Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,169
Ahora camina como mujer.
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,504
[vítores]
3
00:00:04,504 --> 00:00:06,757
Alerta de tendencia.
4
00:00:06,757 --> 00:00:07,966
Soy nueva con muchas cosas.
5
00:00:07,966 --> 00:00:09,968
No soy nueva con ser
espectacular.
6
00:00:09,968 --> 00:00:12,846
Siempre hacía bromas
sobre irme y unirme a un circo,
7
00:00:12,846 --> 00:00:15,182
y básicamente lo hice.
[ríe]
8
00:00:15,182 --> 00:00:17,434
La categoría es ama de casa
de Nueva Jersey/Atlanta.
9
00:00:17,434 --> 00:00:19,811
\{\an2}♪ Es una súper reina ♪
10
00:00:19,811 --> 00:00:21,688
Naomi es toda una puta.
Me encanta.
11
00:00:21,688 --> 00:00:23,023
No necesito mucha comunicación.
12
00:00:23,023 --> 00:00:25,776
Solo necesito
que haya un plan.
13
00:00:25,776 --> 00:00:28,570
Vanessa Vanjie Mateo.
14
00:00:28,570 --> 00:00:30,072
Gracias a Dios.
15
00:00:30,072 --> 00:00:33,158
¡Oh, envíame a casa!
16
00:00:33,158 --> 00:00:36,912
\{\an2}♪ Y si vuelo o si caigo ♪
17
00:00:41,291 --> 00:00:43,710
Sabes, a veces, honestamente,
me despierto,
18
00:00:43,710 --> 00:00:47,881
y pienso en mi mente:
"Vaya, te ves bien".
19
00:00:47,881 --> 00:00:50,509
"Eres hermosa, maldición".
¿Sabes?
20
00:00:51,301 --> 00:00:52,970
Solo una encantadora mujer.
21
00:00:52,970 --> 00:00:54,221
¿Quién es ella?
22
00:00:55,305 --> 00:00:59,184
Mamá, hermana, emprendedora.
23
00:00:59,184 --> 00:01:02,354
Ella es de West Compton.
24
00:01:02,354 --> 00:01:04,356
Es una magnate.
25
00:01:04,356 --> 00:01:06,233
No tiene amigos.
No los necesita.
26
00:01:06,233 --> 00:01:10,195
Los amigos son obsoletos
cuando te ves así de bien,
cariño.
27
00:01:10,195 --> 00:01:11,822
Yo soy Monet X Change.
28
00:01:11,822 --> 00:01:14,449
No, soy Monet X Change,
29
00:01:14,449 --> 00:01:16,285
Miss Simpatía, Temporada 10,
30
00:01:16,285 --> 00:01:18,287
y tu ganadora compartida
de All Stars 4.
31
00:01:18,287 --> 00:01:19,788
Oh, entonces Negro.
32
00:01:21,206 --> 00:01:22,624
-Sí, Negro.
-Sí.
33
00:01:22,624 --> 00:01:24,167
Sabes algo sobre Negro,
¿cierto?
34
00:01:24,167 --> 00:01:26,086
[ríe]
35
00:01:26,086 --> 00:01:27,629
Monet y yo
hicimos All Stars juntas,
36
00:01:27,629 --> 00:01:28,880
y nos volvimos
muy muy cercanas.
37
00:01:28,880 --> 00:01:30,632
Ella es divertidísima.
38
00:01:30,632 --> 00:01:33,510
Monet probablemente sea la
persona
más divertida que conozco.
39
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Monet es la perra del kiki.
40
00:01:34,803 --> 00:01:36,680
Oh, Dios mío,
todas usan negro.
41
00:01:36,680 --> 00:01:38,265
Es un funeral.
[ríe]
42
00:01:38,265 --> 00:01:41,268
Monet siempre está feliz
y siempre alegre.
43
00:01:41,268 --> 00:01:44,271
Ella trae tanto positivismo y
luz.
44
00:01:44,271 --> 00:01:47,399
No sabía que me iba a enamorar
de Monet
45
00:01:47,399 --> 00:01:48,859
todo lo que lo estoy ahora.
46
00:01:48,859 --> 00:01:51,653
Probablemente
es mi persona favorita del tour.
47
00:01:51,653 --> 00:01:54,614
Simplemente veo su cara.
Me hace tan feliz.
48
00:01:54,614 --> 00:01:56,116
Y tiene un trasero grande.
49
00:01:56,116 --> 00:01:58,076
Me encanta una perra
con un trasero grande. [ríe]
50
00:01:58,076 --> 00:02:01,246
Uh, perra, haremos magia,
cariño.
¡Uh!
51
00:02:01,246 --> 00:02:03,373
Oh, no, ustedes están revelando
los secretos.
52
00:02:03,373 --> 00:02:05,125
Secretos de magia revelados.
53
00:02:08,337 --> 00:02:11,048
[vítores y aplausos]
54
00:02:11,048 --> 00:02:13,759
Monet X Change es efervescente,
es explosiva,
55
00:02:13,759 --> 00:02:15,218
es divertida, es adorable.
56
00:02:15,218 --> 00:02:18,347
Nadie tiene nada malo que decir
de mí,
y eso es un hecho.
57
00:02:18,347 --> 00:02:20,515
No soy una reina
que tiene como un personaje.
58
00:02:20,515 --> 00:02:23,101
No es que me lo ponga encima.
No me convierto en otra persona.
59
00:02:23,101 --> 00:02:25,854
Soy bastante igual en y sin
drag,
como en un 100%.
60
00:02:36,531 --> 00:02:38,325
Uh, está sudorosa.
61
00:02:39,993 --> 00:02:44,164
Sabes, tengo que decir,
con toda honestidad,
62
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
realmente soy buena, maldición.
63
00:02:46,708 --> 00:02:48,251
Solo tenía que volver a decir--
64
00:02:48,251 --> 00:02:50,670
Mírala, mírala alejarse
caminando, chica.
65
00:02:50,670 --> 00:02:54,007
¡Wu! ¡Eso fue tan divertido!
66
00:02:54,007 --> 00:02:56,760
El escenario estaba muy
resbaloso,
pero estuvo bien.
67
00:02:56,760 --> 00:02:58,887
Fue uno bueno.
68
00:02:58,887 --> 00:03:00,722
Sí. Lo pasamos bien.
69
00:03:02,140 --> 00:03:03,183
¡Oh!
