All language subtitles for the.secrets.she.keeps.s01e04.hdtv.x264-w4f[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:07,930 Just ignore the trolls. Don't engage. 2 00:00:07,980 --> 00:00:09,770 JULES: Shouldn't you be up there, waiting for the birth? 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,490 HAYDEN: No, she's already had him. 4 00:00:11,540 --> 00:00:13,490 What?! Yeah, she had the baby. 5 00:00:13,540 --> 00:00:16,330 Well, I've got spare keys. Come on down. 6 00:00:16,380 --> 00:00:18,330 Here he is. (BABY COOS) 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,110 Ohh. Here he is. 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,130 Please don't tell me you brought a DNA kit with you. 9 00:00:23,180 --> 00:00:24,370 I warned her... 10 00:00:24,420 --> 00:00:26,410 Simon, don't be a dick. 11 00:00:26,460 --> 00:00:30,250 It's just a routine blood test. You're welcome to come with me. 12 00:00:30,300 --> 00:00:33,140 Oh, no. No. That's... 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,210 Bye. 14 00:00:35,260 --> 00:00:37,570 MEGHAN: Our baby was taken for a blood test. When will he be back? 15 00:00:37,620 --> 00:00:39,660 NURSE: Oh, who took him? A nurse. 16 00:00:41,580 --> 00:00:44,730 NURSE: Your baby wasn't scheduled for a blood test. 17 00:00:44,780 --> 00:00:46,930 But the nurse said that he... Where is our baby? 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,050 (ALARM BLARES) 19 00:00:48,100 --> 00:00:49,210 Jack?! 20 00:00:49,260 --> 00:00:52,290 NURSE: I'm sure there's a totally logical explanation. 21 00:00:52,340 --> 00:00:53,690 (ALARM BLARES) 22 00:00:53,740 --> 00:00:55,170 Where is my husband? 23 00:00:55,220 --> 00:00:58,570 Get me a fucking wheelchair now! 24 00:00:58,620 --> 00:01:00,500 (SIREN WAILS) 25 00:01:02,400 --> 00:01:03,970 REPORTER: The search is widening today 26 00:01:04,020 --> 00:01:07,090 for a baby who was abducted from St Adeline's Hospital 27 00:01:07,140 --> 00:01:09,410 in Sydney's Northern Suburbs yesterday. 28 00:01:09,460 --> 00:01:11,810 The newborn was allegedly taken 29 00:01:11,860 --> 00:01:13,770 while the mother was in the shower. 30 00:01:13,820 --> 00:01:17,940 Police have serious concerns for the baby's welfare. 31 00:01:20,540 --> 00:01:22,380 (MOANS) 32 00:01:28,620 --> 00:01:32,740 (BREATHES RAPIDLY) 33 00:01:36,080 --> 00:01:37,820 Jack? 34 00:01:39,340 --> 00:01:41,930 (MOANS) 35 00:01:41,980 --> 00:01:43,930 SOUSSA: (OUTSIDE) The toilet on the administration floor 36 00:01:43,980 --> 00:01:46,450 looks like it didn't flush. (GROANS) 37 00:01:46,500 --> 00:01:49,250 MACATEER: We'll lock it down and get forensics... 38 00:01:49,300 --> 00:01:51,090 Have you found my baby? 39 00:01:51,140 --> 00:01:53,490 Whoa! Hey! You're not meant to be out of bed. 40 00:01:53,540 --> 00:01:55,970 I'm Detective Soussa. We met last night. 41 00:01:56,020 --> 00:01:57,570 This is Detective Chief Inspector MacAteer. 42 00:01:57,620 --> 00:01:59,210 What is it? What have you found? 43 00:01:59,260 --> 00:02:01,010 We found his tag in the bathroom upstairs. 44 00:02:01,060 --> 00:02:02,770 (GASPS) 45 00:02:02,820 --> 00:02:04,530 (GRUNTS) 46 00:02:04,580 --> 00:02:06,130 Nurse! 47 00:02:06,180 --> 00:02:08,330 That's alright, lean on me. Where's Jack? 48 00:02:08,380 --> 00:02:09,930 (BREATHES HEAVILY) 49 00:02:09,980 --> 00:02:13,020 Oh! Sorry. I'm sorry. 50 00:02:15,460 --> 00:02:18,490 GRACE: Mum's taken Lucy and Lachie to the movies 51 00:02:18,540 --> 00:02:21,700 to keep them distracted from everything. 52 00:02:24,920 --> 00:02:27,940 What if he's been dumped somewhere? 53 00:02:30,900 --> 00:02:33,010 Left on a doorstep? 54 00:02:33,060 --> 00:02:34,730 Or in a bin? 55 00:02:34,780 --> 00:02:37,570 What if he's buried under leaves? 56 00:02:37,620 --> 00:02:40,380 Or in a car somewhere? 57 00:02:44,260 --> 00:02:45,930 A baby can't ask for help. 58 00:02:45,980 --> 00:02:47,850 He can't... He can't find his way home. 59 00:02:47,900 --> 00:02:51,100 Megs, we can't... We can't think like that. 60 00:02:52,060 --> 00:02:53,610 We can't. 61 00:02:53,660 --> 00:02:56,040 What if Simon's got him? 62 00:03:01,380 --> 00:03:04,860 Simon came here with a DNA kit. 63 00:03:07,780 --> 00:03:09,540 What? 64 00:03:10,300 --> 00:03:12,210 I sent him away. 65 00:03:12,260 --> 00:03:15,980 But, Megs, you... you have to tell the police. 66 00:03:20,040 --> 00:03:23,300 (BREATHES HEAVILY) 67 00:03:27,080 --> 00:03:33,450 SONG: ♪ I just can't get you out of my head 68 00:03:33,500 --> 00:03:40,130 ♪ Oh, your lovin' is all I think about 69 00:03:40,180 --> 00:03:43,330 ♪ I just can't get you 70 00:03:43,380 --> 00:03:46,490 ♪ Out of my head 71 00:03:46,540 --> 00:03:49,170 ♪ Oh, it's more 72 00:03:49,220 --> 00:03:53,130 ♪ Than I dare to think about 73 00:03:53,180 --> 00:03:55,650 ♪ Set me 74 00:03:55,700 --> 00:03:58,050 ♪ Free ♪ La, la, la 75 00:03:58,100 --> 00:04:01,450 ♪ La, la, la-la-la 76 00:04:01,500 --> 00:04:04,530 ♪ La, la, la 77 00:04:04,580 --> 00:04:08,580 ♪ La, la, la-la-la. ♪ 78 00:04:13,680 --> 00:04:17,660 (DOGS BARK) 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,090 Aggie? 80 00:04:22,140 --> 00:04:24,060 It's Hayden. 81 00:04:27,880 --> 00:04:32,290 (PHONE RINGING TONE) 82 00:04:32,340 --> 00:04:34,250 AGATHA: (ON VOICEMAIL) Hi, this is Agatha. 83 00:04:34,300 --> 00:04:37,610 I'm not available right now. Leave me a message. 84 00:04:37,660 --> 00:04:38,810 (BEEP!) 85 00:04:38,860 --> 00:04:41,900 What the fuck, Aggie? What's going on? Call me back. 86 00:04:44,740 --> 00:04:48,060 (CHILD FUSSES IN OTHER UNIT) 87 00:04:54,240 --> 00:04:56,020 (PHONE CHIMES) 88 00:05:14,140 --> 00:05:15,980 (CHUCKLES SOFTLY) 89 00:05:18,560 --> 00:05:21,675 MAN: Can we find someone inside the hospital who'll talk? 90 00:05:25,980 --> 00:05:29,820 What can you tell me about Jack Shaughnessy, the TV sports guy? 91 00:05:30,580 --> 00:05:33,820 (PHONE RINGS) 92 00:05:36,500 --> 00:05:38,050 Yes. 93 00:05:38,100 --> 00:05:40,170 Jack! Jeremy Clay. 94 00:05:40,220 --> 00:05:42,850 Have they got anything that might help them find your baby? 95 00:05:42,900 --> 00:05:44,610 No. No, they haven't. 96 00:05:44,660 --> 00:05:46,450 So, the missing baby IS yours. 