All language subtitles for chinese-zodiac-2012-en1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,146 --> 00:00:18,818 Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:01:01,080 --> 00:01:04,399 Building of the Old Summer Palace started in 1709. 2 00:01:04,560 --> 00:01:06,639 Took more than 150 years to complete. 3 00:01:06,760 --> 00:01:09,039 Its magnificence awed the world. 4 00:01:09,160 --> 00:01:11,519 Envoys called it The Garden of Gardens. 5 00:01:12,520 --> 00:01:15,599 Haiyan Hall was its largest Western mansion, 6 00:01:15,760 --> 00:01:19,119 where the 12 Chinese Zodiac statues stood, 7 00:01:19,240 --> 00:01:21,959 each majestically spouting water at noon! 8 00:01:22,840 --> 00:01:26,999 Foreign armies breached Fort Dagu in July 1860, 9 00:01:27,680 --> 00:01:30,879 shattered the Empire's feeble defence. 10 00:01:31,720 --> 00:01:32,839 On 6th October 1860, 11 00:01:32,960 --> 00:01:35,279 the invaders stormed Old Summer Palace. 12 00:01:35,400 --> 00:01:39,319 Imperial treasures including the 12 bronze statues 13 00:01:39,440 --> 00:01:42,719 were pillaged or burned. 14 00:01:42,840 --> 00:01:46,039 The fire lasted for three nights and days. 15 00:01:46,160 --> 00:01:48,719 This 150-year-old architectural masterpiece 16 00:01:48,840 --> 00:01:50,919 was razed to the ground. 17 00:01:51,040 --> 00:01:53,959 One, two, three! 18 00:01:57,320 --> 00:02:00,719 Going once, going twice, 19 00:02:00,840 --> 00:02:01,679 Sold! 20 00:02:01,840 --> 00:02:02,919 Next item. 21 00:02:13,920 --> 00:02:18,119 A case of 24 bottles of Chinese Maotai perfectly preserved, 22 00:02:18,240 --> 00:02:21,439 forgotten in a farm cellar for over 55 years. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,999 Maotai's starting bid: 2 million euros, 24 00:02:24,120 --> 00:02:26,519 bids in increments of 100,000. 25 00:02:26,920 --> 00:02:28,639 Ladies and gentlemen, 26 00:02:29,280 --> 00:02:32,279 there are only four in the world. 27 00:02:42,600 --> 00:02:44,279 The Chinese ambassador. 28 00:02:44,400 --> 00:02:45,719 A pleasure to meet you. 29 00:02:45,840 --> 00:02:47,919 Please forgive my lateness, I'm sorry. 30 00:02:48,040 --> 00:02:50,959 We should be the ones to ask your forgiveness. 31 00:02:51,080 --> 00:02:52,239 Take a look at the edges. 32 00:02:52,360 --> 00:02:55,399 All those years ago, because of the war, 33 00:02:55,560 --> 00:02:59,319 my ancestors brought back things that did not belong to them. 34 00:02:59,440 --> 00:03:02,279 And every time I look at that bronze, 35 00:03:03,000 --> 00:03:04,599 I feel guilty. 36 00:03:05,320 --> 00:03:08,239 It's part of the common heritage of mankind. 37 00:03:08,360 --> 00:03:11,679 It shouldn't belong to one or two individuals. 38 00:03:11,800 --> 00:03:15,959 That's why I chose to donate it to a Chinese museum. 39 00:03:16,080 --> 00:03:17,559 Sir it's my humble opinion, 40 00:03:17,720 --> 00:03:19,519 that if everybody thinks like you, 41 00:03:19,680 --> 00:03:22,119 the world would be a better place to live in. 42 00:03:22,720 --> 00:03:24,559 I wish you every success 43 00:03:24,720 --> 00:03:28,359 in tracking down the rest of the bronze heads. 44 00:03:28,520 --> 00:03:30,279 8.8, 45 00:03:30,400 --> 00:03:31,799 and sold! 46 00:03:32,720 --> 00:03:33,919 7 million! 47 00:03:34,040 --> 00:03:35,119 Sold! 48 00:03:35,240 --> 00:03:36,361 Congratulations, Mr. Morgan. 49 00:03:36,440 --> 00:03:38,799 MP Corporation is now the proud owner of the world's four rarest stamps. 50 00:03:38,920 --> 00:03:40,639 You're wrong. Not four. 51 00:03:40,800 --> 00:03:42,239 Now, 52 00:03:42,880 --> 00:03:46,479 there is only one in the world! 53 00:03:49,360 --> 00:03:51,879 Hey! Check it out! MP Corporation is all over the news today. 54 00:03:52,000 --> 00:03:52,999 Oh! The boss is back. 55 00:03:53,120 --> 00:03:55,279 It's the only one of its kind left. 56 00:03:55,400 --> 00:03:58,399 Its values go triple overnight. 57 00:03:58,560 --> 00:03:59,479 Father's idea. 58 00:03:59,640 --> 00:04:00,479 Genius! 59 00:04:00,640 --> 00:04:03,239 You want a priceless antique? I'll make it for you. 60 00:04:03,360 --> 00:04:04,199 Next! 61 00:04:04,320 --> 00:04:07,119 Percy's called, questioning our painting Morning Light. 62 00:04:07,240 --> 00:04:08,119 Questioning? 63 00:04:08,240 --> 00:04:09,960 Well then, they don't even know to do that. 64 00:04:10,080 --> 00:04:13,559 Buy it back, like we always do, for an elevated price. 