70
00:03:03,892 --> 00:03:05,352
¿Feliz de haber vuelto?
71
00:03:05,352 --> 00:03:08,730
Estoy tan feliz de haber vuelto,
sin importar el sudor.
72
00:03:08,730 --> 00:03:10,399
[resuella]
73
00:03:12,943 --> 00:03:14,778
Uh, necesito un desfibrilador.
74
00:03:14,778 --> 00:03:17,114
Esa es la cosa que--
No, no un desfibrilador.
75
00:03:17,114 --> 00:03:19,241
Como sea que--
Necesito la cosa de
desfibrilador.
76
00:03:19,241 --> 00:03:21,368
Porque estoy--
Uh.
77
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Este corsé está
demasiado apretado.
78
00:03:27,124 --> 00:03:28,875
Sabes, gente como Asia
no entendería
79
00:03:28,875 --> 00:03:31,336
lo que es un corsé,
pero yo uso uno.
80
00:03:31,336 --> 00:03:32,629
Asia, toma notas.
81
00:03:32,629 --> 00:03:34,673
Necesita usar un corsé
como este, cariño,
82
00:03:34,673 --> 00:03:36,341
si quiere tener éxito.
83
00:03:47,853 --> 00:03:50,021
Muy bien, esta vez,
giro a la derecha.
84
00:03:50,021 --> 00:03:52,190
Cambio, dos, tres, cuatro,
85
00:03:52,190 --> 00:03:55,110
cinco, seis, siete, y sostener.
86
00:03:55,110 --> 00:03:56,987
Giro a la izquierda.
Trabaja.
87
00:03:56,987 --> 00:03:58,447
Ahora giro a la derecha.
88
00:03:58,447 --> 00:04:02,159
Caminen a sus posiciones,
seis, siete, ocho.
89
00:04:02,159 --> 00:04:03,827
-¡Ah!
-Mucho mejor.
90
00:04:03,827 --> 00:04:07,330
Puedo decir que no me gusta
cuando cambian la mierda.
91
00:04:07,330 --> 00:04:10,792
Aprendí la mierda original,
92
00:04:10,792 --> 00:04:12,752
y ahora cambiamos la mierda.
93
00:04:14,171 --> 00:04:16,256
Pero soy una profesional.
Consumada.
94
00:04:18,091 --> 00:04:20,969
Siento que siempre he sido muy
gay,
y jamás he--
95
00:04:20,969 --> 00:04:22,846
E, incluso hoy,
camino por la calle,
96
00:04:22,846 --> 00:04:25,223
y supongo que exudo
homosexualidad.
97
00:04:25,223 --> 00:04:27,142
Porque siento--
Porque siento que aún me miran.
98
00:04:27,142 --> 00:04:28,894
La gente está como:
"Oh, ese es el gay".
99
00:04:28,894 --> 00:04:31,730
Entonces, siempre fui así.
Siempre fui bastante llamativa.
100
00:04:31,730 --> 00:04:33,899
Siempre fui bastante femenina,
así que...
101
00:04:33,899 --> 00:04:35,066
Así que, ya sabes,
nací y crecí en Nueva York.
102
00:04:35,066 --> 00:04:36,401
Vive durante un tiempo
en St. Lucia,
103
00:04:36,401 --> 00:04:37,819
porque mi mamá, ya sabes,
estaba ahí,
104
00:04:37,819 --> 00:04:39,696
así que volví a Nueva York.
105
00:04:39,696 --> 00:04:41,990
Ya sabes, tenía un acento
notorio.
106
00:04:41,990 --> 00:04:45,202
Y era un niño bastante fornido.
107
00:04:45,202 --> 00:04:47,287
Ya sabes,
me faltaba este diente,
108
00:04:47,287 --> 00:04:49,498
como hasta cuando alcancé
el quinto o sexto grado.
109
00:04:49,498 --> 00:04:51,750
Ya sabes, esos niños de octavo
grado
vieron eso,
110
00:04:51,750 --> 00:04:54,586
y querían atacarme
en la escuela.
111
00:04:54,586 --> 00:04:57,088
Pero tenía mi manda
de feroces perras negras,
112
00:04:57,088 --> 00:05:00,050
así que esos niños intentaron
golpearme, pero ellos--
113
00:05:00,050 --> 00:05:02,052
Esa fue como mi experiencia
de secundaria,
114
00:05:02,052 --> 00:05:03,845
constantemente ser molestado
y golpeado
115
00:05:03,845 --> 00:05:05,639
por ser llamativo y gay.
116
00:05:05,639 --> 00:05:08,433
Y ahora mírame, perra.
[pop de lengua]
117
00:05:12,229 --> 00:05:15,106
¿Ven esto?
Se llama trabajo, cariño.
118
00:05:15,106 --> 00:05:17,692
Así se ve el trabajo duro,
chica.
119
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
Hagámoslo de nuevo, por favor.
120
00:05:24,574 --> 00:05:26,076
Creo que logré superarlo
121
00:05:26,076 --> 00:05:28,411
porque, a pesar de que siempre
me molestaban,
122
00:05:28,411 --> 00:05:30,747
siempre tuve un fuerte sentido
de identidad.
123
00:05:30,747 --> 00:05:32,749
Porque mi mamá era
una mujer muy fuerte,
124
00:05:32,749 --> 00:05:37,003
una muy valiente mamá caribeña,
125
00:05:37,003 --> 00:05:40,006
y siempre me inculcó
un fuerte sentido de identidad,
126
00:05:40,006 --> 00:05:43,760
y de nunca dejar que la opinión
de la gente sobre mí importara.
127
00:05:43,760 --> 00:05:46,263
Ya sabes, puedes tener tu
opinión,
pero a mí no me importa.
128
00:05:51,768 --> 00:05:54,396
Voy a ponerme las pestañas
y preocuparme de mis asuntos.
129
00:05:55,730 --> 00:05:57,190
Voy a buscar un bocadillo.
130
00:05:58,358 --> 00:05:59,818
Un poco de vodka/Red Bull.
131
00:06:07,033 --> 00:06:09,077
Este elegante--
¡Uh, Pepsi!
132
00:06:10,620 --> 00:06:13,081
Conocen a la chica Pepsi,
¿okurr?
133
00:06:14,833 --> 00:06:17,002
Comenzaré a tomar
de mi propio vaso.
