Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,894 --> 00:01:29,894
Hello?
2
00:01:29,917 --> 00:01:31,782
Ilavarasu, this is Kamakshi speaking
3
00:01:31,807 --> 00:01:34,462
Kamakshi?
Why're you calling from another number?
4
00:01:34,507 --> 00:01:36,308
Police suspicion is very high
5
00:01:36,355 --> 00:01:39,720
I'm forced to change my hideout location
every single day
6
00:01:39,930 --> 00:01:43,800
I even forget where I am sometimes
7
00:01:43,356 --> 00:01:44,747
What should I do?
8
00:01:44,856 --> 00:01:48,655
I have made preparations
to leave the country in 2 days
9
00:01:49,204 --> 00:01:51,280
Is the cash you owe me ready?
10
00:01:51,624 --> 00:01:54,774
Yes! It is ready
Tell me where to send it to
11
00:01:54,978 --> 00:01:56,550
Flat number, F6,
12
00:01:56,836 --> 00:01:58,580
6th floor,
13
00:01:58,749 --> 00:02:00,283
No 6, Lakshmi Garden,
14
00:02:03,236 --> 00:02:04,823
Aarumugam Street,
15
00:02:05,696 --> 00:02:06,893
KK Nagar.
16
00:02:08,214 --> 00:02:11,280
KK Nagar!
That is a very busy place! There...
17
00:02:11,341 --> 00:02:13,687
Police will not find out in such
a busy place
18
00:02:13,726 --> 00:02:16,830
Like was done before, pack the money
19
00:02:16,306 --> 00:02:19,536
and tell your men
to leave the box at the doorstep
20
00:02:19,576 --> 00:02:21,607
after knocking on the door 3 times
21
00:02:21,709 --> 00:02:23,309
I'll look after, thereon
22
00:02:23,567 --> 00:02:27,360
You've instructed me.
Now, dont worry about it!
23
00:02:27,725 --> 00:02:31,835
You'll receive the cash by Saturday morning
24
00:02:48,680 --> 00:03:02,830
[Music playing]
25
00:03:08,253 --> 00:03:10,991
[INTRO]
Live your life, my friend!
26
00:03:11,666 --> 00:03:14,713
Dance, my friend!
27
00:03:14,951 --> 00:03:17,601
Sing for today alone
28
00:03:21,538 --> 00:03:24,380
Run, my friend!
29
00:03:24,403 --> 00:03:30,617
Go in search my friend,
for all the pleasures are the same
30
00:03:35,251 --> 00:03:37,393
It's not the wind that blows,
31
00:03:38,424 --> 00:03:40,557
it's not the Earth that rotates,
32
00:03:41,632 --> 00:03:43,512
you're not running forward
33
00:03:44,211 --> 00:03:46,200
It's your life, my friend!
34
00:03:48,116 --> 00:03:50,108
No time to get drunk
35
00:03:51,325 --> 00:03:53,322
There's no profit together
36
00:03:57,353 --> 00:04:00,553
What has to happen will happen,
close our eyes
37
00:04:03,913 --> 00:04:07,378
Past is past, move forward
38
00:04:07,734 --> 00:04:14,857
[INTRO]
39
00:04:17,329 --> 00:04:20,623
Shut the doors around you, tight!
40
00:04:21,500 --> 00:04:28,548
[INTRO]
41
00:04:30,631 --> 00:04:34,164
Shout out loud,
let the God come knock on your door
42
00:05:26,989 --> 00:05:29,274
Whatever that expands, isn't the sky
43
00:05:30,113 --> 00:05:32,313
the road doesn't end
44
00:05:33,584 --> 00:05:35,583
you're not running forward
45
00:05:39,726 --> 00:05:42,250
There's a line (limit) for everything
46
00:05:43,246 --> 00:05:45,873
you and I are specks on that line
47
00:05:49,580 --> 00:05:52,913
Hey, even a stopped clock,
tells a time
48
00:05:55,810 --> 00:05:59,198
and that time is right twice a day!
49
00:06:00,174 --> 00:06:01,476
[INTRO]
50
00:07:03,815 --> 00:07:09,957
[Music playing]
51
00:07:10,159 --> 00:07:14,349
Today's astrology prediction for
people born under the star Kani,
52
00:07:14,777 --> 00:07:18,380
today, you will encounter
something that will make you happy
53
00:07:18,230 --> 00:07:22,397
preferred colour for your star is grey
54
00:07:23,940 --> 00:07:30,825
[TV News Reporter]
55
00:07:31,546 --> 00:07:35,656
What is happening here?
Can't normal people like us live?
56
00:07:39,725 --> 00:07:42,249
the medicines they provided
made her condition terrible
57
00:07:42,274 --> 00:07:44,172
Petty pickpocketers are harassed by police,
58
00:07:44,197 --> 00:07:45,773
but what will they do,
59
00:07:45,798 --> 00:07:48,281
to these medicine manufaturers
who play with innocent's lives
60
00:07:48,344 --> 00:07:51,772
Due to these medicines,
people of all ages have been affected
61
00:07:51,939 --> 00:07:54,492
Look at the abysmal condition of my wife
62
00:07:54,998 --> 00:07:57,930
Being a poor labourer,
63
00:07:57,284 --> 00:08:00,387
how will I afford the expenses
for her treatment now?
64
00:08:00,651 --> 00:08:03,510
Who will bring justice for all this?
65
00:08:05,818 --> 00:08:09,460
What do you think is the reason behind
the drastic hike in prices in the city?
66
00:08:10,230 --> 00:08:11,341
I'm a lawyer
67
00:08:11,928 --> 00:08:16,534
having completed my degree
and working as an apprentice for 5 years,
68
00:08:16,733 --> 00:08:20,137
I'm only earning a mere amount
of 15k per month
69
00:08:20,285 --> 00:08:22,550
Prices have hiked everywhere
70
00:08:22,167 --> 00:08:24,943
and the reason behind this is the
wasteful IT professionals
71
00:08:25,444 --> 00:08:29,103
They're getting an income,
double of what they actually deserve
72
00:08:29,324 --> 00:08:32,379
Because of this, people like me,
are getting affected
73
00:08:32,586 --> 00:08:36,307
now, house rent, bank loan,
all these are soaring high
74
00:08:36,332 --> 00:08:38,221
It's all because of these IT professionals
75
00:08:38,434 --> 00:08:40,260
Get lost, envious people!
76
00:08:40,634 --> 00:08:41,760
[Phone ringing]
77
00:08:46,903 --> 00:08:48,300
Tell me, mom?
78
00:08:49,815 --> 00:08:51,974
will you come for your
sister's engagement at least?
79
00:08:52,181 --> 00:08:54,427
Mom! How many times to tell you?
80
00:08:54,452 --> 00:08:56,833
Did you think this a job
like the ones in our village?
81
00:08:56,873 --> 00:08:58,825
They won't sanction leave for Diwali
82
00:08:58,865 --> 00:09:01,992
I'll be there 2 days before
my sister's engagement, okay?
83
00:09:02,159 --> 00:09:03,809
Okay, fine, your wish
84
00:09:04,214 --> 00:09:06,547
And, the bridegroom's family called
85
00:09:06,572 --> 00:09:09,545
they told that your sister has to
definitely put on, 50 sovereigns of gold
86
00:09:09,697 --> 00:09:12,830
I told them that she'll put
on 60 sovereigns!
87
00:09:13,363 --> 00:09:15,886
Mani, it seems the bridegroom
called Nandhini,
88
00:09:15,934 --> 00:09:18,410
and told that it would be
nice to have a bike also
89
00:09:18,608 --> 00:09:21,939
We're putting on 60 sovereigns,
can't we buy a bike also?
90
00:09:25,820 --> 00:09:28,137
By God's grace, we have everything
91
00:09:28,359 --> 00:09:31,473
we have to do all this,
at least to keep our pride
92
00:09:31,711 --> 00:09:35,314
Just like your father,
don't stay without understanding the world
93
00:09:36,259 --> 00:09:37,259
Out!
94
00:09:38,441 --> 00:09:40,903
And, Ayyasami,
told that he's leaving to Chennai,
95
00:09:40,928 --> 00:09:43,610
so I've sent with him the sweets
I made for Diwali, get it from him
96
00:09:43,635 --> 00:09:45,235
Why do you do this, mom?
97
00:09:45,260 --> 00:09:47,526
There's still leftovers
from what you sent me last time
98
00:09:47,808 --> 00:09:50,208
Don't shout! I've only sent a little
99
00:09:50,348 --> 00:09:52,625
[Music playing]
100
00:10:02,849 --> 00:10:03,849
These boys!
101
00:10:06,159 --> 00:10:08,900
Mom, I'll call you back in 2 minutes
102
00:10:15,341 --> 00:10:17,809
Let me see, how they'll play now!
103
00:10:24,721 --> 00:10:27,427
How many times do I tell?
Don't you have sense?
104
00:10:34,201 --> 00:10:35,225
[Phone ringing]
105
00:10:36,924 --> 00:10:37,924
Mom?
106
00:10:39,946 --> 00:10:41,915
It's these brats in this apartment!
107
00:10:41,979 --> 00:10:44,780
They're breaking something or the other,
everyday, playing cricket
108
00:10:44,805 --> 00:10:45,872
You tell me mom
109
00:10:45,897 --> 00:10:48,360
Leave it son, small kids will
play around like that only
110
00:10:49,886 --> 00:10:52,766
Coming to our issue,
the hall must be booked right now
111
00:10:52,791 --> 00:10:54,569
do send some money if you can..
112
00:10:54,654 --> 00:10:55,973
I'll call you later mom
113
00:10:57,816 --> 00:10:59,426
Just one minute, son?
114
00:10:59,451 --> 00:11:01,280
I'll definitely call, hang up mom!
115
00:11:02,344 --> 00:11:03,573
Hi Meera!
116
00:11:09,180 --> 00:11:11,780
Whom were you talking to for this long?
117
00:11:13,235 --> 00:11:14,957
Really?
118
00:11:15,172 --> 00:11:18,849
Yep,everything's about Nandhini's marriage,
now and then we talk
119
00:11:19,919 --> 00:11:21,653
And?
What's Madam doing?
120
00:11:21,857 --> 00:11:23,710
Lying on the bed
121
00:11:23,254 --> 00:11:24,543
On the bed?!
122
00:11:24,937 --> 00:11:26,341
Can I come there?!
123
00:11:26,577 --> 00:11:27,878
Get lost, loafer!
124
00:11:28,838 --> 00:11:30,442
[Music playing]
125
00:11:44,177 --> 00:11:47,146
[Astrologer's prediction]
today's preferred colour is grey
126
00:11:48,153 --> 00:11:49,446
[Music playing]
127
00:12:06,678 --> 00:12:10,820
Hey, I'm going to do something bold,
wish me!
128
00:12:10,558 --> 00:12:12,158
What're you going to do?
129
00:12:12,435 --> 00:12:15,506
If everything concludes perfectly,
I'll tell you, first, wish me!
130
00:12:15,858 --> 00:12:16,978
All the best!
131
00:12:19,445 --> 00:12:21,312
Careful! Bring it down slowly
132
00:12:21,430 --> 00:12:24,130
If anything breaks, I won't stay a human!
133
00:12:24,535 --> 00:12:26,267
I'm leaving to office, Bye
134
00:12:28,774 --> 00:12:29,774
What is it, boy?
135
00:12:30,171 --> 00:12:31,715
Why is a police officer here?
136
00:12:31,882 --> 00:12:34,396
It seems he is a troublesome person
and due to a remark,
137
00:12:34,594 --> 00:12:36,563
he got transferred to our area
138
00:12:36,613 --> 00:12:39,890
He now lives in D-6 Mr. Ratna's flat
139
00:12:40,500 --> 00:12:44,571
Huh, I don't even know my neighbours
and you're talking about some other flat
140
00:12:44,690 --> 00:12:46,424
You don't know Ratna sir?!
141
00:12:46,531 --> 00:12:47,800
What is this sir?
In J-10....
142
00:12:48,610 --> 00:12:49,729
Sir, bill
143
00:12:49,805 --> 00:12:52,997
What, bill?
I myself collect money from people,
144
00:12:53,285 --> 00:12:55,737
How dare your boss asks for money from me?!
145
00:12:55,793 --> 00:12:57,597
I very well know about his
illegal activities
146
00:12:57,653 --> 00:13:01,320
with that I can make him homeless
by tomorrow itself! Get lost!
147
00:13:01,836 --> 00:13:03,969
Haha, he brought that on himself
148
00:13:04,510 --> 00:13:07,534
Brother,you know, a little something,
if you could....
149
00:13:09,153 --> 00:13:11,899
Here you go, okay?
Thank you brother!
150
00:13:24,899 --> 00:13:25,899
Vasanth!
151
00:13:27,202 --> 00:13:29,789
Why are you running like a bat out of hell?
152
00:13:29,948 --> 00:13:31,314
Good morning boss!
Good morning.
153
00:13:31,338 --> 00:13:33,421
I need to talk to you about
something very important
154
00:13:33,448 --> 00:13:34,188
Tell me!
155
00:13:34,338 --> 00:13:36,535
It seems you have a lot of "that",
isn't it?
156
00:13:36,701 --> 00:13:38,290
What does "that" mean?
157
00:13:38,481 --> 00:13:40,108
"That" only boss, "matter"!
158
00:13:40,143 --> 00:13:41,216
"Matter"?
159
00:13:41,432 --> 00:13:43,535
I'm talking about BF!
BF?!
160
00:13:47,166 --> 00:13:49,330
Who told you this nonsense?!
161
00:13:49,237 --> 00:13:51,173
It was your friend, Krishna
Krishna?
162
00:13:51,277 --> 00:13:53,689
Last week, he came to your house, right?
That's when he told!
163
00:13:53,714 --> 00:13:57,840
It seems you have a huge collection after
downloading via internet?
164
00:13:58,214 --> 00:14:01,228
Hey, that was all long ago.
I don't know where they are now
165
00:14:01,347 --> 00:14:03,807
Do you know how hard it is
to sit at home, idle?
166
00:14:03,848 --> 00:14:07,690
Do that for once and
you'll understand about my troubles
167
00:14:07,148 --> 00:14:08,814
Hey, why are you adding me to your list?!