65 00:04:13,720 --> 00:04:16,239 Because fake things tend to become more real 66 00:04:16,360 --> 00:04:18,799 once they've been bought and sold a few times. 67 00:04:18,920 --> 00:04:19,719 Next! 68 00:04:19,840 --> 00:04:22,759 The 5th bronze head did very well. It was a surprise to us. 69 00:04:22,880 --> 00:04:26,319 Recent buyers this auction season were all businessmen 70 00:04:26,440 --> 00:04:28,599 who just love their country. 71 00:04:28,760 --> 00:04:32,199 That's because they'll do anything for their own relics. 72 00:04:32,320 --> 00:04:34,959 Their patriotism equals our profit. 73 00:04:35,080 --> 00:04:36,039 Genius! 74 00:04:36,160 --> 00:04:37,519 These bronzes, 75 00:04:37,680 --> 00:04:40,519 each one higher than the last. 76 00:04:40,680 --> 00:04:43,119 How am I going to get my hands on those bad boys? 77 00:04:43,240 --> 00:04:45,239 Names, give me names. Throw out names. 78 00:04:45,360 --> 00:04:46,599 Let's get the Vulture. 79 00:04:46,760 --> 00:04:48,799 Feels like it should be someone closer to home. 80 00:04:48,920 --> 00:04:50,359 What about JC? 81 00:04:50,520 --> 00:04:52,519 He hasn't even found the Roses painting yet. 82 00:04:52,680 --> 00:04:55,399 Roses? Don't worry about the Roses. 83 00:04:55,560 --> 00:04:57,119 You tell JC, 84 00:04:57,240 --> 00:04:59,519 if he can get me all the remaining heads, 85 00:04:59,680 --> 00:05:01,719 there's a massive bonus in it for him. 86 00:05:01,840 --> 00:05:03,679 As long as the money's right, 87 00:05:03,800 --> 00:05:05,719 JC will get you anything. 88 00:05:06,200 --> 00:05:09,959 You tell him it's one million euros each. 89 00:05:10,080 --> 00:05:12,039 If he gets us the dragon as well, 90 00:05:12,160 --> 00:05:13,399 I'll add another zero. 91 00:05:13,560 --> 00:05:14,519 Genius! 92 00:05:21,360 --> 00:05:23,439 Your car cannot pass! 93 00:05:27,120 --> 00:05:28,479 I want to pee. 94 00:05:28,640 --> 00:05:29,879 She's gorgeous! 95 00:05:30,000 --> 00:05:31,039 Please. 96 00:05:31,720 --> 00:05:33,039 Come this way. 97 00:05:33,160 --> 00:05:34,399 Thank you. 98 00:05:37,640 --> 00:05:39,719 Dad, that's brilliant. 99 00:05:39,840 --> 00:05:41,360 You know, it's the Year of the Dragon. 100 00:05:41,520 --> 00:05:44,120 - We're going to make a fortune. - Go fool around with your girls! 101 00:06:17,680 --> 00:06:18,919 You go find JC, then. 102 00:06:19,040 --> 00:06:20,199 No problem, I'll find him. 103 00:06:20,320 --> 00:06:21,999 Right, where is he now? 104 00:06:22,120 --> 00:06:24,079 He's probably on vacation. 105 00:06:24,600 --> 00:06:26,399 What's going on? 106 00:06:26,560 --> 00:06:27,959 I don't get this. 107 00:06:28,080 --> 00:06:29,319 What happened? 108 00:06:29,440 --> 00:06:32,199 There's a breach. Be alert! 109 00:06:41,640 --> 00:06:42,799 What is it? 110 00:06:43,320 --> 00:06:44,599 Someone has broken in! 111 00:06:44,760 --> 00:06:45,839 What's going on? 112 00:06:45,960 --> 00:06:47,239 Stop him! 113 00:06:57,080 --> 00:06:59,279 Stop or we will shoot! 114 00:06:59,800 --> 00:07:00,879 Get him! 115 00:07:01,360 --> 00:07:05,119 There's a breach, don't let him get away! 116 00:07:05,240 --> 00:07:06,239 Where are the keys? 117 00:07:09,840 --> 00:07:11,559 Get him! 118 00:07:11,720 --> 00:07:12,679 This way! 119 00:07:18,200 --> 00:07:20,039 He's under the car, get him! 120 00:07:21,040 --> 00:07:22,159 He's here! 121 00:07:27,080 --> 00:07:28,239 He's here! 122 00:07:39,400 --> 00:07:40,279 Get him! 123 00:07:40,400 --> 00:07:41,519 Shoot! 124 00:07:45,840 --> 00:07:46,759 Hurry! 125 00:08:29,920 --> 00:08:31,879 I can't see him. Can he out-race us? 126 00:08:40,120 --> 00:08:42,599 I can see our cars but nothing else. 127 00:08:44,080 --> 00:08:46,679 Where is he? I thought you'd cut him off. 128 00:08:47,440 --> 00:08:48,359 What is this? 129 00:08:49,520 --> 00:08:50,359 Get him! 130 00:09:01,080 --> 00:09:02,239 What's that? 131 00:09:17,760 --> 00:09:18,799 He is there! 132 00:09:56,520 --> 00:09:57,959 Oh my poor backside! 133 00:10:25,800 --> 00:10:27,119 Shoot! 134 00:10:50,520 --> 00:10:52,119 JC, okay? 135 00:10:53,840 --> 00:10:55,039 Go! 136 00:10:56,120 --> 00:10:57,399 Let's go. 137 00:10:59,960 --> 00:11:01,239 Hello? 138 00:11:01,360 --> 00:11:03,359 JC, it's Jonathan. 139 00:11:03,960 --> 00:11:05,359 Did you find the Roses? 