134
00:06:17,002 --> 00:06:20,547
Este es un gran par de
pantalones
para ti, perra.
135
00:06:20,547 --> 00:06:22,173
Es un traje completo para mí.
136
00:06:22,173 --> 00:06:24,593
¡Esos cuelgan, zorra turbia!
137
00:06:24,593 --> 00:06:26,469
Esos cuelgan.
138
00:06:26,469 --> 00:06:28,805
No va así, va así.
139
00:06:28,805 --> 00:06:31,683
Bien, bueno, yo--
Bueno, escuela de moda.
140
00:06:31,683 --> 00:06:33,852
-[ríe]
-Lecciones de ópera.
141
00:06:33,852 --> 00:06:35,520
[ríe]
142
00:06:35,520 --> 00:06:37,355
Es lindo, me gusta.
143
00:06:37,355 --> 00:06:41,359
Aquaria es tan extraña,
pero de la mejor manera posible.
144
00:06:41,359 --> 00:06:43,820
Así que tenemos una fantasía.
145
00:06:43,820 --> 00:06:45,447
Me encanta Monet.
146
00:06:45,447 --> 00:06:47,574
Es alguien con quien me siento
extremadamente cómoda.
147
00:06:47,574 --> 00:06:48,992
Siempre te hace pasar
bien el rato.
148
00:06:48,992 --> 00:06:51,244
Se ríe de todos mis chistes,
incluso de los malos.
149
00:06:51,244 --> 00:06:53,246
Tiene más sentido
que lo otro.
150
00:06:53,246 --> 00:06:55,790
Odiaba tanto al otro.
151
00:06:55,790 --> 00:06:57,125
¿Cómo crees
que se sintió el público?
152
00:06:57,125 --> 00:06:58,752
[ríe]
153
00:06:58,752 --> 00:07:00,420
Ves, ustedes creen
que Aquaria es divertida.
154
00:07:00,420 --> 00:07:02,464
-Es divertida, ¿cierto?
-No, solo soy grosera.
155
00:07:03,715 --> 00:07:04,924
Es divertida.
156
00:07:04,924 --> 00:07:06,134
Además, está convencida
de que son buenos chistes,
157
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
así que comienzo a preguntarme
158
00:07:07,427 --> 00:07:09,638
si tenemos un problema
con la comedia entre nosotras.
159
00:07:09,638 --> 00:07:12,682
Pero siempre me hace sentir
que tenía razón en algo
160
00:07:12,682 --> 00:07:15,310
y ella ve lo que pasa
aquí dentro,
161
00:07:15,310 --> 00:07:16,728
y se ríe con una grano de sal.
162
00:07:16,728 --> 00:07:18,772
¡Ju-ju, soy yo, perra!
163
00:07:19,939 --> 00:07:21,900
Como que mi gran asunto
es reírme.
164
00:07:21,900 --> 00:07:23,735
Me encanta reírme.
Me encanta pasarlo bien.
165
00:07:23,735 --> 00:07:26,029
Y puedo encontrarle el humor
a casi cualquier cosa,
166
00:07:26,029 --> 00:07:27,864
y me encanta el caos.
167
00:07:27,864 --> 00:07:29,991
Es tan bueno.
Vuelve tan divertido el tour.
168
00:07:29,991 --> 00:07:31,785
Sí, lo que significa que es
muy pequeño.
169
00:07:31,785 --> 00:07:33,161
La capa de Naomi.
170
00:07:33,161 --> 00:07:34,704
-Porque Vanjie es--
-No, era grande.
171
00:07:34,704 --> 00:07:36,790
-¿Todas tienen un tamaño?
-Todos tienen un tamaño.
172
00:07:36,790 --> 00:07:38,667
Pero esta quedará muy arriba
en mí, entonces.
173
00:07:38,667 --> 00:07:40,210
¿Usas la túnica de Vanjie?
174
00:07:40,210 --> 00:07:42,003
Uh, absolutamente no.
175
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
Gané mi temporada.
176
00:07:43,546 --> 00:07:46,383
Bueno, una temporada.
[ríe]
177
00:07:46,383 --> 00:07:48,009
No gané mi temporada.
Perdí.
178
00:07:49,928 --> 00:07:52,055
¿Estás lista para el show,
Naomi?
179
00:07:52,055 --> 00:07:54,849
Sí, pero no hay nadie aquí,
así que tenemos que--
180
00:07:54,849 --> 00:07:56,309
Bueno, ¿debería decir
eso en cámara?
181
00:07:56,309 --> 00:07:58,812
No hay nadie aquí,
así que tienen que empezar--
182
00:07:58,812 --> 00:08:01,147
Bien. Van a empezar
como más tarde.
183
00:08:01,147 --> 00:08:02,857
¿Están todos aquí?
184
00:08:02,857 --> 00:08:06,486
Todos, tengo un anuncio.
Perdí mi virginidad.
185
00:08:06,486 --> 00:08:07,862
Finalmente.
186
00:08:07,862 --> 00:08:10,699
¡Mejor vas a buscarla!
[todos ríen]
187
00:08:10,699 --> 00:08:13,910
¿Alguien alcanza a ver la
virginidad
de Morgan?
188
00:08:15,036 --> 00:08:17,664
Honestamente,
estoy muy confundida.
189
00:08:17,664 --> 00:08:18,957
Todas ustedes son chicas
190
00:08:18,957 --> 00:08:21,292
a las que le gusta estar listas
muy temprano.
191
00:08:21,292 --> 00:08:22,961
Soy la chica,
a mí me gusta estar lista
192
00:08:22,961 --> 00:08:24,462
un minuto antes de subirme
al escenario.
193
00:08:25,505 --> 00:08:27,298
Oh, pero a Plastique
le gusta llegar muy temprano.
194
00:08:27,298 --> 00:08:29,050
A Aquaria le gusta estar
muy temprano.
195
00:08:29,050 --> 00:08:30,760
A Naomi le gusta estar lista
una hora antes.
196
00:08:30,760 --> 00:08:32,429
Solo soy paranoica.
197
00:08:32,429 --> 00:08:34,347
Sí.
198
00:08:34,347 --> 00:08:36,391
Si estoy antes o a la hora,
199
00:08:36,391 --> 00:08:39,310
me puedo quejar de más gente
que no está antes o a la hora.