97 00:05:46,500 --> 00:05:48,810 Look, I'm so sorry to do this, 98 00:05:48,860 --> 00:05:51,650 but do you have anything to say to the kidnapper? 99 00:05:51,700 --> 00:05:53,780 Can I get a quote? Fuck off! 100 00:05:54,980 --> 00:05:57,610 Simon? You can't keep me away, Grace. 101 00:05:57,660 --> 00:05:59,210 Do you have the baby? What are you doing? 102 00:05:59,260 --> 00:06:00,770 What the hell? Meghan's baby? 103 00:06:00,820 --> 00:06:02,050 What are you talking about? 104 00:06:02,100 --> 00:06:04,010 The missing baby. 105 00:06:04,060 --> 00:06:05,810 You must've heard. 106 00:06:05,860 --> 00:06:07,300 Eh... Simon. 107 00:06:08,140 --> 00:06:09,440 Hey. 108 00:06:11,260 --> 00:06:13,930 Hey. Someone's taken my boy. 109 00:06:13,980 --> 00:06:15,940 Jack... 110 00:06:17,200 --> 00:06:19,050 ..Meg's in there. 111 00:06:19,100 --> 00:06:20,860 She needs you. 112 00:06:24,200 --> 00:06:26,900 I'm sorry. It's family only. 113 00:06:28,920 --> 00:06:30,450 But I need my phone. 114 00:06:30,500 --> 00:06:31,930 SOUSSA: This is an exact replacement. 115 00:06:31,980 --> 00:06:33,810 And we'll be doing the same for your husband. 116 00:06:33,860 --> 00:06:34,850 Why? 117 00:06:34,900 --> 00:06:37,090 We'll go through it for leads, things you may not have noticed, 118 00:06:37,140 --> 00:06:39,130 like people in the background of photos - things like that. 119 00:06:39,180 --> 00:06:40,480 Jack. 120 00:06:41,160 --> 00:06:42,770 Where have you been?! 121 00:06:42,820 --> 00:06:45,170 Uh... I was... looking. 122 00:06:45,220 --> 00:06:47,330 Would you mind? We'd like to take a look at your phone. 123 00:06:47,380 --> 00:06:50,770 I'm Detective Soussa. This is Detective Chief Inspector MacAteer. 124 00:06:50,820 --> 00:06:54,850 I'm the police psychological profiler, Cyrus Haven. 125 00:06:54,900 --> 00:06:57,010 We really need your phones. 126 00:06:57,060 --> 00:06:59,050 There may be a ransom demand. 127 00:06:59,100 --> 00:07:00,770 We're... We're... We're not rich. 128 00:07:00,820 --> 00:07:03,130 That's probably not what they think. 129 00:07:03,180 --> 00:07:05,690 But do you suspect anyone you know? 130 00:07:05,740 --> 00:07:06,730 No. 131 00:07:06,780 --> 00:07:08,970 Well, she's had sickos trolling her website this whole pregnancy. 132 00:07:09,020 --> 00:07:11,050 We'll look into that. Why us? 133 00:07:11,100 --> 00:07:14,210 It's probably just bad luck. Wrong place, wrong time. 134 00:07:14,260 --> 00:07:17,650 We were wondering if you'd decided on a name for your baby yet. 135 00:07:17,700 --> 00:07:19,970 No. No, we haven't. Why? 136 00:07:20,020 --> 00:07:22,810 For the public appeal. It helps to have a name. 137 00:07:22,860 --> 00:07:25,890 It's... to personalise the story. Yes. 138 00:07:25,940 --> 00:07:29,140 You want us to name our baby right now? 139 00:07:32,640 --> 00:07:34,170 Um... 140 00:07:34,220 --> 00:07:36,620 We... We were thinking of... 141 00:07:37,360 --> 00:07:39,260 Benjamin. 142 00:07:40,340 --> 00:07:42,730 Baby Ben. That's good. (PHONE BUZZES) 143 00:07:42,780 --> 00:07:44,520 Sir. 144 00:07:47,380 --> 00:07:49,690 I'm afraid the press have just announced your names 145 00:07:49,740 --> 00:07:51,450 and details of your family. 146 00:07:51,500 --> 00:07:55,410 I'm so sorry. We'll need to make that press statement now. 147 00:07:55,460 --> 00:07:58,050 I can't say anything. I don't... I'll do it. 148 00:07:58,100 --> 00:08:00,420 I'll do anything. Yeah. OK. 149 00:08:01,800 --> 00:08:03,660 Um... 150 00:08:04,780 --> 00:08:06,530 (WHISPERS) Where did you go? 151 00:08:06,580 --> 00:08:08,010 (KISSES SOFTLY) 152 00:08:08,060 --> 00:08:09,900 I'll be back. 153 00:08:20,580 --> 00:08:23,530 (REPORTERS CLAMOUR) 154 00:08:23,580 --> 00:08:27,020 (CAMERAS CLICK) 155 00:08:28,360 --> 00:08:29,890 No... no-one should... 156 00:08:29,940 --> 00:08:32,690 ..should ever have to make 157 00:08:32,740 --> 00:08:34,330 an appeal like this. 158 00:08:34,380 --> 00:08:35,810 Um... 159 00:08:35,860 --> 00:08:37,690 Our little boy... 160 00:08:37,740 --> 00:08:40,330 Poor Meghan. Can you believe it? It's just devastating. 161 00:08:40,380 --> 00:08:42,770 ..was just eight hours old when he was taken. 162 00:08:42,820 --> 00:08:44,650 (CHILDREN CHATTER AND LAUGH) 163 00:08:44,700 --> 00:08:47,890 We held him... only briefly. 164 00:08:47,940 --> 00:08:50,210 (BABY FUSSES) 165 00:08:50,260 --> 00:08:51,980 Hello. 166 00:08:52,720 --> 00:08:54,820 (GRIZZLES) 167 00:08:56,100 --> 00:08:58,220 Ah. (FUSSES) 168 00:09:00,260 --> 00:09:02,700 Please... Please bring him back. 169 00:09:04,420 --> 00:09:07,050 Just... take him to a... 170 00:09:07,100 --> 00:09:09,050 ..a police station or just... 171 00:09:09,100 --> 00:09:11,740 ..leave him at a... a hospital. 172 00:09:12,580 --> 00:09:14,970 We don't... We don't have to know who you are. 173 00:09:15,020 --> 00:09:18,100 Just please, please bring him back. 174 00:09:28,720 --> 00:09:32,990 (PHONE RINGS) 175 00:09:33,040 --> 00:09:34,510 Hey! 176 00:09:34,560 --> 00:09:35,950 Hello. 177 00:09:36,000 --> 00:09:37,430 Where are you? 178 00:09:37,480 --> 00:09:39,390 Back in Sydney. 179 00:09:39,440 --> 00:09:41,390 Where have you been? 180 00:09:41,440 --> 00:09:43,920 At my mum's, up in the mountains. 181 00:09:45,380 --> 00:09:47,270 Did you get my text? Yeah. 182 00:09:47,320 --> 00:09:49,030 I've been back for... I'm sorry. 183 00:09:49,080 --> 00:09:50,790 The signal's terrible up there. 184 00:09:50,840 --> 00:09:53,840 My phone died and I didn't have my charger. 185 00:09:54,880 --> 00:09:57,670 I can't wait to see you. Where are you? 186 00:09:57,720 --> 00:10:00,240 I'm at your flat. 187 00:10:01,040 --> 00:10:02,870 You're actually in my flat? 188 00:10:02,920 --> 00:10:06,230 Yeah. Your neighbour, Jules, gave me a spare key. 189 00:10:06,280 --> 00:10:08,950 Right now, I'm outside, fitting a baby capsule in the car. 190 00:10:09,000 --> 00:10:11,710 I'll come and pick you both up. Are you at Central Station? 