140 00:11:05,520 --> 00:11:06,679 I am on vacation. 141 00:11:06,800 --> 00:11:08,919 I have a new assignment. Interested? 142 00:11:09,040 --> 00:11:10,279 How much do you pay? 143 00:11:10,400 --> 00:11:12,959 Know the 12 bronze heads from Old Summer Palace? 144 00:11:13,080 --> 00:11:14,319 Chinese Zodiac? 145 00:11:15,400 --> 00:11:19,599 Chinese Zodiac 146 00:11:24,400 --> 00:11:25,759 Professor Guan. 147 00:11:25,880 --> 00:11:27,759 Martin is from National Geographic Channel. 148 00:11:27,880 --> 00:11:28,801 This is Professor Guan. 149 00:11:28,880 --> 00:11:30,399 How are you, sir? How do you do? 150 00:11:30,560 --> 00:11:33,999 National Geographic Channel is very respectable. 151 00:11:34,120 --> 00:11:37,479 We need plenty of support for our work. 152 00:11:37,640 --> 00:11:38,759 Especially 153 00:11:38,880 --> 00:11:41,879 support from credible media like yours. 154 00:11:42,000 --> 00:11:44,999 We're doing a feature on the 12 bronze heads. 155 00:11:45,120 --> 00:11:46,359 You are an expert on them. 156 00:11:46,520 --> 00:11:48,359 So we're here to learn from you. 157 00:11:48,520 --> 00:11:49,999 The pyramids of Egypt, 158 00:11:50,120 --> 00:11:52,319 the Parthenon of Greece, 159 00:11:52,440 --> 00:11:54,119 and Cambodia's Angkor Wat, 160 00:11:54,240 --> 00:11:56,759 are just like China's Old Summer Palace, 161 00:11:56,880 --> 00:11:58,839 where numerous treasures and relics 162 00:11:58,960 --> 00:12:01,919 were pillaged, destroyed, and stolen. 163 00:12:02,040 --> 00:12:03,999 How are you, sir? Good day, all. 164 00:12:04,120 --> 00:12:06,279 These students are from all over the world. 165 00:12:06,400 --> 00:12:08,919 They've been working here for years, 166 00:12:09,040 --> 00:12:11,839 repatriating relics to their own countries. 167 00:12:11,960 --> 00:12:14,559 We need everyone to work hard. 168 00:12:14,680 --> 00:12:17,839 It takes centuries to create a miracle, 169 00:12:17,960 --> 00:12:21,319 but a bomb or fire can destroy it in an instant. 170 00:12:21,440 --> 00:12:23,839 After much detailed research, 171 00:12:24,600 --> 00:12:27,999 we came up with almost exact replicas. 172 00:12:28,920 --> 00:12:32,039 You are the first reporter to see them. 173 00:12:32,840 --> 00:12:34,079 No pictures! 174 00:12:35,000 --> 00:12:36,359 Sorry. 175 00:12:36,520 --> 00:12:37,879 Five of them have been auctioned. 176 00:12:38,000 --> 00:12:39,359 What about the rest? 177 00:12:39,520 --> 00:12:42,679 There are rumours of their whereabouts. 178 00:12:42,840 --> 00:12:44,679 One of my students in Paris, 179 00:12:44,840 --> 00:12:47,439 she's an expert in antiquity, 180 00:12:47,600 --> 00:12:51,439 has recently examined two auctioned heads. 181 00:12:51,600 --> 00:12:52,959 Which two? 182 00:12:53,080 --> 00:12:54,439 Rabbit-head, 183 00:12:54,600 --> 00:12:56,159 and this Rat-head. 184 00:12:57,000 --> 00:12:59,279 Can I get in touch with her? 185 00:13:00,000 --> 00:13:01,599 I'll contact her for you now. 186 00:13:01,760 --> 00:13:03,199 Thanks. 187 00:13:04,600 --> 00:13:05,519 Can I touch them? 188 00:13:05,680 --> 00:13:06,799 Certainly. 189 00:13:06,920 --> 00:13:08,359 Thanks. 190 00:13:13,800 --> 00:13:15,039 No need to be so serious! 191 00:13:15,160 --> 00:13:16,799 I must, I must. 192 00:13:26,600 --> 00:13:27,839 It's coming. 193 00:14:10,280 --> 00:14:11,719 The Rat-head is finished. 194 00:14:11,840 --> 00:14:12,959 Is it very valuable? 195 00:14:13,080 --> 00:14:14,839 Depends on what you think is valuable. 196 00:14:14,960 --> 00:14:17,119 For 10 euros, you can have them both. 197 00:14:17,840 --> 00:14:19,279 This is your document. 198 00:14:19,400 --> 00:14:20,479 Welcome to Paris! 199 00:14:20,640 --> 00:14:21,959 Thank you. 200 00:14:40,720 --> 00:14:42,519 We are here for peace. 201 00:14:42,680 --> 00:14:43,879 Peace! Peace in your heart! 202 00:14:44,000 --> 00:14:44,999 Peace! 203 00:14:45,120 --> 00:14:46,319 Everybody! Okay? 204 00:14:46,440 --> 00:14:48,479 We will voice our concerns peacefully. 205 00:14:49,320 --> 00:14:50,239 You sure it is here? 206 00:14:50,360 --> 00:14:51,839 According to the GPS. 207 00:14:53,160 --> 00:14:54,559 Then wait here. 208 00:14:56,520 --> 00:14:57,919 Paris! 209 00:14:58,040 --> 00:14:59,279 What? 210 00:14:59,400 --> 00:15:00,759 Are you kidding? 