200
00:08:39,310 --> 00:08:40,854
¡Sí! [ríe]
201
00:08:40,854 --> 00:08:42,564
Por lo tanto,
mientras más correcta soy,
202
00:08:42,564 --> 00:08:44,983
más puedo quejarme
203
00:08:44,983 --> 00:08:46,651
sobre otras personas
no haciendo sus trabajos.
204
00:08:46,651 --> 00:08:47,986
Claro.
205
00:08:47,986 --> 00:08:50,655
Yo solo estoy aterrorizada,
así que está bien.
206
00:08:50,655 --> 00:08:52,532
¿Cuál es tu ritual de antes del
show?
207
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Mi ritual antes del show
es tomarme un cóctel,
208
00:08:54,492 --> 00:08:56,077
pero nadie me hizo uno hoy
209
00:08:56,077 --> 00:09:01,082
porque supongo que soy la
incorporación
más nueva a esta situación,
210
00:09:01,082 --> 00:09:03,376
y no me hicieron uno.
211
00:09:03,376 --> 00:09:04,753
¿Uh?
212
00:09:04,753 --> 00:09:05,879
Mhm.
213
00:09:08,047 --> 00:09:10,467
No sé de qué se está quejando.
214
00:09:10,467 --> 00:09:12,302
[música]
215
00:09:12,302 --> 00:09:14,053
[haciendo playback]
Prepárate para el show.
216
00:09:19,642 --> 00:09:21,561
[haciendo playback]
Werq the World, perra.
217
00:09:23,396 --> 00:09:25,440
\{\an2}Vinimos a trabajar.
218
00:09:25,440 --> 00:09:26,775
\{\an2}Vinimos a trabajar.
219
00:09:29,444 --> 00:09:31,613
\{\an2}Prepárate para el show.
Prepárate para el show.
220
00:09:31,613 --> 00:09:32,947
\{\an2}Prepárate para el show.
221
00:09:34,616 --> 00:09:37,368
\{\an2}Diez, nueve, ocho,
222
00:09:37,368 --> 00:09:40,413
\{\an2}siete, seis, cinco,
223
00:09:40,413 --> 00:09:44,209
\{\an2}cuatro, tres, dos, uno.
224
00:09:45,585 --> 00:09:48,713
[vítores y aplausos]
225
00:09:58,598 --> 00:10:02,727
\{\an2}El tour de Werq the World
es el show de drag más grande de
ahora.
226
00:10:02,727 --> 00:10:05,063
Como, chica, estamos en una
ciudad
distinta cada noche,
227
00:10:05,063 --> 00:10:07,398
y es tu vida.
228
00:10:07,398 --> 00:10:09,192
Hay utilería,
hay bailarines.
229
00:10:09,192 --> 00:10:11,528
Creo que muchas de las reinas
en este tour,
230
00:10:11,528 --> 00:10:15,615
estamos realmente en esto,
no solo por la pompa y el
glamur,
231
00:10:15,615 --> 00:10:17,242
sino porque amamos el drag.
232
00:10:17,242 --> 00:10:19,619
Me encanta presentar
buenas producciones.
233
00:10:44,811 --> 00:10:48,231
[vítores y aplausos]
234
00:10:53,403 --> 00:10:57,115
Bienvenidos, todos,
a Werq the World.
235
00:11:08,585 --> 00:11:10,086
¿Vamos a ensayar tu número?
236
00:11:10,086 --> 00:11:14,382
Sí, este es básicamente
mi segundo ensayo,
237
00:11:15,967 --> 00:11:17,677
y estamos por ver.
238
00:11:17,677 --> 00:11:19,178
De hecho, salió bastante bien
ayer.
239
00:11:19,178 --> 00:11:20,972
Mi número es todo
sobre magia.
240
00:11:20,972 --> 00:11:22,724
Yo soy del planeta
"Urano".
241
00:11:22,724 --> 00:11:25,184
No "Turano".
"Urano".
242
00:11:25,184 --> 00:11:28,021
Y soy la reina
de planeta Urano,
243
00:11:28,021 --> 00:11:30,064
un planeta imbuido...
244
00:11:30,899 --> 00:11:32,650
¿Qué significa "imbuido"?
245
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
No lo sabemos, pero adivina qué.
Ellos tampoco.
246
00:11:35,069 --> 00:11:37,822
¿Dónde está el hombre del foco?
247
00:11:39,157 --> 00:11:40,366
Voy a bajar al público.
248
00:11:40,366 --> 00:11:42,869
Voy a encontrar a un hombrecito
en el público,
249
00:11:42,869 --> 00:11:47,040
la daré una sacudidita,
un meneíto.
250
00:11:47,040 --> 00:11:49,500
Creo que bajaré por este camino.
251
00:11:49,500 --> 00:11:52,587
Marquen mis palabras,
habrá un encantador hombre
252
00:11:52,587 --> 00:11:54,631
sentado justo en ese asiento
justo ahí.
253
00:11:54,631 --> 00:11:56,257
Voy a llevarle esto como...
254
00:11:56,257 --> 00:11:57,675
Ah. Brrrrrr.
255
00:12:00,970 --> 00:12:02,388
Mi número es muy gay.
256
00:12:02,388 --> 00:12:05,141
\{\an2}Hago Magic to Do
de Pippin,
257
00:12:05,141 --> 00:12:07,268
y les doy un poco
de Annie Lennox al final.
258
00:12:07,268 --> 00:12:09,103
Es un show de magia, ya sabes,
259
00:12:09,103 --> 00:12:11,522
así que a los niños les gusta,
a los ancianos les gusta.
260
00:12:11,522 --> 00:12:13,566
Te da Broadway,
te da teatro,
261
00:12:13,566 --> 00:12:14,901
te da sexo.
262
00:12:14,901 --> 00:12:16,611
Esperen el aplauso.
263
00:12:16,611 --> 00:12:18,529
Esperen. Abajo.
264
00:12:18,529 --> 00:12:20,365
Si eres una reina del teatro,
te gustará mi número.
265
00:12:20,365 --> 00:12:22,909
Si eres fan de Annie Lennox,
te gustará mi número.
266
00:12:22,909 --> 00:12:26,204
Mi número abarca a la gente gay
de siempre,
267
00:12:26,204 --> 00:12:28,373
que conocerán esa obertura
de Pippin,
268
00:12:28,373 --> 00:12:29,916
porque es tan icónica.
269
00:12:31,709 --> 00:12:33,795
¿Qué quieres que la gente se
lleve
de este número?