168
00:14:08,878 --> 00:14:11,735
I'll search during the evening and give you
169
00:14:11,798 --> 00:14:13,539
Car has arrived, leave me!
170
00:14:13,901 --> 00:14:17,340
You're my god!
I'll wait for you in the evening
171
00:14:17,187 --> 00:14:18,387
Leave, leave fast!
172
00:14:22,846 --> 00:14:25,116
[Music playing]
173
00:14:48,288 --> 00:14:50,676
Jenny, where's Krishna?
He's gone to the canteen
174
00:14:55,310 --> 00:14:56,984
Hey, bro, why're you late?
175
00:14:58,844 --> 00:15:00,258
What did you tell Vasanth?
176
00:15:00,330 --> 00:15:01,330
Who's that?
177
00:15:01,422 --> 00:15:03,580
That guy who keeps roaming
aimlessly in my flat
178
00:15:03,668 --> 00:15:05,000
Oh, him!
179
00:15:05,223 --> 00:15:09,622
That fellow embarrassed me,
asking for BF CD, in front of girls!
180
00:15:09,900 --> 00:15:12,000
Bro, that guy seems very interesting
181
00:15:12,834 --> 00:15:15,430
Haha, you must definitely meet him.
He's an absolute joker!
182
00:15:15,509 --> 00:15:16,509
Krishna sir?
183
00:15:16,720 --> 00:15:18,889
You've been called to the meeting room
184
00:15:18,962 --> 00:15:20,228
Okay, I'll be there
185
00:15:23,965 --> 00:15:26,552
And tell him about the surprise package
Yes, yes, I'll tell him!
186
00:15:26,989 --> 00:15:28,456
What surprise package?
187
00:15:28,669 --> 00:15:32,295
Last month, our CEO Ramachandran has
invested crores of rupees
188
00:15:32,344 --> 00:15:35,604
in the US share market,
through his son's company, Citrus Info Ltd.
189
00:15:36,544 --> 00:15:39,837
It seems they're planning to
send lots of employees to the US
190
00:15:39,924 --> 00:15:43,324
If we get this offer, then
we can all go to the US!
191
00:15:43,837 --> 00:15:45,543
I'm not interested
Why?!
192
00:15:45,744 --> 00:15:47,474
Firstly, I don't have a passport
193
00:15:47,499 --> 00:15:49,799
and also,
I'm the only male in my family
194
00:15:49,824 --> 00:15:52,966
so, I have the responsibility of
conducting my sister's marriage ceremony
195
00:15:56,287 --> 00:15:58,154
Only after all this can I think about US
196
00:15:58,227 --> 00:16:02,300
What if they demand you to go to the US
or resign your job?
197
00:16:02,132 --> 00:16:06,200
If that happens, I know a guy who can
get me a passport in just a day!
198
00:16:06,126 --> 00:16:07,526
How's that possible?!
199
00:16:07,551 --> 00:16:09,351
Harvinder Singh can do it for me
200
00:16:09,404 --> 00:16:11,962
Manikandan sir?
You've also been called to the meeting room
201
00:16:13,407 --> 00:16:14,764
I'll be there, you can go
202
00:16:17,278 --> 00:16:19,772
How was your day Mr. Manikandan?
Fine, ma'am
203
00:16:19,825 --> 00:16:23,826
Do you remember the date,
March 23rd, 2009?
204
00:16:26,162 --> 00:16:28,891
Your journey in this company
started on this particular date
205
00:16:34,175 --> 00:16:36,500
How was your journey Mr. Mani?
206
00:16:36,202 --> 00:16:40,463
I feel very happy , sir.
My status increased only after joining here
207
00:16:40,647 --> 00:16:45,381
You've been a part of the top projects
of this company, is that right?
208
00:16:45,462 --> 00:16:46,479
Yes, sir!
209
00:16:46,488 --> 00:16:47,551
For the last 6 months,
210
00:16:47,576 --> 00:16:52,171
the top projects our company negotiated
for, has slipped away to our competitors
211
00:16:52,937 --> 00:16:58,754
So, we've been ordered to sack the top
2000 employees throughout all the branches,
212
00:16:58,794 --> 00:17:01,230
in our company, all over India
213
00:17:03,549 --> 00:17:06,949
You're also included in
this list of 2000 employees
214
00:17:07,907 --> 00:17:10,121
Sorry Mr. Manikandan,
here's your relieving order
215
00:17:10,146 --> 00:17:13,320
The other concerned documents will be
forwarded to you. You may leave now
216
00:17:15,773 --> 00:17:19,121
Try to understand, this isn't a
decision made by the three of us
217
00:17:19,286 --> 00:17:20,809
It's the company's decision
218
00:17:20,834 --> 00:17:23,119
You should have at least
given me a pre notice, sir!
219
00:17:23,255 --> 00:17:27,865
Your promotions, increments provided by
the company, where they all pre-informed?
220
00:17:27,969 --> 00:17:29,667
It's the same case here also
221
00:17:30,254 --> 00:17:34,000
If you want to take a legal action,
you can, Mr. Manikandan!
222
00:17:34,183 --> 00:17:40,730
But before that, it would be wise to check
the agreement you signed when you joined
223
00:17:40,928 --> 00:17:42,844
In that, it is clearly mentioned that,
224
00:17:42,869 --> 00:17:47,186
we have the authority to fire you
whenever we decide you're not needed here
225
00:17:47,319 --> 00:17:48,328
Shit!
226
00:17:48,898 --> 00:17:51,190
Sir, sir, I'm sorry...
I'm really sorry, sir...
227
00:17:51,240 --> 00:17:53,152
My family depends on this job!
228
00:17:53,390 --> 00:17:57,880
Sister's marriage, house loan...
lots of commitments still remaining
229
00:17:57,120 --> 00:17:58,315
Please sir! Please!
230
00:17:58,341 --> 00:17:59,342
Guards!
231
00:17:59,386 --> 00:18:02,300
Hey,what do I do, if you
tell me to leave suddenly?!
232
00:18:03,174 --> 00:18:06,150
I've worked for you company day and
night, without looking after my family,
233
00:18:06,174 --> 00:18:07,347
you thankless dogs!
234
00:18:07,404 --> 00:18:08,729
Guards, take him away!
235
00:18:09,499 --> 00:18:12,205
I'll sue your company in the court!
236
00:18:17,539 --> 00:18:18,546
Next
237
00:18:23,713 --> 00:18:25,113
Hey, what happened?
238
00:18:37,225 --> 00:18:40,707
It will cost at least 10 lakh
rupees for Nandhini's marriage, okay?
239
00:18:40,733 --> 00:18:42,558
You've promised me that, for my marriage,
240
00:18:42,583 --> 00:18:45,510
you'll get me the necklace
that Shruti Haasan wore
241
00:18:45,551 --> 00:18:47,710
What about this month's rent of 15k?
242
00:18:47,734 --> 00:18:49,129
Milk money for this month, sir
243
00:18:49,242 --> 00:18:51,947
Sir, paper bill,
Cable TV bill,
244
00:18:52,392 --> 00:18:54,931
EB bill,
sir, this month's EMI
245
00:18:55,194 --> 00:18:56,860
telephone bill,
sir?
246
00:18:57,257 --> 00:18:58,257
brother....
247
00:19:05,208 --> 00:19:06,691
[singing]
248
00:19:08,438 --> 00:19:09,716
Sir...
Sir?
249
00:19:10,744 --> 00:19:12,697
Sir, any help......?
250
00:19:15,933 --> 00:19:17,727
What happened to him?
251
00:19:25,244 --> 00:19:26,244
Hey?
252
00:19:26,506 --> 00:19:27,506
Sir?
253
00:19:27,649 --> 00:19:30,188
Waiting for the lift, is it?
Yes
254
00:19:30,577 --> 00:19:33,220
If you want to use the lift,
you'll only reach tomorrow
255
00:19:33,269 --> 00:19:35,427
Why?
Look down
256
00:19:39,461 --> 00:19:40,461
Thank you , sir
257
00:19:43,555 --> 00:19:44,555
[Gunshot sound]
258
00:19:44,580 --> 00:19:46,420
What's that, a bullet sound?
259
00:19:47,000 --> 00:19:48,334
Oh, is it the phone?
260
00:19:48,725 --> 00:19:49,725
Careful!
261
00:19:50,121 --> 00:19:51,955
Come on, up
262
00:19:51,980 --> 00:19:54,400
It's fine, I'll pick it up for you,
come on up. Thankyou!
263
00:20:00,188 --> 00:20:01,721
Hey, which flat number?
264
00:20:07,179 --> 00:20:09,600
What's this?
You told E6?
265
00:20:09,116 --> 00:20:10,116
This is F6!
266
00:20:10,751 --> 00:20:12,684
Kids broke that while playing
267
00:20:13,243 --> 00:20:14,243
Oh
268
00:20:19,885 --> 00:20:21,180
Spelling mistake?
269
00:20:21,187 --> 00:20:23,773
Oh, I kept that spelling
according to numerology, sir
270
00:20:23,893 --> 00:20:27,353
Along with science, even superstitions
is advancing in out town
271
00:20:27,568 --> 00:20:28,634
Come inside, sir
272
00:20:32,888 --> 00:20:34,466
You can give me the file, sir
273
00:20:34,586 --> 00:20:35,586
Own house?
274
00:20:35,666 --> 00:20:36,666
No, rented
275
00:20:37,350 --> 00:20:38,153
All this...
276
00:20:38,178 --> 00:20:40,152
I've decorated it for according to my taste
277
00:20:40,177 --> 00:20:42,810
You've spent money recklessly, huh?
278
00:20:46,127 --> 00:20:48,630
It's evident that this is a bahelor's place
279
00:20:48,905 --> 00:20:50,437
Anyone living with you?
280
00:20:50,984 --> 00:20:51,984
No sir, just me
281
00:20:53,324 --> 00:20:54,617
Where do you work?
282
00:20:54,642 --> 00:20:57,860
Sir, I'm a Project Manager
at Sangam Infosys
283
00:20:57,102 --> 00:20:59,569
Yes, I've heard, it is a big company!
284
00:21:01,269 --> 00:21:02,792
My name is Rajendran
285
00:21:02,887 --> 00:21:04,553
Yes,sir, the watchman told me
286
00:21:04,658 --> 00:21:07,902
If you have any trouble,
just inform me, okay?
287
00:21:09,223 --> 00:21:10,223
I'll leave now
288
00:21:10,509 --> 00:21:12,247
Sir, have some water at least?
289
00:21:12,493 --> 00:21:14,985
No, thanks, tidy up your place first
290
00:21:15,926 --> 00:21:18,600
It's worse than a jail
Bye now
291
00:21:18,307 --> 00:21:19,307
Okay, sir
292
00:21:22,267 --> 00:21:23,267
[Phone ringing]
293
00:21:35,183 --> 00:21:36,183
Where are you?
294
00:21:36,373 --> 00:21:37,440
At home, tell me
295
00:21:37,532 --> 00:21:39,599
Home?
Why aren't you in office?
296
00:21:39,834 --> 00:21:40,900
I came back soon
297
00:21:41,114 --> 00:21:43,581
My dad found out about our affair!
298
00:21:44,590 --> 00:21:46,732
Even I have to talk to you
about something important
299
00:21:46,796 --> 00:21:48,280
Then, let's meet
300
00:21:48,955 --> 00:21:49,955
Okay
301
00:22:05,349 --> 00:22:06,349
Meera?
302
00:22:06,365 --> 00:22:07,699
What'd your dad say?
303
00:22:11,638 --> 00:22:13,868
Dad, his name is Moneykandan
304
00:22:14,630 --> 00:22:16,300
Mom knows about him
305
00:22:16,519 --> 00:22:19,719
He's working as Project
Leader at Sangam Infosys
306
00:22:21,284 --> 00:22:22,817
Madurai is his hometown
307
00:22:23,443 --> 00:22:24,643
His dad is no more
308
00:22:25,117 --> 00:22:27,822
He takes care of his mom and sister well
309
00:22:28,260 --> 00:22:31,188
He's done all preparations for
his sister's marriage already
310
00:22:40,795 --> 00:22:42,662
Do you trust him completely?
311
00:22:45,556 --> 00:22:46,889
Yes, I do trust him!
312
00:22:46,999 --> 00:22:48,768
He'll take good care of me
313
00:22:49,371 --> 00:22:52,752
He seems like a responsible guy
314
00:22:53,826 --> 00:22:58,651
Even if we had looked for a groom
ourselves, I don't think he'd be this good
315
00:23:02,960 --> 00:23:05,547
Tell him to come, we'll
talk and fix the marriage
316
00:23:05,945 --> 00:23:07,175
[Music playing]
317
00:23:20,545 --> 00:23:25,345
After 3 years of dating, we're finally
getting married! I'm very happy!
318
00:23:28,853 --> 00:23:32,956
I wanted to tell this hapy news directly
to you after a little suspense!
319
00:23:33,496 --> 00:23:34,763
Did you get scared?
320
00:23:35,425 --> 00:23:40,750
Another thing, my dad will fix
a time to meet you directly
321
00:23:40,509 --> 00:23:44,175
Even if you have office at that time,
youll have to take leave and come!
322
00:23:44,429 --> 00:23:46,629
Dad will worry, I'll leave, okay?
Bye!
323
00:23:48,882 --> 00:23:51,897
Hey, you told me you had to
tell something important no?
324
00:23:52,176 --> 00:23:55,928
Oh, that's nothing, its just a headache,
that's why reached home early
325
00:23:56,176 --> 00:23:59,509
But now that you've told
this, all my pain's gone!
326
00:24:00,262 --> 00:24:03,628
That'll happen, it's been
our dream for so long
327
00:24:07,379 --> 00:24:10,579
Don't day dream, come at
the correct time, okay?
328
00:24:11,123 --> 00:24:12,940
[Music playing]
329
00:25:02,959 --> 00:25:06,610
Bro, should we tell our
families that we got fired?
