All language subtitles for the.handmaids.tale.s02e06.webrip.x264-tbs HI removed-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,883
Previously
on "The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,258 --> 00:00:06,179
Ofglen! They cut out her tongue.
3
00:00:06,555 --> 00:00:08,183
You didn't make her say anything.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,770
This wasn't your fault.
5
00:00:09,937 --> 00:00:11,231
As an Eye,
6
00:00:11,439 --> 00:00:13,235
you'll chiefly be reporting
on the activities
7
00:00:13,318 --> 00:00:16,157
- of your own commander, Fred Waterford.
- Yes, sir.
8
00:00:16,241 --> 00:00:18,370
You know my driver?
The boy's got a lot of potential,
9
00:00:18,495 --> 00:00:20,374
and I'm afraid he's wasting here.
10
00:00:20,625 --> 00:00:21,919
I'm surprised you'd let him go.
11
00:00:22,002 --> 00:00:23,922
If I were you,
I'd find a way to keep him around.
12
00:00:24,173 --> 00:00:25,552
And the Lord God said,
13
00:00:25,635 --> 00:00:28,473
thy desire shall be to thy husband,
14
00:00:28,557 --> 00:00:30,185
and he shall rule over thee.
15
00:00:30,812 --> 00:00:33,358
I now pronounce you man and wife.
16
00:00:36,489 --> 00:00:37,576
Are you okay?
17
00:00:37,951 --> 00:00:38,951
I'm fine, thank you.
18
00:00:39,370 --> 00:00:41,082
Welcome to our home,
Miss Spencer.
19
00:00:41,291 --> 00:00:43,371
I'm so blessed to
join your honored household.
20
00:00:43,588 --> 00:00:45,048
It is your duty to bear children.
21
00:00:45,340 --> 00:00:47,887
Gilead values the family.
22
00:00:47,971 --> 00:00:50,560
By God's grace, I'll have a
child of my own someday, sir.
23
00:00:51,436 --> 00:00:52,731
By God's grace.
24
00:00:54,442 --> 00:00:56,697
Thank God. I'll get the doctor.
25
00:00:57,782 --> 00:01:00,245
I will not let
you grow up in this place.
26
00:01:00,370 --> 00:01:02,291
I'm gonna get you out of here.
27
00:01:27,049 --> 00:01:31,099
The hemorrhage was here,
near the uterine wall.
28
00:01:32,519 --> 00:01:34,146
I know that much blood can be alarming.
29
00:01:34,230 --> 00:01:36,902
But, by His hand, your baby looks
30
00:01:37,152 --> 00:01:39,031
absolutely fine, Mrs. Waterford.
31
00:01:39,658 --> 00:01:41,537
The condition isn't uncommon.
32
00:01:41,954 --> 00:01:43,274
A subchorianic hematoma.
33
00:01:43,958 --> 00:01:44,960
Yes.
34
00:01:45,293 --> 00:01:46,672
We'll keep an eye on it for now,
35
00:01:46,880 --> 00:01:48,466
but it should resolve on its own.
36
00:01:48,759 --> 00:01:51,305
I've heard that
estrogen can be effective?
37
00:01:52,099 --> 00:01:54,270
Well,
the bleeding has stopped for now.
38
00:01:54,478 --> 00:01:56,817
We'll consider it if the time comes.
39
00:02:00,240 --> 00:02:02,411
Any complications
with your first pregnancy?
40
00:02:05,292 --> 00:02:06,461
With Hannah?
41
00:02:07,714 --> 00:02:09,425
During your first pregnancy.
42
00:02:11,053 --> 00:02:12,055
No.
43
00:02:13,016 --> 00:02:14,226
She was full term?
44
00:02:15,187 --> 00:02:16,648
Two weeks early, actually.
45
00:02:17,776 --> 00:02:19,654
Hmm. Close enough. Praise be.
46
00:02:20,698 --> 00:02:23,704
She needs plenty of rest.
Just take things slowly.
47
00:02:24,915 --> 00:02:26,502
And communicate.
48
00:02:26,919 --> 00:02:29,800
This baby needs harmony
within the household.
49
00:02:30,175 --> 00:02:31,177
Of course.
50
00:02:31,678 --> 00:02:33,097
Oh, look, Mrs. Waterford.
51
00:02:33,223 --> 00:02:35,310
Your baby is moving around in there.
52
00:02:36,145 --> 00:02:38,191
- Oh!
- Hmm.
53
00:02:44,871 --> 00:02:46,123
Offred...
54
00:02:48,211 --> 00:02:49,673
Would you like to see?
55
00:03:13,512 --> 00:03:14,681
Hello.
56
00:03:21,110 --> 00:03:22,989
It's doing somersaults in there.
57
00:03:27,205 --> 00:03:28,416
Praised be.
58
00:03:55,680 --> 00:03:57,767
Hello? Look who's home.
59
00:04:02,401 --> 00:04:03,987
God bless you.
60
00:04:10,041 --> 00:04:12,201
Rita,
can you please make Offred her smoothie?
61
00:04:12,547 --> 00:04:13,632
No.
62
00:04:17,765 --> 00:04:21,063
I'm sorry. Just...
it's hard on my stomach.
63
00:04:23,151 --> 00:04:25,030
No. No need to apologize.
64
00:04:26,700 --> 00:04:27,952
How about some soup?
65
00:04:29,789 --> 00:04:31,918
Sure. Thank you.
66
00:04:33,547 --> 00:04:35,885
- Rita?
- Yes, ma'am. Right away.
67
00:04:37,764 --> 00:04:40,018
- I'll stay and help.
- Wonderful.
68
00:04:43,186 --> 00:04:46,187
Offred, you need your rest.
Rita will serve you in my sitting room.
69
00:04:46,197 --> 00:04:48,994
You can't possibly climb
the stairs in this condition.