270
00:12:33,795 --> 00:12:36,297
Quiero que se lleven
la efervescencia,
271
00:12:36,297 --> 00:12:39,300
la exuberancia,
el profesionalismo
272
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
que representa Monet X Change,
maldición.
273
00:12:41,052 --> 00:12:43,096
Porque aunque ellos no estaban
listos,
perra, yo lo estaba,
274
00:12:43,096 --> 00:12:44,597
y eso es lo que pasa
al final.
275
00:12:44,597 --> 00:12:46,516
Te ves tremenda.
276
00:12:46,516 --> 00:12:49,560
Cuando tú--
Una vez recupere el aliento.
277
00:12:49,560 --> 00:12:52,146
Cuando tú estás preparada
y nadie más lo está,
278
00:12:52,146 --> 00:12:55,149
perra, esa es la entrada.
279
00:12:55,149 --> 00:12:57,235
Eso paga las cuentas.
280
00:12:58,236 --> 00:12:59,946
Trabajo, trabajo, trabajo,
trabajo, trabajo, trabajo,
281
00:12:59,946 --> 00:13:01,656
trabajo, trabajo, trabajo,
trabajo,
trabajo, trabajo, trabajo, trabajo,
282
00:13:01,656 --> 00:13:03,866
trabajo, trabajo, trabajo,
trabajo,
trabajo, trabajo, trabajo, trabajo.
283
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
Cuidado con ese escalón, bebé.
284
00:13:06,202 --> 00:13:07,620
Un saltito de bebé.
285
00:13:07,620 --> 00:13:11,499
Todos juntos, grandes sonrisas,
en tres, dos, uno.
286
00:13:11,499 --> 00:13:15,503
Es sin duda más duro
para las reinas de color
287
00:13:15,503 --> 00:13:18,256
ganarse a los fans
que para la reinas blancas.
288
00:13:18,256 --> 00:13:21,092
Sí, tenemos muchos fans
de color, pero mucho--
289
00:13:21,092 --> 00:13:23,219
pero la enorme demografía de
fans
290
00:13:23,219 --> 00:13:26,097
son jóvenes chicas blancas
o chicos blancos, como sea.
291
00:13:26,097 --> 00:13:28,307
Por ejemplo, la Temporada 10,
todas las reinas negras
292
00:13:28,307 --> 00:13:31,310
eran las menos seguidas
de todas en el reparto.
293
00:13:31,310 --> 00:13:33,521
Ya sabes,
así que eso demuestra eso.
294
00:13:33,521 --> 00:13:37,567
Y cuando yo y Trinity empatamos
para ganar All Stars 4,
295
00:13:37,567 --> 00:13:40,862
digo, no podría decirte cuántas
"perras negras" me llamaron,
296
00:13:40,862 --> 00:13:43,156
cuántos: "Tu negro trasero
no merecía ganar".
297
00:13:43,156 --> 00:13:44,323
Ya sabes, como marcándome
298
00:13:44,323 --> 00:13:46,325
en fotos de un mono
usando una corona
299
00:13:46,325 --> 00:13:48,369
y cosas como--
solo como las cosas pequeñas--
300
00:13:48,369 --> 00:13:50,455
ni siquiera--
no puedo decir "micro agresión".
301
00:13:50,455 --> 00:13:51,956
Esas fueron macro agresiones,
en mi opinión.
302
00:13:51,956 --> 00:13:53,332
Sabes, soy de la Ciudad
de Nueva York.
303
00:13:53,332 --> 00:13:56,085
Como que tengo la piel
muy, muy, muy dura.
304
00:13:56,085 --> 00:13:58,171
Estoy tan acostumbrada,
que ya ni siquiera me impacta,
305
00:13:58,171 --> 00:14:01,591
es como nuestra actual
presidencia,
y como todos estamos como--
306
00:14:01,591 --> 00:14:03,968
Pasó de impacto
y decir como: "¡No!"
307
00:14:03,968 --> 00:14:06,304
A "Sí, suena correcto".
¿Sabes a qué me refiero?
308
00:14:06,304 --> 00:14:07,764
Así que no me impacta eso.
309
00:14:07,764 --> 00:14:09,390
Pero no lo vuelve mejor.
310
00:14:09,390 --> 00:14:12,310
Oh, para nada,
pero no estoy impactada, sabes.
311
00:14:15,813 --> 00:14:19,400
Este maldito puré de papa,
no sé qué le hicieron.
312
00:14:19,400 --> 00:14:20,902
Es la mejor mierda
que he probado.
313
00:14:20,902 --> 00:14:22,195
Cállate.
314
00:14:22,195 --> 00:14:24,864
Lo es... todo.
315
00:14:27,575 --> 00:14:29,577
-Oh, vaya.
-¡Chica!
316
00:14:29,577 --> 00:14:31,788
-Está muy bueno.
-Mm.
317
00:14:31,788 --> 00:14:33,039
-Apoyo eso.
-¿Cierto?
318
00:14:33,039 --> 00:14:34,665
Chica, está tan bueno.
319
00:14:34,665 --> 00:14:35,958
Es una bomba.
320
00:14:35,958 --> 00:14:37,543
Claro, nada de calorías.
321
00:14:37,543 --> 00:14:39,003
Va directo a mi--
[nalgada]
322
00:14:39,003 --> 00:14:40,213
¡Oh, no!
323
00:14:40,213 --> 00:14:42,173
Cada vez que intento mostrar
el trasero a la cámara,
324
00:14:42,173 --> 00:14:43,800
siempre haces como...
325
00:14:43,800 --> 00:14:45,468
Creo que eres turbio.
326
00:14:45,468 --> 00:14:48,012
Amo a Naomi Smalls.
327
00:14:48,012 --> 00:14:49,722
Esto es divertido, porque cuando
estábamos en All Stars,
328
00:14:49,722 --> 00:14:53,017
estaba como:
"No me agradará ella".
329
00:14:53,017 --> 00:14:55,728
Y, literalmente, ella es mi ser
humano
favorito del mundo.
330
00:14:55,728 --> 00:14:57,522
-La amo.
-¿Por qué creíste que no te
agradaría?
331
00:14:57,522 --> 00:14:58,731
Porque, ya sabes...
332
00:15:02,276 --> 00:15:04,821
No sentía que tuviéramos
algo en común.
