Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,729 --> 00:00:35,368
SMRT JUGOSLAVIJE 3dio
sve napravio: LIVADA
2
00:00:35,929 --> 00:00:38,079
RATOVI ZA NEOVISNOST
http:/livada.pondi.hr
3
00:00:42,889 --> 00:00:47,440
Republika Hrvatska proglasila je
neovisnost od Jugoslavije
4
00:00:47,769 --> 00:00:50,681
i poziva svijet da je prizna.
5
00:01:19,009 --> 00:01:23,366
Ali smije�ak hrvatskih voda prikrivao
je njihovu uznemirenost.
6
00:01:23,529 --> 00:01:27,841
Pribojavali su se da ce ih najveca
republika SFRJ, Srbija, pregaziti.
7
00:01:29,169 --> 00:01:34,084
Istoga dana i susjedna je Republika
Slovenija proglasila neovisnost.
8
00:01:34,889 --> 00:01:39,007
Slovenci su bili odva�niji i smjesta
su izbacili jugoslavenske carinike
9
00:01:39,169 --> 00:01:41,842
sa svojih granica
s Italijom i Austrijom.
10
00:01:42,849 --> 00:01:46,922
Dobro do�li u Sloveniju!
- Hvala! -Putovnicu, molim!
11
00:01:50,089 --> 00:01:53,206
Mo�e li Jugoslavija dopustiti
da njezina najzapadnija
12
00:01:53,369 --> 00:01:56,406
i najbogatija
republika ode bez borbe?
13
00:02:03,009 --> 00:02:07,366
Gospodine Predsjednice,
postrojbe TO postrojene su
14
00:02:07,529 --> 00:02:12,364
u cast Slovenije kao
neovisne i samostalne dr�ave.
15
00:02:15,849 --> 00:02:19,888
Slovenski predsjednik obavio je
smotru teritorijalne obrane svjestan
16
00:02:20,049 --> 00:02:22,722
da ce mu mo�da uskoro
zatrebati da sprijeci poku�aj
17
00:02:22,889 --> 00:02:25,767
Jugoslavenske armije
da ponovno uspostavi svoju vlast.
18
00:02:39,929 --> 00:02:43,046
Vratio sam se kuci
nakon svecanosti.
19
00:02:43,209 --> 00:02:47,487
Pisao sam govor
za sutra�nji kongres.
20
00:02:51,849 --> 00:02:57,128
Zazvonio je telefon. Dojavili
su mi da su krenuli tenkovi.
21
00:03:11,889 --> 00:03:17,407
Rekao sam mu da se tenkovi iz
Vrhnike krecu prema Ljubljani.
22
00:03:24,369 --> 00:03:27,167
On mi je rekao:
Ma kakvl tenkovl?
23
00:03:27,329 --> 00:03:31,845
Pogre�no su vas obavljestlll.
Mo�ete mlrno spavatl.
24
00:03:34,929 --> 00:03:37,159
Tenkovi su se kotrljali kroz Sloveniju.
25
00:03:37,329 --> 00:03:41,607
Ali predsjednik je mislio
da ce ipak uspjeti.
26
00:03:42,689 --> 00:03:46,284
Naime dva mjeseca prije
iznenadio se primiv�i poziv
27
00:03:46,449 --> 00:03:49,521
s jedini covjekom u Jugoslaviji
kojega je vojska slu�ala.
28
00:04:02,409 --> 00:04:05,765
Srbijanski predsjednik iznio
mu je primamljivu ponudu.
29
00:04:05,929 --> 00:04:09,968
Poduprijet ce slovensku secesiju
ako ga Slovenija zauzvrat podupre
30
00:04:10,129 --> 00:04:14,759
u naumu da se dopusti milijunima
Srba koji �ive diljem Jugoslavije
31
00:04:14,929 --> 00:04:19,286
da se odcijepe od svojih republika
i ujedine s maticom Srbijom.
32
00:04:20,049 --> 00:04:22,438
Milo�evic mi je zgrabio ruku.
33
00:04:22,609 --> 00:04:26,363
Rekao je: Znamo
�to ce se dogodltl.
34
00:04:26,529 --> 00:04:33,367
VI Slovenl �ellte otlcl.
Idemo se dogovorltl.
35
00:04:47,769 --> 00:04:49,999
Kucan je bio oprezan.
36
00:04:50,649 --> 00:04:55,677
S Milo�evicem uvijek
morate biti oprezni.
37
00:04:55,849 --> 00:04:59,558
Poka�e� mu mali prst,
a on ce zgrabiti cijelu ruku.
38
00:05:00,689 --> 00:05:04,762
Kucan se nije usudio riskirati sve
uzdajuci se u Milo�evicevu rijec.
39
00:05:04,929 --> 00:05:08,160
U pet sati ujutro, odmah nakon
�to su se tenkovi pokrenuli,
40
00:05:08,329 --> 00:05:11,127
sazvao je sastanak vlade
u predsjednickom uredu.
41
00:05:11,289 --> 00:05:15,123
Morali su odluciti hoce li se boriti
protiv Jugoslavenske vojske.