191 00:10:11,760 --> 00:10:14,840 No, uh... No, we're already in a cab. 192 00:10:17,180 --> 00:10:18,980 Alright. 193 00:10:19,720 --> 00:10:21,840 I'll see you soon. 194 00:10:28,520 --> 00:10:30,240 Mm. 195 00:10:32,260 --> 00:10:34,510 Are you ready to go meet your daddy? 196 00:10:34,560 --> 00:10:36,720 (COOS SOFTLY) Yeah? 197 00:10:41,620 --> 00:10:44,120 (PANTS) 198 00:10:51,360 --> 00:10:53,670 Do you wanna say hello to your little boy? 199 00:10:53,720 --> 00:10:55,280 What do you think? 200 00:11:03,880 --> 00:11:06,440 Rory, meet your dad. 201 00:11:10,180 --> 00:11:11,960 He's so little. 202 00:11:12,980 --> 00:11:14,630 Yeah. 203 00:11:14,680 --> 00:11:17,340 Look at his tiny little feet. 204 00:11:23,080 --> 00:11:26,245 With all your weirdness, I thought you were making him up. 205 00:11:27,320 --> 00:11:29,060 (SIGHS) 206 00:11:30,240 --> 00:11:32,540 Hello, Rory-boy. 207 00:11:35,020 --> 00:11:36,760 Look at you. 208 00:11:37,520 --> 00:11:39,430 (DOOR SHUTS) 209 00:11:39,480 --> 00:11:41,190 Those flowers are lovely. 210 00:11:41,240 --> 00:11:43,550 Yeah, yeah. The big one's from me. 211 00:11:43,600 --> 00:11:44,550 Who's Nicky? 212 00:11:44,600 --> 00:11:48,200 Oh. He's my uncle. 213 00:11:49,240 --> 00:11:50,950 Where's Jules? 214 00:11:51,000 --> 00:11:53,830 Her and Kevin went away to see her folks. 215 00:11:53,880 --> 00:11:55,870 She tried to call you. 216 00:11:55,920 --> 00:11:58,470 (BABY CRIES) 217 00:11:58,520 --> 00:12:01,040 Why did you run away like that? 218 00:12:02,460 --> 00:12:04,040 I didn't. 219 00:12:04,800 --> 00:12:05,990 I... 220 00:12:06,040 --> 00:12:08,630 I had a premonition I was gonna give birth early, 221 00:12:08,680 --> 00:12:10,430 so I went to Katoomba. 222 00:12:10,480 --> 00:12:11,950 I wanted to be there. 223 00:12:12,000 --> 00:12:14,190 Well, I wanted to be there too. 224 00:12:14,240 --> 00:12:16,230 I got scared. 225 00:12:16,280 --> 00:12:18,150 Scared of what? 226 00:12:18,200 --> 00:12:21,430 Scared that if you saw me in childbirth, 227 00:12:21,480 --> 00:12:23,990 you might not want to touch me again. 228 00:12:24,040 --> 00:12:26,270 I wasn't looking my best, 229 00:12:26,320 --> 00:12:29,160 in a birthing pool, screaming my head off. 230 00:12:30,060 --> 00:12:31,670 What if it grossed you out? 231 00:12:31,720 --> 00:12:33,590 I wouldn't have been. 232 00:12:33,640 --> 00:12:35,270 We hadn't seen each other in the longest time... 233 00:12:35,320 --> 00:12:37,060 It's cool, it's cool. 234 00:12:37,800 --> 00:12:41,060 (TRAIN RATTLES NEARBY) 235 00:12:42,880 --> 00:12:44,350 (CHUCKLES) 236 00:12:44,400 --> 00:12:46,110 We're good? Yeah. 237 00:12:46,160 --> 00:12:48,110 (BABY COOS) 238 00:12:48,160 --> 00:12:50,280 Do you want to hold him? 239 00:12:51,600 --> 00:12:53,710 Uh... I might drop him. 240 00:12:53,760 --> 00:12:55,800 (LAUGHS) You won't. 241 00:12:56,680 --> 00:12:58,420 (BOTH CHUCKLE) 242 00:12:59,880 --> 00:13:03,390 OK, now, you need to support his head. 243 00:13:03,440 --> 00:13:05,950 His neck's not strong enough to support himself. 244 00:13:06,000 --> 00:13:08,990 Now, put him in the crook of your arm. 245 00:13:09,040 --> 00:13:11,200 (BABY COOS) (CHUCKLES) 246 00:13:12,680 --> 00:13:14,360 (SOFTLY) Eh? 247 00:13:15,960 --> 00:13:17,390 You can breathe. 248 00:13:17,440 --> 00:13:19,320 (BREATHES DEEPLY) 249 00:13:21,420 --> 00:13:23,360 Do you like him? 250 00:13:24,160 --> 00:13:25,910 (SOFTLY) Yeah. Yeah? 251 00:13:25,960 --> 00:13:28,520 Yeah, he's awesome. 252 00:13:29,260 --> 00:13:31,430 (CHUCKLES) Yeah? 253 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 (COOS) 254 00:13:35,060 --> 00:13:37,150 (CHUCKLES) 255 00:13:37,200 --> 00:13:39,390 (SOFTLY) Hello. 256 00:13:39,440 --> 00:13:40,990 The baby that was taken... (BABY CRIES) 257 00:13:41,040 --> 00:13:43,030 ..from St Adeline's Hospital yesterday 258 00:13:43,080 --> 00:13:45,550 has been named as Ben Shaughnessy. 259 00:13:45,600 --> 00:13:47,930 (CRYING CONTINUES) (SHUSHES GENTLY) 260 00:13:47,980 --> 00:13:51,590 Jack Shaughnessy, a prominent sports journalist, and his wife, Meghan... (CRIES LOUDLY) 261 00:13:51,640 --> 00:13:55,670 ..who runs the popular parenting website Mucky Kids. (CONTINUES CRYING LOUDLY) 262 00:13:55,720 --> 00:13:57,710 The baby was eight hours old... He's got lungs on him. 263 00:13:57,760 --> 00:14:00,390 ..when he was abducted by a woman posing as a nurse. 264 00:14:00,440 --> 00:14:02,310 (BABY QUIETENS) 265 00:14:02,360 --> 00:14:04,790 Sometimes when he cries, he wants you to pick him up. 266 00:14:04,840 --> 00:14:07,310 Jack and Meghan Shaughnessy 267 00:14:07,360 --> 00:14:10,270 have been married for eight years and have two kids. 268 00:14:10,320 --> 00:14:12,750 The police urge any member of the public who has any information... 269 00:14:12,800 --> 00:14:14,430 I know that woman. 270 00:14:14,480 --> 00:14:16,750 She's in my yoga class. 271 00:14:16,800 --> 00:14:17,990 Bullshit. 272 00:14:18,040 --> 00:14:20,030 It's true. I was at her house a few weeks ago. 273 00:14:20,080 --> 00:14:21,830 She gave me some baby clothes. 274 00:14:21,880 --> 00:14:23,680 What's she like? 275 00:14:24,500 --> 00:14:27,830 She's lovely. And kind. 276 00:14:27,880 --> 00:14:30,560 You should give her a call. 277 00:14:31,840 --> 00:14:34,150 I wouldn't know what to say. 278 00:14:34,200 --> 00:14:35,550 (SCOFFS) Round-the-clock guards 279 00:14:35,600 --> 00:14:37,070 are patrolling the hospital... 280 00:14:37,120 --> 00:14:40,436 Those parents are gonna sue that hospital for all it's worth. 281 00:14:41,340 --> 00:14:44,790 Oh, by the way, I said we'd go to Mum and Dad's tomorrow for lunch. 282 00:14:44,840 --> 00:14:46,470 He's not really settled yet. 283 00:14:46,520 --> 00:14:48,190 Yeah, I said tomorrow, not now. 284 00:14:48,240 --> 00:14:50,230 Can't it just be us for the first few days? 285 00:14:50,280 --> 00:14:53,596 Mum's dying to see him. She really wanted to be at the birth. 