anyone has objection? 544 00:38:17,400 --> 00:38:18,960 Don't worry, King Peng Cheng. 545 00:38:19,120 --> 00:38:21,240 We'll work together 546 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 for the welfare of the people 547 00:38:23,880 --> 00:38:26,240 and build a foundation for Song. 548 00:38:26,520 --> 00:38:26,960 All right. 549 00:38:27,880 --> 00:38:28,440 Fang Qing. 550 00:38:29,040 --> 00:38:29,440 Yes. 551 00:38:29,760 --> 00:38:31,120 Announce the outline of new policy. 552 00:38:38,720 --> 00:38:41,680 Rectify the style of governing and promote the poor. 553 00:38:42,120 --> 00:38:44,520 Choose by talent and assign job appropriately. 554 00:38:44,760 --> 00:38:47,240 Encourage jobless people to farm. 555 00:38:47,800 --> 00:38:50,360 Evaluate diligence and reward accordingly. 556 00:39:01,480 --> 00:39:02,040 Ministry of Justice. 557 00:39:02,440 --> 00:39:03,360 We've searched for three times 558 00:39:03,560 --> 00:39:04,400 but we still don't find anything. 559 00:39:04,720 --> 00:39:05,680 Continue to search. 560 00:39:07,440 --> 00:39:08,920 It rained for two days. 561 00:39:09,320 --> 00:39:11,480 The clues might be buried under the soil. 562 00:39:12,160 --> 00:39:12,480 Yes. 563 00:39:38,160 --> 00:39:38,720 A jade pendant? 564 00:39:39,440 --> 00:39:40,760 Is it left by the murderer? 565 00:39:41,360 --> 00:39:43,040 We can't make conclusion now. 566 00:39:43,280 --> 00:39:43,880 After all, 567 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 few days have passed since the incident. 568 00:39:45,280 --> 00:39:46,400 No matter what, 569 00:39:46,720 --> 00:39:47,800 this is a new clue. 570 00:39:48,160 --> 00:39:49,000 Continue to search. 571 00:39:49,280 --> 00:39:50,560 Don't miss any spot. 572 00:39:51,240 --> 00:39:52,920 I'll report it to King Peng Cheng now. 573 00:39:53,480 --> 00:39:53,880 Yes. 574 00:40:04,240 --> 00:40:06,160 The outlines will be sent to all places soon. 575 00:40:06,480 --> 00:40:08,600 Please supervise inspections. 576 00:40:09,120 --> 00:40:10,680 Soon, Fang Qing and the rest 577 00:40:10,800 --> 00:40:12,120 will go to Pengcheng, Jingzhou and others 578 00:40:12,520 --> 00:40:14,120 to inspect the result of implementation. 579 00:40:14,520 --> 00:40:15,680 If there's a violator, 580 00:40:16,280 --> 00:40:17,360 punish according to law. 581 00:40:18,320 --> 00:40:19,400 -Yes. -Yes. 582 00:40:30,840 --> 00:40:32,160 Your Highness. 583 00:40:32,760 --> 00:40:33,320 Ministry of Justice. 584 00:40:33,920 --> 00:40:35,400 Do you have new clue 585 00:40:35,880 --> 00:40:37,280 regarding the death of Shen Tingzhang and his son? 586 00:40:37,640 --> 00:40:38,320 Your Highness. 587 00:40:38,680 --> 00:40:40,160 We indeed found new evidence. 588 00:40:42,320 --> 00:40:42,960 Present it now. 589 00:40:43,440 --> 00:40:43,840 Yes. 590 00:40:45,120 --> 00:40:45,520 Stand there. 591 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 Shen Tingzhang's daughter, Shen Lige. 592 00:40:50,160 --> 00:40:52,240 Shen Tingzhang's son, Shen Feng. 593 00:40:52,440 --> 00:40:54,280 We asked to meet King Peng Cheng. 594 00:41:00,840 --> 00:41:01,520 Your Highness. 595 00:41:02,160 --> 00:41:04,480 Zhijian Hall is the place for officials to discuss matters. 596 00:41:04,960 --> 00:41:07,600 How can a female come and go as she likes? 597 00:41:08,160 --> 00:41:10,760 Concubine Li's action violates the etiquette and law. 598 00:41:11,280 --> 00:41:12,960 As the daughter of Shen Tingzhang, 599 00:41:13,160 --> 00:41:14,800 I've captured the murderer of my father and brother, 600 00:41:14,880 --> 00:41:16,520 Xue Qiu. 601 00:41:16,880 --> 00:41:18,440 I came for my father and brother. 602 00:41:18,680 --> 00:41:20,040 I asked to meet King Peng Cheng. 603 00:41:23,064 --> 00:41:33,064 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 37574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.