42
00:05:15,409 --> 00:05:18,765
cinilo se da smo
na rubu rata.
43
00:05:18,929 --> 00:05:23,445
Nisam znao jesmo
li spremni za to.
44
00:05:24,089 --> 00:05:29,083
Svi smo �utjeli i
gledali u strop.
45
00:05:35,129 --> 00:05:41,443
cinilo se kao vjecnost, ali
trajalo je nekoliko minuta.
46
00:05:42,569 --> 00:05:49,407
Nijedan se ministar
nije htio izjasniti.
47
00:05:50,289 --> 00:05:55,488
Kucan je jednostavno
rekao: Dobro. Dogovoreno.
48
00:05:56,729 --> 00:06:02,122
Republika Slovenija poduzet
ce sve potrebne mjere
49
00:06:02,289 --> 00:06:06,441
da obrani na�u nezavisnost
od Jugoslavenske armije.
50
00:06:07,809 --> 00:06:11,165
Vojska je samo planirala
vratiti granicne postaje.
51
00:06:11,329 --> 00:06:13,320
Nije ocekivala otpor.
52
00:06:15,009 --> 00:06:19,048
Za tu su zadacu odredili samo 2000
neiskusnih vojnika iz rocnoga sastava
53
00:06:19,209 --> 00:06:23,521
koji su bili podijeljeni u manje
skupine. To je bila takticka pogre�ka.
54
00:06:23,689 --> 00:06:26,123
Svaka je vojna postrojba
sada bila ranjiva.
55
00:06:26,289 --> 00:06:29,599
Slovenija je mobilizirala
policiju i teritorijalnu obranu,
56
00:06:29,769 --> 00:06:32,681
ukupno 35.000 ljudi,
koji su ih ubrzo opkolili.
57
00:06:34,769 --> 00:06:39,160
Jugoslavenski vojnici ovisili
su o na�oj infrastrukturi.
58
00:06:44,129 --> 00:06:49,203
Odsjekli smo
vojarne od skladi�ta.
59
00:06:57,369 --> 00:07:00,122
Slovenci su preprijecili
sve glavne ceste.
60
00:07:01,689 --> 00:07:05,284
Tisuce jugoslavenskih vojnika u
vojarnama na�le su se u klopci.
61
00:07:05,689 --> 00:07:11,127
Jo� jucer su bili tu da �tite Slovence.
Danas su njihovi taoci.
62
00:07:46,769 --> 00:07:51,604
casnici poput pukovnika, Srba koji je
cetrdeset godina slu�io u Sloveniji,
63
00:07:51,769 --> 00:07:54,283
promatrali su kako im
propada �ivotni trud.
64
00:08:11,249 --> 00:08:14,241
Vojska se poku�ala probiti
kroz slovenske barikade.
65
00:08:14,409 --> 00:08:18,561
Svoje su opkoljene vojnike
poceli opskrbljivati iz zraka.
66
00:08:21,649 --> 00:08:24,368
Slovenci su izazvali vojsku.
67
00:08:30,769 --> 00:08:34,318
Nisam mogao biti jasniji.
Armiji sam porucio:
68
00:08:34,489 --> 00:08:39,882
Po�aljete II hellkopter nad
Ljubljanu oborlt cemo ga.
69
00:09:01,689 --> 00:09:06,638
Helikopter je prevozio samo kruh
za jugoslavenske vojnike.
70
00:09:08,449 --> 00:09:10,440
Pilot, koji je le�ao mrtav u kr�u,
71
00:09:10,609 --> 00:09:14,841
bio je Slovenac u slu�bi
Jugoslavenske vojske.
72
00:09:31,409 --> 00:09:35,322
DNEVNIK BBC-ja
27. lipnja 1991.
73
00:09:41,569 --> 00:09:46,199
Novi europski poredak pola�e
prvi ispit: JNA poku�ava
74
00:09:46,369 --> 00:09:50,157
skr�iti demokratski izra�enu
slovensku volju za neovisno�cu.
75
00:09:50,329 --> 00:09:53,241
Treba li ostatak
Europe stajati po strani?
76
00:09:54,409 --> 00:09:58,925
celnici EZ-a okupili su se na
sastanku na vrhu u Luxembourgu.
77
00:09:59,209 --> 00:10:01,803
Htjeli su pokazati kako
mogu rije�iti te�koce
78
00:10:01,969 --> 00:10:04,802
u svojem najbli�em okru�enju
bez americke pomoci.
79
00:10:04,969 --> 00:10:08,006
Sve svoje snage
usredoticili su na tu krizu.
80
00:10:10,089 --> 00:10:13,081
Glavni je cilj ocuvanje
jugoslavenske federacije,
81
00:10:13,249 --> 00:10:15,888
ali stanje je sada kriticno.
82
00:10:16,409 --> 00:10:20,448
EZ pokrenula je spasilacku misiju:
trojica ministara vanjskih poslova
83
00:10:20,609 --> 00:10:23,487
trebala su uvjeriti Sloveniju
i Hrvatsku da popuste.