286 00:14:54,560 --> 00:14:56,400 Sure. OK. 287 00:14:57,400 --> 00:14:59,310 RADIO ANNOUNCER: Welcome back. It's just past 7am. 288 00:14:59,360 --> 00:15:01,270 We have Jane from Five Dock on the line. 289 00:15:01,320 --> 00:15:04,070 WOMAN: The hospital was clearly negligent. I reckon there'll be a lawsuit. 290 00:15:04,120 --> 00:15:06,710 WOMAN 2: I'm supposed to have my baby there tomorrow. What am I supposed to do now? 291 00:15:06,760 --> 00:15:08,990 MAN: It's super dodgy, and the parents are suspects, for sure. 292 00:15:09,040 --> 00:15:11,630 WOMAN 3: Honestly, something like this was bound to happen. 293 00:15:11,680 --> 00:15:14,493 WOMAN 4: I had a dream about Baby Ben last night... 294 00:15:23,880 --> 00:15:26,240 Do you think we'll get him back today? 295 00:15:30,420 --> 00:15:33,240 With all my heart, I... 296 00:15:33,980 --> 00:15:35,760 ..I hope we do. 297 00:15:59,290 --> 00:16:02,530 (BABY CONTINUES CRYING) 298 00:16:05,770 --> 00:16:07,360 Aggie says he hasn't settled yet. 299 00:16:07,410 --> 00:16:10,280 Oh, darl, it's normal for babies to cry. You never stopped. 300 00:16:10,330 --> 00:16:12,000 (BOTH CHUCKLE) 301 00:16:12,050 --> 00:16:14,120 No, it's music to Grandma's ears. 302 00:16:14,170 --> 00:16:16,720 Yeah. Nah, it's all good. No drama. 303 00:16:16,770 --> 00:16:18,480 (BABY CONTINUES CRYING) 304 00:16:18,530 --> 00:16:19,920 Screaming his head off. 305 00:16:19,970 --> 00:16:21,270 (LAUGHS) 306 00:16:22,010 --> 00:16:24,010 Ohh! Oh, give it a rest, boys! 307 00:16:25,490 --> 00:16:27,320 (SHUSHES) 308 00:16:27,370 --> 00:16:29,790 MRS COLE: Is he having trouble feeding? 309 00:16:30,530 --> 00:16:32,120 I'm so sorry about this. 310 00:16:32,170 --> 00:16:34,200 He won't take the breast? 311 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 Well, I don't have much milk. 312 00:16:36,050 --> 00:16:38,600 The formula's good, if he'd just take the bottle. 313 00:16:38,650 --> 00:16:40,760 Ohh. You poor thing. 314 00:16:40,810 --> 00:16:43,280 You should have a lie-down. I can feed him. 315 00:16:43,330 --> 00:16:46,040 But... you've made that lovely lunch. 316 00:16:46,090 --> 00:16:48,600 Oh! Pfft! Who cares about the lunch? It can wait. 317 00:16:48,650 --> 00:16:50,880 This is about taking care of you. 318 00:16:50,930 --> 00:16:52,360 (CRIES) 319 00:16:52,410 --> 00:16:54,120 You have a break. Come on. 320 00:16:54,170 --> 00:16:57,160 Come on, darling. That's OK. (GRIZZLES) 321 00:16:57,210 --> 00:16:58,840 Yeah. 322 00:16:58,890 --> 00:17:00,810 There's a boy. 323 00:17:03,110 --> 00:17:05,090 (COOS) (CHUCKLES) 324 00:17:11,650 --> 00:17:16,600 CYRUS: Historically, a classic reason for a woman to steal a baby 325 00:17:16,650 --> 00:17:19,210 is if she can't have one... 326 00:17:20,370 --> 00:17:23,840 ..and/or she's possibly trying to keep a relationship together. 327 00:17:23,890 --> 00:17:25,720 What do you actually know? 328 00:17:25,770 --> 00:17:27,720 The police are studying the forensics. 329 00:17:27,770 --> 00:17:30,520 My job is to look for the psychological clues to... 330 00:17:30,570 --> 00:17:31,520 (SCOFFS) 331 00:17:31,570 --> 00:17:33,370 ..narrow down the search. 332 00:17:35,490 --> 00:17:37,520 This is... 333 00:17:37,570 --> 00:17:41,650 ..the best CCTV footage we have of the kidnapper. 334 00:17:42,690 --> 00:17:44,560 Jack, you've given your description. 335 00:17:44,610 --> 00:17:46,520 Meghan, do you recognise anything about her? 336 00:17:46,570 --> 00:17:48,200 No, I don't. She's not familiar to me. 337 00:17:48,250 --> 00:17:51,240 What about Meghan's troll? Have you found them? 338 00:17:51,290 --> 00:17:53,510 We're looking into those leads. OK. 339 00:17:54,330 --> 00:17:56,680 What we're probably looking for is, uh... 340 00:17:56,730 --> 00:17:59,000 ..a woman who's an outsider. 341 00:17:59,050 --> 00:18:02,600 She would seek a baby to fill an emotional hole in her life. 342 00:18:02,650 --> 00:18:04,680 You sound like you sympathise with her, mate. 343 00:18:04,730 --> 00:18:06,160 I'm just trying to understand her. 344 00:18:06,210 --> 00:18:07,640 Is she gonna hurt him? 345 00:18:07,690 --> 00:18:09,440 Unlikely. 346 00:18:09,490 --> 00:18:11,590 If it reassures you at all... 347 00:18:12,710 --> 00:18:14,520 ..a woman like this will love him, 348 00:18:14,570 --> 00:18:16,690 take care of him. 349 00:18:20,050 --> 00:18:23,040 You should know the police have made the call 350 00:18:23,090 --> 00:18:25,840 to release this CCTV footage to the media. 351 00:18:25,890 --> 00:18:27,960 Well, that's a good thing, right? 352 00:18:28,010 --> 00:18:30,560 It has its positives and its negatives. 353 00:18:30,610 --> 00:18:33,280 If someone recognises her, we get him back. What's the negative? 354 00:18:33,330 --> 00:18:35,290 We don't want her to panic. 355 00:18:36,230 --> 00:18:37,880 Whoever took Ben 356 00:18:37,930 --> 00:18:40,200 is watching the news, reading the newspapers, 357 00:18:40,250 --> 00:18:42,080 listening to everything. 358 00:18:42,130 --> 00:18:44,770 We need to keep her calm. 359 00:18:45,970 --> 00:18:49,690 (FUSSES SOFTLY) 360 00:18:55,850 --> 00:18:58,170 (BABY GRIZZLES SOFTLY) 361 00:19:04,770 --> 00:19:08,290 (BREATHES HEAVILY) 362 00:19:10,690 --> 00:19:12,400 REPORTER ON TV: Police are appealing tonight 363 00:19:12,450 --> 00:19:15,600 to the kidnapper of Ben Shaughnessy to come forward. 364 00:19:15,650 --> 00:19:17,720 I must've been asleep for ages. 365 00:19:17,770 --> 00:19:20,720 That's exactly what you needed. Sit down. 366 00:19:20,770 --> 00:19:22,560 This footage is of the woman 367 00:19:22,610 --> 00:19:26,000 believed to have taken Baby Ben Shaughnessy from the maternity ward. 368 00:19:26,050 --> 00:19:28,840 Police are asking that the woman comes forward... 369 00:19:28,890 --> 00:19:31,080 What's he saying? 370 00:19:31,130 --> 00:19:32,800 HAYDEN: Don't worry about it. 371 00:19:32,850 --> 00:19:35,170 He's always been a dickhead. 