Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,721 --> 00:01:29,088
When did you get a Ouija board?
2
00:01:29,090 --> 00:01:30,222
It doesn't matter.
3
00:01:32,593 --> 00:01:34,493
Okay, so you know
how to play, right?
4
00:01:34,495 --> 00:01:37,262
Um, we just put our
hands on the pointer,
5
00:01:37,264 --> 00:01:39,064
and ask it questions,
and it moves, right?
6
00:01:39,066 --> 00:01:40,432
Well, it's called
a play and chat,
7
00:01:40,434 --> 00:01:42,734
but more or less we just have to
8
00:01:42,736 --> 00:01:45,504
move it around before
we summon the spirits.
9
00:01:45,506 --> 00:01:48,140
Don't we need like candles
or something for this to work.
10
00:01:48,142 --> 00:01:52,778
No, that's for like movies
and witchcraft and stuff.
11
00:01:52,780 --> 00:01:54,046
This is just a game.
12
00:01:54,048 --> 00:01:55,214
It's not even real.
13
00:01:56,450 --> 00:01:59,151
Well, then do we have to
play with the lights off?
14
00:01:59,153 --> 00:02:01,220
Okay, just asking.
15
00:02:01,222 --> 00:02:03,088
Okay, you ready?
16
00:02:04,492 --> 00:02:07,593
We have to say Ouija three
times for this to work.
17
00:02:08,529 --> 00:02:13,732
Ouija, Ouija, Ouija.
18
00:02:15,202 --> 00:02:17,069
Are there any spirits with us?
19
00:02:18,873 --> 00:02:21,540
If there are, can
you give us a sign?
20
00:02:26,847 --> 00:02:28,313
Okay, this is stupid, Heidi.
21
00:02:28,315 --> 00:02:29,815
Okay, you have to wait a second.
22
00:02:29,817 --> 00:02:31,416
You have to be patient
with these kind of things.
23
00:02:31,418 --> 00:02:34,019
Oh, what like you're
an expert on seances now.
24
00:02:35,356 --> 00:02:37,623
Okay, first of all, seances
are just a group of people
25
00:02:37,625 --> 00:02:40,759
sitting around a table
looking into a crystal ball.
26
00:02:40,761 --> 00:02:44,296
Alright, this is a
board game, Gabbie.
27
00:02:44,298 --> 00:02:47,399
It's not real, okay.
28
00:02:47,401 --> 00:02:48,401
Just try it again.
29
00:02:51,805 --> 00:02:53,105
Ouija.
30
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
Ouija.
31
00:03:00,447 --> 00:03:01,447
Ouija.
32
00:03:03,817 --> 00:03:06,084
I call upon the
spirits of the dead.
33
00:03:06,954 --> 00:03:08,620
If there are any with us,
34
00:03:08,622 --> 00:03:10,522
please make yourself known.
35
00:03:14,361 --> 00:03:15,961
- You just moved it.
- No, I didn't.
36
00:03:15,963 --> 00:03:17,196
Stop playing games
with me, Heidi.
37
00:03:17,198 --> 00:03:18,697
I seriously did not move it.
38
00:03:18,699 --> 00:03:20,365
This isn't
funny you always do this.
39
00:03:20,367 --> 00:03:22,267
I never do this!
40
00:03:22,269 --> 00:03:24,403
No, we're sitting in the
closet playing a game!
41
00:03:24,405 --> 00:03:25,871
- Heidi.
- I never do this.
42
00:03:29,543 --> 00:03:30,842
Okay, let's just put it up.
43
00:03:30,844 --> 00:03:31,777
You've proven your point.
No, wait!
44
00:03:31,779 --> 00:03:33,045
I wanna see what it wants.
45
00:03:33,047 --> 00:03:34,813
I don't think that's
a very good idea, Heidi.
46
00:03:34,815 --> 00:03:36,148
Don't be such a baby.
47
00:03:38,118 --> 00:03:39,851
No, I'm not playing anymore.
48
00:03:44,525 --> 00:03:46,058
Are you a ghost?
49
00:03:53,534 --> 00:03:54,800
Guess that's a no.
50
00:03:56,837 --> 00:03:59,204
What's your name?
51
00:03:59,206 --> 00:04:00,505
Okay, if you're
gonna ask it questions,
52
00:04:00,507 --> 00:04:03,609
you have to put your
hand on the Ouijat.
53
00:04:08,048 --> 00:04:09,048
What's your name?
54
00:04:12,886 --> 00:04:13,886
R.
55
00:04:15,856 --> 00:04:16,856
A.