84
00:10:24,049 --> 00:10:27,485
Racunali su da ce pobunjenicke
republike poslu�ati taj poziv
85
00:10:27,649 --> 00:10:30,038
nadajuci se
medunarodnom priznanju.
86
00:10:30,449 --> 00:10:36,081
Podupirali smo njihove
deklaracije neovisnosti.
87
00:10:36,249 --> 00:10:40,606
Ali potpora ne znaci ni�ta bez
na�eg formalnog priznanja.
88
00:10:40,769 --> 00:10:44,079
Prisilit cemo ih da
cekaju tri mjeseca
89
00:10:44,249 --> 00:10:47,002
kako bismo imali
vremena za pregovore.
90
00:10:47,569 --> 00:10:52,438
Slovenija je bila ratna zona pa su se
sastali u mladoj neovisnoj Hrvatskoj.
91
00:10:55,689 --> 00:11:00,444
Bilo je cudno. Bio je to
prvi medunarodni nastup
92
00:11:00,609 --> 00:11:05,399
predsjednika Tudmana
kao hrvatskog predsjednika.
93
00:11:05,849 --> 00:11:11,003
Ocekivao nas je za veceru,
ali stigli smo tek u 3 sata.
94
00:11:11,769 --> 00:11:15,523
Tudman je ipak htio
biti savr�en domacin.
95
00:11:15,689 --> 00:11:20,763
I tako smo u tri sjeli za
svecanu dr�avnicku veceru.
96
00:11:20,929 --> 00:11:23,966
Jela su poslu�ivana
jedno za drugim.
97
00:11:24,129 --> 00:11:26,245
Kako da to opi�em?
98
00:11:26,409 --> 00:11:29,799
Bilo je uljudeno,
svecano, prema bon-tonu.
99
00:11:29,969 --> 00:11:32,358
Ali bili smo suoceni s krizom.
100
00:11:32,529 --> 00:11:36,761
Ozracje se promijenilo
dolaskom predsjednika Kucana.
101
00:11:36,929 --> 00:11:40,160
On je bio u sredi�tu krize.
102
00:11:40,329 --> 00:11:44,845
Bio je uznemiren.
Nije mogao jesti.
103
00:11:51,089 --> 00:11:56,083
Danima nisam spavao.
A to se i vidjelo.
104
00:11:57,489 --> 00:12:01,880
To nije bio prvi put
�to razgovaram s njima.
105
00:12:02,049 --> 00:12:07,203
G. J. Poos iz Luxembourga
je upitao: �to je?
106
00:12:08,249 --> 00:12:11,798
Odgovorio sam: U ratu smo.
107
00:12:12,449 --> 00:12:15,486
Europski ministri uskoro
su imali razloga za slavlje.
108
00:12:15,649 --> 00:12:18,083
Zaustavili su rat u Jugoslaviji.
109
00:12:18,569 --> 00:12:22,164
Slovenci su pristali na
prekid vatre i pregovore.
110
00:12:24,049 --> 00:12:28,520
Mislim da smo ostvarili
glavni cilj ove misije:
111
00:12:28,689 --> 00:12:32,728
popu�tanje napetosti.
112
00:12:35,409 --> 00:12:38,606
Ali vojska i Slovenci
nastavili su borbe.
113
00:12:42,849 --> 00:12:46,080
Jugoslavenski vojnici
izvlacili su deblji kraj.
114
00:13:14,969 --> 00:13:20,566
Odluku je trebalo donijeti u Beogradu,
glavnome gradu Srbije i Jugoslavije.
115
00:13:23,369 --> 00:13:26,281
Ministar obrane jugoslavenskom
je Predsjedni�tvu
116
00:13:26,449 --> 00:13:29,805
predlo�io pokretanje
masovnog vojnog napada.
117
00:14:00,569 --> 00:14:04,118
clanovi Predsjedni�tva bili
su spremni odobriti napad.
118
00:14:04,449 --> 00:14:07,759
Trebao im je samo mig najmocnije
republike - Srbije.
119
00:14:08,529 --> 00:14:10,724
Ali docekalo ih je iznenadenje.
120
00:14:59,969 --> 00:15:02,688
Generali su nerado
prekinuli borbe u Sloveniji.
121
00:15:02,849 --> 00:15:05,841
Srbijanske ambicije bile
su usmjerene drugamo.
122
00:15:24,649 --> 00:15:29,165
Srbijanski predsjednik izrazio je svoje
legitimno zanimanje za Hrvatsku.
123
00:15:30,529 --> 00:15:35,649
Te sam se veceri privatno
sastao s Milo�evicem.
124
00:15:35,809 --> 00:15:38,482
Rekao je ne�to �to jo� pamtim:
125
00:15:38,649 --> 00:15:42,039
Hrvatska ne mo�e otlcl tek
tako. Ondje �lvl 600.000 Srba.
126
00:15:58,689 --> 00:16:04,002
Tlh 600.000 Srba I njlhova
zemlja mora prlpastl nama.
127
00:16:04,889 --> 00:16:07,722
Inace ne mo�emo tek
tako pustltl Hrvatsku.
128
00:16:12,409 --> 00:16:17,119
Za razliku od Slovenije, Hrvatska
je imala brojnu srpsku manjinu.