330
00:25:06,244 --> 00:25:08,505
No, it'll hurt them
331
00:25:09,332 --> 00:25:11,850
No need to tell anything for some time
332
00:25:11,221 --> 00:25:12,813
We'll definitely get another job
333
00:25:13,607 --> 00:25:14,734
We're talented
334
00:25:14,759 --> 00:25:16,455
Then why should we be scared?
335
00:25:16,550 --> 00:25:20,914
[TV playing]
336
00:25:41,545 --> 00:25:42,545
[Gunshot]
337
00:25:42,996 --> 00:25:43,996
[Phone ringing]
338
00:25:56,881 --> 00:25:57,881
Hello?
339
00:25:57,937 --> 00:26:01,444
Today's prediction for
the people born under the star Kani
340
00:26:01,473 --> 00:26:04,187
You will be very joyous today
341
00:26:04,251 --> 00:26:07,517
Your lucky colours for today
are black and grey
342
00:26:07,584 --> 00:26:10,484
[TV News reporter]
Chennai Comissioner Nyanavel's interview
343
00:26:10,588 --> 00:26:12,697
Criminals cannot escape from justice
344
00:26:12,707 --> 00:26:15,698
Kamakshi Sundaram, who is the owner
of the medicine manufacturing company,
345
00:26:15,723 --> 00:26:18,191
that is responsible for the
deaths of many innocent citizens
346
00:26:18,216 --> 00:26:20,786
will be arrested and brought
to justice within 24 hours
347
00:26:20,819 --> 00:26:24,271
On behalf of the police force, I request
the citizens to cooperate with us
348
00:26:24,295 --> 00:26:26,295
and help us arrest the accused
349
00:26:26,628 --> 00:26:28,826
A prize reward of 5 lakhs awaits the person
350
00:26:28,851 --> 00:26:31,584
who provides info about Kamakshi Sundaram
351
00:26:31,899 --> 00:26:32,899
[Door knock]
352
00:26:43,263 --> 00:26:44,263
Huh?
353
00:26:45,398 --> 00:26:46,650
[Music playing]
354
00:26:48,350 --> 00:26:49,524
Who kept this?
355
00:27:03,241 --> 00:27:04,622
[Phone ringing]
356
00:27:08,779 --> 00:27:09,787
Yes, mom?
357
00:27:09,812 --> 00:27:11,790
Ayyasami called me,
358
00:27:11,377 --> 00:27:15,424
It seems he has some work, so he's
left it with the flat watchman
359
00:27:15,480 --> 00:27:16,535
Nandhini, take this
360
00:27:16,647 --> 00:27:17,647
What?
361
00:27:17,726 --> 00:27:20,926
Didn't I tell that
I've sent sweets for you? That box
362
00:27:21,359 --> 00:27:23,128
Mom, why'd you send so much?
363
00:27:23,153 --> 00:27:26,263
I couldn't lift it myself,
I have no idea how the watchman did it
364
00:27:26,526 --> 00:27:30,841
Don't talk a lot, that's not heavy at all.
I can lift it singlehanded myself
365
00:27:31,195 --> 00:27:32,647
[Music playing]
366
00:27:46,561 --> 00:27:47,561
Yes!
367
00:28:13,166 --> 00:28:16,100
Someone named Ayyasami came in the morning
368
00:28:16,158 --> 00:28:18,158
and asked me to give it to you
369
00:28:18,411 --> 00:28:19,411
brother......
370
00:28:34,920 --> 00:28:36,150
If mom sent this,
371
00:28:36,239 --> 00:28:37,239
then this?!
372
00:28:37,485 --> 00:28:38,985
[Music playing]
373
00:29:35,774 --> 00:29:36,899
Who are you?
374
00:29:36,956 --> 00:29:39,686
We had kept a sealed carboard
box at your doorstep
375
00:29:40,321 --> 00:29:41,972
Did you see anything?
376
00:29:42,607 --> 00:29:44,535
No, I didn't see anything
377
00:29:46,766 --> 00:29:49,591
I guess, you didn't properly
listen to what I said
378
00:29:49,678 --> 00:29:52,546
I'll ask once more, it's
a very important box
379
00:29:52,578 --> 00:29:56,578
it has to reach a important person,
think wisely and answer
380
00:29:57,261 --> 00:29:59,673
No, I assure you that I didn't see any box
381
00:30:00,388 --> 00:30:03,253
Hey, he seems like a gentleman
382
00:30:03,555 --> 00:30:04,784
He won't lie
383
00:30:06,562 --> 00:30:08,957
Sure, that [sarcastically]
384
00:30:10,768 --> 00:30:13,942
I'm going to believe what you said is true
385
00:30:15,181 --> 00:30:17,157
Cool down!
Sorry, sir.
386
00:30:17,292 --> 00:30:18,425
Come on, let's go
387
00:30:31,149 --> 00:30:32,306
[Phone ringing]
388
00:30:34,301 --> 00:30:35,182
Yes
389
00:30:35,207 --> 00:30:37,316
I feel stressed, shall we go out somewhere?
390
00:30:37,341 --> 00:30:39,514
Can't bro. Leaving home, urgently
We'll go later
391
00:30:39,540 --> 00:30:40,540
Okay, bye
392
00:30:40,565 --> 00:30:41,850
Bro, bro, bro...
393
00:30:41,875 --> 00:30:42,883
What?
394
00:30:42,908 --> 00:30:45,240
You'll have to reply to my question, okay?
Tell me
395
00:30:45,556 --> 00:30:49,190
You wake up in the
morning, you open your front door,
396
00:30:49,905 --> 00:30:51,301
there you see a box,
397
00:30:52,953 --> 00:30:57,167
when you open that box, you see
large amounts of cash inside!
398
00:31:01,445 --> 00:31:02,472
What will you do?
399
00:31:02,548 --> 00:31:05,270
Hey, did you get mad
cause you lost the job?
400
00:31:05,850 --> 00:31:07,500
Answer my question
401
00:31:07,245 --> 00:31:10,530
If the denomination on the notes is "9",
only then will I throw it away
402
00:31:11,849 --> 00:31:14,695
Hey, will anyone ever leave
5 crores at your doorstep?
403
00:31:14,770 --> 00:31:17,503
Even if they do, it's the god's blessings
404
00:31:18,889 --> 00:31:20,849
Bro, stop talking about useless stuff
405
00:31:20,889 --> 00:31:23,890
I'm going out now, call you later
406
00:31:23,373 --> 00:31:24,896
[Music playing]
407
00:31:31,536 --> 00:31:32,694
[Door knocking]
408
00:32:05,947 --> 00:32:07,746
Are you trying to cheat us?
409
00:32:07,979 --> 00:32:12,685
This is only the beginning, gentleman,
if I find the box, there's more for you
410
00:32:13,249 --> 00:32:15,725
Gopi, search the whole place!
Okay!
411
00:33:14,957 --> 00:33:16,385
How dare you hit me?!
412
00:33:17,803 --> 00:33:20,890
Look... at what's gonna happen.. to you..
413
00:33:28,167 --> 00:33:29,367
What's that noise?
414
00:33:31,492 --> 00:33:32,492
Gopi!
415
00:33:35,111 --> 00:33:36,778
You've hit him, you....!!
416
00:33:38,589 --> 00:33:39,589
I'll kill you!
417
00:33:53,385 --> 00:33:55,385
Money, money, money, money....
418
00:34:29,666 --> 00:34:31,158
God, almighty!
419
00:34:32,150 --> 00:34:33,435
[Phone ringing]
420
00:34:44,132 --> 00:34:45,696
This is Kamakshi
Tell me, Kamakshi
421
00:34:45,860 --> 00:34:46,860
What happened?
422
00:34:46,886 --> 00:34:48,116
What, what happened?
423
00:34:48,141 --> 00:34:49,601
What happened to my money?
424
00:34:49,728 --> 00:34:51,831
I've already sent it in the morning..
425
00:34:51,927 --> 00:34:55,180
I did not see even a shadow of your men
426
00:34:59,712 --> 00:35:01,112
Are they trustworthy?
427
00:35:01,286 --> 00:35:02,746
Are you doubting my men?!
428
00:35:03,382 --> 00:35:06,635
If it comes to money matters,
you can't trust anyone, Illavarasu
429
00:35:06,985 --> 00:35:09,754
Both of my men aren't like that
430
00:35:10,898 --> 00:35:12,921
And that too, Ravi!
Definitely not.
431
00:35:13,604 --> 00:35:16,205
Do you know how many times they've
gotten stabbed for my sake?
432
00:35:16,332 --> 00:35:17,832
Stop it!
Stop, Illavarasu
433
00:35:18,197 --> 00:35:20,540
I did not call for this.
434
00:35:20,967 --> 00:35:24,141
I called to enquire about my money,
do you understand?
435
00:35:25,951 --> 00:35:28,578
Drug trafficking, prostitution,
for all your illegal activities,
436
00:35:28,689 --> 00:35:32,966
I've given you money without asking a word
437
00:35:37,703 --> 00:35:44,211
I'll be here for an hour more, tell
your men to give the money within then
438
00:35:44,942 --> 00:35:48,814
Else, you'll have to come with the
money yourself at night! Okay?
439
00:35:49,664 --> 00:35:50,664
Okay!
440
00:36:00,919 --> 00:36:05,132
Won't inform the association, if there's
a lift repair, they'll trouble me first!
441
00:36:15,827 --> 00:36:19,278
The subscriber you're trying to
call is not reachable at the moment
442
00:36:19,303 --> 00:36:20,970
Please try after sometime
443
00:36:45,430 --> 00:36:46,524
Hey!
Yes, boss?
444
00:36:46,890 --> 00:36:48,357
Call Sekar and Pandian
445
00:36:48,383 --> 00:36:49,383
Okay, boss
446
00:36:53,832 --> 00:36:54,935
What is it, boss?
447
00:36:56,325 --> 00:36:57,725
I will ask a question
448
00:36:59,150 --> 00:37:01,840
You will have to answer clearly to that
Ask us, boss!
449
00:37:03,594 --> 00:37:06,634
If, I keep 5 crore cash in
a box, pack it properly,
450
00:37:06,904 --> 00:37:08,892
keep it in front of you,
451
00:37:09,115 --> 00:37:13,788
and give an address to you guys,
telling you to take the box there
452
00:37:14,790 --> 00:37:17,923
Would you feel like
stealing that money or not?
453
00:37:18,703 --> 00:37:20,521
Boss, instead of asking this question,
454
00:37:20,546 --> 00:37:22,268
you could have chopped us into pieces!
455
00:37:24,260 --> 00:37:26,101
Answer my question!
456
00:37:26,744 --> 00:37:29,807
Would you feel like
stealing that money or not?!
457
00:37:30,696 --> 00:37:32,719
We would never feel like doing so, boss!
458
00:37:33,386 --> 00:37:37,196
Hey, Bald-headed Pandi, would you feel so?
459
00:37:39,259 --> 00:37:41,227
What is it?
Do you doubt the answer?
460
00:37:41,680 --> 00:37:43,279
Trust is all good, boss,
461
00:37:43,609 --> 00:37:47,545
but I would feel like taking
it, if I have money issues
462
00:37:49,163 --> 00:37:50,163
Huh?!
463
00:37:50,672 --> 00:37:52,640
His bad time has begun!
464
00:37:56,736 --> 00:37:57,736
Hmm...
465
00:37:58,784 --> 00:38:03,133
Does Ravi or Gopi have some money issues?
466
00:38:03,768 --> 00:38:05,879
Boss! Did they do this?
467
00:38:09,882 --> 00:38:12,731
Hey, don't get hyper
468
00:38:15,771 --> 00:38:17,509
Do one thing
469
00:38:18,676 --> 00:38:20,542
Go to Ravi and Gopi's houses
470
00:38:20,965 --> 00:38:22,698
and check if they're there
471
00:38:22,854 --> 00:38:27,210
If not, find out where they are,
when they went and everything.
472
00:38:27,774 --> 00:38:29,908
If everything seems right there,
473
00:38:30,822 --> 00:38:33,689
go to the address I'm going to give you now
474
00:38:36,600 --> 00:38:40,585
Go to this address and find out
what happened to them there
475
00:38:41,212 --> 00:38:42,212
Understand?
476
00:38:42,615 --> 00:38:43,615
Go!
477
00:39:15,437 --> 00:39:17,596
Sir, I've brought 5 lakh
rupees, please take this
478
00:39:17,701 --> 00:39:19,501
Hey, keep the cash inside first!
479
00:39:19,508 --> 00:39:23,714
Station is under vigilance control,
I'tell you when and where to bring the cash
480
00:39:23,738 --> 00:39:25,205
Now, leave.
Okay, sir
481
00:39:25,326 --> 00:39:27,126
I do not have any relations
482
00:39:27,151 --> 00:39:29,872
and it's my shop that is the only source
of my income,
483
00:39:29,921 --> 00:39:33,373
Please give me protection against
the goons. This is what I've typed
484
00:39:33,389 --> 00:39:34,456
Please sign here
485
00:39:34,481 --> 00:39:35,678
Tell me what happened
486
00:39:35,710 --> 00:39:39,437
Sir, I was driving the car on the left
side. He tried to overtake from the right
487
00:39:39,462 --> 00:39:41,155
I got scared and swerved my car
488
00:39:41,180 --> 00:39:43,127
He was the one who crashed
into my car first
489
00:39:43,152 --> 00:39:46,382
Lady, according to traffic rules, you're
supposed to go on the rightLady,
490
00:39:46,414 --> 00:39:49,850
Yes, tell her that, sir. For telling
the same thing, this girl slapped me
491
00:39:49,882 --> 00:39:52,939
Hey, if you address me rudely, I'll whack
you with my slippers, you waste fellow!
492
00:39:52,964 --> 00:39:55,482
Stop it! How dare you talk
like that in front of me?!
493
00:39:55,507 --> 00:39:58,670
He's the one at fault. File a case over
him and ask him to pay for the damage, sir
494
00:39:58,695 --> 00:40:00,273
You are the one at fault here!
495
00:40:00,298 --> 00:40:02,890
Are you going to file a case on him or
should I give a complaint for Eve teasing?
496
00:40:02,916 --> 00:40:05,860
Are you harrassing a polce
officer, coming to the police station?!