70
00:04:58,137 --> 00:05:00,518
Go on now,
let's get you comfortable.
71
00:05:03,565 --> 00:05:06,028
Get going. You wanna help? Help.
72
00:05:33,876 --> 00:05:35,128
June.
73
00:05:35,921 --> 00:05:36,921
I'm fine.
74
00:05:40,180 --> 00:05:42,267
- We're fine.
- You scared me.
75
00:05:44,564 --> 00:05:45,941
I scared myself.
76
00:05:48,237 --> 00:05:49,699
They've got you sleeping in here?
77
00:05:50,116 --> 00:05:51,160
Mmm - hmm.
78
00:05:53,624 --> 00:05:55,544
She made me an offer I couldn't refuse.
79
00:05:57,757 --> 00:05:59,426
Okay. I'll come see you tonight.
80
00:06:07,693 --> 00:06:09,321
What about Mrs. Blaine?
81
00:06:12,327 --> 00:06:13,914
What is her bedtime, anyway?
82
00:06:17,087 --> 00:06:18,632
You know I didn't have a choice.
83
00:06:20,093 --> 00:06:21,136
I know.
84
00:06:23,809 --> 00:06:24,936
But we...
85
00:06:26,272 --> 00:06:27,525
What?
86
00:06:28,276 --> 00:06:30,906
We can't keep sneaking around anymore.
87
00:06:35,749 --> 00:06:37,085
We have to be smart.
88
00:06:37,670 --> 00:06:38,670
Yeah.
89
00:06:38,797 --> 00:06:42,888
You know, I think about us.
The three of us, what we could be.
90
00:06:45,644 --> 00:06:47,147
I think about it all the time.
91
00:06:51,906 --> 00:06:53,325
Well, don't.
92
00:06:55,246 --> 00:06:56,498
Okay, I'll stop.
93
00:07:04,515 --> 00:07:05,934
I think about it too.
94
00:07:17,332 --> 00:07:18,334
Soup.
95
00:07:19,086 --> 00:07:20,213
As ordered.
96
00:07:21,758 --> 00:07:24,346
I'm really sorry she's making
you run around like this.
97
00:07:24,471 --> 00:07:26,266
You milk it while you can.
98
00:07:27,812 --> 00:07:29,272
Smells good. Where's mine?
99
00:07:30,108 --> 00:07:31,528
Ask your wife.
100
00:07:43,134 --> 00:07:46,056
Remove the
debris and hose it down.
101
00:07:46,306 --> 00:07:47,893
And tell them to watch the spacing.
102
00:07:47,977 --> 00:07:49,437
Move back. Move back.
103
00:07:49,605 --> 00:07:51,483
Commander Waterford.
104
00:07:51,776 --> 00:07:54,197
Everything looks just marvelous.
105
00:07:54,406 --> 00:07:56,744
- A step up from the old place?
- Oh, yes.
106
00:07:56,828 --> 00:08:01,378
Imagine how many more girls we can
process here. We are truly blessed.
107
00:08:02,882 --> 00:08:06,180
I'm so pleased that your
Handmaid is coming home today.
108
00:08:06,556 --> 00:08:08,100
She gave us quite a scare.
109
00:08:08,225 --> 00:08:10,731
Yes.
Well, the baby's in good health.
110
00:08:10,981 --> 00:08:12,860
- That's what matters.
- Praised be.
111
00:08:14,321 --> 00:08:18,078
The dynamics between
a Wife and a pregnant Handmaid
112
00:08:18,204 --> 00:08:19,456
are always challenging.
113
00:08:19,582 --> 00:08:21,669
But if you'll forgive me,
you have been blessed
114
00:08:21,753 --> 00:08:25,176
with a particularly willful pair.
115
00:08:25,259 --> 00:08:27,055
Precisely why I stay out of it.
116
00:08:28,224 --> 00:08:30,186
But I'm sure,
should the need arise,
117
00:08:30,269 --> 00:08:32,190
you will know just how to handle things.
118
00:08:32,273 --> 00:08:34,862
- Yes.
- Waterford! Up here.
119
00:08:35,071 --> 00:08:36,406
Excuse me.
120
00:08:50,769 --> 00:08:52,523
Gentlemen. What a surprise.
121
00:08:53,440 --> 00:08:55,571
Welcome to the Rachel and Leah Center.
122
00:08:56,739 --> 00:08:58,659
I thought
you'd be further along by now.
123
00:08:58,670 --> 00:09:00,516
Just the finishing touches.
124
00:09:00,527 --> 00:09:02,448
There are still no seats
in the lecture hall.
125
00:09:02,710 --> 00:09:05,632
We're expecting
brothers from every district.
126
00:09:05,799 --> 00:09:07,176
Where are they supposed to sit?
127
00:09:07,511 --> 00:09:10,057
Gentlemen, we'll be ready.
128
00:09:10,892 --> 00:09:13,773
Two days is more than enough time.
129
00:09:14,692 --> 00:09:16,028
Trust me...
130
00:09:17,740 --> 00:09:18,908
We're going to dazzle them.
131
00:09:23,627 --> 00:09:25,307
Do you like your potatoes
roasted that way?
132
00:09:25,881 --> 00:09:27,050
They were good.
133
00:09:28,385 --> 00:09:29,471
I can make them different.
134
00:09:30,515 --> 00:09:31,643
No, they're fine.
135
00:09:33,521 --> 00:09:34,649
Delicious.
136
00:09:38,948 --> 00:09:40,409
Do you want to know the secret?
137
00:09:41,579 --> 00:09:42,581
Sure.
138
00:09:44,502 --> 00:09:46,004
Rosemary.
139
00:09:46,631 --> 00:09:48,843
Mrs. Waterford gave me some
from her garden.
140
00:09:49,386 --> 00:09:50,806
I got the recipe from my mother.
141
00:09:53,435 --> 00:09:54,689
It must be hard.