129
00:16:18,089 --> 00:16:23,800
U Vukovaru, blizu granice sa Srbijom,
zapocet ce pravi rat u Jugoslaviji.
130
00:16:31,929 --> 00:16:37,242
Srpski nacionalisti u Hrvatskoj vec
su zgrabili vlast u desetak sela.
131
00:16:37,409 --> 00:16:41,118
Htjeli su ih povezati i istjerati
Hrvate koji su im stajali na putu.
132
00:16:41,929 --> 00:16:45,842
Nakon toga bi se ta cisto srpska
minidr�ava mogla prikljuciti matici,
133
00:16:46,009 --> 00:16:49,046
�to bi bio prvi korak prema
stvaranju nove Jugoslavije
134
00:16:49,209 --> 00:16:52,201
u kojoj bi vladali Srbi
zastupajuci srpske interese.
135
00:16:53,129 --> 00:16:56,917
Da bi se ostvario taj cilj,
Milo�evicevi ekstremisticki saveznici
136
00:16:57,089 --> 00:17:00,843
pripremali su poticanje
sukoba izmedu Srba i Hrvata.
137
00:17:39,729 --> 00:17:42,562
Osoba koja je bila zadu�ena
da sprijeci takve upade
138
00:17:42,729 --> 00:17:46,358
bio je policijski nacelnik u istocnoj
Hrvatskoj: Josip Reihl-Kir.
139
00:17:46,529 --> 00:17:49,168
Imao je tisucu naoru�anih ljudi,
140
00:17:49,329 --> 00:17:52,401
jedinu vojnu snagu kojom je
Hrvatska raspolagala ondje.
141
00:17:52,569 --> 00:17:55,163
Ali Kir je odbio krenuti
putem sukobljavanja.
142
00:17:55,889 --> 00:18:00,167
cinio je sve kako bi osigurao da Srbi i
Hrvati nastave �ivjeti zajedno.
143
00:18:22,369 --> 00:18:26,282
Ali policijski nacelnik imao je
suparnika: mjesnog stranackog vodu.
144
00:18:26,449 --> 00:18:29,600
Nacionalisticko krilo
vladajuce stranke u Hrvatskoj
145
00:18:29,769 --> 00:18:32,442
bilo je jednako ekstremno
kao nacionalisti u Srbiji.
146
00:18:44,449 --> 00:18:46,440
Borovo Selo predgrade je Vukovara,
147
00:18:46,609 --> 00:18:49,203
glavnoga grada na
hrvatskoj dunavskoj obali.
148
00:18:49,369 --> 00:18:52,486
On je bio udarni cilj
srpskih nacionalista.
149
00:18:54,009 --> 00:18:57,718
U sredi�tu grada pucanstvo
se sastojalo od Hrvata i Srba.
150
00:18:57,889 --> 00:19:00,767
Ali predgrada su bila vecinska srpska.
151
00:19:01,009 --> 00:19:04,968
Ekstremisti su podignuli barikade
da bi sprijecili ulazak Hrvata.
152
00:19:38,849 --> 00:19:40,840
Ta je provokacija djelo bliskih
153
00:19:41,009 --> 00:19:44,684
politickih suradnika
predsjednika Tudmana.
154
00:19:47,649 --> 00:19:51,119
Za to su uskoro doznali
drugi clanovi njegove vlade.
155
00:20:17,769 --> 00:20:20,886
�u�ak, koji se nedavno vratio
iz iseljeni�tva u Kanadi,
156
00:20:21,049 --> 00:20:23,244
bio je voda ekstremnoga krila stranke.
157
00:20:23,409 --> 00:20:27,721
Njegov ponocni napad rucnim bacacem
nije zastra�io srpske �rtve u Vukovaru.
158
00:20:27,889 --> 00:20:31,325
Obratili su se Beogradu za za�titu.
159
00:20:49,929 --> 00:20:54,047
Srbi u vukovarskom predgradu zarobili
su dvojicu hrvatskih policajaca.
160
00:20:54,249 --> 00:20:56,240
Hrvati su uzvratili udarac.
161
00:21:01,969 --> 00:21:05,678
Dva autobusa s te�ko naoru�anim
policajcima samouvjereno su u�la
162
00:21:05,849 --> 00:21:09,205
u srpsko upori�te
- ravno u zasjedu.
163
00:21:24,569 --> 00:21:29,518
Poginula su dvancstorica hvatskih
policajaca, a 22 su bila ranjena.
164
00:21:32,569 --> 00:21:35,481
Te veceri Hrvatska je planula u bijesu.
165
00:21:36,169 --> 00:21:38,558
Mno�tvo je palilo
jugoslavenske zastave,
166
00:21:38,729 --> 00:21:40,845
koje su do�ivljavali kao simbol Srbije.
167
00:22:09,009 --> 00:22:11,523
Kako su Hrvatska i
Srbija klizile prema ratu,
168
00:22:11,689 --> 00:22:14,328
tako su ekstremisti
preuzeli vlast.