333
00:15:04,821 --> 00:15:07,073
No creía--
Simplemente no creí, solo no--
334
00:15:07,073 --> 00:15:09,534
Simplemente no creí
que pasaría.
335
00:15:09,534 --> 00:15:12,245
Y ahora estoy obsesionada.
Es mi droga favorita.
336
00:15:12,245 --> 00:15:14,539
[vítores y aplausos]
337
00:15:19,544 --> 00:15:21,838
Me encanta interactuar
con el público.
338
00:15:21,838 --> 00:15:24,590
Ya sabes, trabajé seis noches
a la semana en la Ciudad de
Nueva York,
339
00:15:24,590 --> 00:15:27,093
donde, hubiera dos personas
o 2.000 personas,
340
00:15:27,093 --> 00:15:29,345
como que me gustaba
tocar al público.
341
00:15:29,345 --> 00:15:31,055
Me gusta acercarme
lo más posible,
342
00:15:31,055 --> 00:15:33,266
para ver las gotas de sudor,
maldición,
343
00:15:33,266 --> 00:15:34,809
goteando por mi frente.
344
00:15:34,809 --> 00:15:37,478
Y, sí, no lavé mis medias hoy.
¿Y qué?
345
00:15:37,478 --> 00:15:40,022
Absórbelo, huélelo, siéntelo.
346
00:15:43,109 --> 00:15:45,319
Me encanta un teatro vivo,
347
00:15:45,319 --> 00:15:47,697
y por eso me gusta bajar
al público cuando puedo
348
00:15:47,697 --> 00:15:49,157
y realmente acercarme
a ellos.
349
00:15:51,701 --> 00:15:54,328
Podría mirar a Monet quitarse
una peluca
350
00:15:54,328 --> 00:15:56,998
y tener la misma maldita peluca
abajo
una y otra vez, por siempre.
351
00:15:56,998 --> 00:15:58,749
No sé si me entretengo
fácilmente,
352
00:15:58,749 --> 00:16:00,293
pero esa mierda funciona
cada vez.
353
00:16:06,841 --> 00:16:09,760
Cuando me gradué de la
universidad
en 2012, necesitaba dinero.
354
00:16:09,760 --> 00:16:12,013
Así que acaba de empezar a ver
Carrera de Drags,
355
00:16:12,013 --> 00:16:14,390
acaba de empezar a ver
el final de la Temporada 2.
356
00:16:14,390 --> 00:16:16,642
Y creí que fue algo muy genial,
357
00:16:16,642 --> 00:16:19,979
y en mi universidad,
años antes en 2010,
358
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
Peppermint venía.
359
00:16:21,230 --> 00:16:23,858
Y ella actuaba delante
de los de primer y segundo año.
360
00:16:23,858 --> 00:16:26,235
Esta fue como mi primera
experiencia
viendo a una reina del drag,
361
00:16:26,235 --> 00:16:28,029
porque antes de eso estaba
muy asustado, maldición.
362
00:16:28,029 --> 00:16:29,363
Creí que era extraño.
363
00:16:29,363 --> 00:16:31,824
Estaba como: "¿Por qué estos
tipos
se visten en drag? Es raro, maldición".
364
00:16:31,824 --> 00:16:33,242
Así que, cuando me gradué,
365
00:16:33,242 --> 00:16:35,411
fui a un show que ella hizo
en Nueva York
366
00:16:35,411 --> 00:16:36,787
llamado "Cattle Call".
367
00:16:36,787 --> 00:16:38,456
Necesitaba las malditas
monedas, chica,
368
00:16:38,456 --> 00:16:41,709
así que fui a MAC y conseguí
como un delineador Kohl,
369
00:16:41,709 --> 00:16:44,253
y me puse como lápiz labial
Ruby Rube,
370
00:16:44,253 --> 00:16:48,090
y conseguí una peluca
en una tienda en Chinatown,
371
00:16:48,090 --> 00:16:50,885
y ahí fue que me mordió
este bicho.
372
00:16:50,885 --> 00:16:53,221
Y nueve años después,
aquí estamos, chica.
373
00:16:58,809 --> 00:17:01,520
La Ciudad de Nueva York
fue la concepción de Monet.
374
00:17:01,520 --> 00:17:02,939
Ya sabes, ahí fue que comencé
a trabajar,
375
00:17:02,939 --> 00:17:05,608
ahí es donde pasé la mayoría
de mi vida en drag
376
00:17:05,608 --> 00:17:07,151
antes de entrar al show.
377
00:17:07,151 --> 00:17:09,403
Ahí fue donde me convertí
en la reina que soy hoy.
378
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
Una buena artista, una buena
anfitriona,
y todas esas cosas.
379
00:17:11,822 --> 00:17:13,658
La Ciudad de Nueva York
es responsable de eso.
380
00:17:16,202 --> 00:17:17,954
¡El sol!
381
00:17:17,954 --> 00:17:20,873
¡Fuera del teatro,
el sol toca mi piel!
382
00:17:21,624 --> 00:17:23,167
¡Oh!
383
00:17:23,167 --> 00:17:25,711
Me mudé a Harlem.
384
00:17:25,711 --> 00:17:27,046
Esto habrá sido--
385
00:17:27,046 --> 00:17:29,507
Casi un año viviendo, el 30.
386
00:17:29,507 --> 00:17:31,509
En Halloween será un año de
estar
en este apartamento.
387
00:17:31,509 --> 00:17:33,386
Antes de eso,
estaba en el Bronx,
388
00:17:33,386 --> 00:17:35,388
que fue lo que dije en la
Temporada 10,
lo que era verdad.
389
00:17:35,388 --> 00:17:37,974
Pero me mudé aquí
porque, luego de Carrera de
Drags,
390
00:17:37,974 --> 00:17:40,184
conseguí esta pequeña cosa
llamada dinero,
391
00:17:40,184 --> 00:17:45,898
y pude mudarme a Harlem.
392
00:17:45,898 --> 00:17:47,650
La neoyorquina dentro mío,
393
00:17:47,650 --> 00:17:49,694
creo que la neoyorquina
siempre está ahí.
394
00:17:49,694 --> 00:17:52,280
La neoyorquina siempre está
presente,
la neoyorquina es muy--
395
00:17:52,280 --> 00:17:54,740
Ya sabes, soy alguien muy
directa,
muy honesta.
396
00:17:54,740 --> 00:17:57,201
Me causa problemas a veces,
especialmente en Twitter.