142
00:09:56,066 --> 00:09:57,360
To leave your family.
143
00:10:00,867 --> 00:10:02,453
You're my family now.
144
00:10:05,126 --> 00:10:06,713
This is everything I prayed for.
145
00:10:11,430 --> 00:10:12,990
Well, let me know if you need anything.
146
00:10:14,979 --> 00:10:16,273
Thank you, Nick.
147
00:10:18,110 --> 00:10:20,197
Thank you. For dinner.
148
00:10:23,495 --> 00:10:27,128
Oh! That's my job, silly.
149
00:10:30,217 --> 00:10:32,973
My mother taught me
how to cook and keep house.
150
00:10:33,641 --> 00:10:35,352
She taught me all about marriage.
151
00:10:37,566 --> 00:10:38,902
About everything.
152
00:10:52,971 --> 00:10:54,850
I know it's expected of me.
153
00:11:04,035 --> 00:11:05,539
What God expects of me.
154
00:11:20,986 --> 00:11:22,656
You can smoke in here.
155
00:11:23,240 --> 00:11:24,577
Oh, it's okay.
156
00:11:25,286 --> 00:11:26,622
Smoke inside.
157
00:11:26,914 --> 00:11:30,004
Uh, it's your house.
You can do what you want.
158
00:11:46,537 --> 00:11:47,915
You look nice and cozy.
159
00:11:49,919 --> 00:11:51,254
Um, thank you.
160
00:11:53,509 --> 00:11:55,095
Go on. Get comfortable.
161
00:12:17,599 --> 00:12:21,398
Mrs. Waterford, I think can manage.
162
00:12:22,441 --> 00:12:23,778
What if you need something?
163
00:12:25,489 --> 00:12:27,201
I'll be right here.
164
00:12:29,581 --> 00:12:30,875
Yeah.
165
00:12:51,207 --> 00:12:52,836
I'm sorry. The clicking.
166
00:12:53,588 --> 00:12:55,967
Hmm? Oh, no, it's just, uh...
167
00:12:56,510 --> 00:12:58,598
It's getting harder
to find a good position.
168
00:13:01,394 --> 00:13:04,526
Do you remember those huge
pillows for expectant mothers?
169
00:13:05,486 --> 00:13:09,035
A pregnancy pillow? Yes.
170
00:13:11,039 --> 00:13:12,416
Those were sweet.
171
00:13:13,753 --> 00:13:15,005
Sweet.
172
00:13:16,174 --> 00:13:17,761
I'll look into getting one for us.
173
00:13:22,061 --> 00:13:23,146
Thank you.
174
00:13:31,121 --> 00:13:32,331
Offred?
175
00:13:36,841 --> 00:13:38,009
Yes?
176
00:13:41,391 --> 00:13:44,355
What's it like to feel
that life inside of you?
177
00:13:56,589 --> 00:13:59,595
There's nothing much
happening right now. But...
178
00:14:02,474 --> 00:14:04,521
if you want, you can come and feel it.
179
00:14:07,192 --> 00:14:08,403
Come on.
180
00:14:16,837 --> 00:14:18,131
Give me your hand.
181
00:14:32,577 --> 00:14:33,704
You feel that?
182
00:14:37,419 --> 00:14:38,756
Praised be.
183
00:14:42,388 --> 00:14:45,227
It's a miracle.
184
00:14:47,899 --> 00:14:51,239
Yeah. It is.
185
00:14:58,128 --> 00:15:01,050
Today, we find ourselves
at a crossroads.
186
00:15:01,635 --> 00:15:04,306
We've lost our way.
Our values and our sense of...
187
00:15:04,390 --> 00:15:05,656
Today, we confront a crisis.
188
00:15:05,667 --> 00:15:07,688
No, Fred, you can't change
things at the last minute.
189
00:15:07,698 --> 00:15:09,178
Well, it's stronger.
190
00:15:09,191 --> 00:15:11,864
But watch your tone.
Don't scold or lecture.
191
00:15:11,989 --> 00:15:13,826
Yes, start a dialogue.
192
00:15:14,661 --> 00:15:16,957
- A conversation.
- Okay.
193
00:15:23,596 --> 00:15:27,812
Serena, sweetheart,
this is what we wanted. Hmm?
194
00:15:27,937 --> 00:15:30,400
Our policies and ideas
discussed in the mainstream.
195
00:15:31,612 --> 00:15:33,699
You did that.
196
00:15:33,783 --> 00:15:36,204
- Mrs. Waterford?
- Are they ready for me?
197
00:15:36,747 --> 00:15:38,500
Oh, yeah. They're ready.
198
00:15:54,115 --> 00:15:56,202
- Serena Joy. Good afternoon.
- Joe Schneider.
199
00:15:56,213 --> 00:15:57,987
- Nice to meet you.
- Fred Waterford. Nice to meet you.
200
00:15:57,997 --> 00:16:00,001
Joe Schneider.
Nice to meet you. Come on in.
201
00:16:00,711 --> 00:16:02,674
You may not agree
with what she has to say.
202
00:16:02,882 --> 00:16:04,522
But that's what's great
about our country.
203
00:16:04,678 --> 00:16:07,809
The freedom to express your own opinion.
204
00:16:07,934 --> 00:16:10,230
She is on our campus here
as a guest so, please,
205
00:16:10,355 --> 00:16:13,236
- let's welcome Serena Joy Waterford.
- Stay focused. Stay calm.
206
00:16:15,490 --> 00:16:17,035
Fuck you!
207
00:16:29,020 --> 00:16:31,020
- Get the fuck outta here!
- We don't want you in our school!
208
00:16:31,030 --> 00:16:32,470
We don't believe in anything you do!
209
00:16:32,609 --> 00:16:35,488
- You and your stupid - -
- Fuck you!