169
00:22:15,729 --> 00:22:19,768
Ratno krilo stranke blisko predsjedniku
Tudmanu odlucilo je prekinuti
170
00:22:19,929 --> 00:22:22,841
mirotvorstvo vlastitog
�efa policije Reihl-Kira.
171
00:22:23,009 --> 00:22:25,125
Planirali su ga se rije�iti.
172
00:23:08,209 --> 00:23:12,521
Ministar unutarnjih poslova pristao
je premjestiti �efa policije u Zagreb,
173
00:23:12,689 --> 00:23:16,364
ali na sam dan kad je trebao otici
dogodio se jo� jedan izgred.
174
00:23:16,889 --> 00:23:19,608
Kir je posljednji put
oti�ao smiriti situaciju.
175
00:23:19,769 --> 00:23:23,842
Bio je namamljen do vlastite
policijske kontrolne tocke.
176
00:23:26,449 --> 00:23:29,759
Zacudo, nije bilo zapovjednika,
a clan vladajuce stranke,
177
00:23:29,929 --> 00:23:33,558
Hrvat imenom Gudelj
preprijecio mu je put.
178
00:24:27,329 --> 00:24:31,368
Dva dana poslije 30-kilometarska
kolona tenkova krenula je iz Beograda
179
00:24:31,529 --> 00:24:35,761
prema hrvatskoj granici. Na tenkovima
se vijorila jugoslavenska zastava,
180
00:24:35,929 --> 00:24:40,241
ali to je sve vi�e postajala vojska
srbijanskoga predsjednika Milo�evica.
181
00:24:41,449 --> 00:24:44,361
Tvrdili su da su neutralni
i da ce samo odr�avati mir,
182
00:24:44,529 --> 00:24:47,726
da Srbima u ruralnim podrucjima
Hrvatske treba za�tita.
183
00:24:47,889 --> 00:24:50,164
U tome su ih
podupirali srbijanski mediji.
184
00:25:06,329 --> 00:25:10,561
Jedan od casnika JA upucen da
za�titi Srbe bio je pukovnik Mladic.
185
00:25:10,729 --> 00:25:14,563
On ce poslije zapovijedati
vojskom bosanskih Srba.
186
00:25:28,169 --> 00:25:32,208
Ali Hrvati se nisu mogli uvjeriti da je
Mladic tako nepristran kako tvrdi
187
00:25:32,369 --> 00:25:35,008
kad je u�ao u malo selo Kijevo.
188
00:25:59,809 --> 00:26:02,607
Ultimatum je bio naslovljen
kijevskoj policiji.
189
00:26:02,769 --> 00:26:05,602
Policajci su, kao i svi
mje�tani bili Hrvati.
190
00:26:06,049 --> 00:26:09,280
Martic je zahtijevao da policajci
napuste svoju postaju.
191
00:26:09,449 --> 00:26:14,682
Nakon �to su odbili, pukovnik Mladic
zapovijedio je akciju JA.
192
00:26:14,969 --> 00:26:18,882
Tad se Jugoslavenska armija prvi
put otvoreno borila za srpsku stvar.
193
00:26:19,329 --> 00:26:22,287
Silom su pokorili Hrvate.
194
00:26:46,729 --> 00:26:51,325
Nakon �to je vojska ucinila svoje,
u Kijevo su u�li lokalni Srbi.
195
00:27:07,769 --> 00:27:09,760
Jugoslavenska zastava podizala se
196
00:27:09,929 --> 00:27:12,762
kako je vojska osvajala jedan
hrvatski grad za drugim.
197
00:27:33,489 --> 00:27:37,118
Srbi su imali te�ko naoru�anje,
ali imali su i problem.
198
00:27:37,569 --> 00:27:43,485
U svakom je vecem hrvatskom gradu
bila vojarna i Hrvati su ih opkolili.
199
00:27:44,169 --> 00:27:47,605
Ali Hrvati su imali vrlo malu vojsku,
pa je predsjednik Tudman
200
00:27:47,769 --> 00:27:51,000
pa�ljivo odabrao mjesto
gdje ce im se suprotstaviti.
201
00:28:16,569 --> 00:28:21,404
U Vukovaru je jugoslavensku vojsku
zahvatio val dezerterstva.
202
00:28:22,169 --> 00:28:27,368
Milo�evic je morao pojacati svoje snage
skupinama nacionalistickih nasilnika.
203
00:29:04,049 --> 00:29:07,166
U paravojnim postrojbama
na�le su se i zlocinacke bande
204
00:29:07,329 --> 00:29:09,684
i fanaticni sljedbenici
srpske stvari.
205
00:29:33,209 --> 00:29:38,647
Bokanove srpske paravojne postrojbe
zauzele su Vocin u istocnoj Hrvatskoj.
206
00:29:39,289 --> 00:29:42,042
Ondje je �ivjelo tisucu i petsto du�a.
207
00:29:42,529 --> 00:29:46,522
Kad su hrvatski vojnici vratili
to selo, na�li su ovo.
208
00:29:55,289 --> 00:29:58,440
Bokanovi ljudi ubili su
48 hrvatskih civila.