497
00:40:05,900 --> 00:40:08,344
If you don't file a case, I'll
give an interview to the press,
498
00:40:08,376 --> 00:40:10,931
saying that you tried to rape
me in the station itself
499
00:40:13,284 --> 00:40:15,818
Sir.... sir, I didn't do anything sir!
500
00:40:16,451 --> 00:40:19,562
Sir, I swear!
If it wasn't you, who was it?
501
00:40:20,388 --> 00:40:22,988
Sir, please believe me. I didn't do it!
502
00:40:25,935 --> 00:40:27,982
Then what were you doing there, huh?
503
00:40:28,244 --> 00:40:30,362
How dare you lie to the police?!
504
00:40:32,362 --> 00:40:34,600
Sir! Sir!
I didn't kill him sir!
505
00:40:34,386 --> 00:40:37,586
Sir, it was an accident, sir!
Please let me go!
506
00:40:48,940 --> 00:40:49,940
Sorry, sir!
507
00:40:49,956 --> 00:40:52,270
Are you blind or what?
Can't walk carefully?
508
00:40:55,377 --> 00:40:57,509
Isn't this Mani?
Why's he here?
509
00:40:57,820 --> 00:40:59,420
Don't crumple the paper!
510
00:41:14,531 --> 00:41:15,543
Sister?
511
00:41:15,568 --> 00:41:16,768
What is it, Sekar?
512
00:41:16,801 --> 00:41:17,801
Is Ravi inside?
513
00:41:17,841 --> 00:41:20,973
He left in the morning telling
that boss called, not here yet
514
00:41:25,603 --> 00:41:26,736
What do you want?
515
00:41:26,793 --> 00:41:27,793
Where's Gopi?
516
00:41:27,875 --> 00:41:31,750
He left in the morning,
didn't see him till now!
517
00:41:44,236 --> 00:41:45,585
[Phone ringing]
518
00:41:54,730 --> 00:41:55,722
Near my house
519
00:41:55,747 --> 00:41:57,524
Why? Didn't you go to the office?
520
00:41:58,363 --> 00:41:59,625
I'll go in a while
521
00:41:59,816 --> 00:42:03,150
My dad has asked you to
come at 6 in the evening
522
00:42:03,601 --> 00:42:04,601
Hello?
523
00:42:04,887 --> 00:42:06,220
Mani, can you hear me?
524
00:42:06,371 --> 00:42:07,371
Yes, tell me
525
00:42:07,879 --> 00:42:11,780
Okay, so be punctual. My dad
is very disciplined. Okay?
526
00:42:11,355 --> 00:42:12,622
Okay, I'll be there
527
00:42:30,813 --> 00:42:32,546
Hey, how come you're here?
528
00:42:32,766 --> 00:42:34,433
Sheela's hostel is nearby
529
00:42:34,893 --> 00:42:36,426
Thought I'd go meet her
530
00:42:36,451 --> 00:42:38,734
I told her about me losing my job.
531
00:42:44,869 --> 00:42:47,479
That's why I thought I'll meet her directly
532
00:42:47,599 --> 00:42:49,884
We should never get involved
in these stupid relationships
533
00:42:50,107 --> 00:42:53,567
Money is very important, bro!
It's everything in this world
534
00:42:53,662 --> 00:42:56,861
If there's no money, even
dogs don't respect you
535
00:42:57,796 --> 00:43:01,180
Didn't you ask in the morning?
What I'd do with a box full of cash?
536
00:43:01,343 --> 00:43:02,788
If only I got that
537
00:43:03,455 --> 00:43:06,526
I'd leave the country
without telling a soul!
538
00:43:07,105 --> 00:43:09,255
We'd be safe outside the country
539
00:43:09,343 --> 00:43:14,192
Come back after a year and tell
people you earned it in foreign
540
00:43:14,883 --> 00:43:17,616
None's gonna ask you any question at all!
541
00:43:20,851 --> 00:43:23,646
We can only talk about stuff
like that and that's it
542
00:43:24,121 --> 00:43:25,684
Okay, bro, I'm leaving
543
00:43:26,303 --> 00:43:29,502
I'll call in the evening,
we'll go out somewhere
544
00:43:39,690 --> 00:43:42,253
Brother? How much?
12 Rs.
545
00:43:45,189 --> 00:43:46,609
[Music playing]
546
00:44:28,737 --> 00:44:30,470
Yes, this is Mani speaking
547
00:44:31,474 --> 00:44:33,679
I need a small help
548
00:44:34,245 --> 00:44:36,641
I had a friend in Bangkok
549
00:44:36,793 --> 00:44:37,926
He died yesterday
550
00:44:38,277 --> 00:44:40,477
His funeral is scheduled tomorrow
551
00:44:40,507 --> 00:44:42,356
I have to definitely attend that
552
00:44:42,475 --> 00:44:44,800
I don't have a passport
553
00:44:44,158 --> 00:44:48,780
Didn't you get yours in a day itself?
If you could give me his number....
554
00:44:48,713 --> 00:44:51,380
You won't be in trouble
for this, I assure you!
555
00:44:51,427 --> 00:44:54,600
Please help me Mohan
It's urgent
556
00:45:00,761 --> 00:45:05,896
Bro, don't you keep things like
books, clothes in your cupboard?
557
00:45:50,630 --> 00:45:55,763
The lift breaks down again before you
even leave the compund after repairing
558
00:45:55,884 --> 00:45:59,260
We're using the spare parts that you
provide us only! What can we do?
559
00:45:59,368 --> 00:46:00,968
Okay, okay, talk softly!
560
00:46:04,275 --> 00:46:06,172
If they do that then it's your loss!
561
00:46:06,204 --> 00:46:08,604
When you are here
they can't do that
562
00:46:11,835 --> 00:46:13,390
Hey, bro, look here!
563
00:46:13,732 --> 00:46:16,200
This means Ravi and Gopi are here only!
Come on
564
00:46:29,731 --> 00:46:31,119
It's this flat
565
00:46:33,564 --> 00:46:34,564
Quick!
566
00:46:36,342 --> 00:46:37,762
Hey, keep watch
567
00:46:51,445 --> 00:46:54,508
Gilli, boss told us that
they's keep the box and leave
568
00:46:54,739 --> 00:46:56,672
They're trying to go inside?!
569
00:46:57,223 --> 00:46:59,223
Yeah, that is my suspicion too
570
00:47:28,116 --> 00:47:29,116
Come
571
00:47:31,979 --> 00:47:32,979
Come on
572
00:47:42,189 --> 00:47:45,499
Hey, there's a sound, but
why isn't the lift coming?!
573
00:47:46,475 --> 00:47:48,324
Let's leave by stairs then
574
00:47:48,530 --> 00:47:52,514
Pandi, where would they have
gone, leaving the bike here?
575
00:47:52,792 --> 00:47:54,459
Would they have ran away?
576
00:47:54,815 --> 00:47:57,829
It's confusing. If so, then why
would the leave the bike here?
577
00:47:57,854 --> 00:47:59,417
Something else has happened
578
00:47:59,511 --> 00:48:01,997
Bro, should we call Boss
and tell him about this?
579
00:48:11,999 --> 00:48:13,634
Hey, here's another F6?
580
00:48:14,142 --> 00:48:15,142
Yes!
581
00:48:17,257 --> 00:48:19,323
Let's try opening this door too
582
00:48:23,518 --> 00:48:27,357
They went inside the flat instead
of just leaving the box.
583
00:48:27,382 --> 00:48:30,490
Now what are they trying to steal here?!
584
00:48:30,984 --> 00:48:32,584
Doesn't this seem wrong?
585
00:48:32,776 --> 00:48:33,975
Yes it does, Raghu
586
00:49:06,284 --> 00:49:07,884
Hey, what are you doing?
587
00:49:10,776 --> 00:49:14,183
The subscriber you're trying
to call is not reachable at the moment
588
00:49:14,209 --> 00:49:15,589
Please try again later
589
00:49:15,661 --> 00:49:18,410
Phone's not reachable bro!
Shut up, let's go!
590
00:49:19,899 --> 00:49:21,478
Let's try Gopi's phone
591
00:49:22,367 --> 00:49:25,410
We need to leave before anyone
spots us, come quickly!
592
00:49:31,135 --> 00:49:33,335
Hey, phone's ringing no, pick up!
593
00:49:33,360 --> 00:49:36,490
Didn't I tell you that I
didn't bring my phone?
594
00:49:36,428 --> 00:49:37,428
Then?!
595
00:49:55,565 --> 00:49:57,765
The ringing sound is from inside!
596
00:50:06,972 --> 00:50:08,905
It's coming from within this!
597
00:50:12,869 --> 00:50:14,456
Stop screaming!!
598
00:50:17,591 --> 00:50:18,828
Isn't that Gopi?!
599
00:50:19,820 --> 00:50:21,200
Where's Ravi then?
600
00:50:26,613 --> 00:50:28,350
Kamakshi is a traitor!
601
00:50:28,438 --> 00:50:31,334
Tell me, did you find them?
602
00:50:31,517 --> 00:50:32,897
They're dead, Boss!
603
00:50:33,715 --> 00:50:36,515
Not only that. They've hidden ther bodies!
604
00:50:36,896 --> 00:50:38,564
That traitor.. Kamakshi...!
605
00:50:38,596 --> 00:50:40,120
I thought the same too, boss!
606
00:50:41,210 --> 00:50:43,980
Why did he do this?
607
00:50:43,756 --> 00:50:47,493
Boss, they must have done this to
get another 5 crores from you!
608
00:50:47,646 --> 00:50:49,113
What are you telling?!
609
00:50:49,233 --> 00:50:51,257
When we went to the 6th floor,
610
00:50:51,558 --> 00:50:53,932
there's not a soul there!
611
00:50:55,503 --> 00:50:56,503
Not only that.
612
00:50:56,519 --> 00:50:59,312
They've killed Ravi and Gopi
after receiving the money,
613
00:50:59,360 --> 00:51:02,328
with the help of someone else,
hid them in 5th floor
614
00:51:02,352 --> 00:51:05,486
and now they're acting
as if they know nothing!
615
00:51:07,231 --> 00:51:11,175
In case you thought that Ravi and
Gopi ran away with the money,
616
00:51:11,215 --> 00:51:13,326
What would you do?
617
00:51:13,461 --> 00:51:17,738
To fulfil your promise you'd
send them another 5 crores!
618
00:51:19,191 --> 00:51:20,191
Yes!
619
00:51:20,927 --> 00:51:21,927
Boss!
620
00:51:21,952 --> 00:51:28,186
Kamakshi's plan is to get a total of
10 crores from you and leave the country!
621
00:51:30,182 --> 00:51:31,182
Hey
622
00:51:31,562 --> 00:51:32,633
Do one thing
623
00:51:33,515 --> 00:51:36,346
Without letting them know anything,
624
00:51:37,126 --> 00:51:39,443
place everything as it was
625
00:51:39,983 --> 00:51:43,383
and get out of there quick,
before anyone spots you
626
00:51:43,983 --> 00:51:49,458
If you get a clue or something
of Ravi and Gopi's killer,
627
00:51:49,483 --> 00:51:51,229
then bring it here
628
00:51:52,102 --> 00:51:56,506
We'll show him hell!
629
00:51:56,570 --> 00:51:57,618
Okay boss
630
00:52:05,372 --> 00:52:08,466
Today is an unlucky day for me
631
00:52:09,117 --> 00:52:11,840
I lost people whom I trusted
632
00:52:12,647 --> 00:52:14,981
A person whom I considered a friend,
633
00:52:17,672 --> 00:52:20,838
Anything can be done for money
634
00:52:23,394 --> 00:52:26,790
These are all just routine
happenings in my life
635
00:52:29,817 --> 00:52:31,516
When do you need it?
636
00:52:32,588 --> 00:52:34,421
Sir I'm leaving today night
637
00:52:34,446 --> 00:52:36,223
It'll cost a lot then
638
00:52:41,216 --> 00:52:44,800
You've trusted me and come.
I'll do it for you
639
00:52:44,405 --> 00:52:45,739
Do you read the newspaper?
640
00:52:45,898 --> 00:52:46,898
Sir?
641
00:52:47,358 --> 00:52:48,374
Last year,
642
00:52:48,461 --> 00:52:51,707
900 people who travelled
under a fake passport
643
00:52:51,755 --> 00:52:54,850
have been arrested in India!
644
00:52:55,278 --> 00:52:58,595
260 cases in Tamil Nadu itself!
645
00:53:03,786 --> 00:53:04,786
Yes!
646
00:53:05,469 --> 00:53:10,992
Give me all your details, 1.5 lakhs
along with it and then you can leave
647
00:53:11,826 --> 00:53:15,686
The passport will be
ready by 8 in the night
648
00:53:15,711 --> 00:53:16,711
Definitely
649
00:53:17,851 --> 00:53:20,559
Do I have to pay the 1.5 lakh Rs.
now itself?
650
00:53:25,264 --> 00:53:30,100
but, we'd give our lives
to keep our promises
651
00:53:37,777 --> 00:53:38,777
Brother,
652
00:53:39,333 --> 00:53:40,913
one important thing
653
00:53:41,230 --> 00:53:44,785
In case, you get caught at the airport,
654
00:53:45,928 --> 00:53:48,531
you should not to rat us out
655
00:53:49,471 --> 00:53:50,859
If you do,
656
00:53:51,138 --> 00:53:55,629
your people living in this address,
will have a lot of trouble!
657
00:53:59,488 --> 00:54:03,582
If the address you give is fake,
then Mohan will get into trouble
658
00:54:03,616 --> 00:54:04,949
this is how it links
659
00:54:05,449 --> 00:54:07,360
Be careful!
660
00:54:16,526 --> 00:54:17,685
Here it is
661
00:54:20,984 --> 00:54:21,999
50,
One, okay!
662
00:54:22,675 --> 00:54:24,111
Hey, try to smile a little
663
00:54:24,136 --> 00:54:26,730
Talk respectfully, else I'll beat you up!
664
00:54:27,532 --> 00:54:28,865
What are you doing??
665
00:54:30,934 --> 00:54:34,680
Why're you hitting ....
only for passport..
666
00:54:34,473 --> 00:54:35,473
Stop hitting!
