All language subtitles for [DownSub.com] INDIAN MOVIES WITH ENGLISH SUBTITLES _Damaal Dumeel Full Movie_Vaibav, VTV Ganesh, Karunakaran

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,894 --> 00:01:29,894 Hello? 2 00:01:29,917 --> 00:01:31,782 Ilavarasu, this is Kamakshi speaking 3 00:01:31,807 --> 00:01:34,462 Kamakshi? Why're you calling from another number? 4 00:01:34,507 --> 00:01:36,308 Police suspicion is very high 5 00:01:36,355 --> 00:01:39,720 I'm forced to change my hideout location every single day 6 00:01:39,930 --> 00:01:43,800 I even forget where I am sometimes 7 00:01:43,356 --> 00:01:44,747 What should I do? 8 00:01:44,856 --> 00:01:48,655 I have made preparations to leave the country in 2 days 9 00:01:49,204 --> 00:01:51,280 Is the cash you owe me ready? 10 00:01:51,624 --> 00:01:54,774 Yes! It is ready Tell me where to send it to 11 00:01:54,978 --> 00:01:56,550 Flat number, F6, 12 00:01:56,836 --> 00:01:58,580 6th floor, 13 00:01:58,749 --> 00:02:00,283 No 6, Lakshmi Garden, 14 00:02:03,236 --> 00:02:04,823 Aarumugam Street, 15 00:02:05,696 --> 00:02:06,893 KK Nagar. 16 00:02:08,214 --> 00:02:11,280 KK Nagar! That is a very busy place! There... 17 00:02:11,341 --> 00:02:13,687 Police will not find out in such a busy place 18 00:02:13,726 --> 00:02:16,830 Like was done before, pack the money 19 00:02:16,306 --> 00:02:19,536 and tell your men to leave the box at the doorstep 20 00:02:19,576 --> 00:02:21,607 after knocking on the door 3 times 21 00:02:21,709 --> 00:02:23,309 I'll look after, thereon 22 00:02:23,567 --> 00:02:27,360 You've instructed me. Now, dont worry about it! 23 00:02:27,725 --> 00:02:31,835 You'll receive the cash by Saturday morning 24 00:02:48,680 --> 00:03:02,830 [Music playing] 25 00:03:08,253 --> 00:03:10,991 [INTRO] Live your life, my friend! 26 00:03:11,666 --> 00:03:14,713 Dance, my friend! 27 00:03:14,951 --> 00:03:17,601 Sing for today alone 28 00:03:21,538 --> 00:03:24,380 Run, my friend! 29 00:03:24,403 --> 00:03:30,617 Go in search my friend, for all the pleasures are the same 30 00:03:35,251 --> 00:03:37,393 It's not the wind that blows, 31 00:03:38,424 --> 00:03:40,557 it's not the Earth that rotates, 32 00:03:41,632 --> 00:03:43,512 you're not running forward 33 00:03:44,211 --> 00:03:46,200 It's your life, my friend! 34 00:03:48,116 --> 00:03:50,108 No time to get drunk 35 00:03:51,325 --> 00:03:53,322 There's no profit together 36 00:03:57,353 --> 00:04:00,553 What has to happen will happen, close our eyes 37 00:04:03,913 --> 00:04:07,378 Past is past, move forward 38 00:04:07,734 --> 00:04:14,857 [INTRO] 39 00:04:17,329 --> 00:04:20,623 Shut the doors around you, tight! 40 00:04:21,500 --> 00:04:28,548 [INTRO] 41 00:04:30,631 --> 00:04:34,164 Shout out loud, let the God come knock on your door 42 00:05:26,989 --> 00:05:29,274 Whatever that expands, isn't the sky 43 00:05:30,113 --> 00:05:32,313 the road doesn't end 44 00:05:33,584 --> 00:05:35,583 you're not running forward 45 00:05:39,726 --> 00:05:42,250 There's a line (limit) for everything 46 00:05:43,246 --> 00:05:45,873 you and I are specks on that line 47 00:05:49,580 --> 00:05:52,913 Hey, even a stopped clock, tells a time 48 00:05:55,810 --> 00:05:59,198 and that time is right twice a day! 49 00:06:00,174 --> 00:06:01,476 [INTRO] 50 00:07:03,815 --> 00:07:09,957 [Music playing] 51 00:07:10,159 --> 00:07:14,349 Today's astrology prediction for people born under the star Kani, 52 00:07:14,777 --> 00:07:18,380 today, you will encounter something that will make you happy 53 00:07:18,230 --> 00:07:22,397 preferred colour for your star is grey 54 00:07:23,940 --> 00:07:30,825 [TV News Reporter] 55 00:07:31,546 --> 00:07:35,656 What is happening here? Can't normal people like us live? 56 00:07:39,725 --> 00:07:42,249 the medicines they provided made her condition terrible 57 00:07:42,274 --> 00:07:44,172 Petty pickpocketers are harassed by police, 58 00:07:44,197 --> 00:07:45,773 but what will they do, 59 00:07:45,798 --> 00:07:48,281 to these medicine manufaturers who play with innocent's lives 60 00:07:48,344 --> 00:07:51,772 Due to these medicines, people of all ages have been affected 61 00:07:51,939 --> 00:07:54,492 Look at the abysmal condition of my wife 62 00:07:54,998 --> 00:07:57,930 Being a poor labourer, 63 00:07:57,284 --> 00:08:00,387 how will I afford the expenses for her treatment now? 64 00:08:00,651 --> 00:08:03,510 Who will bring justice for all this? 65 00:08:05,818 --> 00:08:09,460 What do you think is the reason behind the drastic hike in prices in the city? 66 00:08:10,230 --> 00:08:11,341 I'm a lawyer 67 00:08:11,928 --> 00:08:16,534 having completed my degree and working as an apprentice for 5 years, 68 00:08:16,733 --> 00:08:20,137 I'm only earning a mere amount of 15k per month 69 00:08:20,285 --> 00:08:22,550 Prices have hiked everywhere 70 00:08:22,167 --> 00:08:24,943 and the reason behind this is the wasteful IT professionals 71 00:08:25,444 --> 00:08:29,103 They're getting an income, double of what they actually deserve 72 00:08:29,324 --> 00:08:32,379 Because of this, people like me, are getting affected 73 00:08:32,586 --> 00:08:36,307 now, house rent, bank loan, all these are soaring high 74 00:08:36,332 --> 00:08:38,221 It's all because of these IT professionals 75 00:08:38,434 --> 00:08:40,260 Get lost, envious people! 76 00:08:40,634 --> 00:08:41,760 [Phone ringing] 77 00:08:46,903 --> 00:08:48,300 Tell me, mom? 78 00:08:49,815 --> 00:08:51,974 will you come for your sister's engagement at least? 79 00:08:52,181 --> 00:08:54,427 Mom! How many times to tell you? 80 00:08:54,452 --> 00:08:56,833 Did you think this a job like the ones in our village? 81 00:08:56,873 --> 00:08:58,825 They won't sanction leave for Diwali 82 00:08:58,865 --> 00:09:01,992 I'll be there 2 days before my sister's engagement, okay? 83 00:09:02,159 --> 00:09:03,809 Okay, fine, your wish 84 00:09:04,214 --> 00:09:06,547 And, the bridegroom's family called 85 00:09:06,572 --> 00:09:09,545 they told that your sister has to definitely put on, 50 sovereigns of gold 86 00:09:09,697 --> 00:09:12,830 I told them that she'll put on 60 sovereigns! 87 00:09:13,363 --> 00:09:15,886 Mani, it seems the bridegroom called Nandhini, 88 00:09:15,934 --> 00:09:18,410 and told that it would be nice to have a bike also 89 00:09:18,608 --> 00:09:21,939 We're putting on 60 sovereigns, can't we buy a bike also? 90 00:09:25,820 --> 00:09:28,137 By God's grace, we have everything 91 00:09:28,359 --> 00:09:31,473 we have to do all this, at least to keep our pride 92 00:09:31,711 --> 00:09:35,314 Just like your father, don't stay without understanding the world 93 00:09:36,259 --> 00:09:37,259 Out! 94 00:09:38,441 --> 00:09:40,903 And, Ayyasami, told that he's leaving to Chennai, 95 00:09:40,928 --> 00:09:43,610 so I've sent with him the sweets I made for Diwali, get it from him 96 00:09:43,635 --> 00:09:45,235 Why do you do this, mom? 97 00:09:45,260 --> 00:09:47,526 There's still leftovers from what you sent me last time 98 00:09:47,808 --> 00:09:50,208 Don't shout! I've only sent a little 99 00:09:50,348 --> 00:09:52,625 [Music playing] 100 00:10:02,849 --> 00:10:03,849 These boys! 101 00:10:06,159 --> 00:10:08,900 Mom, I'll call you back in 2 minutes 102 00:10:15,341 --> 00:10:17,809 Let me see, how they'll play now! 103 00:10:24,721 --> 00:10:27,427 How many times do I tell? Don't you have sense? 104 00:10:34,201 --> 00:10:35,225 [Phone ringing] 105 00:10:36,924 --> 00:10:37,924 Mom? 106 00:10:39,946 --> 00:10:41,915 It's these brats in this apartment! 107 00:10:41,979 --> 00:10:44,780 They're breaking something or the other, everyday, playing cricket 108 00:10:44,805 --> 00:10:45,872 You tell me mom 109 00:10:45,897 --> 00:10:48,360 Leave it son, small kids will play around like that only 110 00:10:49,886 --> 00:10:52,766 Coming to our issue, the hall must be booked right now 111 00:10:52,791 --> 00:10:54,569 do send some money if you can.. 112 00:10:54,654 --> 00:10:55,973 I'll call you later mom 113 00:10:57,816 --> 00:10:59,426 Just one minute, son? 114 00:10:59,451 --> 00:11:01,280 I'll definitely call, hang up mom! 115 00:11:02,344 --> 00:11:03,573 Hi Meera! 116 00:11:09,180 --> 00:11:11,780 Whom were you talking to for this long? 117 00:11:13,235 --> 00:11:14,957 Really? 118 00:11:15,172 --> 00:11:18,849 Yep,everything's about Nandhini's marriage, now and then we talk 119 00:11:19,919 --> 00:11:21,653 And? What's Madam doing? 120 00:11:21,857 --> 00:11:23,710 Lying on the bed 121 00:11:23,254 --> 00:11:24,543 On the bed?! 122 00:11:24,937 --> 00:11:26,341 Can I come there?! 123 00:11:26,577 --> 00:11:27,878 Get lost, loafer! 124 00:11:28,838 --> 00:11:30,442 [Music playing] 125 00:11:44,177 --> 00:11:47,146 [Astrologer's prediction] today's preferred colour is grey 126 00:11:48,153 --> 00:11:49,446 [Music playing] 127 00:12:06,678 --> 00:12:10,820 Hey, I'm going to do something bold, wish me! 128 00:12:10,558 --> 00:12:12,158 What're you going to do? 129 00:12:12,435 --> 00:12:15,506 If everything concludes perfectly, I'll tell you, first, wish me! 130 00:12:15,858 --> 00:12:16,978 All the best! 131 00:12:19,445 --> 00:12:21,312 Careful! Bring it down slowly 132 00:12:21,430 --> 00:12:24,130 If anything breaks, I won't stay a human! 133 00:12:24,535 --> 00:12:26,267 I'm leaving to office, Bye 134 00:12:28,774 --> 00:12:29,774 What is it, boy? 135 00:12:30,171 --> 00:12:31,715 Why is a police officer here? 136 00:12:31,882 --> 00:12:34,396 It seems he is a troublesome person and due to a remark, 137 00:12:34,594 --> 00:12:36,563 he got transferred to our area 138 00:12:36,613 --> 00:12:39,890 He now lives in D-6 Mr. Ratna's flat 139 00:12:40,500 --> 00:12:44,571 Huh, I don't even know my neighbours and you're talking about some other flat 140 00:12:44,690 --> 00:12:46,424 You don't know Ratna sir?! 141 00:12:46,531 --> 00:12:47,800 What is this sir? In J-10.... 142 00:12:48,610 --> 00:12:49,729 Sir, bill 143 00:12:49,805 --> 00:12:52,997 What, bill? I myself collect money from people, 144 00:12:53,285 --> 00:12:55,737 How dare your boss asks for money from me?! 145 00:12:55,793 --> 00:12:57,597 I very well know about his illegal activities 146 00:12:57,653 --> 00:13:01,320 with that I can make him homeless by tomorrow itself! Get lost! 147 00:13:01,836 --> 00:13:03,969 Haha, he brought that on himself 148 00:13:04,510 --> 00:13:07,534 Brother,you know, a little something, if you could.... 149 00:13:09,153 --> 00:13:11,899 Here you go, okay? Thank you brother! 150 00:13:24,899 --> 00:13:25,899 Vasanth! 151 00:13:27,202 --> 00:13:29,789 Why are you running like a bat out of hell? 152 00:13:29,948 --> 00:13:31,314 Good morning boss! Good morning. 153 00:13:31,338 --> 00:13:33,421 I need to talk to you about something very important 154 00:13:33,448 --> 00:13:34,188 Tell me! 155 00:13:34,338 --> 00:13:36,535 It seems you have a lot of "that", isn't it? 156 00:13:36,701 --> 00:13:38,290 What does "that" mean? 157 00:13:38,481 --> 00:13:40,108 "That" only boss, "matter"! 158 00:13:40,143 --> 00:13:41,216 "Matter"? 159 00:13:41,432 --> 00:13:43,535 I'm talking about BF! BF?! 160 00:13:47,166 --> 00:13:49,330 Who told you this nonsense?! 161 00:13:49,237 --> 00:13:51,173 It was your friend, Krishna Krishna? 162 00:13:51,277 --> 00:13:53,689 Last week, he came to your house, right? That's when he told! 163 00:13:53,714 --> 00:13:57,840 It seems you have a huge collection after downloading via internet? 