372 00:19:38,130 --> 00:19:40,520 Hey! Language. 373 00:19:40,570 --> 00:19:43,890 (REPORTING CONTINUES INDISTINCTLY ON TV) 374 00:19:48,070 --> 00:19:50,970 (TRAINS SCREECH AND RATTLE) 375 00:19:52,910 --> 00:19:55,440 REPORTER: Police urge members of the public to come forward with... 376 00:19:55,490 --> 00:19:58,120 REPORTER 2: The search today continues for Baby Ben... 377 00:19:58,170 --> 00:19:59,840 REPORTER 3: Given how time-sensitive this case is, 378 00:19:59,890 --> 00:20:01,360 a special police task force... 379 00:20:01,410 --> 00:20:05,360 REPORTER 4: Parents around Australia are asking, "How did this happen?" 380 00:20:05,410 --> 00:20:06,880 (DOGS BARK) 381 00:20:06,930 --> 00:20:10,340 HAYDEN: Police are offering a reward of 100 grand for Baby Ben. 382 00:20:10,390 --> 00:20:12,600 (BABY COOS) That'd be nice. 383 00:20:12,650 --> 00:20:14,400 They're trying to whip up interest. 384 00:20:14,450 --> 00:20:16,400 They're wasting their money. 385 00:20:16,450 --> 00:20:17,880 Why do you say that? 386 00:20:17,930 --> 00:20:19,520 He's probably stolen-to-order 387 00:20:19,570 --> 00:20:21,760 because some rich wankers wanted a baby boy. 388 00:20:21,810 --> 00:20:23,280 You think so? 389 00:20:23,330 --> 00:20:25,890 You can't just bring a strange baby home. 390 00:20:26,850 --> 00:20:28,440 I guess not. 391 00:20:28,490 --> 00:20:30,730 (SOFTLY) Hey. Hey. 392 00:20:32,070 --> 00:20:34,720 Come on. Come on, my darling. 393 00:20:34,770 --> 00:20:36,829 Mum's amazing with Rory, isn't she? 394 00:20:38,690 --> 00:20:41,090 Babies have their good days and their bad. 395 00:20:42,350 --> 00:20:44,720 OK. (BABY FUSSES) 396 00:20:44,770 --> 00:20:46,810 Sorry. 397 00:20:48,790 --> 00:20:50,240 Let's go out. 398 00:20:50,290 --> 00:20:52,000 Again? 399 00:20:52,050 --> 00:20:54,600 It's quite cold. 400 00:20:54,650 --> 00:20:56,610 Well, when it warms up a bit. 401 00:20:57,410 --> 00:20:59,570 There's somewhere I want to take him. 402 00:21:02,690 --> 00:21:05,320 (GIRLS LAUGH) 403 00:21:05,370 --> 00:21:08,010 (INDISTINCT CHATTER) 404 00:21:09,510 --> 00:21:11,450 (SHIP HORN BLASTS) 405 00:21:13,670 --> 00:21:16,840 So, your great-great-grandfather 406 00:21:16,890 --> 00:21:18,840 helped put that lens 407 00:21:18,890 --> 00:21:22,120 in the Tasman Lighthouse in 1905. 408 00:21:22,170 --> 00:21:24,360 Eh? It's a cool fact, huh? 409 00:21:24,410 --> 00:21:25,800 Can you see? 410 00:21:25,850 --> 00:21:31,720 Every single little part of it had to be hauled up a 250m cliff. 411 00:21:31,770 --> 00:21:35,440 Mostly by him, according to Cole family legend. 412 00:21:35,490 --> 00:21:37,000 (CHUCKLES) 413 00:21:37,050 --> 00:21:39,440 Thank you for bringing us here. 414 00:21:39,490 --> 00:21:41,440 It's a bit selfish of me. 415 00:21:41,490 --> 00:21:43,450 No, not at all. 416 00:21:45,970 --> 00:21:48,130 There's something I haven't told you. 417 00:21:52,990 --> 00:21:56,840 I wrote to the navy yesterday and resigned my commission. 418 00:21:56,890 --> 00:21:59,360 I'm gonna get a job closer to home, 419 00:21:59,410 --> 00:22:01,730 so I can be with you and Rory. 420 00:22:03,030 --> 00:22:04,970 Really? 421 00:22:06,370 --> 00:22:08,170 Yeah. We can get married... 422 00:22:08,930 --> 00:22:11,280 ..have a honeymoon. 423 00:22:11,330 --> 00:22:13,850 In a lighthouse, maybe. (CHUCKLES) 424 00:22:16,430 --> 00:22:19,250 Are you asking me to marry you? 425 00:22:21,150 --> 00:22:22,640 No. 426 00:22:22,690 --> 00:22:24,640 No, you'll know when I'm asking you. 427 00:22:24,690 --> 00:22:27,090 I'm just... sounding you out. 428 00:22:28,310 --> 00:22:30,320 OK. 429 00:22:30,370 --> 00:22:32,160 (SOFTLY) Eh? 430 00:22:32,210 --> 00:22:35,920 You're looking tired. We should get you home. 431 00:22:35,970 --> 00:22:39,270 (COOS) 432 00:22:40,010 --> 00:22:41,770 (SOFTLY) Eh? Come on. 433 00:22:48,750 --> 00:22:51,250 Does this look familiar? 434 00:22:52,370 --> 00:22:54,360 Oh, my God. 435 00:22:54,410 --> 00:22:56,500 That's Ben's. 436 00:22:56,550 --> 00:22:58,360 It was found in a trolley on a train carriage. 437 00:22:58,410 --> 00:23:01,560 There's DNA evidence on it that should turn out to be the perp's. 438 00:23:01,610 --> 00:23:03,720 So far, it's not a match to anything in the system, 439 00:23:03,770 --> 00:23:05,520 but it's progress. 440 00:23:05,570 --> 00:23:07,560 But we just need one of you to give us your DNA 441 00:23:07,610 --> 00:23:09,360 to double-check against Ben's and the perp's. 442 00:23:09,410 --> 00:23:11,280 It's just a mouth swab. Sure. 443 00:23:11,330 --> 00:23:12,320 I'll do it. 444 00:23:12,370 --> 00:23:14,040 Mother, father - makes no difference. 445 00:23:14,090 --> 00:23:16,110 No, I'll do it. I want to. 446 00:23:19,110 --> 00:23:20,770 (SIGHS) 447 00:23:26,030 --> 00:23:27,850 (PHONE CHIMES) 448 00:23:33,130 --> 00:23:35,640 Detective Soussa. They're at the flat. 449 00:23:35,690 --> 00:23:37,520 She's been sighted. Wait. 450 00:23:37,570 --> 00:23:40,120 Is it my baby? It's a line of inquiry. 451 00:23:40,170 --> 00:23:42,480 But we've traced the troll who's been sending you those pictures. 452 00:23:42,530 --> 00:23:44,580 Who is it? A woman. She fits the profile. 453 00:23:44,630 --> 00:23:46,600 And she has a prior for attempting to abduct a child. 454 00:23:46,650 --> 00:23:48,560 Please, don't get your hopes up... I'm gonna come with you. 455 00:23:48,610 --> 00:23:50,320 I'm coming too. No, no, I'm sorry. 456 00:23:50,370 --> 00:23:51,800 It's just not safe. (CRIES) 457 00:23:51,850 --> 00:23:53,720 We have to go. Hold tight. 458 00:23:53,770 --> 00:23:56,170 (TYRES SCREECH) 459 00:24:11,900 --> 00:24:13,690 (BABY COOS) 460 00:24:13,740 --> 00:24:15,650 Hey. 461 00:24:15,700 --> 00:24:18,170 Look at us. We're matching. 462 00:24:18,220 --> 00:24:19,940 (CHUCKLES) 463 00:24:23,260 --> 00:24:26,073 Do you think he'll join the navy too, like his dad? 464 00:24:27,140 --> 00:24:29,890 Well, if he does, I hope it's for different reasons. 