56
00:04:20,361 --> 00:04:21,361
Y.
57
00:04:22,029 --> 00:04:23,029
M.
58
00:04:24,832 --> 00:04:25,832
O.
59
00:04:26,834 --> 00:04:27,834
N.
60
00:04:29,336 --> 00:04:30,636
D.
61
00:04:30,638 --> 00:04:33,538
Raymond, that's not
even a scary name.
62
00:04:33,540 --> 00:04:36,041
Okay, Ray, what do you want?
63
00:04:56,230 --> 00:04:57,062
Did you hear that?
64
00:04:57,064 --> 00:04:58,263
Hear what?
65
00:04:58,265 --> 00:04:59,765
I just felt something behind me.
66
00:04:59,767 --> 00:05:01,500
I thought you said
you heard something?
67
00:05:02,636 --> 00:05:03,802
I did.
68
00:05:24,191 --> 00:05:25,490
What are you freaking out about?
69
00:05:25,492 --> 00:05:26,358
You didn't see that?
70
00:05:26,360 --> 00:05:27,759
See what?
71
00:05:27,761 --> 00:05:29,695
There was a man
standing right behind you!
72
00:05:34,868 --> 00:05:37,169
There is no one
behind me, Gabbie.
73
00:05:37,171 --> 00:05:38,704
Okay, that's just a stupid game.
74
00:05:38,706 --> 00:05:41,406
I was just doing this to
get a rise out of you.
75
00:05:41,408 --> 00:05:44,843
Don't you think you're
overdramatizing this just a little?
76
00:06:01,962 --> 00:06:03,095
Let me out!
77
00:06:04,965 --> 00:06:05,965
Let me out!
78
00:07:14,101 --> 00:07:15,500
Hey, heads up.
79
00:07:17,404 --> 00:07:18,404
Thanks.
80
00:07:20,073 --> 00:07:22,107
I should've got you more
cigarettes while you were in there.
81
00:07:22,109 --> 00:07:24,009
Oh, it's okay I'm sure there's
still some more in there.
82
00:07:24,011 --> 00:07:26,244
You can grab some more
right before we leave.
83
00:07:27,848 --> 00:07:29,781
Nah, I'll just bum
some at the lake.
84
00:07:31,118 --> 00:07:32,317
Oh, speaking of are you
still not coming on the yacht
85
00:07:32,319 --> 00:07:33,452
with me and Samantha?
86
00:07:34,455 --> 00:07:35,687
No, I don't do boats.
87
00:07:35,689 --> 00:07:38,323
The last thing I need is
to be seasick all day.
88
00:07:38,325 --> 00:07:40,091
Oh, come on, dude, I
rented it out for everybody.
89
00:07:40,093 --> 00:07:41,426
It's gonna be fun.
90
00:07:41,428 --> 00:07:42,694
None of your daddy's money
91
00:07:42,696 --> 00:07:44,496
can get me on a boat
for the entire day.
92
00:07:45,399 --> 00:07:46,399
None of it?
93
00:07:48,068 --> 00:07:49,935
Well, it would have to be a lot.
94
00:07:51,472 --> 00:07:52,704
Alright, well, you know what
95
00:07:52,706 --> 00:07:53,939
if you're not gonna
come on the yacht,
96
00:07:53,941 --> 00:07:56,441
then you get to drive
the rest of the way,
97
00:07:56,443 --> 00:07:59,511
and I get to bum
off these all day.
98
00:07:59,513 --> 00:08:01,179
Sounds fair.
99
00:08:51,732 --> 00:08:52,998
Hey, Shaine.
100
00:08:58,772 --> 00:08:59,772
Shaine.
101
00:09:03,644 --> 00:09:04,644
Shaine.
102
00:09:06,914 --> 00:09:08,246
- Shaine!
- What?
103
00:09:08,248 --> 00:09:10,615
Have you seen my
Barry Dixon book?
104
00:09:10,617 --> 00:09:13,051
I don't even know
what that is, mom.
105
00:09:13,053 --> 00:09:15,587
It's the thick white
interior design book.
106
00:09:15,589 --> 00:09:18,390
I thought about remodeling
the upstairs hallway.
107
00:09:18,392 --> 00:09:19,658
No, I haven't.
108
00:09:19,660 --> 00:09:21,593
Did you ask Blake?
109
00:09:21,595 --> 00:09:24,362
I'll try calling, but
I doubt she'll answer.
110
00:09:24,364 --> 00:09:25,430
Where is she?