164 00:13:58,214 --> 00:14:01,228 Hey, that was all long ago. I don't know where they are now 165 00:14:01,347 --> 00:14:03,807 Do you know how hard it is to sit at home, idle? 166 00:14:03,848 --> 00:14:07,690 Do that for once and you'll understand about my troubles 167 00:14:07,148 --> 00:14:08,814 Hey, why are you adding me to your list?! 168 00:14:08,878 --> 00:14:11,735 I'll search during the evening and give you 169 00:14:11,798 --> 00:14:13,539 Car has arrived, leave me! 170 00:14:13,901 --> 00:14:17,340 You're my god! I'll wait for you in the evening 171 00:14:17,187 --> 00:14:18,387 Leave, leave fast! 172 00:14:22,846 --> 00:14:25,116 [Music playing] 173 00:14:48,288 --> 00:14:50,676 Jenny, where's Krishna? He's gone to the canteen 174 00:14:55,310 --> 00:14:56,984 Hey, bro, why're you late? 175 00:14:58,844 --> 00:15:00,258 What did you tell Vasanth? 176 00:15:00,330 --> 00:15:01,330 Who's that? 177 00:15:01,422 --> 00:15:03,580 That guy who keeps roaming aimlessly in my flat 178 00:15:03,668 --> 00:15:05,000 Oh, him! 179 00:15:05,223 --> 00:15:09,622 That fellow embarrassed me, asking for BF CD, in front of girls! 180 00:15:09,900 --> 00:15:12,000 Bro, that guy seems very interesting 181 00:15:12,834 --> 00:15:15,430 Haha, you must definitely meet him. He's an absolute joker! 182 00:15:15,509 --> 00:15:16,509 Krishna sir? 183 00:15:16,720 --> 00:15:18,889 You've been called to the meeting room 184 00:15:18,962 --> 00:15:20,228 Okay, I'll be there 185 00:15:23,965 --> 00:15:26,552 And tell him about the surprise package Yes, yes, I'll tell him! 186 00:15:26,989 --> 00:15:28,456 What surprise package? 187 00:15:28,669 --> 00:15:32,295 Last month, our CEO Ramachandran has invested crores of rupees 188 00:15:32,344 --> 00:15:35,604 in the US share market, through his son's company, Citrus Info Ltd. 189 00:15:36,544 --> 00:15:39,837 It seems they're planning to send lots of employees to the US 190 00:15:39,924 --> 00:15:43,324 If we get this offer, then we can all go to the US! 191 00:15:43,837 --> 00:15:45,543 I'm not interested Why?! 192 00:15:45,744 --> 00:15:47,474 Firstly, I don't have a passport 193 00:15:47,499 --> 00:15:49,799 and also, I'm the only male in my family 194 00:15:49,824 --> 00:15:52,966 so, I have the responsibility of conducting my sister's marriage ceremony 195 00:15:56,287 --> 00:15:58,154 Only after all this can I think about US 196 00:15:58,227 --> 00:16:02,300 What if they demand you to go to the US or resign your job? 197 00:16:02,132 --> 00:16:06,200 If that happens, I know a guy who can get me a passport in just a day! 198 00:16:06,126 --> 00:16:07,526 How's that possible?! 199 00:16:07,551 --> 00:16:09,351 Harvinder Singh can do it for me 200 00:16:09,404 --> 00:16:11,962 Manikandan sir? You've also been called to the meeting room 201 00:16:13,407 --> 00:16:14,764 I'll be there, you can go 202 00:16:17,278 --> 00:16:19,772 How was your day Mr. Manikandan? Fine, ma'am 203 00:16:19,825 --> 00:16:23,826 Do you remember the date, March 23rd, 2009? 204 00:16:26,162 --> 00:16:28,891 Your journey in this company started on this particular date 205 00:16:34,175 --> 00:16:36,500 How was your journey Mr. Mani? 206 00:16:36,202 --> 00:16:40,463 I feel very happy , sir. My status increased only after joining here 207 00:16:40,647 --> 00:16:45,381 You've been a part of the top projects of this company, is that right? 208 00:16:45,462 --> 00:16:46,479 Yes, sir! 209 00:16:46,488 --> 00:16:47,551 For the last 6 months, 210 00:16:47,576 --> 00:16:52,171 the top projects our company negotiated for, has slipped away to our competitors 211 00:16:52,937 --> 00:16:58,754 So, we've been ordered to sack the top 2000 employees throughout all the branches, 212 00:16:58,794 --> 00:17:01,230 in our company, all over India 213 00:17:03,549 --> 00:17:06,949 You're also included in this list of 2000 employees 214 00:17:07,907 --> 00:17:10,121 Sorry Mr. Manikandan, here's your relieving order 215 00:17:10,146 --> 00:17:13,320 The other concerned documents will be forwarded to you. You may leave now 216 00:17:15,773 --> 00:17:19,121 Try to understand, this isn't a decision made by the three of us 217 00:17:19,286 --> 00:17:20,809 It's the company's decision 218 00:17:20,834 --> 00:17:23,119 You should have at least given me a pre notice, sir! 219 00:17:23,255 --> 00:17:27,865 Your promotions, increments provided by the company, where they all pre-informed? 220 00:17:27,969 --> 00:17:29,667 It's the same case here also 221 00:17:30,254 --> 00:17:34,000 If you want to take a legal action, you can, Mr. Manikandan! 222 00:17:34,183 --> 00:17:40,730 But before that, it would be wise to check the agreement you signed when you joined 223 00:17:40,928 --> 00:17:42,844 In that, it is clearly mentioned that, 224 00:17:42,869 --> 00:17:47,186 we have the authority to fire you whenever we decide you're not needed here 225 00:17:47,319 --> 00:17:48,328 Shit! 226 00:17:48,898 --> 00:17:51,190 Sir, sir, I'm sorry... I'm really sorry, sir... 227 00:17:51,240 --> 00:17:53,152 My family depends on this job! 228 00:17:53,390 --> 00:17:57,880 Sister's marriage, house loan... lots of commitments still remaining 229 00:17:57,120 --> 00:17:58,315 Please sir! Please! 230 00:17:58,341 --> 00:17:59,342 Guards! 231 00:17:59,386 --> 00:18:02,300 Hey,what do I do, if you tell me to leave suddenly?! 232 00:18:03,174 --> 00:18:06,150 I've worked for you company day and night, without looking after my family, 233 00:18:06,174 --> 00:18:07,347 you thankless dogs! 234 00:18:07,404 --> 00:18:08,729 Guards, take him away! 235 00:18:09,499 --> 00:18:12,205 I'll sue your company in the court! 236 00:18:17,539 --> 00:18:18,546 Next 237 00:18:23,713 --> 00:18:25,113 Hey, what happened? 238 00:18:37,225 --> 00:18:40,707 It will cost at least 10 lakh rupees for Nandhini's marriage, okay? 239 00:18:40,733 --> 00:18:42,558 You've promised me that, for my marriage, 240 00:18:42,583 --> 00:18:45,510 you'll get me the necklace that Shruti Haasan wore 241 00:18:45,551 --> 00:18:47,710 What about this month's rent of 15k? 242 00:18:47,734 --> 00:18:49,129 Milk money for this month, sir 243 00:18:49,242 --> 00:18:51,947 Sir, paper bill, Cable TV bill, 244 00:18:52,392 --> 00:18:54,931 EB bill, sir, this month's EMI 245 00:18:55,194 --> 00:18:56,860 telephone bill, sir? 246 00:18:57,257 --> 00:18:58,257 brother.... 247 00:19:05,208 --> 00:19:06,691 [singing] 248 00:19:08,438 --> 00:19:09,716 Sir... Sir? 249 00:19:10,744 --> 00:19:12,697 Sir, any help......? 250 00:19:15,933 --> 00:19:17,727 What happened to him? 251 00:19:25,244 --> 00:19:26,244 Hey? 252 00:19:26,506 --> 00:19:27,506 Sir? 253 00:19:27,649 --> 00:19:30,188 Waiting for the lift, is it? Yes 254 00:19:30,577 --> 00:19:33,220 If you want to use the lift, you'll only reach tomorrow 255 00:19:33,269 --> 00:19:35,427 Why? Look down 256 00:19:39,461 --> 00:19:40,461 Thank you , sir 257 00:19:43,555 --> 00:19:44,555 [Gunshot sound] 258 00:19:44,580 --> 00:19:46,420 What's that, a bullet sound? 259 00:19:47,000 --> 00:19:48,334 Oh, is it the phone? 260 00:19:48,725 --> 00:19:49,725 Careful! 261 00:19:50,121 --> 00:19:51,955 Come on, up 262 00:19:51,980 --> 00:19:54,400 It's fine, I'll pick it up for you, come on up. Thankyou! 263 00:20:00,188 --> 00:20:01,721 Hey, which flat number? 264 00:20:07,179 --> 00:20:09,600 What's this? You told E6? 265 00:20:09,116 --> 00:20:10,116 This is F6! 266 00:20:10,751 --> 00:20:12,684 Kids broke that while playing 267 00:20:13,243 --> 00:20:14,243 Oh 268 00:20:19,885 --> 00:20:21,180 Spelling mistake? 269 00:20:21,187 --> 00:20:23,773 Oh, I kept that spelling according to numerology, sir 270 00:20:23,893 --> 00:20:27,353 Along with science, even superstitions is advancing in out town 271 00:20:27,568 --> 00:20:28,634 Come inside, sir 272 00:20:32,888 --> 00:20:34,466 You can give me the file, sir 273 00:20:34,586 --> 00:20:35,586 Own house? 274 00:20:35,666 --> 00:20:36,666 No, rented 275 00:20:37,350 --> 00:20:38,153 All this... 276 00:20:38,178 --> 00:20:40,152 I've decorated it for according to my taste 277 00:20:40,177 --> 00:20:42,810 You've spent money recklessly, huh? 278 00:20:46,127 --> 00:20:48,630 It's evident that this is a bahelor's place 279 00:20:48,905 --> 00:20:50,437 Anyone living with you? 280 00:20:50,984 --> 00:20:51,984 No sir, just me 281 00:20:53,324 --> 00:20:54,617 Where do you work? 282 00:20:54,642 --> 00:20:57,860 Sir, I'm a Project Manager at Sangam Infosys 283 00:20:57,102 --> 00:20:59,569 Yes, I've heard, it is a big company! 284 00:21:01,269 --> 00:21:02,792 My name is Rajendran 285 00:21:02,887 --> 00:21:04,553 Yes,sir, the watchman told me 286 00:21:04,658 --> 00:21:07,902 If you have any trouble, just inform me, okay? 287 00:21:09,223 --> 00:21:10,223 I'll leave now 288 00:21:10,509 --> 00:21:12,247 Sir, have some water at least? 289 00:21:12,493 --> 00:21:14,985 No, thanks, tidy up your place first 290 00:21:15,926 --> 00:21:18,600 It's worse than a jail Bye now 291 00:21:18,307 --> 00:21:19,307 Okay, sir 292 00:21:22,267 --> 00:21:23,267 [Phone ringing] 293 00:21:35,183 --> 00:21:36,183 Where are you? 294 00:21:36,373 --> 00:21:37,440 At home, tell me 295 00:21:37,532 --> 00:21:39,599 Home? Why aren't you in office? 296 00:21:39,834 --> 00:21:40,900 I came back soon 297 00:21:41,114 --> 00:21:43,581 My dad found out about our affair! 298 00:21:44,590 --> 00:21:46,732 Even I have to talk to you about something important 299 00:21:46,796 --> 00:21:48,280 Then, let's meet 300 00:21:48,955 --> 00:21:49,955 Okay 301 00:22:05,349 --> 00:22:06,349 Meera? 302 00:22:06,365 --> 00:22:07,699 What'd your dad say? 303 00:22:11,638 --> 00:22:13,868 Dad, his name is Moneykandan 304 00:22:14,630 --> 00:22:16,300 Mom knows about him 305 00:22:16,519 --> 00:22:19,719 He's working as Project Leader at Sangam Infosys 306 00:22:21,284 --> 00:22:22,817 Madurai is his hometown 307 00:22:23,443 --> 00:22:24,643 His dad is no more 308 00:22:25,117 --> 00:22:27,822 He takes care of his mom and sister well 309 00:22:28,260 --> 00:22:31,188 He's done all preparations for his sister's marriage already 310 00:22:40,795 --> 00:22:42,662 Do you trust him completely? 311 00:22:45,556 --> 00:22:46,889 Yes, I do trust him! 312 00:22:46,999 --> 00:22:48,768 He'll take good care of me 313 00:22:49,371 --> 00:22:52,752 He seems like a responsible guy 314 00:22:53,826 --> 00:22:58,651 Even if we had looked for a groom ourselves, I don't think he'd be this good 315 00:23:02,960 --> 00:23:05,547 Tell him to come, we'll talk and fix the marriage 316 00:23:05,945 --> 00:23:07,175 [Music playing] 317 00:23:20,545 --> 00:23:25,345 After 3 years of dating, we're finally getting married! I'm very happy! 318 00:23:28,853 --> 00:23:32,956 I wanted to tell this hapy news directly to you after a little suspense! 319 00:23:33,496 --> 00:23:34,763 Did you get scared? 320 00:23:35,425 --> 00:23:40,750 Another thing, my dad will fix a time to meet you directly 321 00:23:40,509 --> 00:23:44,175 Even if you have office at that time, youll have to take leave and come! 322 00:23:44,429 --> 00:23:46,629 Dad will worry, I'll leave, okay? Bye! 323 00:23:48,882 --> 00:23:51,897 Hey, you told me you had to tell something important no? 324 00:23:52,176 --> 00:23:55,928 Oh, that's nothing, its just a headache, that's why reached home early 325 00:23:56,176 --> 00:23:59,509 But now that you've told this, all my pain's gone! 326 00:24:00,262 --> 00:24:03,628 That'll happen, it's been our dream for so long 327 00:24:07,379 --> 00:24:10,579 Don't day dream, come at the correct time, okay? 328 00:24:11,123 --> 00:24:12,940 [Music playing] 329 00:25:02,959 --> 00:25:06,610 Bro, should we tell our families that we got fired? 