465 00:24:29,940 --> 00:24:32,010 Didn't you want to? 466 00:24:32,060 --> 00:24:33,650 Hell, no. 467 00:24:33,700 --> 00:24:36,050 Nah, I sort of had to. 468 00:24:36,100 --> 00:24:38,220 Tell me everything. 469 00:24:43,980 --> 00:24:46,340 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 470 00:24:47,540 --> 00:24:49,940 I had some trouble with the pigs. 471 00:24:50,680 --> 00:24:52,530 Finished up in court. 472 00:24:52,580 --> 00:24:54,380 Right. 473 00:24:55,120 --> 00:24:57,280 (TYRES SCREECH) 474 00:24:58,460 --> 00:25:00,050 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 475 00:25:00,100 --> 00:25:01,810 HAYDEN: My solicitor told the magistrate 476 00:25:01,860 --> 00:25:04,270 I was hoping to join the Australian Navy, 477 00:25:04,320 --> 00:25:07,690 which would be hard if I had a criminal conviction, 478 00:25:07,740 --> 00:25:11,300 so... suddenly I was in the navy. 479 00:25:12,820 --> 00:25:14,530 What were you charged with? 480 00:25:14,580 --> 00:25:18,060 It was nothing, it was... criminal damage. 481 00:25:19,460 --> 00:25:21,410 Set fire to my teacher's car. 482 00:25:21,460 --> 00:25:23,330 (LAUGHS) 483 00:25:23,380 --> 00:25:25,340 He was an arsehole. 484 00:25:26,100 --> 00:25:27,940 You're a man with a past. 485 00:25:30,380 --> 00:25:32,420 But I'm not the only one. 486 00:25:33,180 --> 00:25:35,180 What do you mean? 487 00:25:36,200 --> 00:25:38,210 You've got secrets. 488 00:25:38,260 --> 00:25:40,380 You've done bad things. 489 00:25:43,640 --> 00:25:45,290 (WHISPERS) I'm gonna call your mum 490 00:25:45,340 --> 00:25:48,380 and ask her to tell me everything about you. 491 00:25:50,380 --> 00:25:52,530 (CHUCKLES) 492 00:25:52,580 --> 00:25:54,050 Guilty much? 493 00:25:54,100 --> 00:25:55,890 I haven't been convicted of anything. 494 00:25:55,940 --> 00:25:58,010 Ooh. I knew you'd say no. 495 00:25:58,060 --> 00:25:59,860 Don't be ridiculous. 496 00:26:01,680 --> 00:26:04,180 Give me... (LOUD KNOCKING) 497 00:26:10,400 --> 00:26:12,340 (LOUD KNOCKING) 498 00:26:17,180 --> 00:26:19,100 (LOUD KNOCKING) 499 00:26:24,100 --> 00:26:25,530 For the baby! 500 00:26:25,580 --> 00:26:27,420 Where is he?! 501 00:26:28,740 --> 00:26:32,060 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 502 00:26:39,760 --> 00:26:41,850 Argh. Fuck. 503 00:26:41,900 --> 00:26:44,130 (SIREN BLIPS) 504 00:26:44,180 --> 00:26:45,720 (DOOR SHUTS) 505 00:26:47,380 --> 00:26:48,810 What's happened? 506 00:26:48,860 --> 00:26:50,560 JACK: Um... 507 00:26:51,300 --> 00:26:53,420 He wasn't there. 508 00:26:56,600 --> 00:26:58,420 No. 509 00:26:59,540 --> 00:27:01,570 No, no. You call them back. 510 00:27:01,620 --> 00:27:04,250 She's lying. She could be hiding him. 511 00:27:04,300 --> 00:27:05,850 Meg, the police are certain... 512 00:27:05,900 --> 00:27:09,700 My baby could be anywhere. Do something about it. 513 00:27:10,500 --> 00:27:12,820 Our baby. (SIGHS) 514 00:27:16,180 --> 00:27:18,210 They were supposed to get him back. 515 00:27:18,260 --> 00:27:20,450 This is his coming-home outfit. 516 00:27:20,500 --> 00:27:21,850 You should've checked. 517 00:27:21,900 --> 00:27:22,890 (INHALES SHARPLY) 518 00:27:22,940 --> 00:27:24,810 You should've checked that she was a real nurse. 519 00:27:24,860 --> 00:27:28,050 You should have looked at her ID. 520 00:27:28,100 --> 00:27:29,970 She said... She said I could go with her and... 521 00:27:30,020 --> 00:27:32,170 Yeah, but you didn't, Jack. 522 00:27:32,220 --> 00:27:34,010 You... 523 00:27:34,060 --> 00:27:36,260 ..didn't, did you? 524 00:27:41,020 --> 00:27:42,980 I'm sorry. 525 00:27:49,020 --> 00:27:50,820 Excuse me. 526 00:27:51,920 --> 00:27:54,020 (SIGHS) 527 00:27:57,180 --> 00:27:59,580 (BREATHES SHAKILY) 528 00:28:00,560 --> 00:28:02,060 (CLEARS THROAT) 529 00:28:35,020 --> 00:28:38,370 JEREMY CLAY: Jack and Meghan Shaughnessy are living every parent's nightmare. 530 00:28:38,420 --> 00:28:41,090 They came here, to this hospital, to have a child 531 00:28:41,140 --> 00:28:43,920 and they may leave without their newborn son. 532 00:28:45,320 --> 00:28:47,060 I'm watching that. 533 00:28:47,920 --> 00:28:50,740 I had something more fun in mind. 534 00:28:52,380 --> 00:28:53,770 (KISSES) 535 00:28:53,820 --> 00:28:55,370 What about Rory? 536 00:28:55,420 --> 00:28:56,850 He's asleep. 537 00:28:56,900 --> 00:28:58,970 Well... he might hear us. 538 00:28:59,020 --> 00:29:01,020 He's a baby. 539 00:29:03,180 --> 00:29:04,610 (BREATHES HEAVILY) 540 00:29:04,660 --> 00:29:07,100 Stand to attention for me. 541 00:29:10,380 --> 00:29:11,850 Are you sure? 542 00:29:11,900 --> 00:29:13,450 I don't want to hurt you. 543 00:29:13,500 --> 00:29:15,580 I wasn't thinking that. 544 00:29:24,480 --> 00:29:27,090 (BREATHES HEAVILY) 545 00:29:27,140 --> 00:29:29,220 I love you. 546 00:30:08,640 --> 00:30:10,250 JACK: I spoke to your mum. 547 00:30:10,300 --> 00:30:12,090 The kids are fine. 548 00:30:12,140 --> 00:30:13,860 (SIGHS) 549 00:30:23,460 --> 00:30:26,260 I think the cops are watching us. 550 00:30:28,200 --> 00:30:30,660 Must be to keep us safe. 551 00:30:32,100 --> 00:30:35,580 Or maybe they think she'll turn up here with him. 552 00:30:37,460 --> 00:30:40,180 Or that we had something to do with it. 553 00:30:49,100 --> 00:30:51,100 I miss the kids. 554 00:30:54,100 --> 00:30:56,300 What are we gonna tell them tomorrow? 555 00:30:58,900 --> 00:31:00,370 (SIGHS HEAVILY) 556 00:31:00,420 --> 00:31:02,460 That I lost their brother? 557 00:31:14,680 --> 00:31:17,490 AGATHA: "Hi, Meghan. I heard the news. 558 00:31:17,540 --> 00:31:20,370 "I'm so sorry about what you're going through. 