111
00:09:31,138 --> 00:09:32,070
So are you going out to the bar
112
00:09:32,072 --> 00:09:34,072
with me and Samantha tonight?
113
00:09:34,074 --> 00:09:35,307
No, actually 'cause remember
114
00:09:35,309 --> 00:09:38,009
I'm leaving tomorrow
to go out of town.
115
00:09:38,011 --> 00:09:39,177
- Oh, yeah.
- Yeah.
116
00:09:39,179 --> 00:09:41,112
- Where are you going?
- Uh, it's Buna.
117
00:09:41,114 --> 00:09:42,514
So it's about three or
four hours north of here.
118
00:09:42,516 --> 00:09:44,783
I rented a cabin for
a couple of weeks.
119
00:09:45,986 --> 00:09:47,919
You going with like
family or something?
120
00:09:47,921 --> 00:09:52,290
Um, no, it's
actually to get away
121
00:09:52,292 --> 00:09:53,692
from the family
for a little while,
122
00:09:53,694 --> 00:09:55,527
if you know what I mean.
123
00:09:56,463 --> 00:09:57,463
So, wait.
124
00:09:58,398 --> 00:10:00,665
You got a cabin to
yourself for two weeks,
125
00:10:00,667 --> 00:10:02,601
and you weren't
planning on telling me.
126
00:10:03,670 --> 00:10:05,870
I don't know it's
like a farm, so.
127
00:10:05,872 --> 00:10:07,138
- A farm?
- Yeah.
128
00:10:07,140 --> 00:10:09,407
I just didn't think you
would be interested.
129
00:10:10,377 --> 00:10:12,010
Drakes is a while.
130
00:10:12,012 --> 00:10:14,179
What's something like that cost?
131
00:10:14,181 --> 00:10:17,282
Uh, no, I actually got
a pretty good deal on it.
132
00:10:17,284 --> 00:10:21,186
The place has been vacant
for two, three years, so.
133
00:10:22,856 --> 00:10:25,190
Yeah, you definitely
haven't been living here
134
00:10:25,192 --> 00:10:27,525
long enough if you
consider that a vacation.
135
00:10:28,695 --> 00:10:30,362
Yeah, I know.
136
00:10:30,364 --> 00:10:33,565
Honestly, it's just for
some peace and quiet.
137
00:10:33,567 --> 00:10:35,400
It's kind of what
I need right now.
138
00:10:36,770 --> 00:10:39,504
Yeah, I imagine so moving
into that creepy house.
139
00:10:40,774 --> 00:10:42,107
What do you mean?
140
00:10:42,109 --> 00:10:43,742
You haven't heard the stories?
141
00:10:45,779 --> 00:10:48,546
So there's this urban legend
that we were told as kids
142
00:10:48,548 --> 00:10:51,650
about a woman in a black
dress that haunts the house.
143
00:10:51,652 --> 00:10:54,386
They say her husband had all
these affairs around town
144
00:10:54,388 --> 00:10:56,688
that it drove her
mad, so much so,
145
00:10:56,690 --> 00:10:58,957
that she up and killed herself.
146
00:10:58,959 --> 00:11:00,959
But that's not the worse part.
147
00:11:00,961 --> 00:11:02,560
He took off her
favorite necklace
148
00:11:02,562 --> 00:11:04,295
that was handed down
from her grandmother
149
00:11:04,297 --> 00:11:05,764
while they were burying her,
150
00:11:06,867 --> 00:11:11,102
and they say anyone who
has it she kills them.
151
00:11:12,639 --> 00:11:14,539
Okay, so what there's
like a dead woman
152
00:11:14,541 --> 00:11:15,740
living in my house.
153
00:11:17,044 --> 00:11:19,177
Well, technically you're
living in her house.
154
00:11:21,882 --> 00:11:24,683
Right, I mean you don't really
155
00:11:24,685 --> 00:11:26,651
take that stuff
seriously, do you?
156
00:11:27,788 --> 00:11:29,888
Like I said just kid stories.
157
00:11:31,024 --> 00:11:32,557
But I will tell you this.
158
00:11:32,559 --> 00:11:35,760
That necklace she always
wore they never recovered it.
159
00:11:37,064 --> 00:11:39,764
Can imagine what something
like that is worth?
160
00:11:39,766 --> 00:11:42,167
Alright, well, you know what
161
00:11:43,203 --> 00:11:46,805
if I find it, it's all yours.
162
00:12:40,827 --> 00:12:41,827
What?
163
00:12:42,863 --> 00:12:44,362
Thought you said
you were quitting?
164
00:12:45,265 --> 00:12:46,698
This is me quitting.