330 00:25:06,244 --> 00:25:08,505 No, it'll hurt them 331 00:25:09,332 --> 00:25:11,850 No need to tell anything for some time 332 00:25:11,221 --> 00:25:12,813 We'll definitely get another job 333 00:25:13,607 --> 00:25:14,734 We're talented 334 00:25:14,759 --> 00:25:16,455 Then why should we be scared? 335 00:25:16,550 --> 00:25:20,914 [TV playing] 336 00:25:41,545 --> 00:25:42,545 [Gunshot] 337 00:25:42,996 --> 00:25:43,996 [Phone ringing] 338 00:25:56,881 --> 00:25:57,881 Hello? 339 00:25:57,937 --> 00:26:01,444 Today's prediction for the people born under the star Kani 340 00:26:01,473 --> 00:26:04,187 You will be very joyous today 341 00:26:04,251 --> 00:26:07,517 Your lucky colours for today are black and grey 342 00:26:07,584 --> 00:26:10,484 [TV News reporter] Chennai Comissioner Nyanavel's interview 343 00:26:10,588 --> 00:26:12,697 Criminals cannot escape from justice 344 00:26:12,707 --> 00:26:15,698 Kamakshi Sundaram, who is the owner of the medicine manufacturing company, 345 00:26:15,723 --> 00:26:18,191 that is responsible for the deaths of many innocent citizens 346 00:26:18,216 --> 00:26:20,786 will be arrested and brought to justice within 24 hours 347 00:26:20,819 --> 00:26:24,271 On behalf of the police force, I request the citizens to cooperate with us 348 00:26:24,295 --> 00:26:26,295 and help us arrest the accused 349 00:26:26,628 --> 00:26:28,826 A prize reward of 5 lakhs awaits the person 350 00:26:28,851 --> 00:26:31,584 who provides info about Kamakshi Sundaram 351 00:26:31,899 --> 00:26:32,899 [Door knock] 352 00:26:43,263 --> 00:26:44,263 Huh? 353 00:26:45,398 --> 00:26:46,650 [Music playing] 354 00:26:48,350 --> 00:26:49,524 Who kept this? 355 00:27:03,241 --> 00:27:04,622 [Phone ringing] 356 00:27:08,779 --> 00:27:09,787 Yes, mom? 357 00:27:09,812 --> 00:27:11,790 Ayyasami called me, 358 00:27:11,377 --> 00:27:15,424 It seems he has some work, so he's left it with the flat watchman 359 00:27:15,480 --> 00:27:16,535 Nandhini, take this 360 00:27:16,647 --> 00:27:17,647 What? 361 00:27:17,726 --> 00:27:20,926 Didn't I tell that I've sent sweets for you? That box 362 00:27:21,359 --> 00:27:23,128 Mom, why'd you send so much? 363 00:27:23,153 --> 00:27:26,263 I couldn't lift it myself, I have no idea how the watchman did it 364 00:27:26,526 --> 00:27:30,841 Don't talk a lot, that's not heavy at all. I can lift it singlehanded myself 365 00:27:31,195 --> 00:27:32,647 [Music playing] 366 00:27:46,561 --> 00:27:47,561 Yes! 367 00:28:13,166 --> 00:28:16,100 Someone named Ayyasami came in the morning 368 00:28:16,158 --> 00:28:18,158 and asked me to give it to you 369 00:28:18,411 --> 00:28:19,411 brother...... 370 00:28:34,920 --> 00:28:36,150 If mom sent this, 371 00:28:36,239 --> 00:28:37,239 then this?! 372 00:28:37,485 --> 00:28:38,985 [Music playing] 373 00:29:35,774 --> 00:29:36,899 Who are you? 374 00:29:36,956 --> 00:29:39,686 We had kept a sealed carboard box at your doorstep 375 00:29:40,321 --> 00:29:41,972 Did you see anything? 376 00:29:42,607 --> 00:29:44,535 No, I didn't see anything 377 00:29:46,766 --> 00:29:49,591 I guess, you didn't properly listen to what I said 378 00:29:49,678 --> 00:29:52,546 I'll ask once more, it's a very important box 379 00:29:52,578 --> 00:29:56,578 it has to reach a important person, think wisely and answer 380 00:29:57,261 --> 00:29:59,673 No, I assure you that I didn't see any box 381 00:30:00,388 --> 00:30:03,253 Hey, he seems like a gentleman 382 00:30:03,555 --> 00:30:04,784 He won't lie 383 00:30:06,562 --> 00:30:08,957 Sure, that [sarcastically] 384 00:30:10,768 --> 00:30:13,942 I'm going to believe what you said is true 385 00:30:15,181 --> 00:30:17,157 Cool down! Sorry, sir. 386 00:30:17,292 --> 00:30:18,425 Come on, let's go 387 00:30:31,149 --> 00:30:32,306 [Phone ringing] 388 00:30:34,301 --> 00:30:35,182 Yes 389 00:30:35,207 --> 00:30:37,316 I feel stressed, shall we go out somewhere? 390 00:30:37,341 --> 00:30:39,514 Can't bro. Leaving home, urgently We'll go later 391 00:30:39,540 --> 00:30:40,540 Okay, bye 392 00:30:40,565 --> 00:30:41,850 Bro, bro, bro... 393 00:30:41,875 --> 00:30:42,883 What? 394 00:30:42,908 --> 00:30:45,240 You'll have to reply to my question, okay? Tell me 395 00:30:45,556 --> 00:30:49,190 You wake up in the morning, you open your front door, 396 00:30:49,905 --> 00:30:51,301 there you see a box, 397 00:30:52,953 --> 00:30:57,167 when you open that box, you see large amounts of cash inside! 398 00:31:01,445 --> 00:31:02,472 What will you do? 399 00:31:02,548 --> 00:31:05,270 Hey, did you get mad cause you lost the job? 400 00:31:05,850 --> 00:31:07,500 Answer my question 401 00:31:07,245 --> 00:31:10,530 If the denomination on the notes is "9", only then will I throw it away 402 00:31:11,849 --> 00:31:14,695 Hey, will anyone ever leave 5 crores at your doorstep? 403 00:31:14,770 --> 00:31:17,503 Even if they do, it's the god's blessings 404 00:31:18,889 --> 00:31:20,849 Bro, stop talking about useless stuff 405 00:31:20,889 --> 00:31:23,890 I'm going out now, call you later 406 00:31:23,373 --> 00:31:24,896 [Music playing] 407 00:31:31,536 --> 00:31:32,694 [Door knocking] 408 00:32:05,947 --> 00:32:07,746 Are you trying to cheat us? 409 00:32:07,979 --> 00:32:12,685 This is only the beginning, gentleman, if I find the box, there's more for you 410 00:32:13,249 --> 00:32:15,725 Gopi, search the whole place! Okay! 411 00:33:14,957 --> 00:33:16,385 How dare you hit me?! 412 00:33:17,803 --> 00:33:20,890 Look... at what's gonna happen.. to you.. 413 00:33:28,167 --> 00:33:29,367 What's that noise? 414 00:33:31,492 --> 00:33:32,492 Gopi! 415 00:33:35,111 --> 00:33:36,778 You've hit him, you....!! 416 00:33:38,589 --> 00:33:39,589 I'll kill you! 417 00:33:53,385 --> 00:33:55,385 Money, money, money, money.... 418 00:34:29,666 --> 00:34:31,158 God, almighty! 419 00:34:32,150 --> 00:34:33,435 [Phone ringing] 420 00:34:44,132 --> 00:34:45,696 This is Kamakshi Tell me, Kamakshi 421 00:34:45,860 --> 00:34:46,860 What happened? 422 00:34:46,886 --> 00:34:48,116 What, what happened? 423 00:34:48,141 --> 00:34:49,601 What happened to my money? 424 00:34:49,728 --> 00:34:51,831 I've already sent it in the morning.. 425 00:34:51,927 --> 00:34:55,180 I did not see even a shadow of your men 426 00:34:59,712 --> 00:35:01,112 Are they trustworthy? 427 00:35:01,286 --> 00:35:02,746 Are you doubting my men?! 428 00:35:03,382 --> 00:35:06,635 If it comes to money matters, you can't trust anyone, Illavarasu 429 00:35:06,985 --> 00:35:09,754 Both of my men aren't like that 430 00:35:10,898 --> 00:35:12,921 And that too, Ravi! Definitely not. 431 00:35:13,604 --> 00:35:16,205 Do you know how many times they've gotten stabbed for my sake? 432 00:35:16,332 --> 00:35:17,832 Stop it! Stop, Illavarasu 433 00:35:18,197 --> 00:35:20,540 I did not call for this. 434 00:35:20,967 --> 00:35:24,141 I called to enquire about my money, do you understand? 435 00:35:25,951 --> 00:35:28,578 Drug trafficking, prostitution, for all your illegal activities, 436 00:35:28,689 --> 00:35:32,966 I've given you money without asking a word 437 00:35:37,703 --> 00:35:44,211 I'll be here for an hour more, tell your men to give the money within then 438 00:35:44,942 --> 00:35:48,814 Else, you'll have to come with the money yourself at night! Okay? 439 00:35:49,664 --> 00:35:50,664 Okay! 440 00:36:00,919 --> 00:36:05,132 Won't inform the association, if there's a lift repair, they'll trouble me first! 441 00:36:15,827 --> 00:36:19,278 The subscriber you're trying to call is not reachable at the moment 442 00:36:19,303 --> 00:36:20,970 Please try after sometime 443 00:36:45,430 --> 00:36:46,524 Hey! Yes, boss? 444 00:36:46,890 --> 00:36:48,357 Call Sekar and Pandian 445 00:36:48,383 --> 00:36:49,383 Okay, boss 446 00:36:53,832 --> 00:36:54,935 What is it, boss? 447 00:36:56,325 --> 00:36:57,725 I will ask a question 448 00:36:59,150 --> 00:37:01,840 You will have to answer clearly to that Ask us, boss! 449 00:37:03,594 --> 00:37:06,634 If, I keep 5 crore cash in a box, pack it properly, 450 00:37:06,904 --> 00:37:08,892 keep it in front of you, 451 00:37:09,115 --> 00:37:13,788 and give an address to you guys, telling you to take the box there 452 00:37:14,790 --> 00:37:17,923 Would you feel like stealing that money or not? 453 00:37:18,703 --> 00:37:20,521 Boss, instead of asking this question, 454 00:37:20,546 --> 00:37:22,268 you could have chopped us into pieces! 455 00:37:24,260 --> 00:37:26,101 Answer my question! 456 00:37:26,744 --> 00:37:29,807 Would you feel like stealing that money or not?! 457 00:37:30,696 --> 00:37:32,719 We would never feel like doing so, boss! 458 00:37:33,386 --> 00:37:37,196 Hey, Bald-headed Pandi, would you feel so? 459 00:37:39,259 --> 00:37:41,227 What is it? Do you doubt the answer? 460 00:37:41,680 --> 00:37:43,279 Trust is all good, boss, 461 00:37:43,609 --> 00:37:47,545 but I would feel like taking it, if I have money issues 462 00:37:49,163 --> 00:37:50,163 Huh?! 463 00:37:50,672 --> 00:37:52,640 His bad time has begun! 464 00:37:56,736 --> 00:37:57,736 Hmm... 465 00:37:58,784 --> 00:38:03,133 Does Ravi or Gopi have some money issues? 466 00:38:03,768 --> 00:38:05,879 Boss! Did they do this? 467 00:38:09,882 --> 00:38:12,731 Hey, don't get hyper 468 00:38:15,771 --> 00:38:17,509 Do one thing 469 00:38:18,676 --> 00:38:20,542 Go to Ravi and Gopi's houses 470 00:38:20,965 --> 00:38:22,698 and check if they're there 471 00:38:22,854 --> 00:38:27,210 If not, find out where they are, when they went and everything. 472 00:38:27,774 --> 00:38:29,908 If everything seems right there, 473 00:38:30,822 --> 00:38:33,689 go to the address I'm going to give you now 474 00:38:36,600 --> 00:38:40,585 Go to this address and find out what happened to them there 475 00:38:41,212 --> 00:38:42,212 Understand? 476 00:38:42,615 --> 00:38:43,615 Go! 477 00:39:15,437 --> 00:39:17,596 Sir, I've brought 5 lakh rupees, please take this 478 00:39:17,701 --> 00:39:19,501 Hey, keep the cash inside first! 479 00:39:19,508 --> 00:39:23,714 Station is under vigilance control, I'tell you when and where to bring the cash 480 00:39:23,738 --> 00:39:25,205 Now, leave. Okay, sir 481 00:39:25,326 --> 00:39:27,126 I do not have any relations 482 00:39:27,151 --> 00:39:29,872 and it's my shop that is the only source of my income, 483 00:39:29,921 --> 00:39:33,373 Please give me protection against the goons. This is what I've typed 484 00:39:33,389 --> 00:39:34,456 Please sign here 485 00:39:34,481 --> 00:39:35,678 Tell me what happened 486 00:39:35,710 --> 00:39:39,437 Sir, I was driving the car on the left side. He tried to overtake from the right 487 00:39:39,462 --> 00:39:41,155 I got scared and swerved my car 488 00:39:41,180 --> 00:39:43,127 He was the one who crashed into my car first 489 00:39:43,152 --> 00:39:46,382 Lady, according to traffic rules, you're supposed to go on the rightLady, 490 00:39:46,414 --> 00:39:49,850 Yes, tell her that, sir. For telling the same thing, this girl slapped me 491 00:39:49,882 --> 00:39:52,939 Hey, if you address me rudely, I'll whack you with my slippers, you waste fellow! 