667
00:54:42,401 --> 00:54:44,488
Brother, go take your photo
668
00:54:49,584 --> 00:54:53,305
cause his mood isn't
that great today. Haha!
669
00:54:54,405 --> 00:54:55,405
Go inside
670
00:54:56,437 --> 00:54:57,703
Shit, lost my count
671
00:55:05,484 --> 00:55:08,889
Do you need another person
to make you go stand there?
672
00:55:08,921 --> 00:55:10,187
Go and stand there!
673
00:55:19,697 --> 00:55:21,776
Tidy your hair
674
00:55:26,792 --> 00:55:28,403
Lift your jaw
675
00:55:29,633 --> 00:55:31,116
Don't blink
676
00:55:31,983 --> 00:55:33,284
Smile a bit
677
00:55:34,932 --> 00:55:39,185
Hey, stop irritating me
in the morning itself!
678
00:55:44,129 --> 00:55:45,692
Family photo!
679
00:55:47,479 --> 00:55:50,412
Your funeral will happen
today night itself!
680
00:56:11,142 --> 00:56:12,142
Tell me son?
681
00:56:12,190 --> 00:56:14,142
Today they talked to me in the office
682
00:56:14,167 --> 00:56:16,189
Now I'm only earning 70k per month no?
683
00:56:16,229 --> 00:56:17,681
Yes, I know that
684
00:56:17,706 --> 00:56:20,839
But now they're offering
me 3.5 lakhs per month
685
00:56:21,355 --> 00:56:22,355
3.5 lakhs?!
686
00:56:22,380 --> 00:56:23,633
What are you telling??
687
00:56:23,658 --> 00:56:26,229
This, if I work outside the country
688
00:56:26,688 --> 00:56:29,600
I told them that I'd ask
you and tell my decision
689
00:56:31,451 --> 00:56:33,130
Will anyone get this offer?
690
00:56:36,126 --> 00:56:37,959
No mom, there's a catch
691
00:56:39,160 --> 00:56:41,795
If I say yes, I'll have to
leave to US today night itself
692
00:56:41,843 --> 00:56:44,636
I won't have time to come
meet you also before leaving
693
00:56:44,676 --> 00:56:47,800
What, today night itself??
Yes, mom
694
00:56:48,271 --> 00:56:50,223
Nandhini's engagement is coming up,
695
00:56:50,240 --> 00:56:52,189
you'll only have to coordinate no?
696
00:56:52,215 --> 00:56:53,921
If you tell this, what does it mean?!
697
00:56:53,946 --> 00:56:55,991
Mom, I'l have to leave if they ask me to
698
00:57:00,707 --> 00:57:03,611
I want you and Nandhini
to stay happy, that's all
699
00:57:03,635 --> 00:57:07,785
I'll transfer all the money from
my account to yours, take care
700
00:57:08,500 --> 00:57:12,582
[Music playing]
701
00:58:06,235 --> 00:58:08,481
Who are they?!
702
00:58:11,713 --> 00:58:13,513
What's the height for this?
703
00:58:16,665 --> 00:58:17,732
It's 5 foot tall
704
00:58:17,912 --> 00:58:19,845
Not this, what's your height?
705
00:58:21,615 --> 00:58:23,820
Is there a bigger box?
706
00:58:23,242 --> 00:58:25,718
Bigger than this there's a
coffin, do you want that?
707
00:58:25,909 --> 00:58:26,909
No no, not that
708
00:58:26,963 --> 00:58:28,630
Why do you need this now?
709
00:58:28,692 --> 00:58:30,892
I need it for old books, DVD's...
710
00:58:30,923 --> 00:58:33,185
This wil be good enough for that, sir
711
00:58:33,883 --> 00:58:34,883
Come this side
712
00:58:35,185 --> 00:58:36,798
Brother, how much for this?
713
00:58:36,838 --> 00:58:39,814
It's 5300. But for you just 5000
714
00:58:43,410 --> 00:58:45,410
Brother, my shop is very lucky
715
00:58:45,521 --> 00:58:47,259
You'll yourself understand in time
716
00:58:47,284 --> 00:58:48,618
Door delivery is free no?
717
00:58:48,671 --> 00:58:51,107
Have you brought this
for vacating the house?
718
00:58:51,156 --> 00:58:52,823
No no, just for old books
719
00:58:53,265 --> 00:58:54,598
Okay, open the gate!
720
00:58:54,813 --> 00:58:57,399
Brother, did anyone come in search of me?
721
00:58:57,662 --> 00:58:58,662
No, no one came
722
00:58:58,687 --> 00:58:59,687
Okay
723
01:00:30,476 --> 01:00:31,491
Shit!
724
01:00:35,745 --> 01:00:37,808
Who's corpse might that be?!
725
01:00:53,753 --> 01:00:55,777
How'd the cigarette come here?
726
01:01:06,129 --> 01:01:08,328
He might be searching for me only
727
01:01:54,603 --> 01:01:55,991
[Door knocking]
728
01:02:27,571 --> 01:02:28,571
Sir, come in
729
01:02:31,110 --> 01:02:32,110
Shit!
730
01:02:32,135 --> 01:02:34,349
What is this, how long do I knock??
What were you doing?
731
01:02:34,413 --> 01:02:35,777
I was in the bathroom, sir
732
01:02:35,936 --> 01:02:36,936
Oh, okay
733
01:02:39,230 --> 01:02:41,364
I see you've cleaned your house?
734
01:02:42,143 --> 01:02:44,476
Yes, sir,
because you told
735
01:02:49,279 --> 01:02:50,546
Is there a problem?
736
01:02:50,652 --> 01:02:52,385
I... I did not come there!
737
01:02:52,795 --> 01:02:54,728
Yes you did, I saw you there!
738
01:02:55,216 --> 01:02:58,731
Oh, that, my wallet went missing,
I came for giving a complaint
739
01:02:58,756 --> 01:03:02,421
Then my friend called and told that
it was in his car, so I returned
740
01:03:02,772 --> 01:03:06,183
Okay. By the way, did any of
your friends come to your place?
741
01:03:06,962 --> 01:03:08,446
No, sir. No one came!
742
01:03:08,550 --> 01:03:11,748
I saw someone with a blue
T-shirt on your balcony!
743
01:03:12,868 --> 01:03:14,334
He's talking about me!
744
01:03:14,963 --> 01:03:17,431
Noone came here, sir
745
01:03:17,955 --> 01:03:20,221
You need to be careful in the flat
746
01:03:20,447 --> 01:03:24,296
Caue, even if a murder happens,
the neighbours won't know!
747
01:03:24,994 --> 01:03:25,994
Understand?
748
01:03:27,844 --> 01:03:28,844
O.. Okay sir
749
01:03:31,733 --> 01:03:32,733
Thank god!
750
01:03:36,446 --> 01:03:37,645
What's that shoe?!
751
01:03:37,965 --> 01:03:39,640
Sir, that's an old shoe...
752
01:03:39,695 --> 01:03:41,592
Hey, stand away!
753
01:03:45,164 --> 01:03:47,440
Hey!
You've killed!
754
01:03:47,663 --> 01:03:49,130
Why did you kill him?!
Who's he?!
755
01:03:49,823 --> 01:03:51,607
Sir, please listen to me..
756
01:03:52,386 --> 01:03:54,663
I'll hit you!
Go behind!
757
01:03:57,481 --> 01:04:00,450
Kneel down
Kneel down, I said!
758
01:04:03,306 --> 01:04:07,507
Ha! A murder case on my second
date after joining here Jackpot!
759
01:04:07,555 --> 01:04:08,555
Sir... sir...
760
01:04:09,992 --> 01:04:12,467
So, that blue shirt was your accomplice
761
01:04:12,484 --> 01:04:13,514
Where's he?
762
01:04:13,539 --> 01:04:15,277
Sir, noone's here. I don't know
763
01:04:15,302 --> 01:04:18,459
Are you going to tell, or
should I find out on my own?
764
01:04:18,587 --> 01:04:20,880
Please, sir, Please listen to me!
I don't know anything
765
01:04:22,850 --> 01:04:24,384
Huh, what's that sound?
766
01:04:28,692 --> 01:04:29,692
Bend, I said!
767
01:05:19,968 --> 01:05:20,968
Boss!
768
01:05:23,690 --> 01:05:25,690
Why're you laughing for that?!
769
01:05:25,714 --> 01:05:26,714
Idiots!
770
01:05:27,430 --> 01:05:29,143
Without knowing who we
are,
771
01:05:29,184 --> 01:05:31,184
after killing our men itself,
772
01:05:33,159 --> 01:05:36,110
he's come to us itself for a fake passport!
773
01:05:36,151 --> 01:05:40,524
Boss, then we'll catch him first
Then we can find out the truth easily!
774
01:05:41,445 --> 01:05:42,445
Shut up!
775
01:05:43,279 --> 01:05:45,612
He doesn't know who we are
776
01:05:46,223 --> 01:05:50,453
That's why, he'll definitely
come to us for the passport
777
01:05:53,120 --> 01:05:57,183
The person who sent him,
Kamakshi is our target
778
01:05:59,342 --> 01:06:02,342
He's told he'll meet us in the night
779
01:06:03,935 --> 01:06:08,189
Let's see what all he does till then
780
01:06:08,443 --> 01:06:11,482
[TV playing]
781
01:06:18,803 --> 01:06:20,144
[Doorbell]
782
01:06:22,835 --> 01:06:25,151
What, boss?
How are you?
783
01:06:25,453 --> 01:06:26,586
What do you want?
784
01:06:26,652 --> 01:06:27,826
God, did you forget?
785
01:06:27,851 --> 01:06:29,239
You told you'll give me the DVD!
786
01:06:29,271 --> 01:06:31,604
I'm in between an important "matter"
Come back later
787
01:06:31,629 --> 01:06:32,731
"Matter"?!
788
01:06:36,486 --> 01:06:37,685
Girlfriend's here?
789
01:06:39,455 --> 01:06:41,810
Yes, that only!
790
01:06:41,509 --> 01:06:43,231
Oh so, "that"!
791
01:06:43,256 --> 01:06:44,256
Isn't it?!
792
01:06:44,677 --> 01:06:46,764
Yes, "that" only!
793
01:06:46,788 --> 01:06:47,898
Will you please go now?
794
01:06:47,954 --> 01:06:50,549
Sorry, boss, I've disturbed
you at an important time
795
01:06:50,581 --> 01:06:52,517
I'll come later and get the DVD
796
01:06:52,629 --> 01:06:54,604
Bye, boss!
797
01:07:27,667 --> 01:07:30,467
Omg, what might be happening, I'm curious!
798
01:07:30,532 --> 01:07:32,332
Huh, he's come out already?
799
01:07:37,651 --> 01:07:38,651
Boss!
800
01:07:38,866 --> 01:07:41,595
Why isn't he telling anything?!
He must be tired
801
01:07:45,183 --> 01:07:48,365
You've locked your girlfriend in your
flat and you're going somewhere?
802
01:07:48,460 --> 01:07:50,952
Yes, I forgot an important thing.
Going to buy that
803
01:07:50,992 --> 01:07:53,547
Is it "that"?
804
01:08:07,260 --> 01:08:08,363
Raghu?
805
01:08:08,466 --> 01:08:09,466
Raghu
806
01:08:10,482 --> 01:08:12,831
It's me.
Raghu?
807
01:08:17,305 --> 01:08:18,305
What happened?
808
01:08:20,265 --> 01:08:21,265
Top!
809
01:08:26,671 --> 01:08:28,138
How do I call him now?
810
01:08:28,997 --> 01:08:30,584
Raghu?
811
01:08:31,187 --> 01:08:33,850
I'll get down and look for myself
812
01:08:49,359 --> 01:08:50,454
Raghu?
813
01:08:54,759 --> 01:08:56,911
Can't find him.
Where is he?!
814
01:09:14,648 --> 01:09:15,648
Raghu!!
815
01:09:19,924 --> 01:09:21,439
Police!
Police!
816
01:09:42,439 --> 01:09:44,647
Boss, an important issue!
817
01:09:44,671 --> 01:09:46,908
A police officer has found our location!
818
01:09:46,934 --> 01:09:48,250
What are you telling?!
819
01:09:48,282 --> 01:09:50,787
Why do you have to worry when Im here!
I've killed him!
820
01:09:50,898 --> 01:09:52,298
I can't believe that!
821
01:09:52,375 --> 01:09:54,900
Boss, I swear I only killed him!
822
01:09:54,121 --> 01:09:58,295
No, not that.
how did police find out out location?
823
01:09:58,518 --> 01:10:00,518
This must be Ilavarasu's doing
824
01:10:00,558 --> 01:10:01,958
How do you tell that?
825
01:10:03,914 --> 01:10:07,509
Instead of keeping the money box
outside, they went inside the flat!
826
01:10:07,533 --> 01:10:11,130
In the same flat, the floor below,
they've changed a flat's number to F6
827
01:10:11,152 --> 01:10:13,215
and stationed a police officer there
828
01:10:13,255 --> 01:10:16,699
They changed the flat number
and hid a police officer?!
829
01:10:17,185 --> 01:10:18,701
What are you blabbering?
830
01:10:18,726 --> 01:10:19,764
It's true, boss!
831
01:10:19,790 --> 01:10:22,519
The police killed Raghu cause
he found out about this
832
01:10:22,559 --> 01:10:24,876
Now, he was just trying to kill me!
833
01:10:25,345 --> 01:10:26,611
But, I'm the man!
834
01:10:26,829 --> 01:10:27,955
I killed him!
835
01:10:28,122 --> 01:10:30,538
What will Illavarasu gain from this?
836
01:10:30,662 --> 01:10:33,137
Boss, he knows that
you'll come here at night
837
01:10:33,272 --> 01:10:38,184
If he rats you out to the
police, he'll get a clean image!
838
01:10:38,596 --> 01:10:41,611
After doing that, he'll
also get the cash reward!
839
01:10:41,637 --> 01:10:45,572
And, he also wouldn't have
to give back your 5 crores!
840
01:10:45,867 --> 01:10:46,867
How's that!
841
01:10:46,930 --> 01:10:50,549
Ilavarasu has started
thinking intelligently, has he?