165
00:12:49,503 --> 00:12:51,136
Thought you were quitting sodas?
166
00:12:53,340 --> 00:12:56,074
Well, see, mom, I'm in college.
167
00:12:56,076 --> 00:12:57,375
I don't know what
you think I used to
168
00:12:57,377 --> 00:12:58,877
stay up late studying with.
169
00:13:00,280 --> 00:13:02,814
Don't come whining to
me when you get diabetes.
170
00:13:02,816 --> 00:13:04,382
Yeah, you are totally
getting lung cancer
171
00:13:04,384 --> 00:13:06,151
before I ever get diabetes.
172
00:13:07,087 --> 00:13:08,153
Probably.
173
00:13:37,818 --> 00:13:38,818
Hey.
174
00:13:40,921 --> 00:13:42,720
What are you doin' out here?
175
00:13:42,722 --> 00:13:43,722
Nothing.
176
00:13:44,524 --> 00:13:46,124
Well, it's got to be something
177
00:13:46,126 --> 00:13:50,328
if you're out here in
the dark and not inside.
178
00:13:51,698 --> 00:13:53,765
I'm just not used
to it here, I guess.
179
00:13:54,534 --> 00:13:55,534
Oh.
180
00:13:56,636 --> 00:13:59,504
Yeah, it's a little
bit different for sure.
181
00:14:01,842 --> 00:14:04,242
He was the only one
there when I won these.
182
00:14:09,349 --> 00:14:10,349
Come here.
183
00:14:12,018 --> 00:14:13,018
I miss dad too.
184
00:14:14,421 --> 00:14:16,855
You know it's been hard
on everybody, Shaine.
185
00:14:18,258 --> 00:14:22,093
Please, you've hardly shown
any emotion since it happened.
186
00:14:26,700 --> 00:14:28,433
You just got to understand
187
00:14:29,870 --> 00:14:32,403
that we show everything
in our own way, you know.
188
00:14:33,440 --> 00:14:35,940
Doesn't mean it hasn't
affected me too.
189
00:14:38,044 --> 00:14:41,913
But listen I was thinking,
190
00:14:41,915 --> 00:14:43,915
and I know we haven't spent
a lot of time together
191
00:14:43,917 --> 00:14:46,551
since I got back from school.
192
00:14:46,553 --> 00:14:50,255
And I was thinking after
I get back from the cabin,
193
00:14:50,257 --> 00:14:52,690
I was wondering if me and you
194
00:14:52,692 --> 00:14:57,762
wanted to do something
together like old times.
195
00:14:58,698 --> 00:15:00,098
- Like old types.
- Yep.
196
00:15:02,636 --> 00:15:04,035
- Yeah.
- Yeah.
197
00:15:04,037 --> 00:15:06,070
Okay, it's a plan.
198
00:16:36,196 --> 00:16:37,595
Home sweet home.
199
00:19:44,484 --> 00:19:45,416
Hello.
200
00:19:45,418 --> 00:19:46,517
Hey, what's up?
201
00:19:46,519 --> 00:19:49,187
Hey, just getting settled in.
202
00:19:49,189 --> 00:19:50,388
What are you up to?
203
00:19:50,390 --> 00:19:52,557
Bored out of my mind.
204
00:19:52,559 --> 00:19:55,193
Mom is driving me crazy
with this remodel stuff.
205
00:19:56,529 --> 00:19:58,763
Why don't you call up your
friends and go hang out?
206
00:19:58,765 --> 00:20:00,398
All my friends
are 40 minutes away,
207
00:20:00,400 --> 00:20:02,266
and I don't have a
driver's license.
208
00:20:03,736 --> 00:20:07,338
Well, I mean, if you want to
209
00:20:07,340 --> 00:20:09,574
and you can get someone
to take you over here,
210
00:20:09,576 --> 00:20:11,075
I can text you the address,
211
00:20:11,077 --> 00:20:13,311
and you can stay up
here for a few days.
212
00:20:14,414 --> 00:20:15,780
That would be awesome.
213
00:20:18,885 --> 00:20:19,885
Mom.
214
00:20:26,826 --> 00:20:27,826
Hang on, Blake.
215
00:20:32,732 --> 00:20:34,332
Mom, will you keep it down?
216
00:20:34,334 --> 00:20:35,499
I'm on the phone.
217
00:20:44,611 --> 00:20:45,611
Mom?
218
00:20:47,280 --> 00:20:48,913
Mom, are you there?
219
00:21:08,668 --> 00:21:10,434
Okay, I'm back.