492 00:39:52,964 --> 00:39:55,482 Stop it! How dare you talk like that in front of me?! 493 00:39:55,507 --> 00:39:58,670 He's the one at fault. File a case over him and ask him to pay for the damage, sir 494 00:39:58,695 --> 00:40:00,273 You are the one at fault here! 495 00:40:00,298 --> 00:40:02,890 Are you going to file a case on him or should I give a complaint for Eve teasing? 496 00:40:02,916 --> 00:40:05,860 Are you harrassing a polce officer, coming to the police station?! 497 00:40:05,900 --> 00:40:08,344 If you don't file a case, I'll give an interview to the press, 498 00:40:08,376 --> 00:40:10,931 saying that you tried to rape me in the station itself 499 00:40:13,284 --> 00:40:15,818 Sir.... sir, I didn't do anything sir! 500 00:40:16,451 --> 00:40:19,562 Sir, I swear! If it wasn't you, who was it? 501 00:40:20,388 --> 00:40:22,988 Sir, please believe me. I didn't do it! 502 00:40:25,935 --> 00:40:27,982 Then what were you doing there, huh? 503 00:40:28,244 --> 00:40:30,362 How dare you lie to the police?! 504 00:40:32,362 --> 00:40:34,600 Sir! Sir! I didn't kill him sir! 505 00:40:34,386 --> 00:40:37,586 Sir, it was an accident, sir! Please let me go! 506 00:40:48,940 --> 00:40:49,940 Sorry, sir! 507 00:40:49,956 --> 00:40:52,270 Are you blind or what? Can't walk carefully? 508 00:40:55,377 --> 00:40:57,509 Isn't this Mani? Why's he here? 509 00:40:57,820 --> 00:40:59,420 Don't crumple the paper! 510 00:41:14,531 --> 00:41:15,543 Sister? 511 00:41:15,568 --> 00:41:16,768 What is it, Sekar? 512 00:41:16,801 --> 00:41:17,801 Is Ravi inside? 513 00:41:17,841 --> 00:41:20,973 He left in the morning telling that boss called, not here yet 514 00:41:25,603 --> 00:41:26,736 What do you want? 515 00:41:26,793 --> 00:41:27,793 Where's Gopi? 516 00:41:27,875 --> 00:41:31,750 He left in the morning, didn't see him till now! 517 00:41:44,236 --> 00:41:45,585 [Phone ringing] 518 00:41:54,730 --> 00:41:55,722 Near my house 519 00:41:55,747 --> 00:41:57,524 Why? Didn't you go to the office? 520 00:41:58,363 --> 00:41:59,625 I'll go in a while 521 00:41:59,816 --> 00:42:03,150 My dad has asked you to come at 6 in the evening 522 00:42:03,601 --> 00:42:04,601 Hello? 523 00:42:04,887 --> 00:42:06,220 Mani, can you hear me? 524 00:42:06,371 --> 00:42:07,371 Yes, tell me 525 00:42:07,879 --> 00:42:11,780 Okay, so be punctual. My dad is very disciplined. Okay? 526 00:42:11,355 --> 00:42:12,622 Okay, I'll be there 527 00:42:30,813 --> 00:42:32,546 Hey, how come you're here? 528 00:42:32,766 --> 00:42:34,433 Sheela's hostel is nearby 529 00:42:34,893 --> 00:42:36,426 Thought I'd go meet her 530 00:42:36,451 --> 00:42:38,734 I told her about me losing my job. 531 00:42:44,869 --> 00:42:47,479 That's why I thought I'll meet her directly 532 00:42:47,599 --> 00:42:49,884 We should never get involved in these stupid relationships 533 00:42:50,107 --> 00:42:53,567 Money is very important, bro! It's everything in this world 534 00:42:53,662 --> 00:42:56,861 If there's no money, even dogs don't respect you 535 00:42:57,796 --> 00:43:01,180 Didn't you ask in the morning? What I'd do with a box full of cash? 536 00:43:01,343 --> 00:43:02,788 If only I got that 537 00:43:03,455 --> 00:43:06,526 I'd leave the country without telling a soul! 538 00:43:07,105 --> 00:43:09,255 We'd be safe outside the country 539 00:43:09,343 --> 00:43:14,192 Come back after a year and tell people you earned it in foreign 540 00:43:14,883 --> 00:43:17,616 None's gonna ask you any question at all! 541 00:43:20,851 --> 00:43:23,646 We can only talk about stuff like that and that's it 542 00:43:24,121 --> 00:43:25,684 Okay, bro, I'm leaving 543 00:43:26,303 --> 00:43:29,502 I'll call in the evening, we'll go out somewhere 544 00:43:39,690 --> 00:43:42,253 Brother? How much? 12 Rs. 545 00:43:45,189 --> 00:43:46,609 [Music playing] 546 00:44:28,737 --> 00:44:30,470 Yes, this is Mani speaking 547 00:44:31,474 --> 00:44:33,679 I need a small help 548 00:44:34,245 --> 00:44:36,641 I had a friend in Bangkok 549 00:44:36,793 --> 00:44:37,926 He died yesterday 550 00:44:38,277 --> 00:44:40,477 His funeral is scheduled tomorrow 551 00:44:40,507 --> 00:44:42,356 I have to definitely attend that 552 00:44:42,475 --> 00:44:44,800 I don't have a passport 553 00:44:44,158 --> 00:44:48,780 Didn't you get yours in a day itself? If you could give me his number.... 554 00:44:48,713 --> 00:44:51,380 You won't be in trouble for this, I assure you! 555 00:44:51,427 --> 00:44:54,600 Please help me Mohan It's urgent 556 00:45:00,761 --> 00:45:05,896 Bro, don't you keep things like books, clothes in your cupboard? 557 00:45:50,630 --> 00:45:55,763 The lift breaks down again before you even leave the compund after repairing 558 00:45:55,884 --> 00:45:59,260 We're using the spare parts that you provide us only! What can we do? 559 00:45:59,368 --> 00:46:00,968 Okay, okay, talk softly! 560 00:46:04,275 --> 00:46:06,172 If they do that then it's your loss! 561 00:46:06,204 --> 00:46:08,604 When you are here they can't do that 562 00:46:11,835 --> 00:46:13,390 Hey, bro, look here! 563 00:46:13,732 --> 00:46:16,200 This means Ravi and Gopi are here only! Come on 564 00:46:29,731 --> 00:46:31,119 It's this flat 565 00:46:33,564 --> 00:46:34,564 Quick! 566 00:46:36,342 --> 00:46:37,762 Hey, keep watch 567 00:46:51,445 --> 00:46:54,508 Gilli, boss told us that they's keep the box and leave 568 00:46:54,739 --> 00:46:56,672 They're trying to go inside?! 569 00:46:57,223 --> 00:46:59,223 Yeah, that is my suspicion too 570 00:47:28,116 --> 00:47:29,116 Come 571 00:47:31,979 --> 00:47:32,979 Come on 572 00:47:42,189 --> 00:47:45,499 Hey, there's a sound, but why isn't the lift coming?! 573 00:47:46,475 --> 00:47:48,324 Let's leave by stairs then 574 00:47:48,530 --> 00:47:52,514 Pandi, where would they have gone, leaving the bike here? 575 00:47:52,792 --> 00:47:54,459 Would they have ran away? 576 00:47:54,815 --> 00:47:57,829 It's confusing. If so, then why would the leave the bike here? 577 00:47:57,854 --> 00:47:59,417 Something else has happened 578 00:47:59,511 --> 00:48:01,997 Bro, should we call Boss and tell him about this? 579 00:48:11,999 --> 00:48:13,634 Hey, here's another F6? 580 00:48:14,142 --> 00:48:15,142 Yes! 581 00:48:17,257 --> 00:48:19,323 Let's try opening this door too 582 00:48:23,518 --> 00:48:27,357 They went inside the flat instead of just leaving the box. 583 00:48:27,382 --> 00:48:30,490 Now what are they trying to steal here?! 584 00:48:30,984 --> 00:48:32,584 Doesn't this seem wrong? 585 00:48:32,776 --> 00:48:33,975 Yes it does, Raghu 586 00:49:06,284 --> 00:49:07,884 Hey, what are you doing? 587 00:49:10,776 --> 00:49:14,183 The subscriber you're trying to call is not reachable at the moment 588 00:49:14,209 --> 00:49:15,589 Please try again later 589 00:49:15,661 --> 00:49:18,410 Phone's not reachable bro! Shut up, let's go! 590 00:49:19,899 --> 00:49:21,478 Let's try Gopi's phone 591 00:49:22,367 --> 00:49:25,410 We need to leave before anyone spots us, come quickly! 592 00:49:31,135 --> 00:49:33,335 Hey, phone's ringing no, pick up! 593 00:49:33,360 --> 00:49:36,490 Didn't I tell you that I didn't bring my phone? 594 00:49:36,428 --> 00:49:37,428 Then?! 595 00:49:55,565 --> 00:49:57,765 The ringing sound is from inside! 596 00:50:06,972 --> 00:50:08,905 It's coming from within this! 597 00:50:12,869 --> 00:50:14,456 Stop screaming!! 598 00:50:17,591 --> 00:50:18,828 Isn't that Gopi?! 599 00:50:19,820 --> 00:50:21,200 Where's Ravi then? 600 00:50:26,613 --> 00:50:28,350 Kamakshi is a traitor! 601 00:50:28,438 --> 00:50:31,334 Tell me, did you find them? 602 00:50:31,517 --> 00:50:32,897 They're dead, Boss! 603 00:50:33,715 --> 00:50:36,515 Not only that. They've hidden ther bodies! 604 00:50:36,896 --> 00:50:38,564 That traitor.. Kamakshi...! 605 00:50:38,596 --> 00:50:40,120 I thought the same too, boss! 606 00:50:41,210 --> 00:50:43,980 Why did he do this? 607 00:50:43,756 --> 00:50:47,493 Boss, they must have done this to get another 5 crores from you! 608 00:50:47,646 --> 00:50:49,113 What are you telling?! 609 00:50:49,233 --> 00:50:51,257 When we went to the 6th floor, 610 00:50:51,558 --> 00:50:53,932 there's not a soul there! 611 00:50:55,503 --> 00:50:56,503 Not only that. 612 00:50:56,519 --> 00:50:59,312 They've killed Ravi and Gopi after receiving the money, 613 00:50:59,360 --> 00:51:02,328 with the help of someone else, hid them in 5th floor 614 00:51:02,352 --> 00:51:05,486 and now they're acting as if they know nothing! 615 00:51:07,231 --> 00:51:11,175 In case you thought that Ravi and Gopi ran away with the money, 616 00:51:11,215 --> 00:51:13,326 What would you do? 617 00:51:13,461 --> 00:51:17,738 To fulfil your promise you'd send them another 5 crores! 618 00:51:19,191 --> 00:51:20,191 Yes! 619 00:51:20,927 --> 00:51:21,927 Boss! 620 00:51:21,952 --> 00:51:28,186 Kamakshi's plan is to get a total of 10 crores from you and leave the country! 621 00:51:30,182 --> 00:51:31,182 Hey 622 00:51:31,562 --> 00:51:32,633 Do one thing 623 00:51:33,515 --> 00:51:36,346 Without letting them know anything, 624 00:51:37,126 --> 00:51:39,443 place everything as it was 625 00:51:39,983 --> 00:51:43,383 and get out of there quick, before anyone spots you 626 00:51:43,983 --> 00:51:49,458 If you get a clue or something of Ravi and Gopi's killer, 627 00:51:49,483 --> 00:51:51,229 then bring it here 628 00:51:52,102 --> 00:51:56,506 We'll show him hell! 629 00:51:56,570 --> 00:51:57,618 Okay boss 630 00:52:05,372 --> 00:52:08,466 Today is an unlucky day for me 631 00:52:09,117 --> 00:52:11,840 I lost people whom I trusted 632 00:52:12,647 --> 00:52:14,981 A person whom I considered a friend, 633 00:52:17,672 --> 00:52:20,838 Anything can be done for money 634 00:52:23,394 --> 00:52:26,790 These are all just routine happenings in my life 635 00:52:29,817 --> 00:52:31,516 When do you need it? 636 00:52:32,588 --> 00:52:34,421 Sir I'm leaving today night 637 00:52:34,446 --> 00:52:36,223 It'll cost a lot then 638 00:52:41,216 --> 00:52:44,800 You've trusted me and come. I'll do it for you 639 00:52:44,405 --> 00:52:45,739 Do you read the newspaper? 640 00:52:45,898 --> 00:52:46,898 Sir? 641 00:52:47,358 --> 00:52:48,374 Last year, 642 00:52:48,461 --> 00:52:51,707 900 people who travelled under a fake passport 643 00:52:51,755 --> 00:52:54,850 have been arrested in India! 644 00:52:55,278 --> 00:52:58,595 260 cases in Tamil Nadu itself! 645 00:53:03,786 --> 00:53:04,786 Yes! 646 00:53:05,469 --> 00:53:10,992 Give me all your details, 1.5 lakhs along with it and then you can leave 647 00:53:11,826 --> 00:53:15,686 The passport will be ready by 8 in the night 648 00:53:15,711 --> 00:53:16,711 Definitely 649 00:53:17,851 --> 00:53:20,559 Do I have to pay the 1.5 lakh Rs. now itself? 650 00:53:25,264 --> 00:53:30,100 but, we'd give our lives to keep our promises 651 00:53:37,777 --> 00:53:38,777 Brother, 652 00:53:39,333 --> 00:53:40,913 one important thing 653 00:53:41,230 --> 00:53:44,785 In case, you get caught at the airport, 654 00:53:45,928 --> 00:53:48,531 you should not to rat us out 655 00:53:49,471 --> 00:53:50,859 If you do, 656 00:53:51,138 --> 00:53:55,629 your people living in this address, will have a lot of trouble! 