211 00:15:00,880 --> 00:15:01,799 It's your size! It's not your size! 212 00:15:01,920 --> 00:15:03,919 If it's not, it was the seller who made a mistake. 213 00:15:04,040 --> 00:15:05,559 Get lost! 214 00:15:07,080 --> 00:15:08,839 It's over between us! 215 00:15:08,960 --> 00:15:10,519 No! It's not over! I love you, Coco! 216 00:15:10,680 --> 00:15:11,359 I love you. 217 00:15:11,520 --> 00:15:12,599 Love 218 00:15:12,720 --> 00:15:13,999 Love my ass! 219 00:15:14,760 --> 00:15:15,959 Okay! Okay! 220 00:15:16,080 --> 00:15:17,959 If that's how it is, give me back my keys! 221 00:15:19,560 --> 00:15:20,559 Who are you? 222 00:15:21,240 --> 00:15:22,199 Who are you? 223 00:15:22,320 --> 00:15:23,319 Professor Guan sent me. 224 00:15:23,440 --> 00:15:24,519 Just wait! 225 00:15:24,680 --> 00:15:26,519 Who's this fellow? Your new boyfriend? 226 00:15:27,160 --> 00:15:28,639 Yes! 227 00:15:28,760 --> 00:15:30,679 Thank you for catching. 228 00:15:30,800 --> 00:15:32,119 You're welcome. You don't have keys? 229 00:15:32,240 --> 00:15:34,439 She says it's over between us. I just want my set of keys back 230 00:15:34,600 --> 00:15:36,319 so I can give it to another girlfriend. 231 00:15:38,160 --> 00:15:40,199 Sorry. I missed. 232 00:15:40,760 --> 00:15:41,919 You missed... 233 00:15:46,080 --> 00:15:48,039 Let's go. Hurry up. 234 00:15:49,320 --> 00:15:50,799 You are Shangguan Ma-ding? 235 00:15:51,400 --> 00:15:52,519 Yes. 236 00:15:52,680 --> 00:15:53,959 But my research told me. 237 00:15:54,080 --> 00:15:56,639 Shangguan Ma-ding has passed away. 238 00:15:56,760 --> 00:15:59,239 That was my cousin. I am Martin Shangguan. 239 00:15:59,360 --> 00:16:00,359 Oh, really? 240 00:16:01,200 --> 00:16:02,679 Follow me, then. 241 00:16:03,880 --> 00:16:05,319 Boys and girls, 242 00:16:05,440 --> 00:16:08,119 Martin is from National Geographic Channel. 243 00:16:08,240 --> 00:16:12,199 He is here to do a feature on the bronze heads. 244 00:16:13,280 --> 00:16:14,799 We need all the help we can get 245 00:16:14,920 --> 00:16:16,879 from mainstream media like National Geographic Channel. 246 00:16:17,000 --> 00:16:18,519 I'll do my best. 247 00:16:18,680 --> 00:16:21,159 A common goal among us young people 248 00:16:21,280 --> 00:16:23,799 is to retrieve lost relics for various countries. 249 00:16:23,920 --> 00:16:26,639 Of course, they include the 12 bronze heads. 250 00:16:27,880 --> 00:16:30,919 These are the two in France? 251 00:16:31,040 --> 00:16:31,639 Yes. 252 00:16:31,800 --> 00:16:33,759 They belong to Count Marceau. 253 00:16:33,880 --> 00:16:34,959 I examined them. 254 00:16:35,080 --> 00:16:36,679 Professor Guan verified their data. 255 00:16:36,800 --> 00:16:37,759 They're authentic. 256 00:16:37,880 --> 00:16:39,119 He lives in that chateau? 257 00:16:39,240 --> 00:16:40,479 Sorry! 258 00:16:40,920 --> 00:16:42,439 Occupational habit. 259 00:16:43,080 --> 00:16:44,159 Guys! 260 00:16:44,280 --> 00:16:45,039 Over here. 261 00:16:45,160 --> 00:16:46,519 What's going on? 262 00:16:46,680 --> 00:16:47,839 What's wrong, guys? 263 00:16:47,960 --> 00:16:50,159 I was walking with Wu Qing, we were keeping surveillance on a cargo. 264 00:16:50,280 --> 00:16:51,199 No battery no memory card. 265 00:16:51,320 --> 00:16:52,519 Which we suspect of being stolen antiques. 266 00:16:52,680 --> 00:16:55,279 Suddenly, all these guys started beating us up! 267 00:16:55,400 --> 00:16:57,639 They only stopped when I tried to call the police. 268 00:16:57,800 --> 00:16:58,719 It's too risky. 269 00:16:58,840 --> 00:17:00,479 I've told you many times, we only protest in peace. 270 00:17:00,640 --> 00:17:01,600 Why didn't you stop him? 271 00:17:01,680 --> 00:17:02,839 No, listen... 272 00:17:02,960 --> 00:17:04,479 No, guys. Listen to me. 273 00:17:04,640 --> 00:17:08,279 I'd like to remind all of you about the principles of our organization. 274 00:17:08,400 --> 00:17:10,759 One, we don't give the police any trouble. 275 00:17:10,880 --> 00:17:13,399 Two, we don't interfere in the lives of the people. 276 00:17:13,560 --> 00:17:16,879 And three, we don't disturb social order. 277 00:17:17,000 --> 00:17:18,279 Absolutely! 278 00:17:18,400 --> 00:17:19,439 You have my support. 279 00:17:20,600 --> 00:17:22,679 Producer from National Geographic Channel. 280 00:17:22,800 --> 00:17:23,719 Reporter? Yes. 281 00:17:23,840 --> 00:17:24,759 Chinese? Yes. 282 00:17:24,880 --> 00:17:26,239 You must help us to expose MP's crime, 283 00:17:26,360 --> 00:17:27,399 make them look bad! 284 00:17:27,560 --> 00:17:29,879 No. As media, we can only report the facts. 