559 00:31:20,420 --> 00:31:22,770 "If there is anything I can do, 560 00:31:22,820 --> 00:31:25,180 "anything at all... 561 00:31:25,980 --> 00:31:29,570 "P.S., I'm sure whoever took Ben 562 00:31:29,620 --> 00:31:31,330 "will be looking after him. 563 00:31:31,380 --> 00:31:33,250 "I'm sure he's fine." 564 00:31:33,300 --> 00:31:37,170 (BABY CRIES LOUDLY) 565 00:31:37,220 --> 00:31:39,720 (BABY SCREAMS) 566 00:31:48,140 --> 00:31:51,140 (BABY GRIZZLES) (AGATHA SHUSHES) 567 00:31:56,580 --> 00:31:58,420 He looks like me. 568 00:31:59,160 --> 00:32:01,610 He does. 569 00:32:01,660 --> 00:32:03,530 Maybe he should sleep with us. 570 00:32:03,580 --> 00:32:05,120 No. 571 00:32:05,900 --> 00:32:07,970 It's dangerous to let the baby sleep with you. 572 00:32:08,020 --> 00:32:09,530 You could roll over and suffocate him. 573 00:32:09,580 --> 00:32:11,250 I wouldn't do that. 574 00:32:11,300 --> 00:32:13,930 It happens. It's not happening to him. 575 00:32:13,980 --> 00:32:16,450 Alright, just... (PHONE RINGS) 576 00:32:16,500 --> 00:32:19,030 Shit, I'm trying to get him to sleep. 577 00:32:19,080 --> 00:32:21,530 (PHONE CONTINUES RINGING) 578 00:32:21,580 --> 00:32:23,050 Who's this? 579 00:32:23,100 --> 00:32:24,770 MAN: (ON PHONE) Uh... It's Nicky. Is Aggie there? 580 00:32:24,820 --> 00:32:26,490 (BABY CRIES) 581 00:32:26,540 --> 00:32:28,580 It's Nicky of the flowers. 582 00:32:30,940 --> 00:32:32,570 (BABY SCREAMS) Hello? 583 00:32:32,620 --> 00:32:34,690 Hey. 584 00:32:34,740 --> 00:32:36,700 Agatha? Yeah. 585 00:32:37,500 --> 00:32:39,650 Hi. How are you? 586 00:32:39,700 --> 00:32:41,130 I'm good. And you? 587 00:32:41,180 --> 00:32:43,450 Yeah, I'm good. I'm... busy. 588 00:32:43,500 --> 00:32:45,210 With the baby. 589 00:32:45,260 --> 00:32:47,050 I thought I'd... Where are you? 590 00:32:47,100 --> 00:32:48,770 Sorry. You first. 591 00:32:48,820 --> 00:32:50,410 Did you get my flowers? 592 00:32:50,460 --> 00:32:52,810 Uh... Yeah, I did. Thank you. 593 00:32:52,860 --> 00:32:55,850 Congratulations. You must be so happy. 594 00:32:55,900 --> 00:32:57,930 Yeah. I am. (BABY CRIES) 595 00:32:57,980 --> 00:33:00,330 Can we meet? I'd love to see the baby. 596 00:33:00,380 --> 00:33:02,410 Uh... (CRYING CONTINUES) 597 00:33:02,460 --> 00:33:04,070 I'm a bit busy, like I said. 598 00:33:04,120 --> 00:33:07,810 Oh, that's OK. I could drop around, bring you coffee... 599 00:33:07,860 --> 00:33:09,290 Uh... 600 00:33:09,340 --> 00:33:11,290 ..and meet this miracle baby. 601 00:33:11,340 --> 00:33:12,770 (CRIES) 602 00:33:12,820 --> 00:33:15,290 I could bring him to your place. 603 00:33:15,340 --> 00:33:16,850 Oh, but I'm in the neighbourhood already. 604 00:33:16,900 --> 00:33:18,450 I could be at yours in five minutes. 605 00:33:18,500 --> 00:33:20,210 No, no, don't come here. It's a mess. 606 00:33:20,260 --> 00:33:21,690 Uh... 607 00:33:21,740 --> 00:33:23,770 I'll... I'll come to you. 608 00:33:23,820 --> 00:33:25,290 OK, great. 609 00:33:25,340 --> 00:33:28,330 Let's say Cafe East Rose. That's close to yours. 610 00:33:28,380 --> 00:33:29,810 Yeah. Great. 611 00:33:29,860 --> 00:33:31,290 Bye. 612 00:33:31,340 --> 00:33:34,260 (BABY CONTINUES CRYING) 613 00:33:42,460 --> 00:33:44,940 (BABY SCREAMS) 614 00:33:46,520 --> 00:33:48,500 (SIGHS) 615 00:34:21,760 --> 00:34:25,140 (BIRDS TWITTER) 616 00:34:26,240 --> 00:34:28,570 Sorry. Uh... You've got a visitor. 617 00:34:28,620 --> 00:34:31,860 Simon? Says he's a close mate of yours. 618 00:34:33,760 --> 00:34:35,610 I don't want to see him. 619 00:34:35,660 --> 00:34:37,500 Gotcha. 620 00:34:38,900 --> 00:34:41,700 Actually... (SIGHS) 621 00:34:43,380 --> 00:34:46,940 Yeah, he can... You can let him through, that's fine. 622 00:34:47,960 --> 00:34:49,900 Yep. 623 00:35:06,940 --> 00:35:09,100 What do you want? 624 00:35:10,200 --> 00:35:13,740 Are you OK? I'm concerned about you. 625 00:35:15,020 --> 00:35:16,840 Where's Jack? 626 00:35:18,320 --> 00:35:20,740 He's picking up the kids. 627 00:35:22,740 --> 00:35:24,900 The house was too quiet. 628 00:35:27,740 --> 00:35:30,980 (TRAIN RATTLES NEARBY) 629 00:35:35,900 --> 00:35:39,380 I'm... worried about the baby. 630 00:35:43,420 --> 00:35:43,970 You have to involve me. No, I don't. 631 00:35:44,020 --> 00:35:45,950 You have to involve me. No, I don't. 632 00:35:46,000 --> 00:35:47,690 (MUFFLED) I don't have to do anything. 633 00:35:47,740 --> 00:35:50,950 You can't just push me away, Meghan. I'm not, Simon. 634 00:35:51,000 --> 00:35:52,970 Maybe I should take my concerns to the police. 635 00:35:53,020 --> 00:35:55,431 They'd be interested in what I have to say. 636 00:35:58,760 --> 00:36:02,780 Someone has taken my baby... 637 00:36:03,760 --> 00:36:06,260 ..and you're blackmailing me. 638 00:36:07,320 --> 00:36:09,100 Get the fuck out. 639 00:36:17,920 --> 00:36:20,610 I know you are going through... 640 00:36:20,660 --> 00:36:22,460 ..hell. 641 00:36:23,240 --> 00:36:25,220 And I'm so... Is everything OK? 642 00:36:27,020 --> 00:36:28,980 Yeah, it's fine. 643 00:36:29,740 --> 00:36:31,560 I'm going. 644 00:36:40,760 --> 00:36:42,560 (DOOR SHUTS) 645 00:36:48,300 --> 00:36:50,300 (SIGHS) 646 00:37:00,900 --> 00:37:03,050 So, what - this Nicky guy just calls and you go out? 647 00:37:03,100 --> 00:37:04,810 He's my uncle. 648 00:37:04,860 --> 00:37:07,010 You close the door when you're talking to your uncle? 649 00:37:07,060 --> 00:37:09,490 I close the door when you're trying to get the baby to sleep. 650 00:37:09,540 --> 00:37:11,730 And that huge bunch of flowers that he sent you? 651 00:37:11,780 --> 00:37:13,450 He's family. 652 00:37:13,500 --> 00:37:15,330 OK, then I'll... I'll come too. 653 00:37:15,380 --> 00:37:18,170 No, no, you'd only be bored. Look... 654 00:37:18,220 --> 00:37:20,530 (BABY CONTINUES CRYING) ..it's better if I go on my own. 655 00:37:20,580 --> 00:37:22,250 OK? 656 00:37:22,300 --> 00:37:25,540 (BABY CRIES LOUDLY) 657 00:37:31,740 --> 00:37:33,940 LACHIE: Hi, Mummy! 658 00:37:35,380 --> 00:37:37,930 Lachie got nits and then I got nits, 659 00:37:37,980 --> 00:37:39,810 which means I got nits from HIM. 660 00:37:39,860 --> 00:37:42,050 I can feel them crawling on my head. 661 00:37:42,100 --> 00:37:43,850 They got nits. I may not have mentioned that. 662 00:37:43,900 --> 00:37:48,170 I saw Grandpa in his undies. 