842
01:10:51,581 --> 01:10:52,581
Okay
843
01:10:53,153 --> 01:10:54,279
Do one thing
844
01:10:54,589 --> 01:10:57,793
Leave from there immediately and come here
845
01:10:58,184 --> 01:11:02,583
We'll see what all
Ilavarasu is going to plan
846
01:11:03,123 --> 01:11:07,486
Today night, I'll show
him what I'm capable of!
847
01:11:10,145 --> 01:11:11,813
What brother, box?
848
01:11:11,861 --> 01:11:14,684
Didn't I tell you my shop is very lucky?
849
01:11:15,946 --> 01:11:16,946
Yeah...
850
01:11:33,555 --> 01:11:36,118
He's getting a lot of boxes.
Looks like he's a nerd!
851
01:11:40,142 --> 01:11:41,151
Him?!
852
01:11:43,120 --> 01:11:45,760
Boss! You've come so fast!
853
01:11:46,100 --> 01:11:48,356
Looks like you bought
that important "thing"!
854
01:11:48,396 --> 01:11:49,396
Hey, shut up!
855
01:11:50,531 --> 01:11:52,379
Who's this wooden box for?
856
01:11:52,404 --> 01:11:53,578
It's for this sir only
857
01:11:53,610 --> 01:11:55,656
For you? Why do you need two boxes?
858
01:11:56,188 --> 01:12:00,180
Umm.. that.. there were lots of books,
thought of donating it to the library
859
01:12:00,236 --> 01:12:02,362
Brother, you can go. I'll help this boss
860
01:12:02,664 --> 01:12:03,679
Here
861
01:12:03,704 --> 01:12:06,166
Just a second, boss.
Hey, isn't door delivery free?
862
01:12:06,644 --> 01:12:07,644
Yes
863
01:12:07,669 --> 01:12:10,970
Then why should we give you money?
Is it mandatory?
864
01:12:10,122 --> 01:12:12,397
Doesn't this feel like bribe to you?!
Get lost!
865
01:12:12,422 --> 01:12:15,731
These people don't give and they
also stop people from giving
866
01:12:15,756 --> 01:12:19,106
These people are like this only! If you
don't give money, they'll start swearing!
867
01:12:19,112 --> 01:12:20,379
I'll help you boss!
868
01:12:20,446 --> 01:12:22,460
Don't think, lend a hand
869
01:12:22,136 --> 01:12:23,422
Come on, lift it
870
01:12:24,128 --> 01:12:25,540
Yes, very good
871
01:12:30,450 --> 01:12:33,187
Boss. Did you see how I
saved money for you?
872
01:12:33,886 --> 01:12:36,190
If you could give me the DVD....
873
01:12:38,714 --> 01:12:39,714
God!
874
01:12:44,622 --> 01:12:46,495
Boss, let go, I'll take care
875
01:12:47,774 --> 01:12:49,400
God, it was tiring!
876
01:12:52,647 --> 01:12:53,686
Huh?!
877
01:12:53,711 --> 01:12:56,563
Boss! Two boxes over there too.
Do you read a lot?
878
01:12:56,971 --> 01:13:00,709
Looking at this, I remember an
incident that I read in the paper
879
01:13:01,996 --> 01:13:04,123
You know the Adyar Koovum river, right?
880
01:13:04,148 --> 01:13:06,385
A few days back, a murder, killed a person,
881
01:13:06,401 --> 01:13:10,281
put the corpse in a box just like
this, and dumped it in that river!
882
01:13:14,536 --> 01:13:17,392
There's an important catch in this incident
883
01:13:17,417 --> 01:13:19,840
Do you know what that is?
884
01:13:19,109 --> 01:13:20,369
What is it?!
885
01:13:20,686 --> 01:13:24,598
Police found the box and
also identified the corpse
886
01:13:25,211 --> 01:13:28,110
But they've not yet identified the killer!
887
01:13:28,359 --> 01:13:31,129
Look at the unfairness occuring in the city
888
01:13:31,161 --> 01:13:33,430
Who knows where the killer is, right now?
889
01:13:33,439 --> 01:13:36,613
Or whether he's comfortably
roaming outside the country
890
01:13:37,280 --> 01:13:40,938
Looks like no one ever cleans that river
It is so dirty!
891
01:13:40,964 --> 01:13:43,939
Just wait and watch, the
day they clean the river,
892
01:13:43,979 --> 01:13:46,245
lot's of corpses will emerge then!
893
01:13:46,804 --> 01:13:51,113
Also, it seems that we can produce 600
Megawatts of power from Koovum river
894
01:13:51,153 --> 01:13:53,537
In the situation now,
that would be very useful
895
01:13:53,585 --> 01:13:57,180
I feel like puking thinking
about Koovum river!
896
01:13:57,292 --> 01:13:59,220
Boss, I'll use your toilet!
897
01:14:00,808 --> 01:14:01,808
Hey!
898
01:14:01,935 --> 01:14:02,935
Boss, stop!
899
01:14:17,421 --> 01:14:20,208
Is your girlfriend inside the bathroom?
900
01:14:22,748 --> 01:14:23,748
Yes
901
01:14:23,771 --> 01:14:24,771
Huh?
902
01:14:25,430 --> 01:14:28,684
Sorry, boss.
I disturbed you a lot!
903
01:14:28,954 --> 01:14:30,469
I'll come later!
904
01:14:30,494 --> 01:14:32,650
I'll definitely come later.
905
01:14:32,103 --> 01:14:34,571
Don't forget to use the
item that you bought!
906
01:14:34,604 --> 01:14:36,537
Call me if you need any help!
907
01:15:07,336 --> 01:15:11,296
Sorry, sir. The last available
ticket is only on Monday, next week
908
01:15:12,115 --> 01:15:14,409
Please check properly. I have
my friend's funeral tomorrow
909
01:15:14,434 --> 01:15:15,750
I definitely have to go!
910
01:15:15,790 --> 01:15:19,996
Look at you, it's only been 2 minutes
and you want a ticket within
911
01:15:27,417 --> 01:15:30,592
Everything's confirmed. But I have to check
912
01:15:33,727 --> 01:15:35,759
Also need to check the details
913
01:15:46,956 --> 01:15:48,273
What's your name?
914
01:15:48,472 --> 01:15:51,535
m.o.n.e.y
k.a.n.d.a.n
915
01:15:51,599 --> 01:15:52,599
Moneykandan
916
01:15:52,783 --> 01:15:54,615
Nice name, sir!
917
01:15:54,664 --> 01:15:58,782
Your flight is at 12, night.
You only reach there by 10:30
918
01:16:01,949 --> 01:16:05,735
[Music playing]
919
01:16:33,159 --> 01:16:34,802
[Phone ringing]
920
01:16:39,413 --> 01:16:40,516
Hello?
921
01:16:40,588 --> 01:16:41,588
Tell me, bro
922
01:16:41,620 --> 01:16:42,620
Need your car
923
01:16:42,644 --> 01:16:43,985
Come and take it
924
01:16:54,233 --> 01:16:55,233
Mr Mani,
925
01:16:55,599 --> 01:16:58,257
It's a normal thing for
girls of my daughter's age,
926
01:16:58,273 --> 01:17:01,740
to like guys, working in
white collar jobs, like you
927
01:17:03,335 --> 01:17:05,533
Even if you're a little good,
928
01:17:05,565 --> 01:17:08,232
they'll start trusting you completely!
929
01:17:10,160 --> 01:17:13,985
But over that, there's a reason
I have to come to trust you for
930
01:17:20,384 --> 01:17:23,479
I've decided that you are the
perfect guy for my daughter!
931
01:17:25,193 --> 01:17:28,820
If you could ask your mom to
look for an auspicious date
932
01:17:28,107 --> 01:17:30,408
and come here, we can
complete other formalities
933
01:17:30,734 --> 01:17:32,558
Thanks, dad!
Thanks a lot!
934
01:17:32,670 --> 01:17:34,300
Mani, are you happy?
935
01:17:35,804 --> 01:17:37,502
Sir, the thing is,
936
01:17:37,567 --> 01:17:40,336
My company has offered
me an offer to go to US
937
01:17:40,535 --> 01:17:41,581
Well and good.
938
01:17:41,607 --> 01:17:44,980
Both of you can settle
there after marriage!
939
01:17:44,130 --> 01:17:45,997
What's there to think about?
940
01:17:46,106 --> 01:17:50,701
I've already agreed to it, I'll
get the documents in some time
941
01:17:52,106 --> 01:17:54,240
I'll have to leave today, night.
942
01:17:54,265 --> 01:17:58,420
It'll take me about 1.5
years to return from US
943
01:17:59,858 --> 01:18:04,326
If, when I return from US,
Meera still loves me as much,
944
01:18:04,351 --> 01:18:06,525
I'll definitely marry her then
945
01:18:06,707 --> 01:18:09,565
What?!
Meera, are you both in love or not?!
946
01:18:09,589 --> 01:18:12,484
Please, dad!
I have no idea why he's talking like this!
947
01:18:12,510 --> 01:18:15,366
Just a minute, I'll talk to him and come
Mani, come on
948
01:18:15,398 --> 01:18:18,160
Why're you talking to dad like this?!
What happened to you?
949
01:18:22,753 --> 01:18:24,894
What happened, Mani?
950
01:18:25,395 --> 01:18:27,528
Why'd you talk to dad like this?
951
01:18:34,757 --> 01:18:37,971
Once I return, if we still
do love each other,
952
01:18:41,257 --> 01:18:46,621
I think, this gap would
help us discover ourselves
953
01:18:49,440 --> 01:18:50,440
Bullshit!
954
01:18:50,481 --> 01:18:53,291
No one knows what's gonna
happen in the future
955
01:18:53,316 --> 01:18:56,982
You knew this is the morning,
why didn't you tell me then?
956
01:18:57,244 --> 01:18:58,894
I didn't feel like telling
957
01:18:58,920 --> 01:19:02,831
We already talked about this, didn't we?
That's why I told my dad about this
958
01:19:02,856 --> 01:19:05,902
What would my mom and
dad think about me now?
959
01:19:05,928 --> 01:19:09,206
What do you think will happen
to my dad's trust on me?
960
01:19:09,317 --> 01:19:12,499
I don't worry about what you told my dad
961
01:19:13,157 --> 01:19:15,224
Because, I accept your decision
962
01:19:15,704 --> 01:19:20,971
Even if we meet after 1.5 years, I belive
that I'll still love you the same way
963
01:19:20,996 --> 01:19:23,511
But why didn't you tell all this before?
964
01:19:23,536 --> 01:19:26,590
Meera, I earn 70k per month,
965
01:19:27,909 --> 01:19:29,781
well settled in life
966
01:19:29,813 --> 01:19:32,130
You've loved me, knowing all this
967
01:19:32,440 --> 01:19:34,978
Assume that I suddenly lose my job,
968
01:19:36,623 --> 01:19:39,156
knowing this, would you still love me?
969
01:19:41,203 --> 01:19:46,298
Won't you just go marry someone who's
well settled, with a nice job?
970
01:19:52,931 --> 01:19:54,391
Get lost!
971
01:19:55,203 --> 01:19:57,391
[Music playing]
972
01:20:10,655 --> 01:20:12,901
Please don't go
973
01:20:14,431 --> 01:20:17,263
Please don't go
974
01:20:18,110 --> 01:20:20,951
If you leave,
975
01:20:21,332 --> 01:20:24,808
My heart can't bear the pain
976
01:20:27,161 --> 01:20:33,209
Don't separate from me
977
01:20:33,622 --> 01:20:36,356
Though a beautiful music plays softly in,
978
01:20:37,432 --> 01:20:39,900
my backyard
979
01:20:41,781 --> 01:20:44,356
when you leave me
980
01:20:44,389 --> 01:20:46,870
and go, go, go, go
981
01:20:49,880 --> 01:20:53,470
[Intro]
982
01:22:03,220 --> 01:22:06,545
Brother, what are you doing?
983
01:22:07,171 --> 01:22:09,862
Umm.. that....box...inside..
984
01:22:10,101 --> 01:22:11,750
Yes, I know
985
01:22:16,339 --> 01:22:18,370
Yes, yes, that's it
986
01:22:20,203 --> 01:22:21,870
In my young age,
987
01:22:21,902 --> 01:22:26,156
I easily picked up my
girl from hometown and brought her here,
988
01:22:26,180 --> 01:22:27,656
and then got married
989
01:22:27,681 --> 01:22:29,799
Picking up this box is nothing for me
990
01:22:29,903 --> 01:22:32,443
Brother, you can't even lift this box?
991
01:22:32,736 --> 01:22:35,482
Look now, I'll show you my true power
992
01:22:48,681 --> 01:22:50,227
My god!
993
01:22:50,467 --> 01:22:52,790
I can't lift this!
994
01:22:52,935 --> 01:22:55,244
What's there in the box?!
995
01:22:55,269 --> 01:22:57,136
It's the weight of a corpse!
996
01:22:57,165 --> 01:22:59,688
No brother, it's all books,
I'm taking it to the library
997
01:22:59,727 --> 01:23:03,338
This doesn't feel like that alone, it
feels like the entire library is in this!
998
01:23:03,363 --> 01:23:06,496
If you yourself can't do,
who else will I ask??
999
01:23:16,918 --> 01:23:19,282
Super brother, super!
Thankyou!
1000
01:23:19,308 --> 01:23:21,140
Only three left
1001
01:23:21,855 --> 01:23:23,704
3 more?!
1002
01:23:28,733 --> 01:23:32,454
Brother? Brother?
Brother?!
1003
01:23:33,915 --> 01:23:37,486
Super! It's only because of
you it got done so fast!
1004
01:23:37,502 --> 01:23:42,303
I was jumping around! Saying this
you made me look like a frog now!
1005
01:23:48,381 --> 01:23:52,714
Brother! If you have 4 more also,
tell me, I'll myself lift it!
1006
01:24:38,477 --> 01:24:40,255
I'm sorry, Meera
1007
01:24:40,280 --> 01:24:43,764
I know about you. That was a lie only no?
1008
01:24:44,383 --> 01:24:47,675
If you don't want to get married
now, I'm not going to refuse
1009
01:24:47,701 --> 01:24:49,938
For that, why did you talk like that?