285 00:17:30,000 --> 00:17:32,839 We cannot exaggerate and make things up. 286 00:17:32,960 --> 00:17:33,999 I have taken photos. 287 00:17:34,120 --> 00:17:35,599 You sit down! 288 00:17:35,760 --> 00:17:36,959 Be careful. 289 00:17:37,080 --> 00:17:38,999 I'm sorry this happened on your first visit. 290 00:17:39,120 --> 00:17:41,399 We've got nothing else for you, goodbye. 291 00:17:42,120 --> 00:17:43,201 Can I have a word with you? 292 00:17:43,320 --> 00:17:44,319 Sure. 293 00:17:45,240 --> 00:17:46,479 Over here. 294 00:17:48,640 --> 00:17:49,439 What's the matter? 295 00:17:49,600 --> 00:17:52,119 These people, these big corporations. 296 00:17:52,240 --> 00:17:54,439 You and your students must... 297 00:17:54,600 --> 00:17:56,519 Okay, thanks, stay in touch! 298 00:17:56,680 --> 00:17:57,639 What on earth? 299 00:17:58,080 --> 00:17:59,001 He'll crack their code. 300 00:17:59,080 --> 00:17:59,359 Sure. 301 00:17:59,520 --> 00:18:01,079 When the time comes, I might be there. 302 00:18:01,200 --> 00:18:02,679 You're responsible for my getaway. 303 00:18:02,840 --> 00:18:04,879 The Chateau's landscape is flat. 304 00:18:05,000 --> 00:18:06,321 There is only one low-lying area. 305 00:18:06,400 --> 00:18:08,279 You meet me at the low-lying area. 306 00:18:13,520 --> 00:18:14,719 Follow me. 307 00:18:40,440 --> 00:18:42,839 Monsieur Pierre, during our phone conversation, 308 00:18:42,960 --> 00:18:45,559 you said you wanted more information about our bronze heads. 309 00:18:45,720 --> 00:18:47,199 We've brought you this portfolio. 310 00:18:47,320 --> 00:18:49,439 I'm sure you'll find everything inside. 311 00:18:49,600 --> 00:18:52,639 Madam, I beg you to pick up the phone! 312 00:18:53,680 --> 00:18:55,919 Are you sure of their authenticity? 313 00:18:56,040 --> 00:18:57,359 Yes, of course. 314 00:18:57,520 --> 00:18:59,799 Indeed, there are many replicas on the market now. 315 00:18:59,920 --> 00:19:02,479 Even experienced collectors have been fooled. 316 00:19:02,640 --> 00:19:04,759 If you have doubts, you're free to test them. 317 00:19:04,880 --> 00:19:06,039 Okay, let me keep the book. 318 00:19:06,160 --> 00:19:06,999 I will contact you soon. 319 00:19:07,120 --> 00:19:08,519 Call me back. 320 00:19:11,560 --> 00:19:14,199 He used his hands to flip through the album. 321 00:19:15,800 --> 00:19:17,639 I think he's heading to the vault. 322 00:19:17,800 --> 00:19:20,319 Their surveillance systems are installed outside, 323 00:19:20,440 --> 00:19:22,279 for fear of damaging the relics. 324 00:19:22,400 --> 00:19:23,560 It seems that we are spot on, 325 00:19:23,680 --> 00:19:25,919 the owner is obsessed with tidiness! 326 00:19:26,040 --> 00:19:27,479 Just like you: A mysophobic! 327 00:19:27,640 --> 00:19:28,999 Now we can only wait. 328 00:19:29,120 --> 00:19:30,599 Let's wait, then. 329 00:19:35,320 --> 00:19:37,039 They're all seeing their boss off. 330 00:19:37,160 --> 00:19:38,399 I am watching. 331 00:19:40,920 --> 00:19:42,639 Tell me when you are ready. 332 00:19:44,240 --> 00:19:45,439 We are ready! 333 00:19:51,920 --> 00:19:53,159 In five seconds 334 00:20:35,640 --> 00:20:36,999 I can see the fingerprints. 335 00:20:40,880 --> 00:20:41,599 Hurry up, 336 00:20:41,720 --> 00:20:43,319 they're coming back. 337 00:20:48,720 --> 00:20:50,519 Found it! It's behind the bookshelf. 338 00:21:13,680 --> 00:21:15,439 Same old trick. 339 00:21:22,200 --> 00:21:22,999 Damn it! 340 00:21:23,120 --> 00:21:23,879 What's wrong? 341 00:21:24,000 --> 00:21:27,399 Three sets of combination of 46 letters each! 342 00:21:27,560 --> 00:21:29,639 It'll take eight computers two days to crack it. 343 00:21:55,160 --> 00:21:56,479 Weird! 344 00:21:56,640 --> 00:21:58,319 What has the boss been up to? 345 00:22:07,320 --> 00:22:08,679 Why would one obsessed 346 00:22:08,800 --> 00:22:11,079 with tidiness misplace his books? 347 00:22:18,120 --> 00:22:20,519 Should be put... 348 00:22:21,160 --> 00:22:22,399 here. 349 00:22:25,920 --> 00:22:27,639 Here. 350 00:22:32,280 --> 00:22:33,879 That's how he reminds himself of the combinations! 351 00:22:34,000 --> 00:22:35,719 Marion, 352 00:22:35,840 --> 00:22:36,599 Yes, sir? 353 00:22:36,760 --> 00:22:38,039 Some coffee, please. 