210
00:16:36,575 --> 00:16:38,621
Quiet! Let her talk!
211
00:16:38,746 --> 00:16:41,919
Good afternoon. It's my honor to be - -
212
00:16:42,169 --> 00:16:44,549
- Nazi cunt!
- Yeah!
213
00:16:44,966 --> 00:16:46,929
Nazi cunt! Get outta here, Nazi!
214
00:16:47,805 --> 00:16:49,099
Go!
215
00:16:51,897 --> 00:16:54,778
Quiet! Let her speak!
216
00:16:55,111 --> 00:16:57,742
Sit down, you stupid
little bitch! Hey, fuck you!
217
00:16:58,159 --> 00:16:59,819
When I first received
your invitation to come - -
218
00:16:59,829 --> 00:17:01,833
We take it back,
you fucking fanatic!
219
00:17:02,251 --> 00:17:03,879
Fascist bitch! Go home!
220
00:17:03,963 --> 00:17:05,465
Yes!
221
00:17:14,441 --> 00:17:15,695
Fuck you!
222
00:17:16,738 --> 00:17:19,098
- Sorry. We've made a mistake!
- She has a right to speak!
223
00:17:19,118 --> 00:17:20,955
- Lt's not safe!
- This is America!
224
00:18:13,894 --> 00:18:15,230
Did I wake you?
225
00:18:15,981 --> 00:18:17,109
No,
226
00:18:17,694 --> 00:18:20,741
I just get really thirsty now,
so I was gonna get some water.
227
00:18:24,582 --> 00:18:26,127
Help yourself.
228
00:18:49,131 --> 00:18:50,258
Are you mad at me?
229
00:18:55,226 --> 00:18:56,563
Why'd you say that?
230
00:18:58,692 --> 00:19:02,658
'Cause we haven't talked
at all since I came home.
231
00:19:04,871 --> 00:19:06,415
What's there to talk about?
232
00:19:12,845 --> 00:19:17,020
It's just... It's been so long.
233
00:19:23,826 --> 00:19:25,495
Yes, well...
234
00:19:27,123 --> 00:19:31,298
I've got a lot on my plate, so to speak.
235
00:19:40,149 --> 00:19:43,197
- Would you like some?
- Oh. No, thank you.
236
00:19:44,074 --> 00:19:46,705
Sure? You're eating for two.
237
00:19:48,040 --> 00:19:52,257
No. But Aunt Lydia is very
strict about the weigh - ins.
238
00:19:53,927 --> 00:19:56,390
We can't have you getting
all roly - poly now, can we?
239
00:20:02,444 --> 00:20:03,739
You look healthy to me.
240
00:20:05,868 --> 00:20:07,037
Pregnancy suits you.
241
00:20:18,392 --> 00:20:19,812
I should be getting back.
242
00:20:22,359 --> 00:20:24,572
Before Mrs. Waterford misses me.
243
00:20:31,418 --> 00:20:32,630
Your guardian angel.
244
00:20:36,387 --> 00:20:37,765
She's been very kind.
245
00:20:48,494 --> 00:20:49,747
Under His eye.
246
00:20:50,624 --> 00:20:51,710
Yes.
247
00:21:13,419 --> 00:21:14,672
Blessed day.
248
00:21:18,179 --> 00:21:19,431
Blessed day.
249
00:21:21,978 --> 00:21:23,732
Mrs. Waterford's not in here?
250
00:21:24,191 --> 00:21:25,401
No, just me.
251
00:21:27,698 --> 00:21:29,201
Can I help you with something?
252
00:21:31,080 --> 00:21:32,248
I'll be all right.
253
00:21:40,223 --> 00:21:41,810
I feel so stupid.
254
00:21:44,649 --> 00:21:45,984
He left again last night.
255
00:21:48,447 --> 00:21:49,575
Nick?
256
00:21:51,411 --> 00:21:52,581
He hates me.
257
00:21:56,004 --> 00:21:57,173
No.
258
00:21:58,718 --> 00:22:00,012
He doesn't.
259
00:22:01,014 --> 00:22:02,308
He does.
260
00:22:04,814 --> 00:22:06,734
He won't touch me. I'm ugly.
261
00:22:09,030 --> 00:22:10,241
You're not.
262
00:22:12,997 --> 00:22:14,374
You're very pretty.
263
00:22:15,836 --> 00:22:17,506
He doesn't think so.
264
00:22:21,305 --> 00:22:23,685
You know, this is all new to him, too.
265
00:22:27,150 --> 00:22:28,904
He's trying to be respectful.
266
00:22:31,241 --> 00:22:32,912
So, what do I do?
267
00:22:35,416 --> 00:22:36,920
Just give it some time.
268
00:22:39,508 --> 00:22:41,261
We can't wait.
269
00:22:42,932 --> 00:22:44,560
It's our duty to God.
270
00:22:49,444 --> 00:22:50,656
Um...
271
00:22:53,160 --> 00:22:57,168
I think God knows
that every couple is different.
272
00:22:58,170 --> 00:23:00,049
He wouldn't want you to force it.
273
00:23:02,345 --> 00:23:04,642
You're gonna find a way to be together.
274
00:23:07,523 --> 00:23:09,150
What if we don't?
275
00:23:13,325 --> 00:23:14,870
What if he can't?
276
00:23:17,960 --> 00:23:19,296
What do you mean?
277
00:23:22,594 --> 00:23:24,557
What if Nick's a gender traitor?
278
00:23:33,449 --> 00:23:35,494
I'm sure that is not true.
279
00:23:44,304 --> 00:23:45,682
Hold onto him.
280
00:23:49,439 --> 00:23:52,821
He is gonna make a great
father to your children.
281
00:24:03,676 --> 00:24:04,929
Offred?
282
00:24:25,010 --> 00:24:27,265
Offred, could you come here, please?