397
00:17:57,201 --> 00:18:00,121
Pero, en su mayoría, ya sabes,
la neoyorquina siempre está,
398
00:18:00,121 --> 00:18:02,540
diciendo la verdad,
contando el chisme, querida.
399
00:18:02,540 --> 00:18:05,418
Además, mudarte a este
vecindario,
esta maldita colina, perra,
400
00:18:05,418 --> 00:18:07,670
tonificará perfectamente
tu trasero.
401
00:18:08,421 --> 00:18:12,550
Subir caminando esta mierda
cada día, chica...
402
00:18:14,635 --> 00:18:16,345
♪ Uh ♪
No muestren mi dirección.
403
00:18:16,345 --> 00:18:18,180
[exhala]
404
00:18:18,180 --> 00:18:19,890
Estoy sin aliento
por la colina.
405
00:18:19,890 --> 00:18:21,809
Uh. Uh, esto es enano.
406
00:18:21,809 --> 00:18:24,228
[ríe] Es un ascensor de la
Ciudad
de Nueva York, chica.
407
00:18:25,771 --> 00:18:27,398
Oh, no deberíamos movernos
mucho en este ascensor.
408
00:18:27,398 --> 00:18:28,441
Perra, me he quedado atrapada
aquí.
409
00:18:34,905 --> 00:18:37,867
Bien, mi apartamento huele
extraño.
No sé qué es.
410
00:18:37,867 --> 00:18:39,910
No he estado aquí
como en tres semanas.
411
00:18:39,910 --> 00:18:42,413
Siento que algo murió aquí
dentro.
412
00:18:42,413 --> 00:18:45,374
Muy bien.
Entonces, este es mi cuarto de
drag.
413
00:18:45,374 --> 00:18:47,126
Tengo todos mis zapatos aquí,
414
00:18:49,003 --> 00:18:51,130
en mi pequeña pared.
415
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
Bien, enfócate.
416
00:18:52,840 --> 00:18:54,759
Mi maquillaje está ahí,
mi espejo está ahí,
417
00:18:54,759 --> 00:18:56,177
mi anillo está ahí,
todo está ahí.
418
00:18:56,177 --> 00:18:57,595
Creo que tengo todo.
419
00:18:57,595 --> 00:18:59,472
Por favor, no olvides nada.
Realmente no puedo.
420
00:18:59,472 --> 00:19:00,765
¡Oh!
421
00:19:00,765 --> 00:19:03,059
Esto te dan cuando pierdes
en Carrera de Drags.
422
00:19:03,059 --> 00:19:04,518
Ahí está.
423
00:19:04,518 --> 00:19:06,103
¿Quieres ver qué te dan
cuando ganas?
424
00:19:14,862 --> 00:19:16,322
Sí.
425
00:19:18,574 --> 00:19:22,495
♪ Ella es una gran vieja
bandera,
es una marica que vuela alto ♪
426
00:19:22,495 --> 00:19:24,455
Cuando te dieron eso...
427
00:19:24,455 --> 00:19:27,792
¿Creíste que sería tan rápido
para que también obtuvieras eso?
428
00:19:27,792 --> 00:19:29,126
Sabes, no lo creí.
429
00:19:29,126 --> 00:19:30,753
Cuando me eliminaron, estaba--
430
00:19:30,753 --> 00:19:33,381
Perra, estaba pasmada,
molesta, asqueada, rota.
431
00:19:33,381 --> 00:19:34,965
Estaba enojada
y estaba como:
432
00:19:34,965 --> 00:19:37,009
"Oh, jamás podré--
Estoy muerta.
433
00:19:37,009 --> 00:19:39,220
Mi oportunidad de ganar
Carrera de Drags se fue".
434
00:19:39,220 --> 00:19:42,515
Y luego, literalmente, como una
episodio
luego de mi eliminación
435
00:19:42,515 --> 00:19:44,725
me llamaron y dijeron como:
"¿Estarías interesada en All
Stars?"
436
00:19:44,725 --> 00:19:46,560
Y yo estaba como:
"Absolutamente, maldición".
437
00:19:46,560 --> 00:19:48,604
Porque sabía
en qué necesitaba trabajar.
438
00:19:48,604 --> 00:19:51,607
No era en ser creativa
o en planearlo
439
00:19:51,607 --> 00:19:52,942
o ser más ruidosa
o lo que sea.
440
00:19:52,942 --> 00:19:54,568
Era cosa de tener mejor ropa.
441
00:19:54,568 --> 00:19:56,112
Y estaba como:
puedo hacer eso.
442
00:19:56,112 --> 00:19:59,865
Puedo solucionar estos temas,
y puedo volver y ganar.
443
00:20:00,699 --> 00:20:03,536
Y, perra, shablam.
444
00:20:03,536 --> 00:20:06,205
[tarareando]
445
00:20:09,125 --> 00:20:11,001
¡Uh! ¿Lo ves?
446
00:20:11,001 --> 00:20:12,461
Siempre pasa algo.
447
00:20:12,461 --> 00:20:14,046
Es sobre cómo te recuperas.
448
00:20:14,046 --> 00:20:15,923
Oh, Dios mío.
449
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
La Ciudad de Nueva York es
famosa
para cuando necesitas--
450
00:20:17,925 --> 00:20:20,553
cuando necesitas hacer algo
en la Ciudad de Nueva York,
451
00:20:20,553 --> 00:20:22,513
entonces es cuando
todo sale mal.
452
00:20:22,513 --> 00:20:25,474
Es como el clímax
de una loca película,
453
00:20:25,474 --> 00:20:27,017
cuando los ladrones
llegan a la casa,
454
00:20:27,017 --> 00:20:28,644
y llegaron los bomberos,
y luego esto--
455
00:20:28,644 --> 00:20:30,396
Es como que todo pasa
en un momento.
456
00:20:33,899 --> 00:20:35,401
Por supuesto.
457
00:20:35,401 --> 00:20:38,112
Maldición, literalmente
cuando llega el Uber,
458
00:20:38,112 --> 00:20:39,405
un camión de bomberos llega
459
00:20:39,405 --> 00:20:41,532
y justo detrás,
llega una maldita ambulancia,
460
00:20:41,532 --> 00:20:43,159
y ni siquiera podemos hacer
marcha atrás
por la maldita cuadra.
461
00:20:43,159 --> 00:20:46,704
Estamos atrapados por un camión
de bomberos y una ambulancia.