354 00:22:38,160 --> 00:22:39,919 Very good, sir. 355 00:22:40,040 --> 00:22:41,919 Let's go. Okay. 356 00:22:50,240 --> 00:22:51,759 I know how to open it. 357 00:23:14,800 --> 00:23:16,039 It's opened. 358 00:23:27,840 --> 00:23:29,319 Found the bronze heads yet? 359 00:23:31,920 --> 00:23:33,319 Give me a minute. 360 00:23:42,600 --> 00:23:43,599 The Rat-head, 361 00:23:47,160 --> 00:23:47,959 the Rabbit-head. 362 00:23:48,080 --> 00:23:49,799 Do they look like our replicas? 363 00:23:50,720 --> 00:23:52,959 To me... they're all the same. 364 00:23:54,680 --> 00:23:56,519 Is there anything else worth taking? 365 00:24:03,600 --> 00:24:05,079 They're all junk! 366 00:24:07,840 --> 00:24:09,000 You know what I've just seen? 367 00:24:09,360 --> 00:24:10,319 What? 368 00:24:10,440 --> 00:24:12,879 The Pharaoh's sceptre and the Czarina's staff, 369 00:24:13,000 --> 00:24:14,279 the Golden Eagle Box, 370 00:24:14,400 --> 00:24:15,839 and the Star of Arabia! 371 00:24:15,960 --> 00:24:17,959 They're all lost national relics! 372 00:24:18,080 --> 00:24:20,639 Now, they belong to us. 373 00:24:42,760 --> 00:24:44,199 Guess what else I've found? 374 00:24:44,320 --> 00:24:45,359 What? 375 00:24:47,120 --> 00:24:49,479 A painting that we dreamt of stealing. 376 00:24:50,360 --> 00:24:51,839 The Roses? 377 00:24:51,960 --> 00:24:53,359 Bingo! 378 00:25:01,920 --> 00:25:03,639 I've been looking all over for you, 379 00:25:03,760 --> 00:25:05,719 Now you show up by yourself. 380 00:25:06,520 --> 00:25:08,199 Lucky me. 381 00:25:09,960 --> 00:25:12,959 Just look at this photo. 382 00:25:14,920 --> 00:25:16,519 What are you doing here? 383 00:25:16,680 --> 00:25:18,359 Who are you? 384 00:25:18,520 --> 00:25:19,759 What are you doing? 385 00:25:19,880 --> 00:25:21,959 Guards! 386 00:25:22,080 --> 00:25:23,279 Hey! Stop! 387 00:25:24,400 --> 00:25:25,559 We've a situation! 388 00:25:26,160 --> 00:25:27,200 He's upstairs! Go get him! 389 00:25:27,320 --> 00:25:28,799 They saw me! 390 00:25:32,240 --> 00:25:33,439 What's going on? 391 00:25:36,800 --> 00:25:38,401 I am still inside, being chased by dogs. 392 00:25:38,520 --> 00:25:39,799 Give me directions! 393 00:25:46,640 --> 00:25:47,999 There he is! 394 00:26:04,400 --> 00:26:06,239 Look! He is on the roof! 395 00:26:06,360 --> 00:26:07,679 Go get him! 396 00:26:07,800 --> 00:26:09,279 Go that way. 397 00:26:29,400 --> 00:26:30,799 Catch me if you can! 398 00:26:31,200 --> 00:26:32,399 More of the same? 399 00:26:47,560 --> 00:26:49,079 I'm southeast of the chateau, 400 00:26:49,200 --> 00:26:50,679 tell me where to go! 401 00:26:54,720 --> 00:26:55,479 There's a maze ahead of you, 402 00:26:55,640 --> 00:26:56,959 stay out of it! 403 00:27:00,160 --> 00:27:01,479 I think I'm already in it! 404 00:27:01,640 --> 00:27:02,721 Can you take the high road? 405 00:27:02,840 --> 00:27:03,999 No room for a take-off! 406 00:27:04,120 --> 00:27:05,479 I've to give it a try. 407 00:27:09,760 --> 00:27:10,760 Eeny, meeny, miny, moe... 408 00:27:10,800 --> 00:27:12,319 I'm coming your way! 409 00:27:14,560 --> 00:27:16,199 It's no time for nursery rhymes! 410 00:27:17,840 --> 00:27:19,879 Cut the crap and find me an exit! 411 00:27:20,000 --> 00:27:22,399 We can't see you unless you're airborne! 412 00:27:46,320 --> 00:27:47,679 They stopped? 413 00:27:50,160 --> 00:27:51,719 Maybe they are short-sighted. 414 00:28:10,880 --> 00:28:12,439 There he is! He's airborne! 415 00:28:16,640 --> 00:28:17,599 He's gone down again! 416 00:28:17,720 --> 00:28:18,839 The runway is too short! 417 00:28:25,520 --> 00:28:26,799 It's a dead end! 418 00:28:40,880 --> 00:28:41,719 What's that noise? 419 00:28:41,880 --> 00:28:43,039 I am mimicking a dog! 420 00:29:03,120 --> 00:29:04,279 Want a bite? 421 00:29:05,280 --> 00:29:06,799 Lie down! 422 00:29:06,920 --> 00:29:07,959 Nice! 423 00:29:08,560 --> 00:29:09,919 Nice dog. 424 00:29:10,040 --> 00:29:11,639 Stay put! 425 00:29:11,800 --> 00:29:13,039 Good doggie. 426 00:29:13,160 --> 00:29:13,799 Beat it! 427 00:29:15,800 --> 00:29:17,959 Speaking Chinese to a French dog? 428 00:29:18,880 --> 00:29:20,919 I'm surprised he could understand. 429 00:29:38,440 --> 00:29:39,399 We'll call you later. 430 00:29:39,560 --> 00:29:40,359 Okay. 431 00:29:40,520 --> 00:29:42,119 Guards 432 00:29:42,240 --> 00:29:43,719 Go check it out right now! 433 00:29:49,520 --> 00:29:50,719 I am out, finally! 