283
00:24:34,195 --> 00:24:36,366
- Yes, Mrs. - -
- Surprise!
284
00:24:40,124 --> 00:24:42,462
I thought that you could enjoy
some time with your friends
285
00:24:42,546 --> 00:24:43,923
while you recover.
286
00:24:50,394 --> 00:24:51,981
Were you surprised?
287
00:24:53,358 --> 00:24:54,904
Um, yes.
288
00:24:55,906 --> 00:24:56,991
Very.
289
00:24:58,202 --> 00:25:00,080
Well, please, sit.
290
00:25:01,542 --> 00:25:03,253
Girls, please, sit.
291
00:25:04,088 --> 00:25:05,592
- Rita?
- Yes, ma'am.
292
00:25:12,981 --> 00:25:16,531
I'm so glad that your mistresses
allowed you all to come today.
293
00:25:16,614 --> 00:25:19,452
Shall we say grace?
294
00:25:27,134 --> 00:25:28,638
Bless us, oh, Lord,
295
00:25:28,972 --> 00:25:32,646
for these Thy gifts which we are
about to receive from Thy bounty.
296
00:25:34,065 --> 00:25:35,902
- Amen.
- Amen.
297
00:25:42,456 --> 00:25:44,085
Please, dig in.
298
00:25:45,797 --> 00:25:47,216
Don't be shy.
299
00:25:51,726 --> 00:25:55,316
I'm sure that you have
a lot to catch up on.
300
00:26:00,451 --> 00:26:02,371
We've been sent fine weather.
301
00:26:04,167 --> 00:26:06,797
Yes. Yes, we have.
302
00:26:08,175 --> 00:26:09,260
Praised be.
303
00:26:09,720 --> 00:26:10,847
Praised be.
304
00:26:17,193 --> 00:26:19,113
Ofglen, what about you?
305
00:26:20,617 --> 00:26:22,746
You must miss your companion.
306
00:26:28,215 --> 00:26:29,655
Pretend you're on one of your walks.
307
00:26:29,677 --> 00:26:31,806
What is it that the two of you talk...
308
00:26:35,020 --> 00:26:38,276
Does anyone remember the name
of that place on Boylston?
309
00:26:38,360 --> 00:26:40,489
Uh, they had great brunch.
310
00:26:40,824 --> 00:26:42,410
I'm from Framingham.
311
00:26:42,994 --> 00:26:44,163
I never ate brunch.
312
00:26:44,581 --> 00:26:46,334
Well, they... It was amazing.
313
00:26:46,459 --> 00:26:47,911
The food was great,
and they had something
314
00:26:47,921 --> 00:26:51,595
called the liberated Omelet
with eclectic Potatoes.
315
00:26:51,846 --> 00:26:54,058
Oh! That earthy - crunchy place.
316
00:26:54,350 --> 00:26:55,562
Magnolia's.
317
00:26:57,231 --> 00:26:59,820
Yeah. Yeah, that's right.
318
00:27:00,404 --> 00:27:03,911
They had the most amazing
banana nut pancakes.
319
00:27:06,917 --> 00:27:09,297
Who knows, maybe we were there
at the same time.
320
00:27:11,510 --> 00:27:12,971
Serendipity.
321
00:27:17,522 --> 00:27:18,775
Someone's awake.
322
00:27:23,241 --> 00:27:24,703
Do you want to feel it?
323
00:27:29,630 --> 00:27:30,965
Just right there.
324
00:27:33,011 --> 00:27:34,305
Can you feel that?
325
00:27:53,594 --> 00:27:55,097
It feels so funny.
326
00:27:55,765 --> 00:27:56,799
It's weird, right?
327
00:27:56,809 --> 00:27:59,480
It's weird.
How are you feeling that?
328
00:27:59,565 --> 00:28:01,442
- She wants to get out.
- Mmm - hmm.
329
00:28:02,529 --> 00:28:04,700
It's a she.
It's definitely gonna be a she.
330
00:28:04,783 --> 00:28:06,119
Definitely.
331
00:29:51,120 --> 00:29:52,582
Mr. Waterford, we should go.
332
00:29:53,333 --> 00:29:55,963
- We're not going.
- They won't even hear me.
333
00:29:56,047 --> 00:29:57,550
No, we're not going.
334
00:29:59,470 --> 00:30:01,600
Stand back! Stand back, please.
335
00:30:02,476 --> 00:30:03,896
Back up! All of you!
336
00:30:03,979 --> 00:30:05,347
We won't be silent!
337
00:30:05,357 --> 00:30:07,612
Make them hear you! Make them hear you!
338
00:30:07,695 --> 00:30:09,825
Can I say a few words?
339
00:30:10,325 --> 00:30:11,787
Please let me speak!
340
00:30:11,870 --> 00:30:14,333
Quiet! Quiet! Please shut up!
341
00:30:14,416 --> 00:30:15,711
Let me speak!
342
00:30:16,254 --> 00:30:18,535
You want me to stay silent
but that is not gonna to change
343
00:30:18,551 --> 00:30:20,303
what is happening in our country!
344
00:30:20,387 --> 00:30:21,723
Fuck you!
345
00:30:21,807 --> 00:30:23,434
- Come on!
- Fuck you, cunt!
346
00:30:23,519 --> 00:30:25,105
You're spoilt! You're privileged
347
00:30:25,188 --> 00:30:28,696
and you're living in an academic bubble!
All of you!
348
00:30:28,779 --> 00:30:30,619
Yeah, let her speak!
349
00:30:32,244 --> 00:30:37,004
The rate of healthy births has dropped
61 percent in the last 12 months!
350
00:30:37,170 --> 00:30:38,716
Whoo!
351
00:30:38,799 --> 00:30:42,472
That is exactly the problem that
we need to focus on right now.
352
00:30:42,557 --> 00:30:46,732
The future, and the future of mankind,
depends on what we do today!