462
00:20:46,704 --> 00:20:48,539
Por supuesto.
463
00:20:48,539 --> 00:20:49,957
Estamos atrapados
y tenemos que llegar--
464
00:20:49,957 --> 00:20:51,375
Oh, Dios mío,
fue tan irritante.
465
00:20:51,375 --> 00:20:52,668
Chica.
466
00:20:52,668 --> 00:20:54,462
No, está bien.
Es liviana.
467
00:20:54,462 --> 00:20:56,338
Soy una dama fuerte.
468
00:20:56,338 --> 00:20:58,591
Gracias, señor.
Eso creo.
469
00:20:58,591 --> 00:21:00,050
-Lo siento tanto.
-Está bien.
470
00:21:00,050 --> 00:21:02,344
Lamento que usted esté
atascado aquí también.
471
00:21:02,344 --> 00:21:03,888
Además, estas son las historias,
y llegas como:
472
00:21:03,888 --> 00:21:05,556
"Oh, lamento llegar tarde.
473
00:21:05,556 --> 00:21:07,183
"Me quedé atrapada
entre un camión--
474
00:21:07,183 --> 00:21:10,102
entre un camión de bomberos
y una ambulancia".
475
00:21:10,102 --> 00:21:12,188
La gente está como:
"Sí, claro que sí, chica".
476
00:21:12,188 --> 00:21:14,064
Esta sería la mierda
que me pasa a mí,
477
00:21:14,064 --> 00:21:16,066
y la gente: "Está mintiendo,
lo está inventando".
478
00:21:16,066 --> 00:21:17,902
No, esta es mi realidad.
479
00:21:17,902 --> 00:21:19,862
[suspira]
480
00:21:21,989 --> 00:21:23,240
Chica.
481
00:21:23,240 --> 00:21:25,117
¡Oh, Dios mío, es Monet X
Chante!
482
00:21:25,117 --> 00:21:26,535
¡Oh, hola!
483
00:21:26,535 --> 00:21:27,786
-¡Hola!
-¡Hola!
484
00:21:27,786 --> 00:21:29,246
¡Hola!
[ríe]
485
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
¿Estás impactada, cariño?
486
00:21:34,710 --> 00:21:36,462
Una maldita estrella, cariño.
487
00:21:37,838 --> 00:21:39,465
Quiero que me recuerden
488
00:21:39,465 --> 00:21:43,093
por ser alguien que siempre
fue muy honesto
489
00:21:43,093 --> 00:21:44,553
sobre mis sentimientos,
490
00:21:44,553 --> 00:21:46,847
y, ya sabes, alguien a al que le
gusta
juntar a la gente.
491
00:21:46,847 --> 00:21:49,099
Ya sabes, quiero que me conozcan
como alguien que da unidad,
492
00:21:49,099 --> 00:21:51,936
porque siento que esa
es mi vocación, sabes.
493
00:21:51,936 --> 00:21:54,480
La categoría es ama de casa
de Nueva Jersey/Atlanta.
494
00:21:54,480 --> 00:21:56,565
Folla en Atlanta.
¿Qué?
495
00:21:56,565 --> 00:21:58,734
Ya no sé qué mierda
estoy diciendo.
496
00:21:58,734 --> 00:22:00,694
Siempre he sido conocida
por actuar
497
00:22:00,694 --> 00:22:03,405
y ser siempre irreverente,
498
00:22:03,405 --> 00:22:06,242
y siempre tener la habilidad
de hablar con la gente.
499
00:22:06,242 --> 00:22:08,035
Así que creo
que ese es mi don,
500
00:22:08,035 --> 00:22:10,579
y haré eso cada vez.
501
00:22:14,833 --> 00:22:16,335
RuPaul siempre
ha sido famoso por decir
502
00:22:16,335 --> 00:22:17,753
que el drag jamás será
convencional,
503
00:22:17,753 --> 00:22:19,505
pero creo que ahora vemos
que lo es.
504
00:22:19,505 --> 00:22:20,673
Las reinas del drag tienen
tratos para libros,
505
00:22:20,673 --> 00:22:22,174
reinas del drag en películas,
506
00:22:22,174 --> 00:22:23,926
reinas del drag en el cine
todo el tiempo.
507
00:22:23,926 --> 00:22:26,345
Yo no creía que fuera
una posibilidad,
508
00:22:26,345 --> 00:22:28,806
pero, chica, aquí estamos
en un tour por el mundo
509
00:22:28,806 --> 00:22:31,767
en algunos de los teatros más
grandes
y arenas del mundo,
510
00:22:31,767 --> 00:22:34,562
actuando para miles
de personas.
511
00:22:34,562 --> 00:22:37,856
Así que, toma eso, RuPaul.
512
00:22:37,856 --> 00:22:39,692
Ya sea como un niño
de siete años,
513
00:22:39,692 --> 00:22:41,652
o como una señora asiática
de 93 años,
514
00:22:41,652 --> 00:22:43,988
o un tipo negro de 26 años,
515
00:22:43,988 --> 00:22:45,281
o una niña blanca
de 13 años,
516
00:22:45,281 --> 00:22:48,200
todos están aquí en el mismo
lugar,
al mismo tiempo,
517
00:22:48,200 --> 00:22:51,328
consumiendo el drag,
y viviendo por ello,
518
00:22:51,328 --> 00:22:52,454
¿sabes a qué me refiero?
519
00:22:52,454 --> 00:22:54,206
Así que creo que representa
lo libertador que es el drag,
520
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
que, sin importar
cuál es tu credo,
521
00:22:55,624 --> 00:22:58,085
sin importar tu edad,
sin importar tu identidad
étnica,
522
00:22:58,085 --> 00:23:00,212
es que el drag realmente
une a las personas.
523
00:23:13,642 --> 00:23:18,230
[vítores y aplausos]
524
00:23:19,565 --> 00:23:20,691
Mm...
525
00:23:20,691 --> 00:23:22,151
¿Les gusta eso?
526
00:23:22,151 --> 00:23:24,695
Se llama "hombre sudoroso".
527
00:23:26,280 --> 00:23:27,489
¡Uh!
528
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
¡Uh, perra! ¡Ja!
529
00:23:29,408 --> 00:23:30,701
¡Ah!
530
00:23:30,701 --> 00:23:32,244
¡Eso fue tan divertido!
40436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.