434 00:29:51,160 --> 00:29:53,279 Call Simon and tell him to handle the rest. 435 00:29:53,400 --> 00:29:55,959 You do it. We're not on speaking terms. 436 00:30:08,000 --> 00:30:09,199 Martin? 437 00:30:14,320 --> 00:30:15,839 Martin! 438 00:30:16,600 --> 00:30:17,799 What are you doing? 439 00:30:17,920 --> 00:30:18,999 Do I know you? 440 00:30:19,120 --> 00:30:20,759 Was that you in the chateau? 441 00:30:20,880 --> 00:30:23,119 Coco, it was someone else. 442 00:30:23,240 --> 00:30:24,079 Someone else? 443 00:30:24,200 --> 00:30:25,519 You can address me by name! 444 00:30:25,680 --> 00:30:26,199 It was you! 445 00:30:26,320 --> 00:30:27,759 Watch out! 446 00:30:33,360 --> 00:30:34,239 It was you! 447 00:30:34,360 --> 00:30:35,999 Let go me! 448 00:30:37,120 --> 00:30:38,119 How could you steal? 449 00:30:38,240 --> 00:30:39,839 I don't know what you're talking about. 450 00:30:39,960 --> 00:30:41,319 We've been had! They knew each other! 451 00:30:41,440 --> 00:30:42,439 Good Lord! 452 00:30:42,600 --> 00:30:43,519 Go! 453 00:30:43,680 --> 00:30:44,639 Let go of me, 454 00:30:44,760 --> 00:30:45,599 and drive carefully! 455 00:30:45,720 --> 00:30:46,839 Are you still in denial? 456 00:30:46,960 --> 00:30:47,879 Okay, it was me. 457 00:30:48,000 --> 00:30:49,519 Why did you do that? 458 00:30:49,680 --> 00:30:51,559 This is not the time to explain. 459 00:30:54,040 --> 00:30:55,399 Watch out! 460 00:31:09,000 --> 00:31:09,879 You alright? 461 00:31:10,000 --> 00:31:11,439 I'll meet you at the boat house. 462 00:31:21,600 --> 00:31:24,439 Simon, I'm at your 6 o'clock, 9 o'clock above! 463 00:31:47,920 --> 00:31:48,839 Perfect! 464 00:31:51,000 --> 00:31:51,479 Where is the other head? 465 00:31:51,640 --> 00:31:52,919 Coco's got it. 466 00:31:58,120 --> 00:31:59,919 You're no reporter. Who are you really? 467 00:32:00,040 --> 00:32:00,759 Me? 468 00:32:00,880 --> 00:32:02,479 I have double identities. 469 00:32:02,640 --> 00:32:05,359 I am president of the non-profit making. 470 00:32:05,520 --> 00:32:07,000 International Foundation of Relics... 471 00:32:07,120 --> 00:32:09,039 Metals, Porcelain and Paintings. 472 00:32:09,160 --> 00:32:09,799 What? 473 00:32:09,920 --> 00:32:11,079 I've never heard of this organization. 474 00:32:11,200 --> 00:32:13,119 You know every one by heart? 475 00:32:13,240 --> 00:32:14,799 What should we do with this head? 476 00:32:14,920 --> 00:32:16,839 Return it to the Chinese government. 477 00:32:16,960 --> 00:32:17,999 Good idea! 478 00:32:20,960 --> 00:32:22,239 Be careful, guys. Let's go! 479 00:32:22,360 --> 00:32:23,759 It's here! Let's go! 480 00:32:25,000 --> 00:32:27,039 Go, go! Let's go! 481 00:32:32,560 --> 00:32:33,799 Hello. 482 00:32:41,200 --> 00:32:42,799 Oh, no. Not this. 483 00:32:43,280 --> 00:32:44,879 Hello, is this the police? 484 00:33:06,960 --> 00:33:07,839 What's going on? 485 00:33:07,960 --> 00:33:09,239 Don't come out! 486 00:33:11,560 --> 00:33:12,759 My power cable! 487 00:33:25,440 --> 00:33:26,879 Police! Don't move! 488 00:33:28,200 --> 00:33:29,759 Police! Police! Don't move! 489 00:33:34,320 --> 00:33:36,319 I swear that they are accomplices! 490 00:33:36,440 --> 00:33:37,679 It's not true! 491 00:33:37,800 --> 00:33:39,319 The Marceau family's reputation is impeccable. 492 00:33:39,440 --> 00:33:41,559 Impeccable reputation? 493 00:33:41,720 --> 00:33:44,359 We've watched these tapes, 494 00:33:44,520 --> 00:33:45,719 and we saw nothing. 495 00:33:45,840 --> 00:33:48,159 There are customs documents, 496 00:33:48,280 --> 00:33:51,479 and a witness who saw nothing at the chateau. 497 00:33:51,840 --> 00:33:54,439 She was estranged after her uncle rejected a loan request. 498 00:33:54,600 --> 00:33:56,359 No, I was three when I last visited him. 499 00:33:56,520 --> 00:33:57,841 Do you really think I'd remember? 500 00:33:57,880 --> 00:33:59,879 I swear to God that Shut up! 501 00:34:00,840 --> 00:34:03,759 We will keep the statue for two weeks. 502 00:34:03,880 --> 00:34:05,399 If no one claims it, 503 00:34:05,560 --> 00:34:06,799 you can have it back. 504 00:34:06,920 --> 00:34:08,359 If they bother you again, 505 00:34:08,520 --> 00:34:09,679 let us know. 506 00:34:09,800 --> 00:34:11,719 Now, you are free to go. 507 00:34:11,840 --> 00:34:12,399 Thank you. 508 00:34:12,560 --> 00:34:14,399 But that's not true! Shut up! 509 00:34:14,560 --> 00:34:15,479 I swear they stole the heads! 