353
00:30:46,815 --> 00:30:49,529
What we do now!
354
00:30:49,779 --> 00:30:50,907
Fuck that!
355
00:30:50,990 --> 00:30:52,535
The human race is in danger!
356
00:30:52,619 --> 00:30:54,998
Every single one of you,
women especially,
357
00:30:55,081 --> 00:30:57,377
embrace your biological destiny!
358
00:30:58,797 --> 00:31:01,135
This affects us all!
359
00:31:02,387 --> 00:31:03,515
Stay back!
360
00:31:04,768 --> 00:31:05,811
Move!
361
00:31:07,314 --> 00:31:09,360
We didn't back down. You're incredible.
362
00:31:09,443 --> 00:31:12,199
That was awesome, Mrs. Waterford.
Twitter is blowing up.
363
00:31:12,282 --> 00:31:13,159
You're a truthteller!
364
00:31:13,242 --> 00:31:15,962
I want to add more cities to the tour.
I want to add San Francisco...
365
00:31:19,756 --> 00:31:24,098
Serena, no! Serena! No! Serena!
366
00:31:29,985 --> 00:31:31,520
I know we still
have a few more months
367
00:31:31,530 --> 00:31:33,366
but I just want everything to be ready.
368
00:31:34,661 --> 00:31:36,790
It's actually been a lot of fun.
369
00:32:05,346 --> 00:32:06,474
So?
370
00:32:14,073 --> 00:32:15,910
It's beautiful, Mrs. Waterford.
371
00:32:20,001 --> 00:32:21,838
The wallpaper,
it's not too much?
372
00:32:25,261 --> 00:32:26,388
No.
373
00:32:28,476 --> 00:32:30,438
No, I don't think so. I like it.
374
00:32:32,484 --> 00:32:33,737
It's lovely.
375
00:32:36,450 --> 00:32:37,578
Yeah.
376
00:32:39,456 --> 00:32:40,793
Yes, it is.
377
00:32:49,268 --> 00:32:53,610
I want you to know, I'm going to be
the best mother I can be to my child.
378
00:33:10,059 --> 00:33:12,105
Thank you for showing me the nursery.
379
00:33:15,486 --> 00:33:16,740
It's very special.
380
00:33:20,539 --> 00:33:22,543
Well, it's a work in progress.
381
00:33:23,754 --> 00:33:24,964
Thank you.
382
00:33:25,758 --> 00:33:26,968
Thank you.
383
00:33:31,853 --> 00:33:35,861
We had these glow - in - the - dark stars
on the ceiling of Hannah's bedroom.
384
00:33:38,784 --> 00:33:40,913
My husband knows all about stars so,
385
00:33:41,413 --> 00:33:46,131
we'd climb into bed and he'd, you know,
point out the constellations.
386
00:33:47,384 --> 00:33:50,265
Pleiades and the Big Dipper.
387
00:33:52,102 --> 00:33:53,522
Hannah loved it.
388
00:34:01,705 --> 00:34:03,249
If I could see her,
389
00:34:07,508 --> 00:34:10,430
it would just...
It would make me feel so much better.
390
00:34:13,436 --> 00:34:15,273
Just to know she's okay.
391
00:34:23,331 --> 00:34:26,796
- That's not possible.
- Serena, please.
392
00:34:30,386 --> 00:34:31,848
Just a few minutes.
393
00:34:35,647 --> 00:34:37,568
I won't tell anyone.
394
00:34:42,202 --> 00:34:43,747
Absolutely not.
395
00:34:51,261 --> 00:34:53,474
Get your things out from downstairs.
396
00:34:56,063 --> 00:34:59,069
I think it's time for you
to go back to your room.
397
00:35:24,829 --> 00:35:26,039
What's going on?
398
00:35:27,083 --> 00:35:28,169
What happened?
399
00:35:29,589 --> 00:35:31,843
- June?
- I thought she could be decent.
400
00:35:33,429 --> 00:35:35,308
I asked about Hannah.
401
00:35:36,603 --> 00:35:39,065
- You know she'd never do that.
- She is my daughter!
402
00:35:40,694 --> 00:35:44,869
- I want to see my own daughter!
- We'll find a way.
403
00:35:46,038 --> 00:35:47,373
Not if you're on the Wall.
404
00:35:48,000 --> 00:35:49,712
So, you have to sleep with Eden.
405
00:35:49,962 --> 00:35:51,089
Uh - huh.
406
00:35:51,298 --> 00:35:53,512
She's gonna report you.
She will make trouble.
407
00:35:53,595 --> 00:35:54,806
She's 15 years old.
408
00:35:54,889 --> 00:35:57,185
What, you have to fuck somebody
you don't want to?
409
00:35:57,937 --> 00:35:59,304
- Poor thing.
- That's not fair.
410
00:35:59,314 --> 00:36:00,441
Fair?
411
00:36:00,901 --> 00:36:02,028
I can't.
412
00:36:03,990 --> 00:36:07,497
Yes, you can. Because I can't lose you.
Do you hear me?
413
00:36:13,718 --> 00:36:14,887
I love you.
414
00:36:25,324 --> 00:36:26,870
She is your wife.
415
00:37:19,600 --> 00:37:22,438
And God blessed them
and God said unto them,
416
00:37:23,023 --> 00:37:26,071
Be fruitful and multiply,
and replenish the earth.
417
00:37:27,323 --> 00:37:29,327
Have dominion over the fish of the sea
418
00:37:29,954 --> 00:37:32,710
and over every living thing
that moveth upon the earth.
419
00:37:33,545 --> 00:37:34,880
Amen.
420
00:37:38,847 --> 00:37:40,182
You sure?
421
00:37:41,519 --> 00:37:44,608
May God in His infinite love
and wisdom look down upon us.
422
00:39:09,862 --> 00:39:11,949
You're gonna be a great father, Nick.