1010
01:24:50,145 --> 01:24:53,343
Some things cannot be told to you, Meera
1011
01:24:53,367 --> 01:24:56,232
What's there like that,
that you can't tell me?
1012
01:24:56,454 --> 01:24:59,271
Why won't I tell you? I definitely will
1013
01:24:59,335 --> 01:25:02,826
Go home now, I'll call you
later and tell everything
1014
01:25:02,851 --> 01:25:04,826
I won't leave you and go
Meera, listen to me!
1015
01:25:04,852 --> 01:25:07,844
Your dad will worry about you!
I'm gonna stay with you till 10
1016
01:25:07,883 --> 01:25:10,193
Go home! Please don't be stubborn
1017
01:25:11,424 --> 01:25:13,154
It's really urgent for me, Meera!
1018
01:25:13,179 --> 01:25:15,416
I can't take you to the
places I'm going to!
1019
01:25:15,441 --> 01:25:17,350
Get down from the car now!
1020
01:25:21,154 --> 01:25:22,887
I'm going to stay with you
1021
01:25:24,455 --> 01:25:25,756
Shit!
1022
01:25:43,383 --> 01:25:46,360
Hey, what's that disgusting smell?
1023
01:25:46,836 --> 01:25:48,899
Where are we going?
1024
01:25:55,580 --> 01:25:58,610
Why'd you come here?
Get down
1025
01:26:29,151 --> 01:26:30,349
Mani?
1026
01:26:30,818 --> 01:26:32,643
What are you doing?!
1027
01:26:33,137 --> 01:26:35,137
Are you doing something wrong?
1028
01:26:36,358 --> 01:26:38,192
Huh?
Mani!
1029
01:26:41,626 --> 01:26:44,710
Tell me the truth!
1030
01:26:45,164 --> 01:26:47,530
What's there in the box?!
1031
01:26:50,934 --> 01:26:52,687
I'm scared!
1032
01:26:53,688 --> 01:26:58,282
Are you going to tell, or
should I call the police?
1033
01:27:59,678 --> 01:28:01,606
Get inside
1034
01:28:01,710 --> 01:28:03,300
Get inside!
1035
01:28:27,857 --> 01:28:31,237
God, you have to be my saviour!
1036
01:28:31,301 --> 01:28:32,901
And....
[Phone ringing]
1037
01:28:35,837 --> 01:28:37,249
Hello?
1038
01:28:37,274 --> 01:28:38,305
Ilavarasu?
1039
01:28:38,330 --> 01:28:41,249
Looks like you're waiting for me only?
1040
01:28:41,432 --> 01:28:43,971
Yes, that's true Kamakshi
1041
01:28:44,599 --> 01:28:46,338
I'm waiting for you only
1042
01:28:46,488 --> 01:28:49,584
Is the money ready?
Ready, Kamakshi
1043
01:28:49,640 --> 01:28:54,147
If you tell, I'll myself
come to F6 in the 6th floor
1044
01:28:54,878 --> 01:28:56,210
I'll close your tab!
1045
01:28:58,240 --> 01:29:00,973
So, it'll take that much to close my tab?
1046
01:29:01,375 --> 01:29:05,423
I've not seen anyone as loyal as you
1047
01:29:07,387 --> 01:29:08,942
But,
1048
01:29:11,530 --> 01:29:12,672
Why?
1049
01:29:12,704 --> 01:29:15,498
Me and that flat don't get along well
1050
01:29:17,258 --> 01:29:20,523
You have the money, so why
does the place matter!
1051
01:29:20,575 --> 01:29:22,289
Fine, where do I come?
1052
01:29:22,321 --> 01:29:24,550
This is my man, Ilavarasu!
1053
01:29:24,337 --> 01:29:26,804
There's a paint factory in Rayapuram
1054
01:29:26,821 --> 01:29:28,367
I'm right there now
1055
01:29:28,409 --> 01:29:29,726
Come fast, okay?
1056
01:29:29,751 --> 01:29:31,218
I'll come, Kamakshi
1057
01:29:31,824 --> 01:29:34,465
I'm eagerly waiting to meet you
1058
01:29:37,141 --> 01:29:38,862
Boss, what happened?
1059
01:29:39,680 --> 01:29:42,656
All of a sudden he's told me
to come to some other place
1060
01:29:42,681 --> 01:29:44,830
Boss, Mani might have told him
1061
01:29:44,870 --> 01:29:46,337
What are you telling?!
1062
01:29:46,402 --> 01:29:49,123
Boss, didn't he give money
for getting the passport?
1063
01:29:49,148 --> 01:29:52,544
If he had told this to Kamakshi,
he'd be wary then no?
1064
01:29:52,577 --> 01:29:56,592
Hey, how does Mani know that we
know that he killed Mani's men?
1065
01:29:57,600 --> 01:30:00,996
It was boss who told that
he talked to us for this!
1066
01:30:07,958 --> 01:30:09,163
Hey, shut up!
1067
01:30:09,323 --> 01:30:11,219
Stop confusing me!
1068
01:30:11,942 --> 01:30:16,592
Having you all as my sidekicks
is very hard for me!
1069
01:30:17,992 --> 01:30:19,302
God!
1070
01:30:19,675 --> 01:30:23,651
Please protect me from this
troubling people that I have!
1071
01:30:26,799 --> 01:30:28,258
Sekar
1072
01:30:28,299 --> 01:30:29,973
Do one thing,
1073
01:30:30,227 --> 01:30:36,393
Call our men up, and tell them to send
a load to the Rayapuram Paint Factory
1074
01:30:38,912 --> 01:30:40,943
You stay here
1075
01:30:47,926 --> 01:30:49,831
If he does come,
1076
01:30:49,856 --> 01:30:53,251
It's the climax for Kamakshi!
1077
01:30:58,547 --> 01:31:00,450
Mani should come
1078
01:31:04,253 --> 01:31:06,491
Why did you do all this, Mani?
1079
01:31:06,516 --> 01:31:09,490
Don't you feel what you did was wrong?
1080
01:31:09,466 --> 01:31:12,593
I'm a man, who would resort
to giving small bribes,
1081
01:31:12,639 --> 01:31:14,466
to get my work done!
1082
01:31:14,491 --> 01:31:17,615
No one has the right to judge me
1083
01:31:17,640 --> 01:31:19,797
Are you trying to justify your faults now?!
1084
01:31:19,822 --> 01:31:22,557
The god gives everyone an
oppurtunity to to come up,
1085
01:31:22,582 --> 01:31:25,936
If you don't make us of that oppurtunity,
this world will term you as a fool
1086
01:31:25,977 --> 01:31:27,389
I'm not a fool
1087
01:31:27,413 --> 01:31:30,434
I'm going to get my passport
now, got my flight ticket too
1088
01:31:30,477 --> 01:31:32,595
All problems solved!
1089
01:31:33,516 --> 01:31:37,857
Yes, I'll have to stay away from
my family and you for 1.5 years
1090
01:31:37,882 --> 01:31:40,910
But after that, the money is all mine!
1091
01:31:41,379 --> 01:31:43,141
I own it all!
1092
01:31:43,166 --> 01:31:46,268
Listen to me, go to the
police and tell everything
1093
01:31:46,300 --> 01:31:48,700
Did you think police was your uncle?
1094
01:31:48,847 --> 01:31:51,514
They'd harrass you even
if you go for no reason
1095
01:31:51,554 --> 01:31:54,514
So if I go and tell," sir, sir,
a small accident in my house",
1096
01:31:54,539 --> 01:31:56,406
did you think they'd be like,
1097
01:31:56,427 --> 01:32:00,290
"Oh is that so? Please come, brother"
and walk to the door with us?
1098
01:32:02,558 --> 01:32:05,130
Hey, where are you leaving to?
1099
01:32:05,440 --> 01:32:07,192
Mani, listen to me
1100
01:32:07,218 --> 01:32:09,376
I'm not in the state to listen to anyone
1101
01:32:09,402 --> 01:32:12,200
I'm going to leave according to my plan
1102
01:32:12,210 --> 01:32:14,337
Wait for 1.5 years, for me
1103
01:32:14,362 --> 01:32:16,495
once I return, we'll get married
1104
01:32:17,523 --> 01:32:19,578
Mani!
1105
01:32:20,467 --> 01:32:23,491
Mani, Mani stop.....
1106
01:32:24,943 --> 01:32:26,618
Listen to me!
1107
01:32:30,748 --> 01:32:32,990
Hello?
1108
01:32:38,681 --> 01:32:40,308
Brother?
1109
01:32:43,475 --> 01:32:44,475
Sir?
1110
01:32:52,286 --> 01:32:54,286
Passport is here!
1111
01:32:54,929 --> 01:32:56,953
[Music playing]
1112
01:33:08,504 --> 01:33:09,916
Hey!
1113
01:33:09,942 --> 01:33:12,825
What do you want? I've given
it in the morning itself!
1114
01:33:20,681 --> 01:33:22,656
[Phone ringing]
1115
01:33:25,387 --> 01:33:26,751
Yes,tell me
1116
01:33:26,776 --> 01:33:28,180
We got the man!
1117
01:33:28,348 --> 01:33:32,141
Time to give them what they deserve
Come fast!
1118
01:33:37,501 --> 01:33:39,564
Hey.. hey.. what are you doing?!
1119
01:33:39,604 --> 01:33:41,112
Stop it!
1120
01:33:41,144 --> 01:33:42,294
Catch him!
1121
01:33:43,287 --> 01:33:46,437
Let go of the hand!
1122
01:33:58,293 --> 01:34:01,681
[Music playing]
1123
01:34:13,926 --> 01:34:15,798
[Phone ringing]
1124
01:34:18,481 --> 01:34:19,481
Hello?
1125
01:34:19,719 --> 01:34:21,830
Ilavarasu, have you come?
1126
01:34:21,878 --> 01:34:24,840
Yes I'm inside the factory
1127
01:34:24,109 --> 01:34:25,497
Where are you?
1128
01:34:25,942 --> 01:34:28,163
Yes I'm inside, I'll come
1129
01:34:52,148 --> 01:34:54,600
How are you, Kamakshi?
1130
01:34:54,148 --> 01:34:57,522
When I have people who
want to do good, around me
1131
01:34:57,554 --> 01:34:59,371
Why should I be scared?
1132
01:35:01,519 --> 01:35:03,289
I get one thing, though
1133
01:35:04,138 --> 01:35:08,500
No one stays a friend for
a long time, with me
1134
01:35:08,138 --> 01:35:11,980
At some point of time, everyone,
1135
01:35:11,788 --> 01:35:13,695
turns against me!
1136
01:35:15,906 --> 01:35:18,278
I don't understand why that is
1137
01:35:18,453 --> 01:35:23,612
Today, I've understood how
money can make people think
1138
01:35:23,659 --> 01:35:26,666
Long time friendship is all secondary
1139
01:35:26,873 --> 01:35:28,547
First comes money, right?
1140
01:35:29,334 --> 01:35:31,365
What's this? He's blabbering
1141
01:35:37,166 --> 01:35:39,990
Hey, who's blabbering stupid?
1142
01:35:39,602 --> 01:35:41,617
Boss, didn't I tell you then?
1143
01:35:41,642 --> 01:35:47,769
They are backstabbing poeple. Give me a
word and I'll kill this dog Ilavarasu now!
1144
01:35:48,976 --> 01:35:50,688
Hey, you!
1145
01:35:50,943 --> 01:35:54,268
Afte killing our men, you're
talking like this to us?!
1146
01:35:54,316 --> 01:35:59,205
My boss is talking with respect
and you're calling him a dog?!
1147
01:36:00,237 --> 01:36:02,586
What.. what's this?
Chill, I'm here
1148
01:36:02,611 --> 01:36:03,737
What's it? Tell
1149
01:36:03,762 --> 01:36:08,770
Not only have you informed police
about us, you've also killed our man!
1150
01:36:08,103 --> 01:36:10,746
How dare you talk in front of us?!
1151
01:36:18,587 --> 01:36:20,332
Stop!
1152
01:36:22,912 --> 01:36:25,712
What's this? You're inventing new stories?
1153
01:36:25,729 --> 01:36:27,396
Are you producing a film?
1154
01:36:27,507 --> 01:36:31,634
You've killed my men, Ravi and
Gopi, who brought the money,
1155
01:36:31,659 --> 01:36:34,651
and now you're acting as if
you didn't get the money?!
1156
01:36:34,676 --> 01:36:39,640
You killed Ragu and also hid
a police officer in the flat
1157
01:36:41,938 --> 01:36:44,470
Should I bring the corpse?
1158
01:36:45,341 --> 01:36:48,873
Go and bring the corpses of both of our men
1159
01:36:49,556 --> 01:36:51,436
Hey!
Boss?
1160
01:36:51,461 --> 01:36:54,603
Go get the corpse of our
man and also his man
1161
01:36:57,845 --> 01:37:02,425
Let Mani come, then there'll
be a solution to all this
1162
01:37:02,450 --> 01:37:05,487
That's what even I'm asking.
Where's my money?
1163
01:37:08,983 --> 01:37:12,483
Why's he hitting his head so
much for giving my money?
1164
01:37:12,531 --> 01:37:13,531
Mani, Mani!
1165
01:37:32,543 --> 01:37:35,264
Looks like Mani's friends are coming
1166
01:37:36,599 --> 01:37:41,868
The way they are going to have drinks,
the flat itself will split into two!
1167
01:37:42,842 --> 01:37:44,500
Hey, stop!
1168
01:37:44,526 --> 01:37:47,469
Why're you going in the front
to take the corpse of our man?
1169
01:37:47,494 --> 01:37:50,309
Hey, that's the corpse
of our men on the top!
1170
01:37:50,334 --> 01:37:52,267
We'll only go first, useless!
1171
01:37:52,882 --> 01:37:53,882
Corpse?!
1172
01:37:53,890 --> 01:37:57,572
It's only because my boss
told that I'm going silently
1173
01:37:57,597 --> 01:37:59,111
Or else!
1174
01:38:00,760 --> 01:38:02,588
What big thing is your boss?