220
00:21:10,436 --> 00:21:12,069
Is everything okay over there?
221
00:21:12,071 --> 00:21:14,939
Yeah, I think there's a cat
in the attic or something.
222
00:21:16,776 --> 00:21:17,776
Oh, my god.
223
00:21:19,379 --> 00:21:20,859
I'm so glad I don't
have to be home...
224
00:21:23,082 --> 00:21:24,082
Blake.
225
00:21:28,454 --> 00:21:30,321
Alright, hang on, Shaine.
226
00:21:30,323 --> 00:21:31,323
My phone's dying.
227
00:21:36,496 --> 00:21:38,863
Blake, can you hear me?
228
00:21:40,133 --> 00:21:41,365
Hello, are you there...
229
00:21:54,981 --> 00:21:55,981
Hello.
230
00:22:45,231 --> 00:22:46,231
Hello.
231
00:23:52,598 --> 00:23:54,231
That was amazing.
232
00:23:57,136 --> 00:23:59,303
Aren't I always?
233
00:24:07,046 --> 00:24:08,046
Who's that?
234
00:24:09,248 --> 00:24:10,548
Nobody.
235
00:24:10,550 --> 00:24:11,550
Phone bill's late.
236
00:24:12,919 --> 00:24:13,851
I'm a get some water.
237
00:24:13,853 --> 00:24:15,419
You want anything to drink?
238
00:24:15,421 --> 00:24:16,720
No, I'm good.
239
00:25:01,567 --> 00:25:03,667
I really have to get
out of this town, Sam.
240
00:25:03,669 --> 00:25:06,203
I can't keep dodging
these eviction notices.
241
00:25:06,205 --> 00:25:08,739
Well, come work
with me at Spanky's.
242
00:25:08,741 --> 00:25:10,875
Excuse me, but
I'm not a stripper.
243
00:25:12,078 --> 00:25:13,677
Neither am I.
244
00:25:13,679 --> 00:25:15,746
Bartending around a bunch
of naked bitches all night
245
00:25:15,748 --> 00:25:19,149
while they make money,
not my idea of fun.
246
00:25:19,151 --> 00:25:21,552
Well, why don't you
move in with Tommy?
247
00:25:21,554 --> 00:25:23,187
Why would I do that?
248
00:25:23,189 --> 00:25:25,189
Aren't y'all a thing?
249
00:25:25,191 --> 00:25:28,125
When have you ever
known me to be into Tommy?
250
00:25:28,127 --> 00:25:30,194
Haven't y'all hooked up?
251
00:25:30,196 --> 00:25:32,296
Once or twice doesn't
make us a thing.
252
00:25:34,066 --> 00:25:35,933
Well, shit.
253
00:25:35,935 --> 00:25:37,501
Short of robbing a bank,
254
00:25:37,503 --> 00:25:40,371
I don't know how you're gonna
make any money around here.
255
00:25:41,207 --> 00:25:43,741
Holy shit, that's genius.
256
00:25:43,743 --> 00:25:45,709
What, you're gonna rob a bank?
257
00:25:45,711 --> 00:25:47,811
No, no, of course, not.
258
00:25:47,813 --> 00:25:49,847
I'm gonna rob Blake.
259
00:25:49,849 --> 00:25:52,316
Whoa, whoa, whoa wait.
260
00:25:52,318 --> 00:25:53,183
Blake!
261
00:25:53,185 --> 00:25:54,518
Yeah, why not?
262
00:25:54,520 --> 00:25:56,120
She's loaded, right?
263
00:25:56,122 --> 00:25:58,522
And she just moved into
the old Hugh's house.
264
00:25:58,524 --> 00:26:01,125
Right, but you
and I are basically
265
00:26:01,127 --> 00:26:03,327
the only two people
she knows around here.
266
00:26:03,329 --> 00:26:05,195
Plus, we both know she's loaded.
267
00:26:07,833 --> 00:26:09,400
What about that guy
that your step-dad hired
268
00:26:09,402 --> 00:26:11,569
to take care of
that thing for him?
269
00:26:12,572 --> 00:26:13,604
What about him?
270
00:26:14,774 --> 00:26:15,873
Can he help us?
271
00:26:17,109 --> 00:26:19,510
Well, I can ask,
272
00:26:19,512 --> 00:26:23,080
but I don't recommend
getting involved with him.
273
00:26:23,082 --> 00:26:25,182
He's just helping us out.
274
00:26:25,184 --> 00:26:26,383
We get the money.
275
00:26:26,385 --> 00:26:28,085
He takes care of Blake.