657 00:53:59,488 --> 00:54:03,582 If the address you give is fake, then Mohan will get into trouble 658 00:54:03,616 --> 00:54:04,949 this is how it links 659 00:54:05,449 --> 00:54:07,360 Be careful! 660 00:54:16,526 --> 00:54:17,685 Here it is 661 00:54:20,984 --> 00:54:21,999 50, One, okay! 662 00:54:22,675 --> 00:54:24,111 Hey, try to smile a little 663 00:54:24,136 --> 00:54:26,730 Talk respectfully, else I'll beat you up! 664 00:54:27,532 --> 00:54:28,865 What are you doing?? 665 00:54:30,934 --> 00:54:34,680 Why're you hitting .... only for passport.. 666 00:54:34,473 --> 00:54:35,473 Stop hitting! 667 00:54:42,401 --> 00:54:44,488 Brother, go take your photo 668 00:54:49,584 --> 00:54:53,305 cause his mood isn't that great today. Haha! 669 00:54:54,405 --> 00:54:55,405 Go inside 670 00:54:56,437 --> 00:54:57,703 Shit, lost my count 671 00:55:05,484 --> 00:55:08,889 Do you need another person to make you go stand there? 672 00:55:08,921 --> 00:55:10,187 Go and stand there! 673 00:55:19,697 --> 00:55:21,776 Tidy your hair 674 00:55:26,792 --> 00:55:28,403 Lift your jaw 675 00:55:29,633 --> 00:55:31,116 Don't blink 676 00:55:31,983 --> 00:55:33,284 Smile a bit 677 00:55:34,932 --> 00:55:39,185 Hey, stop irritating me in the morning itself! 678 00:55:44,129 --> 00:55:45,692 Family photo! 679 00:55:47,479 --> 00:55:50,412 Your funeral will happen today night itself! 680 00:56:11,142 --> 00:56:12,142 Tell me son? 681 00:56:12,190 --> 00:56:14,142 Today they talked to me in the office 682 00:56:14,167 --> 00:56:16,189 Now I'm only earning 70k per month no? 683 00:56:16,229 --> 00:56:17,681 Yes, I know that 684 00:56:17,706 --> 00:56:20,839 But now they're offering me 3.5 lakhs per month 685 00:56:21,355 --> 00:56:22,355 3.5 lakhs?! 686 00:56:22,380 --> 00:56:23,633 What are you telling?? 687 00:56:23,658 --> 00:56:26,229 This, if I work outside the country 688 00:56:26,688 --> 00:56:29,600 I told them that I'd ask you and tell my decision 689 00:56:31,451 --> 00:56:33,130 Will anyone get this offer? 690 00:56:36,126 --> 00:56:37,959 No mom, there's a catch 691 00:56:39,160 --> 00:56:41,795 If I say yes, I'll have to leave to US today night itself 692 00:56:41,843 --> 00:56:44,636 I won't have time to come meet you also before leaving 693 00:56:44,676 --> 00:56:47,800 What, today night itself?? Yes, mom 694 00:56:48,271 --> 00:56:50,223 Nandhini's engagement is coming up, 695 00:56:50,240 --> 00:56:52,189 you'll only have to coordinate no? 696 00:56:52,215 --> 00:56:53,921 If you tell this, what does it mean?! 697 00:56:53,946 --> 00:56:55,991 Mom, I'l have to leave if they ask me to 698 00:57:00,707 --> 00:57:03,611 I want you and Nandhini to stay happy, that's all 699 00:57:03,635 --> 00:57:07,785 I'll transfer all the money from my account to yours, take care 700 00:57:08,500 --> 00:57:12,582 [Music playing] 701 00:58:06,235 --> 00:58:08,481 Who are they?! 702 00:58:11,713 --> 00:58:13,513 What's the height for this? 703 00:58:16,665 --> 00:58:17,732 It's 5 foot tall 704 00:58:17,912 --> 00:58:19,845 Not this, what's your height? 705 00:58:21,615 --> 00:58:23,820 Is there a bigger box? 706 00:58:23,242 --> 00:58:25,718 Bigger than this there's a coffin, do you want that? 707 00:58:25,909 --> 00:58:26,909 No no, not that 708 00:58:26,963 --> 00:58:28,630 Why do you need this now? 709 00:58:28,692 --> 00:58:30,892 I need it for old books, DVD's... 710 00:58:30,923 --> 00:58:33,185 This wil be good enough for that, sir 711 00:58:33,883 --> 00:58:34,883 Come this side 712 00:58:35,185 --> 00:58:36,798 Brother, how much for this? 713 00:58:36,838 --> 00:58:39,814 It's 5300. But for you just 5000 714 00:58:43,410 --> 00:58:45,410 Brother, my shop is very lucky 715 00:58:45,521 --> 00:58:47,259 You'll yourself understand in time 716 00:58:47,284 --> 00:58:48,618 Door delivery is free no? 717 00:58:48,671 --> 00:58:51,107 Have you brought this for vacating the house? 718 00:58:51,156 --> 00:58:52,823 No no, just for old books 719 00:58:53,265 --> 00:58:54,598 Okay, open the gate! 720 00:58:54,813 --> 00:58:57,399 Brother, did anyone come in search of me? 721 00:58:57,662 --> 00:58:58,662 No, no one came 722 00:58:58,687 --> 00:58:59,687 Okay 723 01:00:30,476 --> 01:00:31,491 Shit! 724 01:00:35,745 --> 01:00:37,808 Who's corpse might that be?! 725 01:00:53,753 --> 01:00:55,777 How'd the cigarette come here? 726 01:01:06,129 --> 01:01:08,328 He might be searching for me only 727 01:01:54,603 --> 01:01:55,991 [Door knocking] 728 01:02:27,571 --> 01:02:28,571 Sir, come in 729 01:02:31,110 --> 01:02:32,110 Shit! 730 01:02:32,135 --> 01:02:34,349 What is this, how long do I knock?? What were you doing? 731 01:02:34,413 --> 01:02:35,777 I was in the bathroom, sir 732 01:02:35,936 --> 01:02:36,936 Oh, okay 733 01:02:39,230 --> 01:02:41,364 I see you've cleaned your house? 734 01:02:42,143 --> 01:02:44,476 Yes, sir, because you told 735 01:02:49,279 --> 01:02:50,546 Is there a problem? 736 01:02:50,652 --> 01:02:52,385 I... I did not come there! 737 01:02:52,795 --> 01:02:54,728 Yes you did, I saw you there! 738 01:02:55,216 --> 01:02:58,731 Oh, that, my wallet went missing, I came for giving a complaint 739 01:02:58,756 --> 01:03:02,421 Then my friend called and told that it was in his car, so I returned 740 01:03:02,772 --> 01:03:06,183 Okay. By the way, did any of your friends come to your place? 741 01:03:06,962 --> 01:03:08,446 No, sir. No one came! 742 01:03:08,550 --> 01:03:11,748 I saw someone with a blue T-shirt on your balcony! 743 01:03:12,868 --> 01:03:14,334 He's talking about me! 744 01:03:14,963 --> 01:03:17,431 Noone came here, sir 745 01:03:17,955 --> 01:03:20,221 You need to be careful in the flat 746 01:03:20,447 --> 01:03:24,296 Caue, even if a murder happens, the neighbours won't know! 747 01:03:24,994 --> 01:03:25,994 Understand? 748 01:03:27,844 --> 01:03:28,844 O.. Okay sir 749 01:03:31,733 --> 01:03:32,733 Thank god! 750 01:03:36,446 --> 01:03:37,645 What's that shoe?! 751 01:03:37,965 --> 01:03:39,640 Sir, that's an old shoe... 752 01:03:39,695 --> 01:03:41,592 Hey, stand away! 753 01:03:45,164 --> 01:03:47,440 Hey! You've killed! 754 01:03:47,663 --> 01:03:49,130 Why did you kill him?! Who's he?! 755 01:03:49,823 --> 01:03:51,607 Sir, please listen to me.. 756 01:03:52,386 --> 01:03:54,663 I'll hit you! Go behind! 757 01:03:57,481 --> 01:04:00,450 Kneel down Kneel down, I said! 758 01:04:03,306 --> 01:04:07,507 Ha! A murder case on my second date after joining here Jackpot! 759 01:04:07,555 --> 01:04:08,555 Sir... sir... 760 01:04:09,992 --> 01:04:12,467 So, that blue shirt was your accomplice 761 01:04:12,484 --> 01:04:13,514 Where's he? 762 01:04:13,539 --> 01:04:15,277 Sir, noone's here. I don't know 763 01:04:15,302 --> 01:04:18,459 Are you going to tell, or should I find out on my own? 764 01:04:18,587 --> 01:04:20,880 Please, sir, Please listen to me! I don't know anything 765 01:04:22,850 --> 01:04:24,384 Huh, what's that sound? 766 01:04:28,692 --> 01:04:29,692 Bend, I said! 767 01:05:19,968 --> 01:05:20,968 Boss! 768 01:05:23,690 --> 01:05:25,690 Why're you laughing for that?! 769 01:05:25,714 --> 01:05:26,714 Idiots! 770 01:05:27,430 --> 01:05:29,143 Without knowing who we are, 771 01:05:29,184 --> 01:05:31,184 after killing our men itself, 772 01:05:33,159 --> 01:05:36,110 he's come to us itself for a fake passport! 773 01:05:36,151 --> 01:05:40,524 Boss, then we'll catch him first Then we can find out the truth easily! 774 01:05:41,445 --> 01:05:42,445 Shut up! 775 01:05:43,279 --> 01:05:45,612 He doesn't know who we are 776 01:05:46,223 --> 01:05:50,453 That's why, he'll definitely come to us for the passport 777 01:05:53,120 --> 01:05:57,183 The person who sent him, Kamakshi is our target 778 01:05:59,342 --> 01:06:02,342 He's told he'll meet us in the night 779 01:06:03,935 --> 01:06:08,189 Let's see what all he does till then 780 01:06:08,443 --> 01:06:11,482 [TV playing] 781 01:06:18,803 --> 01:06:20,144 [Doorbell] 782 01:06:22,835 --> 01:06:25,151 What, boss? How are you? 783 01:06:25,453 --> 01:06:26,586 What do you want? 784 01:06:26,652 --> 01:06:27,826 God, did you forget? 785 01:06:27,851 --> 01:06:29,239 You told you'll give me the DVD! 786 01:06:29,271 --> 01:06:31,604 I'm in between an important "matter" Come back later 787 01:06:31,629 --> 01:06:32,731 "Matter"?! 788 01:06:36,486 --> 01:06:37,685 Girlfriend's here? 789 01:06:39,455 --> 01:06:41,810 Yes, that only! 790 01:06:41,509 --> 01:06:43,231 Oh so, "that"! 791 01:06:43,256 --> 01:06:44,256 Isn't it?! 792 01:06:44,677 --> 01:06:46,764 Yes, "that" only! 793 01:06:46,788 --> 01:06:47,898 Will you please go now? 794 01:06:47,954 --> 01:06:50,549 Sorry, boss, I've disturbed you at an important time 795 01:06:50,581 --> 01:06:52,517 I'll come later and get the DVD 796 01:06:52,629 --> 01:06:54,604 Bye, boss! 797 01:07:27,667 --> 01:07:30,467 Omg, what might be happening, I'm curious! 798 01:07:30,532 --> 01:07:32,332 Huh, he's come out already? 799 01:07:37,651 --> 01:07:38,651 Boss! 800 01:07:38,866 --> 01:07:41,595 Why isn't he telling anything?! He must be tired 801 01:07:45,183 --> 01:07:48,365 You've locked your girlfriend in your flat and you're going somewhere? 802 01:07:48,460 --> 01:07:50,952 Yes, I forgot an important thing. Going to buy that 803 01:07:50,992 --> 01:07:53,547 Is it "that"? 804 01:08:07,260 --> 01:08:08,363 Raghu? 805 01:08:08,466 --> 01:08:09,466 Raghu 806 01:08:10,482 --> 01:08:12,831 It's me. Raghu? 807 01:08:17,305 --> 01:08:18,305 What happened? 808 01:08:20,265 --> 01:08:21,265 Top! 809 01:08:26,671 --> 01:08:28,138 How do I call him now? 810 01:08:28,997 --> 01:08:30,584 Raghu? 811 01:08:31,187 --> 01:08:33,850 I'll get down and look for myself 812 01:08:49,359 --> 01:08:50,454 Raghu? 813 01:08:54,759 --> 01:08:56,911 Can't find him. Where is he?! 814 01:09:14,648 --> 01:09:15,648 Raghu!! 815 01:09:19,924 --> 01:09:21,439 Police! Police! 816 01:09:42,439 --> 01:09:44,647 Boss, an important issue! 817 01:09:44,671 --> 01:09:46,908 A police officer has found our location! 818 01:09:46,934 --> 01:09:48,250 What are you telling?! 819 01:09:48,282 --> 01:09:50,787 Why do you have to worry when Im here! I've killed him! 820 01:09:50,898 --> 01:09:52,298 I can't believe that! 821 01:09:52,375 --> 01:09:54,900 Boss, I swear I only killed him! 822 01:09:54,121 --> 01:09:58,295 No, not that. how did police find out out location? 823 01:09:58,518 --> 01:10:00,518 This must be Ilavarasu's doing 824 01:10:00,558 --> 01:10:01,958 How do you tell that? 825 01:10:03,914 --> 01:10:07,509 Instead of keeping the money box outside, they went inside the flat! 826 01:10:07,533 --> 01:10:11,130 In the same flat, the floor below, they've changed a flat's number to F6 827 01:10:11,152 --> 01:10:13,215 and stationed a police officer there 828 01:10:13,255 --> 01:10:16,699 They changed the flat number and hid a police officer?! 829 01:10:17,185 --> 01:10:18,701 What are you blabbering? 830 01:10:18,726 --> 01:10:19,764 It's true, boss! 831 01:10:19,790 --> 01:10:22,519 The police killed Raghu cause he found out about this 832 01:10:22,559 --> 01:10:24,876 Now, he was just trying to kill me! 833 01:10:25,345 --> 01:10:26,611 But, I'm the man! 834 01:10:26,829 --> 01:10:27,955 I killed him! 835 01:10:28,122 --> 01:10:30,538 What will Illavarasu gain from this? 836 01:10:30,662 --> 01:10:33,137 Boss, he knows that you'll come here at night 837 01:10:33,272 --> 01:10:38,184 If he rats you out to the police, he'll get a clean image! 