663 00:37:48,220 --> 00:37:49,970 (BOTH LAUGH) 664 00:37:50,020 --> 00:37:51,450 Oh, dear. 665 00:37:51,500 --> 00:37:53,690 Well, we all have to wear undies, don't we? 666 00:37:53,740 --> 00:37:55,950 Aww, I missed you both very much. 667 00:37:56,000 --> 00:37:57,370 (KISSES) Come here. 668 00:37:57,420 --> 00:37:58,850 I need a cuddle. Ooh! 669 00:37:58,900 --> 00:38:00,970 (SIGHS) 670 00:38:01,020 --> 00:38:02,770 Aww. (KISSES) 671 00:38:02,820 --> 00:38:04,860 I missed you very much. 672 00:38:06,300 --> 00:38:08,260 What's that? 673 00:38:09,020 --> 00:38:10,930 Oh. (SNIFFS) 674 00:38:10,980 --> 00:38:13,140 Where's the baby? 675 00:38:15,500 --> 00:38:17,780 Your... Your brother... 676 00:38:18,860 --> 00:38:20,290 Um... 677 00:38:20,340 --> 00:38:22,060 He... He... 678 00:38:23,100 --> 00:38:25,530 He's missing right now. 679 00:38:25,580 --> 00:38:27,570 Didn't I guess that? 680 00:38:27,620 --> 00:38:29,570 I heard Grandma and Grandpa talking. 681 00:38:29,620 --> 00:38:31,370 Someone stole him. 682 00:38:31,420 --> 00:38:33,330 The police are looking for him. 683 00:38:33,380 --> 00:38:35,290 Who stole him? 684 00:38:35,340 --> 00:38:36,570 Um... 685 00:38:36,620 --> 00:38:38,570 ..somebody... 686 00:38:38,620 --> 00:38:42,130 ..who was very lonely because they couldn't have a baby. 687 00:38:42,180 --> 00:38:45,660 Will he be gone forever? 688 00:38:46,400 --> 00:38:47,700 No. 689 00:38:48,460 --> 00:38:50,500 No, he won't. 690 00:38:52,580 --> 00:38:55,780 (BIRDS TWITTER) (LEAVES RUSTLE) 691 00:39:01,020 --> 00:39:04,260 (CRIES) 692 00:39:08,020 --> 00:39:11,060 (CONTINUES CRYING) 693 00:39:12,400 --> 00:39:14,050 (KNOCKS SOFTLY) 694 00:39:14,100 --> 00:39:16,140 Meg, can I come in? 695 00:39:16,880 --> 00:39:18,210 No. 696 00:39:18,260 --> 00:39:19,690 No, just... 697 00:39:19,740 --> 00:39:21,690 I just need to be alone. 698 00:39:21,740 --> 00:39:24,420 (CRIES) Please. 699 00:39:26,240 --> 00:39:28,220 (SIGHS HEAVILY) 700 00:39:33,760 --> 00:39:37,020 (CONTINUES CRYING) 701 00:39:52,420 --> 00:39:54,570 NICKY: He's beautiful, Agatha. 702 00:39:54,620 --> 00:39:56,770 Shame you didn't bring him. 703 00:39:56,820 --> 00:39:58,570 No, he... 704 00:39:58,620 --> 00:40:01,850 He hasn't been feeding well and I finally got him off to sleep, 705 00:40:01,900 --> 00:40:04,330 so I left him. 706 00:40:04,380 --> 00:40:06,530 I really can't stay long. Of course. 707 00:40:06,580 --> 00:40:08,530 I'm surprised you let him out of your sight 708 00:40:08,580 --> 00:40:11,050 with all the Baby Ben drama going on. 709 00:40:11,100 --> 00:40:12,810 I haven't been following. 710 00:40:12,860 --> 00:40:15,210 How can you not? It's the biggest story in the country. 711 00:40:15,260 --> 00:40:17,410 I've had my hands full, myself. 712 00:40:17,460 --> 00:40:19,340 I'm sure. 713 00:40:20,460 --> 00:40:22,820 Who answered the phone when I called? 714 00:40:23,920 --> 00:40:25,410 My boyfriend. 715 00:40:25,460 --> 00:40:27,650 I thought you got a donor. 716 00:40:27,700 --> 00:40:30,970 I didn't say my boyfriend was Rory's father. 717 00:40:31,020 --> 00:40:33,620 It's always hard to follow your stories. 718 00:40:35,000 --> 00:40:36,980 I'm so happy for you. 719 00:40:37,720 --> 00:40:40,440 I know nothing will replace Chloe... 720 00:40:41,200 --> 00:40:43,300 ..but I'm glad you're a mum. 721 00:40:44,760 --> 00:40:47,860 You remember how crazy we both were when we lost her. 722 00:40:49,080 --> 00:40:50,530 Where did you have him? 723 00:40:50,580 --> 00:40:52,050 Here in Sydney. 724 00:40:52,100 --> 00:40:55,290 Oh. Someone said something on Facebook about Katoomba. 725 00:40:55,340 --> 00:40:58,830 Yeah, I had him in Katoomba and then I came back here. 726 00:40:58,880 --> 00:41:01,090 Well, you know the supermarket you're working at? 727 00:41:01,140 --> 00:41:04,908 It's practically around the corner from where Baby Ben's parents live. 728 00:41:05,080 --> 00:41:06,710 That's terrible. 729 00:41:06,760 --> 00:41:09,380 Strange coincidence. Look, I really have to go. 730 00:41:11,400 --> 00:41:13,900 Are you headed to the station? Yeah. 731 00:41:17,200 --> 00:41:19,340 OK. 732 00:41:21,280 --> 00:41:22,850 Your mum must be thrilled. 733 00:41:22,900 --> 00:41:25,500 I'll call her and congratulate her. 734 00:41:30,620 --> 00:41:33,170 This has been lovely. 735 00:41:33,220 --> 00:41:35,210 Safe trip home. Bye. 736 00:41:35,260 --> 00:41:36,740 Bye. 737 00:41:52,380 --> 00:41:55,930 P.A. ANNOUNCEMENT: The next train to arrive on platform 1 738 00:41:55,980 --> 00:41:59,450 is an express service to Central Station. 739 00:41:59,500 --> 00:42:02,180 (TRAIN SCREECHES) 740 00:42:10,360 --> 00:42:12,580 (WHISTLE BLOWS) 741 00:42:26,540 --> 00:42:29,380 P.A. ANNOUNCEMENT: Your safety is our top priority. 742 00:42:34,900 --> 00:42:37,410 P.A. ANNOUNCEMENT: Please stand behind the yellow line 743 00:42:37,460 --> 00:42:40,460 and mind the gap when boarding. 744 00:42:46,340 --> 00:42:50,940 (TRAIN BRAKES SCREECH) 745 00:43:10,620 --> 00:43:13,050 (TRAIN BRAKES SCREECH) 746 00:43:13,100 --> 00:43:15,180 (GASPS) 747 00:43:16,140 --> 00:43:19,340 (BREATHES HEAVILY) 748 00:43:24,080 --> 00:43:26,690 (PEOPLE SCREAM) 749 00:43:26,740 --> 00:43:31,160 (OVERLAPPING EXCLAMATIONS) 750 00:43:32,500 --> 00:43:35,060 WOMAN: Stand back! Stand back! 751 00:43:43,160 --> 00:43:44,940 What do you want? 752 00:43:46,100 --> 00:43:49,330 WOMAN: There's a possibility Mr Fyfle was bumped from behind. 753 00:43:49,380 --> 00:43:52,570 You're not being straight with me, Aggie. I know it. I know you're not. 754 00:43:52,620 --> 00:43:54,570 You still blame me? Yeah. 755 00:43:54,620 --> 00:43:55,610 (BANG!) 756 00:43:55,660 --> 00:43:57,050 Your self-pity is not helping anyone, Jack. 757 00:43:57,100 --> 00:43:59,100 Piss off, Simon! 758 00:43:59,900 --> 00:44:02,420 What was that about? You. 759 00:44:05,920 --> 00:44:06,930 He'll be fine. 760 00:44:06,980 --> 00:44:09,140 We're gonna take him to a doctor now. 761 00:44:16,580 --> 00:44:18,820 Captions by Red Bee Media 51851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.