276
00:26:28,087 --> 00:26:29,853
He gets a cut.
277
00:26:29,855 --> 00:26:32,056
We walk away scot-free,
278
00:26:32,058 --> 00:26:33,524
and I leave this place.
279
00:26:34,560 --> 00:26:36,293
Now we're getting rid of Blake?
280
00:26:39,498 --> 00:26:40,965
Occupational hazard.
281
00:26:42,301 --> 00:26:46,036
Well, if you think it'll work.
282
00:26:46,038 --> 00:26:47,504
Oh, it'll work.
283
00:29:22,595 --> 00:29:23,595
Shit.
284
00:29:41,280 --> 00:29:43,013
So that's where she put them.
285
00:31:28,287 --> 00:31:29,287
Whoa.
286
00:32:00,853 --> 00:32:03,287
Hey, Shaine,
can you come downstairs?
287
00:32:03,289 --> 00:32:06,456
I'm coming hang
on just a second.
288
00:35:41,473 --> 00:35:42,473
Shit.
289
00:35:49,448 --> 00:35:50,914
Damn.
290
00:35:50,916 --> 00:35:53,283
Jason, said the power's
out in three counties.
291
00:35:54,620 --> 00:35:55,685
It's not out here.
292
00:36:02,494 --> 00:36:03,494
Chloe.
293
00:36:04,997 --> 00:36:06,463
- Chloe.
- What?
294
00:36:06,465 --> 00:36:07,764
What are we doin' here?
295
00:36:08,834 --> 00:36:12,469
We
296
00:36:12,471 --> 00:36:13,803
Aren't doing anything?
297
00:36:13,805 --> 00:36:15,338
Whoa, whoa, wait.
298
00:36:16,675 --> 00:36:18,441
I thought you said
you were gonna.
299
00:36:20,045 --> 00:36:21,045
Gonna what?
300
00:36:22,214 --> 00:36:23,214
You know?
301
00:36:26,418 --> 00:36:27,984
- Really.
- What?
302
00:36:27,986 --> 00:36:30,620
Keep thinking with your dick,
and see where that gets you.
303
00:36:49,775 --> 00:36:51,274
No service.
304
00:36:52,778 --> 00:36:54,211
No service.
305
00:36:55,847 --> 00:36:56,847
No service.
306
00:36:57,916 --> 00:36:59,249
Fantastic.
307
00:41:42,501 --> 00:41:43,766
Seriously.
308
00:41:43,768 --> 00:41:44,768
Where's the money?
309
00:42:07,726 --> 00:42:08,726
Bingo.
310
00:42:21,973 --> 00:42:22,973
Sorry, honey.
311
00:42:25,043 --> 00:42:26,809
Had to get rid of
your booty call.
312
00:42:45,664 --> 00:42:46,596
Hello.
313
00:42:46,598 --> 00:42:48,231
Hey, how was the search?
314
00:42:48,233 --> 00:42:50,033
Did you find anything
in the house?
315
00:42:51,903 --> 00:42:53,236
Not as much as I needed.
316
00:42:54,406 --> 00:42:55,505
Any word on your end?
317
00:42:56,942 --> 00:42:59,375
Yeah, the guy is on his
way to take care of Blake,
318
00:42:59,377 --> 00:43:02,779
but we really need to
have that money for him.
319
00:43:02,781 --> 00:43:04,480
And if we don't?
320
00:43:04,482 --> 00:43:05,982
If we don't!
321
00:43:05,984 --> 00:43:08,618
This isn't a guy you
wanna play games with.
322
00:43:08,620 --> 00:43:10,053
If we don't have
something for him
323
00:43:10,055 --> 00:43:11,921
after already hiring him,
324
00:43:11,923 --> 00:43:13,856
he's gonna come
after both of us.
325
00:43:17,796 --> 00:43:19,596
I'm gonna go up there.
326
00:43:19,598 --> 00:43:22,899
Chloe, I don't
think that's a smart idea.
327
00:43:22,901 --> 00:43:25,401
What's the worst
that could happen?
328
00:43:25,403 --> 00:43:28,271
Um, he finds you
without his money,
329
00:43:28,273 --> 00:43:31,341
and he comes after both of us.
330
00:43:31,343 --> 00:43:33,576
I'm stuck in this
with you too, Chloe.
331
00:43:33,578 --> 00:43:35,478
Don't be so melodramatic.
332
00:43:35,480 --> 00:43:36,846
I can take care of myself.
333
00:43:41,453 --> 00:43:43,419
So what are you gonna do?