423
00:40:11,861 --> 00:40:13,155
You okay?
424
00:40:16,494 --> 00:40:17,706
Yeah.
425
00:40:22,674 --> 00:40:24,427
I can't wait to see if it worked.
426
00:40:31,817 --> 00:40:33,988
If not, we'll just keep trying.
427
00:40:49,853 --> 00:40:52,901
The green thumb strikes again.
428
00:40:57,201 --> 00:40:59,915
Rita said you've been in here
all afternoon.
429
00:41:00,374 --> 00:41:02,294
Rita needs to mind her business.
430
00:41:04,382 --> 00:41:07,054
I'm fine, Fred. Just let me be.
431
00:41:17,951 --> 00:41:19,705
I know she can be difficult.
432
00:41:24,380 --> 00:41:26,259
She's devious.
433
00:41:28,054 --> 00:41:30,768
She's always plotting.
Always wanting more.
434
00:41:33,190 --> 00:41:35,528
She wanted to see the child.
435
00:41:38,492 --> 00:41:40,078
Her child from before.
436
00:41:42,458 --> 00:41:45,422
I really thought that
we could be... Shoot!
437
00:41:47,844 --> 00:41:48,971
Let me see.
438
00:41:49,973 --> 00:41:51,933
- It's nothing.
- Come here.
439
00:42:01,037 --> 00:42:03,668
- That hurt?
- No.
440
00:42:06,047 --> 00:42:07,884
You'd never say if it did.
441
00:42:09,888 --> 00:42:11,307
My wife.
442
00:42:12,978 --> 00:42:14,565
Always so strong.
443
00:42:16,276 --> 00:42:18,781
I pray, every day, "Dear Lord..."
444
00:42:21,286 --> 00:42:22,831
"Make me worthy."
445
00:42:31,097 --> 00:42:32,417
...save America.
446
00:42:37,026 --> 00:42:39,488
Easy. Let me help you.
447
00:42:40,032 --> 00:42:42,286
Fred. Stop. Stop fussing.
448
00:42:44,248 --> 00:42:45,543
Where were we?
449
00:42:50,010 --> 00:42:51,972
No, we don't have to do this now.
450
00:42:52,056 --> 00:42:55,813
Yes, we do.
People are listening right now.
451
00:43:00,990 --> 00:43:02,451
All right, um...
452
00:43:03,663 --> 00:43:05,165
We will not allow a fanatic - -
453
00:43:05,248 --> 00:43:06,585
A terrorist.
454
00:43:08,547 --> 00:43:09,800
He's a terrorist.
455
00:43:13,557 --> 00:43:16,020
We will not allow a terrorist
to silence us
456
00:43:16,479 --> 00:43:18,400
but the truth can be hard to hear.
457
00:43:19,110 --> 00:43:21,782
But only the truth can save America now.
458
00:43:22,241 --> 00:43:24,328
Yeah. I think that's good.
459
00:43:24,621 --> 00:43:27,544
And I thought we could segue
into justice being served.
460
00:43:29,840 --> 00:43:31,927
That's if they ever find him.
461
00:43:34,641 --> 00:43:37,981
They will. Put your faith in God.
462
00:43:40,653 --> 00:43:42,448
I have faith in God
463
00:43:43,617 --> 00:43:46,038
but I don't have faith in the police.
464
00:44:04,116 --> 00:44:08,166
Serena, I never should have let
you start speaking in public.
465
00:44:14,638 --> 00:44:15,973
You stop that.
466
00:44:16,975 --> 00:44:18,771
Stop it and be a man.
467
00:44:40,690 --> 00:44:42,861
You tried to kill my wife.
468
00:44:46,409 --> 00:44:48,246
I said in my heart,
469
00:44:48,581 --> 00:44:50,375
God shall judge the righteous
470
00:44:51,294 --> 00:44:53,131
- and the wicked...
- Please!
471
00:44:53,214 --> 00:44:57,180
...for there is a time there for
every purpose and for every work.
472
00:45:00,186 --> 00:45:03,861
Do you know what it was
like to see my wife in pain?
473
00:45:04,320 --> 00:45:06,783
To pray to God to save her?
474
00:45:07,451 --> 00:45:09,038
No! Please, no!
475
00:45:09,121 --> 00:45:10,625
No, no, no!
476
00:45:11,208 --> 00:45:13,505
No! No!
477
00:45:13,589 --> 00:45:14,633
Now you do.
478
00:45:14,799 --> 00:45:16,177
No!
479
00:46:00,516 --> 00:46:01,876
You shouldn't be in here.
480
00:46:02,227 --> 00:46:06,235
Well, that's not
the welcome I was anticipating.
481
00:46:07,905 --> 00:46:09,826
Your wife would be very angry.
482
00:46:09,909 --> 00:46:11,495
This is my house.
483
00:46:13,625 --> 00:46:15,755
I hoped she could manage
things here at home.
484
00:46:15,880 --> 00:46:20,221
But I see now I need to
step in and keep the peace.
485
00:46:23,478 --> 00:46:25,106
I have something for you.
486
00:46:51,450 --> 00:46:53,539
It's good
to see you happy again.
487
00:46:58,841 --> 00:47:00,051
Thank you.
488
00:47:22,012 --> 00:47:23,472
I've missed you.
489
00:47:28,817 --> 00:47:30,529
I've missed you, too.
490
00:47:42,177 --> 00:47:43,764
Feels different.
491
00:47:53,407 --> 00:47:54,493
I like it.
492
00:48:16,370 --> 00:48:17,748
I want you.
493
00:48:17,832 --> 00:48:20,086
Me too. I'm just... I'm sorry.
494
00:48:20,169 --> 00:48:23,467
I just... I'm worried about the baby.
495
00:48:27,475 --> 00:48:28,895
You know?
496
00:48:33,864 --> 00:48:35,366
Sorry.