838 01:10:38,596 --> 01:10:41,611 After doing that, he'll also get the cash reward! 839 01:10:41,637 --> 01:10:45,572 And, he also wouldn't have to give back your 5 crores! 840 01:10:45,867 --> 01:10:46,867 How's that! 841 01:10:46,930 --> 01:10:50,549 Ilavarasu has started thinking intelligently, has he? 842 01:10:51,581 --> 01:10:52,581 Okay 843 01:10:53,153 --> 01:10:54,279 Do one thing 844 01:10:54,589 --> 01:10:57,793 Leave from there immediately and come here 845 01:10:58,184 --> 01:11:02,583 We'll see what all Ilavarasu is going to plan 846 01:11:03,123 --> 01:11:07,486 Today night, I'll show him what I'm capable of! 847 01:11:10,145 --> 01:11:11,813 What brother, box? 848 01:11:11,861 --> 01:11:14,684 Didn't I tell you my shop is very lucky? 849 01:11:15,946 --> 01:11:16,946 Yeah... 850 01:11:33,555 --> 01:11:36,118 He's getting a lot of boxes. Looks like he's a nerd! 851 01:11:40,142 --> 01:11:41,151 Him?! 852 01:11:43,120 --> 01:11:45,760 Boss! You've come so fast! 853 01:11:46,100 --> 01:11:48,356 Looks like you bought that important "thing"! 854 01:11:48,396 --> 01:11:49,396 Hey, shut up! 855 01:11:50,531 --> 01:11:52,379 Who's this wooden box for? 856 01:11:52,404 --> 01:11:53,578 It's for this sir only 857 01:11:53,610 --> 01:11:55,656 For you? Why do you need two boxes? 858 01:11:56,188 --> 01:12:00,180 Umm.. that.. there were lots of books, thought of donating it to the library 859 01:12:00,236 --> 01:12:02,362 Brother, you can go. I'll help this boss 860 01:12:02,664 --> 01:12:03,679 Here 861 01:12:03,704 --> 01:12:06,166 Just a second, boss. Hey, isn't door delivery free? 862 01:12:06,644 --> 01:12:07,644 Yes 863 01:12:07,669 --> 01:12:10,970 Then why should we give you money? Is it mandatory? 864 01:12:10,122 --> 01:12:12,397 Doesn't this feel like bribe to you?! Get lost! 865 01:12:12,422 --> 01:12:15,731 These people don't give and they also stop people from giving 866 01:12:15,756 --> 01:12:19,106 These people are like this only! If you don't give money, they'll start swearing! 867 01:12:19,112 --> 01:12:20,379 I'll help you boss! 868 01:12:20,446 --> 01:12:22,460 Don't think, lend a hand 869 01:12:22,136 --> 01:12:23,422 Come on, lift it 870 01:12:24,128 --> 01:12:25,540 Yes, very good 871 01:12:30,450 --> 01:12:33,187 Boss. Did you see how I saved money for you? 872 01:12:33,886 --> 01:12:36,190 If you could give me the DVD.... 873 01:12:38,714 --> 01:12:39,714 God! 874 01:12:44,622 --> 01:12:46,495 Boss, let go, I'll take care 875 01:12:47,774 --> 01:12:49,400 God, it was tiring! 876 01:12:52,647 --> 01:12:53,686 Huh?! 877 01:12:53,711 --> 01:12:56,563 Boss! Two boxes over there too. Do you read a lot? 878 01:12:56,971 --> 01:13:00,709 Looking at this, I remember an incident that I read in the paper 879 01:13:01,996 --> 01:13:04,123 You know the Adyar Koovum river, right? 880 01:13:04,148 --> 01:13:06,385 A few days back, a murder, killed a person, 881 01:13:06,401 --> 01:13:10,281 put the corpse in a box just like this, and dumped it in that river! 882 01:13:14,536 --> 01:13:17,392 There's an important catch in this incident 883 01:13:17,417 --> 01:13:19,840 Do you know what that is? 884 01:13:19,109 --> 01:13:20,369 What is it?! 885 01:13:20,686 --> 01:13:24,598 Police found the box and also identified the corpse 886 01:13:25,211 --> 01:13:28,110 But they've not yet identified the killer! 887 01:13:28,359 --> 01:13:31,129 Look at the unfairness occuring in the city 888 01:13:31,161 --> 01:13:33,430 Who knows where the killer is, right now? 889 01:13:33,439 --> 01:13:36,613 Or whether he's comfortably roaming outside the country 890 01:13:37,280 --> 01:13:40,938 Looks like no one ever cleans that river It is so dirty! 891 01:13:40,964 --> 01:13:43,939 Just wait and watch, the day they clean the river, 892 01:13:43,979 --> 01:13:46,245 lot's of corpses will emerge then! 893 01:13:46,804 --> 01:13:51,113 Also, it seems that we can produce 600 Megawatts of power from Koovum river 894 01:13:51,153 --> 01:13:53,537 In the situation now, that would be very useful 895 01:13:53,585 --> 01:13:57,180 I feel like puking thinking about Koovum river! 896 01:13:57,292 --> 01:13:59,220 Boss, I'll use your toilet! 897 01:14:00,808 --> 01:14:01,808 Hey! 898 01:14:01,935 --> 01:14:02,935 Boss, stop! 899 01:14:17,421 --> 01:14:20,208 Is your girlfriend inside the bathroom? 900 01:14:22,748 --> 01:14:23,748 Yes 901 01:14:23,771 --> 01:14:24,771 Huh? 902 01:14:25,430 --> 01:14:28,684 Sorry, boss. I disturbed you a lot! 903 01:14:28,954 --> 01:14:30,469 I'll come later! 904 01:14:30,494 --> 01:14:32,650 I'll definitely come later. 905 01:14:32,103 --> 01:14:34,571 Don't forget to use the item that you bought! 906 01:14:34,604 --> 01:14:36,537 Call me if you need any help! 907 01:15:07,336 --> 01:15:11,296 Sorry, sir. The last available ticket is only on Monday, next week 908 01:15:12,115 --> 01:15:14,409 Please check properly. I have my friend's funeral tomorrow 909 01:15:14,434 --> 01:15:15,750 I definitely have to go! 910 01:15:15,790 --> 01:15:19,996 Look at you, it's only been 2 minutes and you want a ticket within 911 01:15:27,417 --> 01:15:30,592 Everything's confirmed. But I have to check 912 01:15:33,727 --> 01:15:35,759 Also need to check the details 913 01:15:46,956 --> 01:15:48,273 What's your name? 914 01:15:48,472 --> 01:15:51,535 m.o.n.e.y k.a.n.d.a.n 915 01:15:51,599 --> 01:15:52,599 Moneykandan 916 01:15:52,783 --> 01:15:54,615 Nice name, sir! 917 01:15:54,664 --> 01:15:58,782 Your flight is at 12, night. You only reach there by 10:30 918 01:16:01,949 --> 01:16:05,735 [Music playing] 919 01:16:33,159 --> 01:16:34,802 [Phone ringing] 920 01:16:39,413 --> 01:16:40,516 Hello? 921 01:16:40,588 --> 01:16:41,588 Tell me, bro 922 01:16:41,620 --> 01:16:42,620 Need your car 923 01:16:42,644 --> 01:16:43,985 Come and take it 924 01:16:54,233 --> 01:16:55,233 Mr Mani, 925 01:16:55,599 --> 01:16:58,257 It's a normal thing for girls of my daughter's age, 926 01:16:58,273 --> 01:17:01,740 to like guys, working in white collar jobs, like you 927 01:17:03,335 --> 01:17:05,533 Even if you're a little good, 928 01:17:05,565 --> 01:17:08,232 they'll start trusting you completely! 929 01:17:10,160 --> 01:17:13,985 But over that, there's a reason I have to come to trust you for 930 01:17:20,384 --> 01:17:23,479 I've decided that you are the perfect guy for my daughter! 931 01:17:25,193 --> 01:17:28,820 If you could ask your mom to look for an auspicious date 932 01:17:28,107 --> 01:17:30,408 and come here, we can complete other formalities 933 01:17:30,734 --> 01:17:32,558 Thanks, dad! Thanks a lot! 934 01:17:32,670 --> 01:17:34,300 Mani, are you happy? 935 01:17:35,804 --> 01:17:37,502 Sir, the thing is, 936 01:17:37,567 --> 01:17:40,336 My company has offered me an offer to go to US 937 01:17:40,535 --> 01:17:41,581 Well and good. 938 01:17:41,607 --> 01:17:44,980 Both of you can settle there after marriage! 939 01:17:44,130 --> 01:17:45,997 What's there to think about? 940 01:17:46,106 --> 01:17:50,701 I've already agreed to it, I'll get the documents in some time 941 01:17:52,106 --> 01:17:54,240 I'll have to leave today, night. 942 01:17:54,265 --> 01:17:58,420 It'll take me about 1.5 years to return from US 943 01:17:59,858 --> 01:18:04,326 If, when I return from US, Meera still loves me as much, 944 01:18:04,351 --> 01:18:06,525 I'll definitely marry her then 945 01:18:06,707 --> 01:18:09,565 What?! Meera, are you both in love or not?! 946 01:18:09,589 --> 01:18:12,484 Please, dad! I have no idea why he's talking like this! 947 01:18:12,510 --> 01:18:15,366 Just a minute, I'll talk to him and come Mani, come on 948 01:18:15,398 --> 01:18:18,160 Why're you talking to dad like this?! What happened to you? 949 01:18:22,753 --> 01:18:24,894 What happened, Mani? 950 01:18:25,395 --> 01:18:27,528 Why'd you talk to dad like this? 951 01:18:34,757 --> 01:18:37,971 Once I return, if we still do love each other, 952 01:18:41,257 --> 01:18:46,621 I think, this gap would help us discover ourselves 953 01:18:49,440 --> 01:18:50,440 Bullshit! 954 01:18:50,481 --> 01:18:53,291 No one knows what's gonna happen in the future 955 01:18:53,316 --> 01:18:56,982 You knew this is the morning, why didn't you tell me then? 956 01:18:57,244 --> 01:18:58,894 I didn't feel like telling 957 01:18:58,920 --> 01:19:02,831 We already talked about this, didn't we? That's why I told my dad about this 958 01:19:02,856 --> 01:19:05,902 What would my mom and dad think about me now? 959 01:19:05,928 --> 01:19:09,206 What do you think will happen to my dad's trust on me? 960 01:19:09,317 --> 01:19:12,499 I don't worry about what you told my dad 961 01:19:13,157 --> 01:19:15,224 Because, I accept your decision 962 01:19:15,704 --> 01:19:20,971 Even if we meet after 1.5 years, I belive that I'll still love you the same way 963 01:19:20,996 --> 01:19:23,511 But why didn't you tell all this before? 964 01:19:23,536 --> 01:19:26,590 Meera, I earn 70k per month, 965 01:19:27,909 --> 01:19:29,781 well settled in life 966 01:19:29,813 --> 01:19:32,130 You've loved me, knowing all this 967 01:19:32,440 --> 01:19:34,978 Assume that I suddenly lose my job, 968 01:19:36,623 --> 01:19:39,156 knowing this, would you still love me? 969 01:19:41,203 --> 01:19:46,298 Won't you just go marry someone who's well settled, with a nice job? 970 01:19:52,931 --> 01:19:54,391 Get lost! 971 01:19:55,203 --> 01:19:57,391 [Music playing] 972 01:20:10,655 --> 01:20:12,901 Please don't go 973 01:20:14,431 --> 01:20:17,263 Please don't go 974 01:20:18,110 --> 01:20:20,951 If you leave, 975 01:20:21,332 --> 01:20:24,808 My heart can't bear the pain 976 01:20:27,161 --> 01:20:33,209 Don't separate from me 977 01:20:33,622 --> 01:20:36,356 Though a beautiful music plays softly in, 978 01:20:37,432 --> 01:20:39,900 my backyard 979 01:20:41,781 --> 01:20:44,356 when you leave me 980 01:20:44,389 --> 01:20:46,870 and go, go, go, go 981 01:20:49,880 --> 01:20:53,470 [Intro] 982 01:22:03,220 --> 01:22:06,545 Brother, what are you doing? 983 01:22:07,171 --> 01:22:09,862 Umm.. that....box...inside.. 984 01:22:10,101 --> 01:22:11,750 Yes, I know 985 01:22:16,339 --> 01:22:18,370 Yes, yes, that's it 986 01:22:20,203 --> 01:22:21,870 In my young age, 987 01:22:21,902 --> 01:22:26,156 I easily picked up my girl from hometown and brought her here, 988 01:22:26,180 --> 01:22:27,656 and then got married 989 01:22:27,681 --> 01:22:29,799 Picking up this box is nothing for me 990 01:22:29,903 --> 01:22:32,443 Brother, you can't even lift this box? 991 01:22:32,736 --> 01:22:35,482 Look now, I'll show you my true power 992 01:22:48,681 --> 01:22:50,227 My god! 993 01:22:50,467 --> 01:22:52,790 I can't lift this! 994 01:22:52,935 --> 01:22:55,244 What's there in the box?! 995 01:22:55,269 --> 01:22:57,136 It's the weight of a corpse! 996 01:22:57,165 --> 01:22:59,688 No brother, it's all books, I'm taking it to the library 997 01:22:59,727 --> 01:23:03,338 This doesn't feel like that alone, it feels like the entire library is in this! 998 01:23:03,363 --> 01:23:06,496 If you yourself can't do, who else will I ask?? 999 01:23:16,918 --> 01:23:19,282 Super brother, super! Thankyou! 1000 01:23:19,308 --> 01:23:21,140 Only three left 1001 01:23:21,855 --> 01:23:23,704 3 more?! 1002 01:23:28,733 --> 01:23:32,454 Brother? Brother? Brother?! 