209
00:29:59,169 --> 00:30:03,879
Ustrijelili su ih u lice i oci, udarili
sjekirom, ili ih �ive spalili
210
00:30:04,249 --> 00:30:08,037
i ostavili da poslu�e kao
poruka drugim Hrvatima.
211
00:30:33,369 --> 00:30:37,157
Teror je bio smi�ljen da bi se
protjerala cjelokupna stanovni�tva.
212
00:30:37,489 --> 00:30:40,686
Ovdje je taj postupak
nazvan etnicko ci�cenje.
213
00:30:41,409 --> 00:30:45,243
Srbi su bili glavni
krivci, ali ne i jedini.
214
00:30:46,169 --> 00:30:51,766
Ove su �ene i djeca Hrvati...
Ovaj je starac Srbin.
215
00:30:52,089 --> 00:30:56,560
I jedni i drugi su iz Vukovara,
ali idu suprotnim smjerovima.
216
00:31:14,849 --> 00:31:19,604
Europska zajednica odredila je vrijeme
od tri mjeseca za rje�avanje krize.
217
00:31:19,769 --> 00:31:22,488
Dva su mjeseca pro�la,
a nasilje se pogor�avalo.
218
00:31:23,169 --> 00:31:27,924
Tada je svih �estjugoslavenskih
republika pozvano na pregovore.
219
00:31:28,249 --> 00:31:32,003
Ekscelencije,
jugoslavenska kriza
220
00:31:32,169 --> 00:31:36,128
koja je dovela do sazivanja
ove konferencije rezultatje
221
00:31:36,289 --> 00:31:40,441
secesionisticke politike prvo
Slovenije, a onda i Hrvatske.
222
00:32:09,569 --> 00:32:13,005
S obzirom na sve ono
�to je jutros bilo izreceno,
223
00:32:13,169 --> 00:32:16,400
jasno je da stojimo
pred velikim te�kocama.
224
00:32:17,169 --> 00:32:20,320
Odlucili smo se sastati s
onima koji vode glavnu rijec,
225
00:32:20,489 --> 00:32:23,481
s predsjednikom Milo�evicem
i predsjednikom Tudmanom
226
00:32:23,649 --> 00:32:28,200
da bismo razgovarali
o buducem ustroju.
227
00:33:00,969 --> 00:33:04,245
Predsjednika
Milo�evica sam pitao:
228
00:33:04,409 --> 00:33:09,085
Jeste Il, prlmjerle, spremnl
prlhvatltl neovlsnost Hrvatske
229
00:33:09,249 --> 00:33:14,243
s tlm da se po�tuju ljudska
prava Srba u Hrvatskoj?
230
00:33:15,009 --> 00:33:18,160
Mo�ete II to prlhvatltl?
Odgovorio mi je potvrdno.
231
00:33:18,329 --> 00:33:21,560
Ponovio sam pitanje nekoliko
puta. Odgovarao je potvrdno.
232
00:33:23,249 --> 00:33:26,639
Carrington je tada poku�ao
pretociti taj verbalni sporazum
233
00:33:26,809 --> 00:33:28,800
u plan za cijelu Jugoslaviju.
234
00:33:32,969 --> 00:33:35,005
Ali je li Milo�evic mislio ozbiljno?
235
00:33:35,169 --> 00:33:40,687
Carringtonovi �efovi, ministri vanjskih
poslova EZ nisu bili sigurni.
236
00:33:45,009 --> 00:33:51,801
Srbi su kupovali vrijeme
za pripremu novog napada.
237
00:34:00,409 --> 00:34:02,604
Nijemci su s razlogom bili sumnjicavi.
238
00:34:02,769 --> 00:34:05,806
Milo�eviceve generale nisu
se dojmili mirovni planovi.
239
00:34:05,969 --> 00:34:10,167
Upravo su poceli granatirati drevni
grad Dubrovnik i njegove zidine.
240
00:34:10,489 --> 00:34:15,040
Kad se Milo�evic vratio kuci, ponudili
su mu br�i nacin da zavr�i rat.
241
00:34:35,449 --> 00:34:40,000
Takav otvoren ratni pohod mogao je
rezultirati sankcijama ili necim gorim.
242
00:34:40,329 --> 00:34:46,438
Milo�evic je sazvao svoj ratni kabinet:
Srbe i njihove saveznike Crnogorce.
243
00:35:16,289 --> 00:35:19,884
Milo�evic je bio jasan: plan koji
je sastavljao lord Carrington
244
00:35:20,049 --> 00:35:22,882
omogucit ce
Srbiji da dobije �to �eli.
245
00:35:34,889 --> 00:35:37,528
Carringtonov plan bio
je posljednji prijedlog
246
00:35:37,689 --> 00:35:40,726
kojim se poku�ava rije�iti
sve jugoslavenske probleme.
247
00:35:40,889 --> 00:35:47,078
Mogao je sprijeciti buduce krvoprolice,
ne samo u Hrvatskoj nego i u Bosni.
248
00:35:50,009 --> 00:35:52,842
Carrington je poslao svoj
pismeni prijedlog plana
249
00:35:53,009 --> 00:35:56,046
jugoslavenskim predsjednicima
i pozvao ih natrag u Haag.