334
00:43:44,756 --> 00:43:46,255
I'm gonna go get our money.
335
00:44:19,724 --> 00:44:21,257
Shit.
336
00:44:21,259 --> 00:44:22,259
Come on.
337
00:44:24,696 --> 00:44:25,696
Shit.
338
00:45:23,922 --> 00:45:25,254
Dammit.
339
00:45:50,949 --> 00:45:53,616
This way.
340
00:47:30,682 --> 00:47:31,914
Hey!
341
00:47:31,916 --> 00:47:33,349
Hey, I know you're
there, come on.
342
00:49:16,621 --> 00:49:17,687
Fuck is she?
343
00:50:14,445 --> 00:50:15,445
Hello.
344
00:50:20,318 --> 00:50:21,484
Anybody home?
345
00:50:46,310 --> 00:50:47,310
Hello.
346
00:50:53,985 --> 00:50:55,084
Anybody here?
347
00:51:29,887 --> 00:51:30,887
Shit.
348
00:52:03,654 --> 00:52:04,654
Blake.
349
00:52:06,991 --> 00:52:07,991
It's Chloe.
350
00:52:18,035 --> 00:52:19,035
Blake.
351
00:53:10,054 --> 00:53:11,054
Hey.
352
00:53:12,890 --> 00:53:15,591
It's okay. I'm not
gonna hurt you.
353
00:53:19,463 --> 00:53:21,197
My name's Blake,
what's your name?
354
00:53:24,869 --> 00:53:26,635
Is this yours?
355
00:53:26,637 --> 00:53:28,938
Yeah, you want it back?
356
00:53:31,209 --> 00:53:32,508
It's okay, I'm not
gonna hurt you.
357
00:53:32,510 --> 00:53:33,542
You can have it.
358
00:53:41,018 --> 00:53:42,184
What's your name?
359
00:53:43,721 --> 00:53:44,721
Danielle.
360
00:53:46,190 --> 00:53:48,657
Danielle, huh, that's pretty.
361
00:53:50,328 --> 00:53:52,895
What are you doing out
here in the rain, Danielle?
362
00:53:55,666 --> 00:53:57,166
It's not safe here.
363
00:54:00,838 --> 00:54:02,471
Do you know what
happened to the two sisters
364
00:54:02,473 --> 00:54:04,240
that lived here
a few years back?
365
00:54:08,412 --> 00:54:10,112
They brought her here.
366
00:54:10,114 --> 00:54:12,748
They used the game
and brought her back.
367
00:54:16,454 --> 00:54:16,986
What game?
368
00:54:16,987 --> 00:54:17,519
They sent them a message
369
00:54:17,521 --> 00:54:19,088
with the letters on the floor.
370
00:54:22,493 --> 00:54:23,692
Are you talking
about the Ouija...
371
00:54:23,694 --> 00:54:25,628
Don't say its name!
372
00:54:25,630 --> 00:54:28,397
You should never say its
name, nor play with its evil.
373
00:54:29,934 --> 00:54:31,800
I don't understand, Danielle.
374
00:54:34,171 --> 00:54:35,804
Burn the game.
375
00:54:53,090 --> 00:54:54,890
Are you fucking
kidding me right now?
376
00:55:07,371 --> 00:55:08,504
She's back.
377
00:55:11,676 --> 00:55:13,442
Who's back, who is she?
378
00:55:16,814 --> 00:55:21,884
She is bad, very, very bad.
379
00:56:47,104 --> 00:56:48,837
Boo.
380
00:56:48,839 --> 00:56:50,205
What are you doing here?
381
00:56:53,544 --> 00:56:54,877
Let's cut the bullshit.
382
00:56:55,980 --> 00:56:57,813
I need to get what
I came here for.
383
00:56:57,815 --> 00:57:00,048
You're my only ticket
out of this town.
384
00:57:00,050 --> 00:57:01,283
What are you talking about?
385
00:57:01,285 --> 00:57:02,151
Please put that...
386
00:57:02,153 --> 00:57:03,919
The money, Blake.
387
00:57:03,921 --> 00:57:05,854
You're the only one
here that has any.
388
00:57:07,224 --> 00:57:08,924
Money, I mean, I have a
hundred bucks in my wallet.
389
00:57:08,926 --> 00:57:10,459
Fucking hell!
390
00:57:10,461 --> 00:57:12,161
I can go get that
for you right now.
391
00:57:12,163 --> 00:57:14,563
That's not the kind of
money that I'm talking about.
392
00:57:15,666 --> 00:57:17,466
Okay, I can get you to the car.