1003 01:23:33,915 --> 01:23:37,486 Super! It's only because of you it got done so fast! 1004 01:23:37,502 --> 01:23:42,303 I was jumping around! Saying this you made me look like a frog now! 1005 01:23:48,381 --> 01:23:52,714 Brother! If you have 4 more also, tell me, I'll myself lift it! 1006 01:24:38,477 --> 01:24:40,255 I'm sorry, Meera 1007 01:24:40,280 --> 01:24:43,764 I know about you. That was a lie only no? 1008 01:24:44,383 --> 01:24:47,675 If you don't want to get married now, I'm not going to refuse 1009 01:24:47,701 --> 01:24:49,938 For that, why did you talk like that? 1010 01:24:50,145 --> 01:24:53,343 Some things cannot be told to you, Meera 1011 01:24:53,367 --> 01:24:56,232 What's there like that, that you can't tell me? 1012 01:24:56,454 --> 01:24:59,271 Why won't I tell you? I definitely will 1013 01:24:59,335 --> 01:25:02,826 Go home now, I'll call you later and tell everything 1014 01:25:02,851 --> 01:25:04,826 I won't leave you and go Meera, listen to me! 1015 01:25:04,852 --> 01:25:07,844 Your dad will worry about you! I'm gonna stay with you till 10 1016 01:25:07,883 --> 01:25:10,193 Go home! Please don't be stubborn 1017 01:25:11,424 --> 01:25:13,154 It's really urgent for me, Meera! 1018 01:25:13,179 --> 01:25:15,416 I can't take you to the places I'm going to! 1019 01:25:15,441 --> 01:25:17,350 Get down from the car now! 1020 01:25:21,154 --> 01:25:22,887 I'm going to stay with you 1021 01:25:24,455 --> 01:25:25,756 Shit! 1022 01:25:43,383 --> 01:25:46,360 Hey, what's that disgusting smell? 1023 01:25:46,836 --> 01:25:48,899 Where are we going? 1024 01:25:55,580 --> 01:25:58,610 Why'd you come here? Get down 1025 01:26:29,151 --> 01:26:30,349 Mani? 1026 01:26:30,818 --> 01:26:32,643 What are you doing?! 1027 01:26:33,137 --> 01:26:35,137 Are you doing something wrong? 1028 01:26:36,358 --> 01:26:38,192 Huh? Mani! 1029 01:26:41,626 --> 01:26:44,710 Tell me the truth! 1030 01:26:45,164 --> 01:26:47,530 What's there in the box?! 1031 01:26:50,934 --> 01:26:52,687 I'm scared! 1032 01:26:53,688 --> 01:26:58,282 Are you going to tell, or should I call the police? 1033 01:27:59,678 --> 01:28:01,606 Get inside 1034 01:28:01,710 --> 01:28:03,300 Get inside! 1035 01:28:27,857 --> 01:28:31,237 God, you have to be my saviour! 1036 01:28:31,301 --> 01:28:32,901 And.... [Phone ringing] 1037 01:28:35,837 --> 01:28:37,249 Hello? 1038 01:28:37,274 --> 01:28:38,305 Ilavarasu? 1039 01:28:38,330 --> 01:28:41,249 Looks like you're waiting for me only? 1040 01:28:41,432 --> 01:28:43,971 Yes, that's true Kamakshi 1041 01:28:44,599 --> 01:28:46,338 I'm waiting for you only 1042 01:28:46,488 --> 01:28:49,584 Is the money ready? Ready, Kamakshi 1043 01:28:49,640 --> 01:28:54,147 If you tell, I'll myself come to F6 in the 6th floor 1044 01:28:54,878 --> 01:28:56,210 I'll close your tab! 1045 01:28:58,240 --> 01:29:00,973 So, it'll take that much to close my tab? 1046 01:29:01,375 --> 01:29:05,423 I've not seen anyone as loyal as you 1047 01:29:07,387 --> 01:29:08,942 But, 1048 01:29:11,530 --> 01:29:12,672 Why? 1049 01:29:12,704 --> 01:29:15,498 Me and that flat don't get along well 1050 01:29:17,258 --> 01:29:20,523 You have the money, so why does the place matter! 1051 01:29:20,575 --> 01:29:22,289 Fine, where do I come? 1052 01:29:22,321 --> 01:29:24,550 This is my man, Ilavarasu! 1053 01:29:24,337 --> 01:29:26,804 There's a paint factory in Rayapuram 1054 01:29:26,821 --> 01:29:28,367 I'm right there now 1055 01:29:28,409 --> 01:29:29,726 Come fast, okay? 1056 01:29:29,751 --> 01:29:31,218 I'll come, Kamakshi 1057 01:29:31,824 --> 01:29:34,465 I'm eagerly waiting to meet you 1058 01:29:37,141 --> 01:29:38,862 Boss, what happened? 1059 01:29:39,680 --> 01:29:42,656 All of a sudden he's told me to come to some other place 1060 01:29:42,681 --> 01:29:44,830 Boss, Mani might have told him 1061 01:29:44,870 --> 01:29:46,337 What are you telling?! 1062 01:29:46,402 --> 01:29:49,123 Boss, didn't he give money for getting the passport? 1063 01:29:49,148 --> 01:29:52,544 If he had told this to Kamakshi, he'd be wary then no? 1064 01:29:52,577 --> 01:29:56,592 Hey, how does Mani know that we know that he killed Mani's men? 1065 01:29:57,600 --> 01:30:00,996 It was boss who told that he talked to us for this! 1066 01:30:07,958 --> 01:30:09,163 Hey, shut up! 1067 01:30:09,323 --> 01:30:11,219 Stop confusing me! 1068 01:30:11,942 --> 01:30:16,592 Having you all as my sidekicks is very hard for me! 1069 01:30:17,992 --> 01:30:19,302 God! 1070 01:30:19,675 --> 01:30:23,651 Please protect me from this troubling people that I have! 1071 01:30:26,799 --> 01:30:28,258 Sekar 1072 01:30:28,299 --> 01:30:29,973 Do one thing, 1073 01:30:30,227 --> 01:30:36,393 Call our men up, and tell them to send a load to the Rayapuram Paint Factory 1074 01:30:38,912 --> 01:30:40,943 You stay here 1075 01:30:47,926 --> 01:30:49,831 If he does come, 1076 01:30:49,856 --> 01:30:53,251 It's the climax for Kamakshi! 1077 01:30:58,547 --> 01:31:00,450 Mani should come 1078 01:31:04,253 --> 01:31:06,491 Why did you do all this, Mani? 1079 01:31:06,516 --> 01:31:09,490 Don't you feel what you did was wrong? 1080 01:31:09,466 --> 01:31:12,593 I'm a man, who would resort to giving small bribes, 1081 01:31:12,639 --> 01:31:14,466 to get my work done! 1082 01:31:14,491 --> 01:31:17,615 No one has the right to judge me 1083 01:31:17,640 --> 01:31:19,797 Are you trying to justify your faults now?! 1084 01:31:19,822 --> 01:31:22,557 The god gives everyone an oppurtunity to to come up, 1085 01:31:22,582 --> 01:31:25,936 If you don't make us of that oppurtunity, this world will term you as a fool 1086 01:31:25,977 --> 01:31:27,389 I'm not a fool 1087 01:31:27,413 --> 01:31:30,434 I'm going to get my passport now, got my flight ticket too 1088 01:31:30,477 --> 01:31:32,595 All problems solved! 1089 01:31:33,516 --> 01:31:37,857 Yes, I'll have to stay away from my family and you for 1.5 years 1090 01:31:37,882 --> 01:31:40,910 But after that, the money is all mine! 1091 01:31:41,379 --> 01:31:43,141 I own it all! 1092 01:31:43,166 --> 01:31:46,268 Listen to me, go to the police and tell everything 1093 01:31:46,300 --> 01:31:48,700 Did you think police was your uncle? 1094 01:31:48,847 --> 01:31:51,514 They'd harrass you even if you go for no reason 1095 01:31:51,554 --> 01:31:54,514 So if I go and tell," sir, sir, a small accident in my house", 1096 01:31:54,539 --> 01:31:56,406 did you think they'd be like, 1097 01:31:56,427 --> 01:32:00,290 "Oh is that so? Please come, brother" and walk to the door with us? 1098 01:32:02,558 --> 01:32:05,130 Hey, where are you leaving to? 1099 01:32:05,440 --> 01:32:07,192 Mani, listen to me 1100 01:32:07,218 --> 01:32:09,376 I'm not in the state to listen to anyone 1101 01:32:09,402 --> 01:32:12,200 I'm going to leave according to my plan 1102 01:32:12,210 --> 01:32:14,337 Wait for 1.5 years, for me 1103 01:32:14,362 --> 01:32:16,495 once I return, we'll get married 1104 01:32:17,523 --> 01:32:19,578 Mani! 1105 01:32:20,467 --> 01:32:23,491 Mani, Mani stop..... 1106 01:32:24,943 --> 01:32:26,618 Listen to me! 1107 01:32:30,748 --> 01:32:32,990 Hello? 1108 01:32:38,681 --> 01:32:40,308 Brother? 1109 01:32:43,475 --> 01:32:44,475 Sir? 1110 01:32:52,286 --> 01:32:54,286 Passport is here! 1111 01:32:54,929 --> 01:32:56,953 [Music playing] 1112 01:33:08,504 --> 01:33:09,916 Hey! 1113 01:33:09,942 --> 01:33:12,825 What do you want? I've given it in the morning itself! 1114 01:33:20,681 --> 01:33:22,656 [Phone ringing] 1115 01:33:25,387 --> 01:33:26,751 Yes,tell me 1116 01:33:26,776 --> 01:33:28,180 We got the man! 1117 01:33:28,348 --> 01:33:32,141 Time to give them what they deserve Come fast! 1118 01:33:37,501 --> 01:33:39,564 Hey.. hey.. what are you doing?! 1119 01:33:39,604 --> 01:33:41,112 Stop it! 1120 01:33:41,144 --> 01:33:42,294 Catch him! 1121 01:33:43,287 --> 01:33:46,437 Let go of the hand! 1122 01:33:58,293 --> 01:34:01,681 [Music playing] 1123 01:34:13,926 --> 01:34:15,798 [Phone ringing] 1124 01:34:18,481 --> 01:34:19,481 Hello? 1125 01:34:19,719 --> 01:34:21,830 Ilavarasu, have you come? 1126 01:34:21,878 --> 01:34:24,840 Yes I'm inside the factory 1127 01:34:24,109 --> 01:34:25,497 Where are you? 1128 01:34:25,942 --> 01:34:28,163 Yes I'm inside, I'll come 1129 01:34:52,148 --> 01:34:54,600 How are you, Kamakshi? 1130 01:34:54,148 --> 01:34:57,522 When I have people who want to do good, around me 1131 01:34:57,554 --> 01:34:59,371 Why should I be scared? 1132 01:35:01,519 --> 01:35:03,289 I get one thing, though 1133 01:35:04,138 --> 01:35:08,500 No one stays a friend for a long time, with me 1134 01:35:08,138 --> 01:35:11,980 At some point of time, everyone, 1135 01:35:11,788 --> 01:35:13,695 turns against me! 1136 01:35:15,906 --> 01:35:18,278 I don't understand why that is 1137 01:35:18,453 --> 01:35:23,612 Today, I've understood how money can make people think 1138 01:35:23,659 --> 01:35:26,666 Long time friendship is all secondary 1139 01:35:26,873 --> 01:35:28,547 First comes money, right? 1140 01:35:29,334 --> 01:35:31,365 What's this? He's blabbering 1141 01:35:37,166 --> 01:35:39,990 Hey, who's blabbering stupid? 1142 01:35:39,602 --> 01:35:41,617 Boss, didn't I tell you then? 1143 01:35:41,642 --> 01:35:47,769 They are backstabbing poeple. Give me a word and I'll kill this dog Ilavarasu now! 1144 01:35:48,976 --> 01:35:50,688 Hey, you! 1145 01:35:50,943 --> 01:35:54,268 Afte killing our men, you're talking like this to us?! 1146 01:35:54,316 --> 01:35:59,205 My boss is talking with respect and you're calling him a dog?! 1147 01:36:00,237 --> 01:36:02,586 What.. what's this? Chill, I'm here 1148 01:36:02,611 --> 01:36:03,737 What's it? Tell 1149 01:36:03,762 --> 01:36:08,770 Not only have you informed police about us, you've also killed our man! 1150 01:36:08,103 --> 01:36:10,746 How dare you talk in front of us?! 1151 01:36:18,587 --> 01:36:20,332 Stop! 1152 01:36:22,912 --> 01:36:25,712 What's this? You're inventing new stories? 1153 01:36:25,729 --> 01:36:27,396 Are you producing a film? 1154 01:36:27,507 --> 01:36:31,634 You've killed my men, Ravi and Gopi, who brought the money, 1155 01:36:31,659 --> 01:36:34,651 and now you're acting as if you didn't get the money?! 1156 01:36:34,676 --> 01:36:39,640 You killed Ragu and also hid a police officer in the flat 1157 01:36:41,938 --> 01:36:44,470 Should I bring the corpse? 1158 01:36:45,341 --> 01:36:48,873 Go and bring the corpses of both of our men 1159 01:36:49,556 --> 01:36:51,436 Hey! Boss? 1160 01:36:51,461 --> 01:36:54,603 Go get the corpse of our man and also his man 1161 01:36:57,845 --> 01:37:02,425 Let Mani come, then there'll be a solution to all this 1162 01:37:02,450 --> 01:37:05,487 That's what even I'm asking. Where's my money? 1163 01:37:08,983 --> 01:37:12,483 Why's he hitting his head so much for giving my money? 1164 01:37:12,531 --> 01:37:13,531 Mani, Mani! 1165 01:37:32,543 --> 01:37:35,264 Looks like Mani's friends are coming 1166 01:37:36,599 --> 01:37:41,868 The way they are going to have drinks, the flat itself will split into two! 1167 01:37:42,842 --> 01:37:44,500 Hey, stop! 1168 01:37:44,526 --> 01:37:47,469 Why're you going in the front to take the corpse of our man? 1169 01:37:47,494 --> 01:37:50,309 Hey, that's the corpse of our men on the top! 1170 01:37:50,334 --> 01:37:52,267 We'll only go first, useless! 1171 01:37:52,882 --> 01:37:53,882 Corpse?! 