250
00:36:12,849 --> 00:36:15,647
Postavio je
pitanje o legalitetu
251
00:36:15,809 --> 00:36:19,597
i je li moguce tek tako
raskomadati Jugoslaviju.
252
00:36:19,769 --> 00:36:24,285
Na�ao je zamjerke svemu
�to se uopce mo�e zamisliti.
253
00:36:24,449 --> 00:36:27,247
Bilo je jasno da
odustaje od dogovora.
254
00:36:28,209 --> 00:36:30,200
Milo�evic se usprotivio.
255
00:36:30,369 --> 00:36:34,965
Pi�uci plan Carrington je ucinio
naizgled malenu, ali bitnu promjenu.
256
00:36:35,529 --> 00:36:39,568
Milo�evic je rekao da Hrvatska mo�e
biti neovisna jer je pretpostavljao
257
00:36:39,729 --> 00:36:42,641
da ce dobiti ono do cega
mu je silno bilo stalo:
258
00:36:42,809 --> 00:36:45,801
do toga da druge republike
ostanu u Jugoslaviji.
259
00:36:45,969 --> 00:36:49,359
Ali pismeni Carringtonov plan
navodio je da svaka republika
260
00:36:49,529 --> 00:36:54,159
prvo mora postati suverena i nezavisna.
Milo�evic je shvatio te rijeci.
261
00:36:54,329 --> 00:36:59,039
Znacile su da ce automatski izgubiti
vlast nad ostalim republikama.
262
00:37:11,209 --> 00:37:17,887
Bilo je doista te�ko shvatiti
za�to se tako usprotivio.
263
00:37:18,369 --> 00:37:23,397
Njegovi su argumenti
bili bez ikakve osnove.
264
00:37:37,009 --> 00:37:40,968
Milo�evicu je kontinuitet
Jugoslavije bio nu�an.
265
00:37:42,129 --> 00:37:44,848
Bio je spreman na kompromis
o Srbima u Hrvatskoj,
266
00:37:45,009 --> 00:37:48,968
ali je cvrsto odlucio
zadr�ati ostale Srbe na okupu.
267
00:37:49,169 --> 00:37:52,798
U vlastitoj Republici Srbiji, u
sicu�noj saveznickoj Crnoj Gori
268
00:37:52,969 --> 00:37:57,247
i u velikoj nagradi - Bosni u kojoj
�ivi milijun i pol Srba.
269
00:37:57,809 --> 00:38:03,122
Ako pusti Bosnu, kako ce ostvariti
svoj cilj o dr�avi za sve Srbe?
270
00:38:05,849 --> 00:38:10,047
Nakon Milo�eviceva odbijanja
pitao sam ostale sudionike
271
00:38:10,209 --> 00:38:12,803
jesu li oni spremni
prihvatiti plan.
272
00:38:21,409 --> 00:38:26,722
Jugoslavija u kojoj bi �ivjeli svi Srbi
nestajala je pred Milo�evicevim ocima.
273
00:38:27,049 --> 00:38:29,768
Jedan za drugim predsjednici
su prihvatili plan
274
00:38:29,929 --> 00:38:32,045
i glasali za neovisnost.
275
00:38:32,209 --> 00:38:36,805
Jo� malo pa Srbija nece imati
nikog s kim bi stupila u federaciju.
276
00:38:36,969 --> 00:38:41,008
Ali Milo�evic je bio na sigurnom. Ako
se samo jo� jedna republika izjasni
277
00:38:41,169 --> 00:38:44,445
za ostanak u Jugoslaviji, ta
bi dr�ava nastavila postojati.
278
00:38:44,729 --> 00:38:48,642
Bio je siguran da se mo�e uzdati
na svog saveznika iz Crne Gore.
279
00:38:48,849 --> 00:38:50,840
Ali imao je krivo.
280
00:39:31,689 --> 00:39:34,203
Povrijeden, Milo�evic
je napustio sastanak
281
00:39:34,369 --> 00:39:37,167
i pozvao u pomoc one koji
su ga odr�avali na vlasti.
282
00:39:37,329 --> 00:39:40,241
Uputio je jasnu poruku
Srbima diljem Jugoslavije.
283
00:40:05,089 --> 00:40:08,684
Srpske su vode tijekom
leta kuci kovali plan.
284
00:41:13,849 --> 00:41:16,647
Ali Crna Gora bila je srpski satelit.
285
00:41:16,809 --> 00:41:21,439
Milo�evic je pozvao crnogorskog
celnika u svoj beogradski ured.
286
00:41:34,249 --> 00:41:38,242
Talijanski ministar vanjskih poslova
zapravo je Crnogorcima ponudio
287
00:41:38,409 --> 00:41:40,923
visoku cijenu za
to da napuste Srbiju.
288
00:41:42,849 --> 00:41:45,727
Bio je to va�an plan
gospodarske pomoci.
289
00:41:45,889 --> 00:41:50,326
40 milijardi lira mnogo je
za malenu Crnu Goru.
290
00:41:50,489 --> 00:41:57,389
Bio je vrlo zainteresiran za
gospodarske odnose s EZ-om.