497
00:48:46,848 --> 00:48:48,100
Thank you.
498
00:48:52,568 --> 00:48:53,987
Our little secret.
499
00:48:55,574 --> 00:48:56,659
Of course.
500
00:48:57,285 --> 00:48:58,830
Good night.
501
00:49:51,853 --> 00:49:53,230
Welcome, Commander.
502
00:49:55,903 --> 00:49:57,113
Well done.
503
00:49:57,280 --> 00:49:58,607
- Praised be.
- Congratulations.
504
00:49:58,617 --> 00:49:59,744
Thank you, sir.
505
00:50:09,931 --> 00:50:12,561
Welcome, Commander. Praised be.
506
00:50:12,853 --> 00:50:14,439
Under His Eye.
507
00:50:23,625 --> 00:50:24,710
Commander Pryce?
508
00:50:25,211 --> 00:50:28,133
Nick.
Blessed day. Very exciting.
509
00:50:28,843 --> 00:50:31,348
Sir, I need your help. Reassign me.
510
00:50:31,849 --> 00:50:33,425
A new post.
I'll go to the front. Wherever.
511
00:50:33,435 --> 00:50:34,689
Nick, slow down.
512
00:50:34,855 --> 00:50:37,026
I can't stay in that house anymore.
513
00:50:38,445 --> 00:50:40,659
You've just been issued a woman.
Is there a problem?
514
00:50:40,742 --> 00:50:41,869
It's not her.
515
00:50:42,955 --> 00:50:44,917
There's a lot
I haven't told you about him.
516
00:50:46,546 --> 00:50:47,923
Reassign me.
517
00:50:48,883 --> 00:50:50,846
Promise me you'll protect the Handmaid.
518
00:50:52,473 --> 00:50:53,727
You have my word.
519
00:51:24,914 --> 00:51:26,333
Finish your food.
520
00:51:31,343 --> 00:51:32,930
I'm full, Mrs. Waterford.
521
00:51:34,767 --> 00:51:35,936
Rita.
522
00:51:36,938 --> 00:51:40,987
Will you wrap Offred's plate? She'll
have the rest of it later. All of it.
523
00:51:41,614 --> 00:51:42,783
Yes, ma'am.
524
00:51:47,125 --> 00:51:48,335
Blessed day.
525
00:51:49,547 --> 00:51:52,720
Blessed day. How are you this morning?
526
00:51:53,345 --> 00:51:54,640
Fine, thank you.
527
00:51:56,476 --> 00:51:57,604
Blessed be the fruit.
528
00:52:01,445 --> 00:52:02,781
May the Lord open.
529
00:52:05,787 --> 00:52:08,459
I was just hoping
to help you, Mrs. Waterford.
530
00:52:09,252 --> 00:52:10,532
Is there anything that you need?
531
00:52:10,589 --> 00:52:12,843
No. Aren't you sweet?
532
00:52:14,345 --> 00:52:16,433
I wish Offred were as pleasant.
533
00:52:18,730 --> 00:52:21,736
It is so important to understand
one's place in a household.
534
00:52:21,819 --> 00:52:23,197
Wouldn't you agree?
535
00:52:24,365 --> 00:52:25,869
Yes, Mrs. Waterford.
536
00:52:34,845 --> 00:52:38,018
No, no. You are
a married woman of faith.
537
00:52:38,477 --> 00:52:40,105
The Handmaid will do it.
538
00:53:04,153 --> 00:53:05,447
Thank you, Offred.
539
00:53:06,199 --> 00:53:07,703
You're welcome, Mrs. Waterford.
540
00:53:11,459 --> 00:53:12,921
Now, you try.
541
00:53:15,301 --> 00:53:17,931
Don't you want to run a
household of your own one day?
542
00:53:19,142 --> 00:53:20,812
Yes, praised be.
543
00:53:20,896 --> 00:53:22,106
Go on.
544
00:53:22,858 --> 00:53:25,446
She needs to learn.
Blessed is the teacher.
545
00:53:49,536 --> 00:53:50,997
I felt a cramp.
546
00:53:52,416 --> 00:53:53,502
So...
547
00:53:55,172 --> 00:53:56,759
Don't want to hurt the baby.
548
00:53:58,680 --> 00:54:00,140
Of course not.
549
00:54:12,666 --> 00:54:14,252
Thank you, Eden.
550
00:55:07,734 --> 00:55:10,239
My brothers,
may I present to you
551
00:55:10,447 --> 00:55:12,786
the new Rachel and Leah Center.
552
00:55:15,917 --> 00:55:17,378
By God's grace,
553
00:55:17,504 --> 00:55:21,679
we gather to celebrate the dawn
of a bright and bountiful future
554
00:55:21,762 --> 00:55:23,766
-that begins right here...
555
00:55:23,850 --> 00:55:28,108
...with the devotion of His
humble servants, our Handmaids!
556
00:55:35,414 --> 00:55:36,834
My brothers,
557
00:55:37,084 --> 00:55:39,548
this facility
558
00:55:40,465 --> 00:55:43,138
represents a shared vision
559
00:55:43,514 --> 00:55:47,606
to restore a moral world
in which we can serve God.
560
00:55:47,772 --> 00:55:52,197
Now, our hopeful prayer has turned
into something real and permanent.
561
00:55:52,281 --> 00:55:56,707
Here, we can continue
to show our commitment to Him
562
00:55:56,832 --> 00:56:01,717
and His word and to honor our
promise to the people of Gilead.
563
00:56:03,136 --> 00:56:07,646
That we will replenish this earth
with healthy children of faith.
564
00:56:08,188 --> 00:56:11,069
From the beginning
that has always been...
565
00:56:11,987 --> 00:56:14,910
Uh, it's not time yet.
Tell her to go back.
566
00:56:29,313 --> 00:56:30,482
Go back!
38555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.