1172 01:37:53,890 --> 01:37:57,572 It's only because my boss told that I'm going silently 1173 01:37:57,597 --> 01:37:59,111 Or else! 1174 01:38:00,760 --> 01:38:02,588 What big thing is your boss? 1175 01:38:02,613 --> 01:38:06,533 Your boss, Kamakshi, is equivalent to my boss's leg! 1176 01:38:06,963 --> 01:38:10,581 Your boss, Ilavarasu is equivalent to my bottom! 1177 01:38:10,898 --> 01:38:11,898 What?! 1178 01:38:12,949 --> 01:38:14,227 Hey!! 1179 01:38:16,513 --> 01:38:18,470 What's happening here?! 1180 01:38:18,100 --> 01:38:19,314 Hey, stop it! 1181 01:38:24,421 --> 01:38:28,587 First, we'll see to taking the corpses to Rayapauram Paint Factory 1182 01:38:28,603 --> 01:38:31,380 Other things, they'll take care Come now! 1183 01:38:32,267 --> 01:38:33,980 What do I do now?! 1184 01:38:37,155 --> 01:38:38,806 Boss, it's Guna! 1185 01:38:38,831 --> 01:38:41,250 Where are you? Did you arrive? 1186 01:38:41,275 --> 01:38:43,790 Boss, Mani escaped after beating us all up! 1187 01:38:43,815 --> 01:38:45,656 You idiots! 1188 01:38:45,704 --> 01:38:46,710 Hello? 1189 01:38:46,736 --> 01:38:47,766 What happened? 1190 01:38:47,831 --> 01:38:50,830 Boss, their corpses are missing! 1191 01:38:50,108 --> 01:38:51,108 What?! 1192 01:38:51,458 --> 01:38:53,360 What's happening?! 1193 01:38:55,141 --> 01:38:58,219 He's telling me that Mani escaped! 1194 01:38:58,370 --> 01:39:01,503 You're telling me that the corpses are missing! 1195 01:39:01,610 --> 01:39:03,999 What did you people think of me? 1196 01:39:04,960 --> 01:39:07,546 Mani? Mani? 1197 01:39:07,792 --> 01:39:09,244 Boss, just a moment! 1198 01:39:09,269 --> 01:39:12,690 Hey, who are you people? What are you doing here? 1199 01:39:13,943 --> 01:39:14,943 Come! 1200 01:39:15,966 --> 01:39:17,482 You got the corpse?! 1201 01:39:18,505 --> 01:39:22,440 Boss, didn't we see a girl and a boy in Mani's photo? 1202 01:39:25,395 --> 01:39:28,125 Bring them here! Bring them! 1203 01:39:28,245 --> 01:39:30,276 We'll show them today! 1204 01:39:33,539 --> 01:39:35,253 The door's unlocked! 1205 01:40:01,423 --> 01:40:05,557 Your lucky colours for today, gray and black 1206 01:40:06,479 --> 01:40:08,820 [Phone ringing] 1207 01:40:11,274 --> 01:40:13,384 Where are you running off to? 1208 01:40:14,145 --> 01:40:16,564 In a bit of time, 1209 01:40:16,589 --> 01:40:20,970 you have to bring the corpses of my men, 1210 01:40:20,995 --> 01:40:24,530 to the Rayapuram Paint Factory! 1211 01:40:24,400 --> 01:40:26,732 Only the officer's corpse is yours! 1212 01:40:26,757 --> 01:40:28,312 the other is ours! 1213 01:40:28,598 --> 01:40:30,320 Hey! Shut up! 1214 01:40:30,606 --> 01:40:33,344 If you don't come with the corpse, 1215 01:40:33,369 --> 01:40:36,375 your lover, Meera and your friend Krishna, 1216 01:40:36,408 --> 01:40:38,408 will become corpses over here! 1217 01:40:38,672 --> 01:40:41,235 I hope you've understood 1218 01:40:51,587 --> 01:40:54,841 When Mani comes, truth will be clear! 1219 01:40:55,104 --> 01:40:58,333 First we'll kill him, then these people 1220 01:40:58,618 --> 01:41:00,780 Take them! 1221 01:41:00,110 --> 01:41:02,284 Hey, walk ahead! 1222 01:41:02,491 --> 01:41:05,927 Hey, run, run, run away! 1223 01:41:09,897 --> 01:41:12,889 Hey, go in search! 1224 01:41:17,596 --> 01:41:19,516 Money is the ladder 1225 01:41:19,541 --> 01:41:21,603 a nail that pierces 1226 01:41:21,659 --> 01:41:23,794 the ladder will shake and he will change 1227 01:41:23,818 --> 01:41:25,524 and it will hurt you 1228 01:41:25,555 --> 01:41:28,523 Listen human, I'm like paper 1229 01:41:28,548 --> 01:41:31,630 I'll cut you into pieces 1230 01:41:32,825 --> 01:41:34,840 Flood and money is the same 1231 01:41:34,866 --> 01:41:36,405 flows through our hand 1232 01:41:36,421 --> 01:41:39,920 If it does stick to us, it won't stop 1233 01:41:40,269 --> 01:41:42,357 Whats even more startling 1234 01:41:42,382 --> 01:41:44,373 even after you bake it, stone is stone 1235 01:41:44,398 --> 01:41:47,570 Who tied me up and left me in a forest? 1236 01:41:47,595 --> 01:41:51,380 Will it succeed or will it be a lie? Will your dreams come true? 1237 01:41:51,435 --> 01:41:55,504 Only time will tell whom you will go against! 1238 01:41:55,529 --> 01:41:59,251 Run, run. Run and go! 1239 01:41:59,362 --> 01:42:02,632 It was your desire that made you run! 1240 01:42:06,852 --> 01:42:10,708 It was your fear that made you go in search! 1241 01:42:10,782 --> 01:42:14,631 I've written it down, so I don't forget 1242 01:42:15,781 --> 01:42:18,115 TN22S5738 1243 01:42:18,140 --> 01:42:19,893 Rayapuram Paint factory? 1244 01:42:20,353 --> 01:42:23,520 Yes they were talking about taking the corpses to this location! 1245 01:42:23,575 --> 01:42:25,956 Kamakshi Sundaram? Yes, sir! 1246 01:42:37,591 --> 01:42:39,489 Hey, come here! 1247 01:42:46,601 --> 01:42:49,360 Boss, I've understood 1248 01:42:50,395 --> 01:42:52,795 They're adding members to their gang 1249 01:42:52,819 --> 01:42:55,779 Run , run and go! 1250 01:42:59,661 --> 01:43:03,502 Go in search! 1251 01:43:06,772 --> 01:43:09,970 It was your desire yesterday 1252 01:43:09,128 --> 01:43:11,137 It's your worry today 1253 01:43:11,146 --> 01:43:12,932 Life is startling 1254 01:43:12,954 --> 01:43:14,784 and it comes to an end at last 1255 01:43:14,809 --> 01:43:16,603 You bought your breath 1256 01:43:16,628 --> 01:43:18,500 Sleeping on thorns 1257 01:43:18,533 --> 01:43:20,373 What is pleasure? 1258 01:43:20,390 --> 01:43:22,233 It is also a suffering 1259 01:43:22,258 --> 01:43:26,500 In a forest of lions, you've been a trapped like a deer 1260 01:43:29,740 --> 01:43:33,652 You made a plan, locking up your hearts content 1261 01:43:33,748 --> 01:43:36,843 You've been caught like a fish in a hook 1262 01:43:37,102 --> 01:43:41,251 Will it succeed or will it be a lie? Will your dreams come true? 1263 01:43:41,276 --> 01:43:44,910 Only time will tell whom you will go against 1264 01:43:45,878 --> 01:43:47,924 Hey, where's it? 1265 01:43:47,950 --> 01:43:55,179 [Intro] 1266 01:43:56,184 --> 01:44:00,105 Hey, there's 4 of them?! What's this?! 1267 01:44:02,264 --> 01:44:04,900 Hey, what is this?! 1268 01:44:08,671 --> 01:44:12,938 Let's take the corpses there. They'll see to the rest Lift them 1269 01:44:29,751 --> 01:44:32,351 You've understood the truth now, right? 1270 01:44:32,376 --> 01:44:34,376 I have not done anything wrong 1271 01:44:34,386 --> 01:44:35,743 Tell me! 1272 01:44:36,579 --> 01:44:39,436 Why did you kill my men? 1273 01:44:41,309 --> 01:44:44,729 My man is also included in the corpses lying down 1274 01:44:44,754 --> 01:44:46,443 Now tell me, 1275 01:44:46,499 --> 01:44:50,325 Why did you inform to police about me? Why did you kill my man? 1276 01:44:50,389 --> 01:44:53,254 There's a big confusion here 1277 01:44:53,595 --> 01:44:55,698 Where's my money? Tell me that 1278 01:44:56,254 --> 01:44:57,468 Here's your Mani! 1279 01:44:57,493 --> 01:44:58,642 Mani?! 1280 01:44:58,746 --> 01:45:00,619 Yes! He is Mani! 1281 01:45:01,206 --> 01:45:03,602 Oh, Mani? Hii! 1282 01:45:03,627 --> 01:45:05,349 Where's my money? 1283 01:45:05,905 --> 01:45:07,476 What is he? 1284 01:45:08,107 --> 01:45:10,773 Hey! He is Mani! 1285 01:45:10,833 --> 01:45:12,566 I didn't ask for this Mani 1286 01:45:12,614 --> 01:45:15,732 I asked for my money, cash! 1287 01:45:16,933 --> 01:45:18,186 Okay 1288 01:45:18,211 --> 01:45:19,891 I need to ask you something 1289 01:45:19,940 --> 01:45:22,240 We're fighting for this long, 1290 01:45:22,265 --> 01:45:26,748 Who's he? Staring at us, standing in the middle like an umpire? 1291 01:45:28,801 --> 01:45:31,864 Hey, hey , hey! He is your sidekick! 1292 01:45:32,189 --> 01:45:34,134 What comedy is this? 1293 01:45:34,412 --> 01:45:36,975 He looks like an intelligent person 1294 01:45:39,713 --> 01:45:43,967 If only your men had kept the money properly, 1295 01:45:44,000 --> 01:45:46,266 there wouldn't have been a problem 1296 01:45:46,410 --> 01:45:49,465 Would I think of cheating you, Ilavarasu? 1297 01:45:49,490 --> 01:45:50,981 He is not your man 1298 01:45:51,490 --> 01:45:53,973 You did not kill our men 1299 01:45:54,100 --> 01:45:59,259 Accept that the 5 crores is with you, problem solved! 1300 01:45:59,529 --> 01:46:00,529 Yeah! 1301 01:46:00,950 --> 01:46:03,918 No need. I don't want that money 1302 01:46:03,950 --> 01:46:07,728 No one who cheated me, will leave here alive! 1303 01:46:07,776 --> 01:46:10,180 No one can cheat me 1304 01:46:10,506 --> 01:46:15,958 You and your men will be corpses and only.... 1305 01:46:17,778 --> 01:46:19,770 Kill them! 1306 01:46:19,794 --> 01:46:21,443 Yes! Kill them! 1307 01:46:21,611 --> 01:46:23,411 You're surrounded by police 1308 01:46:23,452 --> 01:46:25,420 No one can escape 1309 01:46:25,935 --> 01:46:28,944 If you resort to violence, we will shoot you 1310 01:46:28,969 --> 01:46:31,470 Listen to us properly 1311 01:46:45,360 --> 01:46:48,146 It's better if you all surrender 1312 01:46:48,171 --> 01:46:53,241 If you try to do anything, we're not responsible for what happens next! 1313 01:46:53,841 --> 01:46:59,880 So, all of you put your weapons down and surrender 1314 01:47:00,260 --> 01:47:02,700 Hey, put it down! 1315 01:47:03,897 --> 01:47:05,904 You also put it down! 1316 01:47:06,293 --> 01:47:10,540 Ilavarasu and Kamakshi, you and your men, 1317 01:47:17,993 --> 01:47:19,286 [Phone ringing] 1318 01:47:19,334 --> 01:47:20,889 Fire! 1319 01:47:45,455 --> 01:47:46,455 Hello? 1320 01:47:46,492 --> 01:47:49,159 As Namakal Govindaraj has been arrested, 1321 01:47:49,175 --> 01:47:54,738 we regretfully infrom that there will not be any news from this number 1322 01:47:58,501 --> 01:48:01,595 If anyone's alive, surrender yourselves 1323 01:48:01,620 --> 01:48:04,858 We do not want to use any more of violence 1324 01:48:36,467 --> 01:48:39,608 Krishna are you coming or should I leave? 1325 01:48:43,459 --> 01:48:45,625 Meera, look here 1326 01:48:50,754 --> 01:48:54,231 Are you trying to involve us in the wrongs that you've done? 1327 01:48:54,270 --> 01:48:57,537 It's apparent, how much of a criminal you've become 1328 01:48:57,562 --> 01:49:00,315 We will not cause you any trouble 1329 01:49:01,266 --> 01:49:04,330 Those who actually earned the money in the wrong way, 1330 01:49:04,356 --> 01:49:06,900 couldn't run away with it. 1331 01:49:06,115 --> 01:49:08,642 Where will you go? 1332 01:49:09,836 --> 01:49:14,900 Tomorrow, someone from this gang itself, will come in search of this money 1333 01:49:14,115 --> 01:49:18,121 And that will affect not only you but also everyone around you 1334 01:49:18,146 --> 01:49:21,257 For getting this money, look at what all you've done today 1335 01:49:21,282 --> 01:49:24,148 What all will you do to protect this money? 1336 01:49:24,184 --> 01:49:26,771 Go and look at yourself in the mirror 1337 01:49:26,795 --> 01:49:29,195 You'll understand how you've changed 1338 01:49:29,208 --> 01:49:33,839 Just think about everything you've done in just a day with this money 1339 01:49:33,864 --> 01:49:37,950 If you still think that money is your life,happiness,comfort, peace, 1340 01:49:37,967 --> 01:49:39,998 then keep it yourself 1341 01:49:40,395 --> 01:49:41,934 Come, Krishna 1342 01:50:53,859 --> 01:50:57,677 then you own it 1343 01:50:57,755 --> 01:51:01,835 If you're kneck-deep in cash, 1344 01:51:01,860 --> 01:51:05,173 then it owns you 98588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.