1175
01:38:02,613 --> 01:38:06,533
Your boss, Kamakshi, is
equivalent to my boss's leg!
1176
01:38:06,963 --> 01:38:10,581
Your boss, Ilavarasu is
equivalent to my bottom!
1177
01:38:10,898 --> 01:38:11,898
What?!
1178
01:38:12,949 --> 01:38:14,227
Hey!!
1179
01:38:16,513 --> 01:38:18,470
What's happening here?!
1180
01:38:18,100 --> 01:38:19,314
Hey, stop it!
1181
01:38:24,421 --> 01:38:28,587
First, we'll see to taking the
corpses to Rayapauram Paint Factory
1182
01:38:28,603 --> 01:38:31,380
Other things, they'll take care
Come now!
1183
01:38:32,267 --> 01:38:33,980
What do I do now?!
1184
01:38:37,155 --> 01:38:38,806
Boss, it's Guna!
1185
01:38:38,831 --> 01:38:41,250
Where are you? Did you arrive?
1186
01:38:41,275 --> 01:38:43,790
Boss, Mani escaped after beating us all up!
1187
01:38:43,815 --> 01:38:45,656
You idiots!
1188
01:38:45,704 --> 01:38:46,710
Hello?
1189
01:38:46,736 --> 01:38:47,766
What happened?
1190
01:38:47,831 --> 01:38:50,830
Boss, their corpses are missing!
1191
01:38:50,108 --> 01:38:51,108
What?!
1192
01:38:51,458 --> 01:38:53,360
What's happening?!
1193
01:38:55,141 --> 01:38:58,219
He's telling me that Mani escaped!
1194
01:38:58,370 --> 01:39:01,503
You're telling me that
the corpses are missing!
1195
01:39:01,610 --> 01:39:03,999
What did you people think of me?
1196
01:39:04,960 --> 01:39:07,546
Mani?
Mani?
1197
01:39:07,792 --> 01:39:09,244
Boss, just a moment!
1198
01:39:09,269 --> 01:39:12,690
Hey, who are you people?
What are you doing here?
1199
01:39:13,943 --> 01:39:14,943
Come!
1200
01:39:15,966 --> 01:39:17,482
You got the corpse?!
1201
01:39:18,505 --> 01:39:22,440
Boss, didn't we see a girl
and a boy in Mani's photo?
1202
01:39:25,395 --> 01:39:28,125
Bring them here! Bring them!
1203
01:39:28,245 --> 01:39:30,276
We'll show them today!
1204
01:39:33,539 --> 01:39:35,253
The door's unlocked!
1205
01:40:01,423 --> 01:40:05,557
Your lucky colours for
today, gray and black
1206
01:40:06,479 --> 01:40:08,820
[Phone ringing]
1207
01:40:11,274 --> 01:40:13,384
Where are you running off to?
1208
01:40:14,145 --> 01:40:16,564
In a bit of time,
1209
01:40:16,589 --> 01:40:20,970
you have to bring the corpses of my men,
1210
01:40:20,995 --> 01:40:24,530
to the Rayapuram Paint Factory!
1211
01:40:24,400 --> 01:40:26,732
Only the officer's corpse is yours!
1212
01:40:26,757 --> 01:40:28,312
the other is ours!
1213
01:40:28,598 --> 01:40:30,320
Hey! Shut up!
1214
01:40:30,606 --> 01:40:33,344
If you don't come with the corpse,
1215
01:40:33,369 --> 01:40:36,375
your lover, Meera and your friend Krishna,
1216
01:40:36,408 --> 01:40:38,408
will become corpses over here!
1217
01:40:38,672 --> 01:40:41,235
I hope you've understood
1218
01:40:51,587 --> 01:40:54,841
When Mani comes, truth will be clear!
1219
01:40:55,104 --> 01:40:58,333
First we'll kill him, then these people
1220
01:40:58,618 --> 01:41:00,780
Take them!
1221
01:41:00,110 --> 01:41:02,284
Hey, walk ahead!
1222
01:41:02,491 --> 01:41:05,927
Hey, run, run, run away!
1223
01:41:09,897 --> 01:41:12,889
Hey, go in search!
1224
01:41:17,596 --> 01:41:19,516
Money is the ladder
1225
01:41:19,541 --> 01:41:21,603
a nail that pierces
1226
01:41:21,659 --> 01:41:23,794
the ladder will shake and he will change
1227
01:41:23,818 --> 01:41:25,524
and it will hurt you
1228
01:41:25,555 --> 01:41:28,523
Listen human, I'm like paper
1229
01:41:28,548 --> 01:41:31,630
I'll cut you into pieces
1230
01:41:32,825 --> 01:41:34,840
Flood and money is the same
1231
01:41:34,866 --> 01:41:36,405
flows through our hand
1232
01:41:36,421 --> 01:41:39,920
If it does stick to us, it won't stop
1233
01:41:40,269 --> 01:41:42,357
Whats even more startling
1234
01:41:42,382 --> 01:41:44,373
even after you bake it, stone is stone
1235
01:41:44,398 --> 01:41:47,570
Who tied me up and left me in a forest?
1236
01:41:47,595 --> 01:41:51,380
Will it succeed or will it be a lie?
Will your dreams come true?
1237
01:41:51,435 --> 01:41:55,504
Only time will tell whom
you will go against!
1238
01:41:55,529 --> 01:41:59,251
Run, run. Run and go!
1239
01:41:59,362 --> 01:42:02,632
It was your desire that made you run!
1240
01:42:06,852 --> 01:42:10,708
It was your fear that
made you go in search!
1241
01:42:10,782 --> 01:42:14,631
I've written it down, so I don't forget
1242
01:42:15,781 --> 01:42:18,115
TN22S5738
1243
01:42:18,140 --> 01:42:19,893
Rayapuram Paint factory?
1244
01:42:20,353 --> 01:42:23,520
Yes they were talking about taking
the corpses to this location!
1245
01:42:23,575 --> 01:42:25,956
Kamakshi Sundaram?
Yes, sir!
1246
01:42:37,591 --> 01:42:39,489
Hey, come here!
1247
01:42:46,601 --> 01:42:49,360
Boss, I've understood
1248
01:42:50,395 --> 01:42:52,795
They're adding members to their gang
1249
01:42:52,819 --> 01:42:55,779
Run , run and go!
1250
01:42:59,661 --> 01:43:03,502
Go in search!
1251
01:43:06,772 --> 01:43:09,970
It was your desire yesterday
1252
01:43:09,128 --> 01:43:11,137
It's your worry today
1253
01:43:11,146 --> 01:43:12,932
Life is startling
1254
01:43:12,954 --> 01:43:14,784
and it comes to an end at last
1255
01:43:14,809 --> 01:43:16,603
You bought your breath
1256
01:43:16,628 --> 01:43:18,500
Sleeping on thorns
1257
01:43:18,533 --> 01:43:20,373
What is pleasure?
1258
01:43:20,390 --> 01:43:22,233
It is also a suffering
1259
01:43:22,258 --> 01:43:26,500
In a forest of lions, you've
been a trapped like a deer
1260
01:43:29,740 --> 01:43:33,652
You made a plan, locking
up your hearts content
1261
01:43:33,748 --> 01:43:36,843
You've been caught like a fish in a hook
1262
01:43:37,102 --> 01:43:41,251
Will it succeed or will it be a lie?
Will your dreams come true?
1263
01:43:41,276 --> 01:43:44,910
Only time will tell whom
you will go against
1264
01:43:45,878 --> 01:43:47,924
Hey, where's it?
1265
01:43:47,950 --> 01:43:55,179
[Intro]
1266
01:43:56,184 --> 01:44:00,105
Hey, there's 4 of them?!
What's this?!
1267
01:44:02,264 --> 01:44:04,900
Hey, what is this?!
1268
01:44:08,671 --> 01:44:12,938
Let's take the corpses there.
They'll see to the rest Lift them
1269
01:44:29,751 --> 01:44:32,351
You've understood the truth now, right?
1270
01:44:32,376 --> 01:44:34,376
I have not done anything wrong
1271
01:44:34,386 --> 01:44:35,743
Tell me!
1272
01:44:36,579 --> 01:44:39,436
Why did you kill my men?
1273
01:44:41,309 --> 01:44:44,729
My man is also included
in the corpses lying down
1274
01:44:44,754 --> 01:44:46,443
Now tell me,
1275
01:44:46,499 --> 01:44:50,325
Why did you inform to police about me?
Why did you kill my man?
1276
01:44:50,389 --> 01:44:53,254
There's a big confusion here
1277
01:44:53,595 --> 01:44:55,698
Where's my money? Tell me that
1278
01:44:56,254 --> 01:44:57,468
Here's your Mani!
1279
01:44:57,493 --> 01:44:58,642
Mani?!
1280
01:44:58,746 --> 01:45:00,619
Yes! He is Mani!
1281
01:45:01,206 --> 01:45:03,602
Oh, Mani?
Hii!
1282
01:45:03,627 --> 01:45:05,349
Where's my money?
1283
01:45:05,905 --> 01:45:07,476
What is he?
1284
01:45:08,107 --> 01:45:10,773
Hey! He is Mani!
1285
01:45:10,833 --> 01:45:12,566
I didn't ask for this Mani
1286
01:45:12,614 --> 01:45:15,732
I asked for my money, cash!
1287
01:45:16,933 --> 01:45:18,186
Okay
1288
01:45:18,211 --> 01:45:19,891
I need to ask you something
1289
01:45:19,940 --> 01:45:22,240
We're fighting for this long,
1290
01:45:22,265 --> 01:45:26,748
Who's he? Staring at us, standing
in the middle like an umpire?
1291
01:45:28,801 --> 01:45:31,864
Hey, hey , hey!
He is your sidekick!
1292
01:45:32,189 --> 01:45:34,134
What comedy is this?
1293
01:45:34,412 --> 01:45:36,975
He looks like an intelligent person
1294
01:45:39,713 --> 01:45:43,967
If only your men had
kept the money properly,
1295
01:45:44,000 --> 01:45:46,266
there wouldn't have been a problem
1296
01:45:46,410 --> 01:45:49,465
Would I think of cheating you, Ilavarasu?
1297
01:45:49,490 --> 01:45:50,981
He is not your man
1298
01:45:51,490 --> 01:45:53,973
You did not kill our men
1299
01:45:54,100 --> 01:45:59,259
Accept that the 5 crores is
with you, problem solved!
1300
01:45:59,529 --> 01:46:00,529
Yeah!
1301
01:46:00,950 --> 01:46:03,918
No need. I don't want that money
1302
01:46:03,950 --> 01:46:07,728
No one who cheated me,
will leave here alive!
1303
01:46:07,776 --> 01:46:10,180
No one can cheat me
1304
01:46:10,506 --> 01:46:15,958
You and your men will
be corpses and only....
1305
01:46:17,778 --> 01:46:19,770
Kill them!
1306
01:46:19,794 --> 01:46:21,443
Yes! Kill them!
1307
01:46:21,611 --> 01:46:23,411
You're surrounded by police
1308
01:46:23,452 --> 01:46:25,420
No one can escape
1309
01:46:25,935 --> 01:46:28,944
If you resort to violence,
we will shoot you
1310
01:46:28,969 --> 01:46:31,470
Listen to us properly
1311
01:46:45,360 --> 01:46:48,146
It's better if you all surrender
1312
01:46:48,171 --> 01:46:53,241
If you try to do anything, we're not
responsible for what happens next!
1313
01:46:53,841 --> 01:46:59,880
So, all of you put your
weapons down and surrender
1314
01:47:00,260 --> 01:47:02,700
Hey, put it down!
1315
01:47:03,897 --> 01:47:05,904
You also put it down!
1316
01:47:06,293 --> 01:47:10,540
Ilavarasu and Kamakshi, you and your men,
1317
01:47:17,993 --> 01:47:19,286
[Phone ringing]
1318
01:47:19,334 --> 01:47:20,889
Fire!
1319
01:47:45,455 --> 01:47:46,455
Hello?
1320
01:47:46,492 --> 01:47:49,159
As Namakal Govindaraj has been arrested,
1321
01:47:49,175 --> 01:47:54,738
we regretfully infrom that there will
not be any news from this number
1322
01:47:58,501 --> 01:48:01,595
If anyone's alive, surrender yourselves
1323
01:48:01,620 --> 01:48:04,858
We do not want to use any more of violence
1324
01:48:36,467 --> 01:48:39,608
Krishna are you coming or should I leave?
1325
01:48:43,459 --> 01:48:45,625
Meera, look here
1326
01:48:50,754 --> 01:48:54,231
Are you trying to involve us in
the wrongs that you've done?
1327
01:48:54,270 --> 01:48:57,537
It's apparent, how much of a
criminal you've become
1328
01:48:57,562 --> 01:49:00,315
We will not cause you any trouble
1329
01:49:01,266 --> 01:49:04,330
Those who actually earned
the money in the wrong way,
1330
01:49:04,356 --> 01:49:06,900
couldn't run away with it.
1331
01:49:06,115 --> 01:49:08,642
Where will you go?
1332
01:49:09,836 --> 01:49:14,900
Tomorrow, someone from this gang itself,
will come in search of this money
1333
01:49:14,115 --> 01:49:18,121
And that will affect not only you
but also everyone around you
1334
01:49:18,146 --> 01:49:21,257
For getting this money, look
at what all you've done today
1335
01:49:21,282 --> 01:49:24,148
What all will you do to protect this money?
1336
01:49:24,184 --> 01:49:26,771
Go and look at yourself in the mirror
1337
01:49:26,795 --> 01:49:29,195
You'll understand how you've changed
1338
01:49:29,208 --> 01:49:33,839
Just think about everything you've
done in just a day with this money
1339
01:49:33,864 --> 01:49:37,950
If you still think that money is
your life,happiness,comfort, peace,
1340
01:49:37,967 --> 01:49:39,998
then keep it yourself
1341
01:49:40,395 --> 01:49:41,934
Come, Krishna
1342
01:50:53,859 --> 01:50:57,677
then you own it
1343
01:50:57,755 --> 01:51:01,835
If you're kneck-deep in cash,
1344
01:51:01,860 --> 01:51:05,173
then it owns you
98588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.