291
00:41:58,849 --> 00:42:04,082
U Italiji je vidio ulaznicu
Crne Gore u Europu.
292
00:42:17,569 --> 00:42:21,198
Srbi su Bulatovicu ponudili izbor:
da se suoci s javnim skandalom
293
00:42:21,369 --> 00:42:23,963
i politickom propa�cu
ili da pi�e Carringtonu
294
00:42:24,129 --> 00:42:27,565
kako se Crna Gora predomislila
i da glasuje protiv plana.
295
00:42:54,489 --> 00:42:56,480
Carringtonov plan sad je bio mrtav
296
00:42:56,649 --> 00:43:01,484
pa se Milo�evic posvetio okoncanju
svojega rata u Hrvatskoj.
297
00:43:07,049 --> 00:43:09,961
Osigurao je vecinu podrucja
koje je �elio osvojiti,
298
00:43:10,129 --> 00:43:12,597
ali jedan se grad
tvrdoglavo odupirao.
299
00:43:17,329 --> 00:43:21,083
Srpsko vrhovno zapovjedni�tvo
uputilo je svojega glavnoga generala
300
00:43:21,249 --> 00:43:23,240
da preuzme konacni
napad na Vukovar.
301
00:44:15,049 --> 00:44:17,961
Puna dva mjeseca Hrvati
su prisiljavali Srbe
302
00:44:18,129 --> 00:44:20,120
da se bore za svaki
pedalj prilaza Vukovaru.
303
00:44:30,729 --> 00:44:33,721
Predsjednik Tudman je
ocijenio da je grad izgubljen.
304
00:44:33,889 --> 00:44:36,198
Ali Vukovar je jo� imao
odredenu ulogu.
305
00:44:41,889 --> 00:44:45,768
Hrvatska je imala samo jednog
prijatelja u Europi - Njemacku.
306
00:44:45,929 --> 00:44:49,319
Da bi stekla priznanje trebala
je pridobiti simpatije ostalih.
307
00:45:05,089 --> 00:45:07,603
Vukovarci su ovisili
o nedostatnoj opskrbi
308
00:45:07,769 --> 00:45:11,125
koja se kriomice dostavljala
kroz neprijateljske redove.
309
00:45:11,289 --> 00:45:15,077
Opskrba je presahnula pa se
hrvatski zapovjednik odlucio
310
00:45:15,249 --> 00:45:17,763
osobno obratiti
svojemu predsjedniku.
311
00:45:18,289 --> 00:45:22,407
Pje�ice je krenuo kroz redove srpske
vojske koja ga je dr�ala u okru�enju.
312
00:45:57,969 --> 00:46:02,485
Ali nakon �to se zapovjednik vratio
na boji�nicu oru�je nije stizalo.
313
00:46:03,169 --> 00:46:06,878
Iza�ao je pred novinare i optu�io
svoje vodstvo da �rtvuje Vukovar
314
00:46:07,049 --> 00:46:10,200
kako bi stekao simpatije
medunarodne zajednice.
315
00:46:22,209 --> 00:46:25,519
Srbe sada ni�ta nije moglo
sprijeciti da opusto�e Vukovar.
316
00:46:25,689 --> 00:46:30,240
Ali ta je agonija Njemackoj dala
sna�an argument unutar EZ-a.
317
00:46:30,769 --> 00:46:34,648
Nijemci su prisilili EZ da
prizna pobunjene republike
318
00:46:34,809 --> 00:46:38,802
govoreci da ce svakako
priznati Hrvatsku i Sloveniju.
319
00:46:40,049 --> 00:46:43,837
Kolala su
mnogobrojna nagadanja
320
00:46:44,009 --> 00:46:47,968
o tome da ce
Njemacka biti izolirana.
321
00:46:48,609 --> 00:46:52,318
Rasprava je bila vrlo o�tra.
322
00:46:53,129 --> 00:46:58,567
Ali rezultatje bio bolji
nego �to smo mogli nadati.
323
00:47:01,969 --> 00:47:07,248
Vukovar je na kraju pao. Srbi su
sada nadzirali trecinu Hrvatske.
324
00:47:07,409 --> 00:47:11,721
Bilo je 15.000 mrtvih na obje strane.
325
00:47:11,929 --> 00:47:14,841
Pola milijuna ljudi prognano
je iz svojih domova.
326
00:47:21,809 --> 00:47:26,325
Ovo je Vukovar odmah
nakon njegova pada.
327
00:48:15,649 --> 00:48:19,324
U o�ujku 1992. snage
UN-a u�le su u Hrvatsku.
328
00:48:19,489 --> 00:48:22,287
Njihov je ucinak bio
cuvanje srpskih osvajanja.
329
00:48:22,449 --> 00:48:24,758
Hrvatska je pocela
obnavljati svoju vojsku.
330
00:48:24,929 --> 00:48:27,762
Srpske snage pripremale su
se za sljedeci cilj: Bosnu.
331
00:48:35,169 --> 00:48:38,605
sve napravio: LIVADA
http:/livada.pondi.hr
30583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.