393
00:57:17,468 --> 00:57:18,734
We can go to the ATM.
394
00:57:18,736 --> 00:57:20,702
- I can get you cash.
- No.
395
00:57:20,704 --> 00:57:22,638
This is what we're gonna do.
396
00:57:33,517 --> 00:57:34,517
What was that?
397
00:58:32,743 --> 00:58:34,977
I know somebody's up here.
398
00:58:40,484 --> 00:58:41,484
This isn't funny.
399
01:00:06,670 --> 01:00:08,170
What?
400
01:00:08,172 --> 01:00:09,471
Oh, no, no, no.
401
01:03:47,991 --> 01:03:50,392
No, somebody help me!
402
01:03:50,394 --> 01:03:51,394
Let me out!
403
01:03:53,931 --> 01:03:55,764
No, somebody help me!
404
01:03:56,633 --> 01:03:57,999
Let me out!
405
01:03:58,001 --> 01:03:59,001
Let me out!
406
01:04:02,372 --> 01:04:04,673
- Let me out!
- Let me out!
407
01:04:51,421 --> 01:04:52,254
Okay.
408
01:04:52,256 --> 01:04:53,588
Come on, come on.
409
01:04:56,193 --> 01:04:57,193
Okay.
410
01:05:01,498 --> 01:05:02,497
Come on, come on.
411
01:05:02,499 --> 01:05:04,466
Please, please, please.
412
01:06:03,493 --> 01:06:04,859
I'll give you this.
413
01:06:04,861 --> 01:06:05,861
You're tough.
414
01:06:17,274 --> 01:06:21,209
Where is Sam, Chloe,
and all the money?
415
01:06:32,289 --> 01:06:34,422
What money, I don't
know what you mean?
416
01:06:36,393 --> 01:06:40,562
You know, I usually
don't like to hurt women,
417
01:06:42,299 --> 01:06:45,967
but if you don't tell
me where Chloe is,
418
01:06:45,969 --> 01:06:48,303
I might get a little angry.
419
01:06:49,339 --> 01:06:53,274
I heard someone
screaming from the barn,
420
01:06:53,276 --> 01:06:55,844
and I went over there.
421
01:06:55,846 --> 01:06:58,813
Please, listen to me, okay.
422
01:06:58,815 --> 01:07:00,849
There's strange
things going on here.
423
01:07:00,851 --> 01:07:05,186
We have to get out of here.
424
01:07:07,457 --> 01:07:08,757
Let me tell you a story
425
01:07:09,626 --> 01:07:11,126
that you probably don't know.
426
01:07:12,229 --> 01:07:17,032
You see, your friend
Chloe she played you,
427
01:07:18,135 --> 01:07:20,168
went to your house,
and now she's missing,
428
01:07:22,172 --> 01:07:23,338
and you're running off like
429
01:07:23,340 --> 01:07:25,240
you've seen a
ghost or something.
430
01:07:25,242 --> 01:07:28,276
I'm telling I don't
know where Chloe is.
431
01:07:29,446 --> 01:07:30,578
I don't know.
432
01:07:32,115 --> 01:07:37,185
I don't know.
433
01:07:37,854 --> 01:07:39,054
Just let me go, please.
434
01:07:40,357 --> 01:07:41,556
Please.
435
01:07:41,558 --> 01:07:43,358
You and I both
know I can't do that
436
01:07:44,161 --> 01:07:45,860
not after you've seen my face,
437
01:07:47,197 --> 01:07:51,900
so I'm going to ask you one
more time where's Chloe?
438
01:07:59,042 --> 01:08:00,042
She's gone.
439
01:08:06,316 --> 01:08:07,816
If Samantha had
stolen any money,
440
01:08:07,818 --> 01:08:10,685
she sure as shit didn't
tell me where they put it!
441
01:08:12,622 --> 01:08:14,289
You're probably right.
442
01:08:16,326 --> 01:08:17,792
But unfortunately for you.
443
01:08:19,463 --> 01:08:21,229
I drove out here
to get something.
444
01:08:55,365 --> 01:08:57,198
I think we're gonna have
to postpone our engagement
445
01:08:57,200 --> 01:08:59,334
just a little bit longer.
446
01:09:01,872 --> 01:09:03,438
Don't you worry, sweet cheeks.
447
01:09:06,343 --> 01:09:07,343
I'll be back.
448
01:10:49,879 --> 01:10:52,413
That's what I'm talkin' about.
449
01:18:17,193 --> 01:18:18,193
Blake.
450
01:18:24,867 --> 01:18:25,867
Blake.
30145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.