510 00:34:15,640 --> 00:34:17,679 You've other things to worry about! 511 00:34:17,920 --> 00:34:18,999 How did it go? 512 00:34:19,120 --> 00:34:20,839 Everything went as expected. 513 00:34:23,960 --> 00:34:25,039 I still want to thank 514 00:34:25,160 --> 00:34:27,199 this honest and beautiful citizen of France. 515 00:34:27,320 --> 00:34:29,559 You're welcome. All I did was tell the truth. 516 00:34:29,720 --> 00:34:31,239 My name is Catherine. 517 00:34:31,360 --> 00:34:33,759 You seem interested in those bronze heads. 518 00:34:33,880 --> 00:34:37,159 I have something at my house you might be interested in. 519 00:34:37,280 --> 00:34:38,639 Well, think about it. 520 00:34:38,800 --> 00:34:39,919 Drive on, Bruno. 521 00:34:40,040 --> 00:34:41,199 Chateau Sichel. 522 00:34:41,840 --> 00:34:43,679 We've always wanted to visit this chateau. 523 00:34:44,920 --> 00:34:46,359 Welcome! I'm sorry. 524 00:34:46,520 --> 00:34:48,519 There are some routine security measures here. 525 00:34:48,680 --> 00:34:51,079 The bank has taken possession of everything. 526 00:34:51,200 --> 00:34:53,559 Nothing of value is permitted to be taken out. 527 00:34:53,680 --> 00:34:54,639 It's okay. 528 00:34:54,760 --> 00:34:55,679 Beautiful castle! 529 00:34:55,800 --> 00:34:57,239 Please, follow me. 530 00:35:03,840 --> 00:35:04,879 Follow them. 531 00:35:05,360 --> 00:35:08,919 Our family went bankrupt in the financial crisis. 532 00:35:09,040 --> 00:35:11,639 Still nice to be able to live here. 533 00:35:11,800 --> 00:35:13,119 Thank you. 534 00:35:14,400 --> 00:35:16,159 Your ancestors may have been 535 00:35:16,280 --> 00:35:19,439 the last people to see these beautiful creatures. 536 00:35:19,600 --> 00:35:21,759 Yes, I know what you mean. 537 00:35:21,880 --> 00:35:25,519 Thing are only treasured after they've disappeared. 538 00:35:25,960 --> 00:35:28,079 Yeah, you are right! 539 00:35:31,960 --> 00:35:33,199 Rooster? 540 00:35:33,320 --> 00:35:35,239 It's the reason I invited you here. 541 00:35:35,360 --> 00:35:36,759 Is that real? 542 00:35:36,880 --> 00:35:38,919 It's been here since I was born. 543 00:35:40,160 --> 00:35:42,119 This is stolen property, right? 544 00:35:42,240 --> 00:35:43,599 What did she say? 545 00:35:44,360 --> 00:35:46,919 She said beautiful staircase. 546 00:35:47,040 --> 00:35:48,439 Thank you. 547 00:35:49,320 --> 00:35:50,519 Let's go. 548 00:35:52,120 --> 00:35:54,599 This is my great-great-grandfather, 549 00:35:54,760 --> 00:35:56,159 her grandfather. 550 00:35:56,800 --> 00:35:58,759 Years ago he came back from overseas. 551 00:35:58,880 --> 00:36:02,399 He always wanted to set sail again to find his second command 552 00:36:02,560 --> 00:36:05,239 but never had the funds to do so. 553 00:36:05,360 --> 00:36:08,279 Later his son, my grandma's father, 554 00:36:08,400 --> 00:36:09,639 put together an expedition 555 00:36:09,800 --> 00:36:12,439 and went to sea in search of the Indestructible. 556 00:36:12,600 --> 00:36:13,679 But he never returned. 557 00:36:13,800 --> 00:36:15,839 He just disappeared mysteriously. 558 00:36:15,960 --> 00:36:18,399 I heard you have the animals' heads. 559 00:36:18,560 --> 00:36:22,599 Maybe you would have clues about my great-grandfather? 560 00:36:24,800 --> 00:36:27,159 I don't give a damn! 561 00:36:27,280 --> 00:36:30,239 Bronze heads, scepter, diamond 562 00:36:30,360 --> 00:36:32,119 they can never be made public. 563 00:36:33,080 --> 00:36:34,279 The one I really want back is the painting. 564 00:36:34,400 --> 00:36:36,839 The value of what they've stolen is over a billion dollars! 565 00:36:36,960 --> 00:36:40,079 If you'd installed an infrared security system, things would have been. 566 00:36:40,200 --> 00:36:41,121 So it's my fault, then? 567 00:36:41,240 --> 00:36:42,159 No, no, no... 568 00:36:42,280 --> 00:36:43,479 I'll make you a promise. 569 00:36:43,640 --> 00:36:45,679 If you don't recover that painting, 570 00:36:45,800 --> 00:36:47,639 I will strangle you myself! 571 00:36:54,640 --> 00:36:57,599 It's a rocking horse I had when I was a child. 572 00:36:59,520 --> 00:37:04,439 My great-great grandfather painted this after his return. 573 00:37:04,600 --> 00:37:08,799 It's the view he saw after his ship was damaged. 574 00:37:08,920 --> 00:37:11,639 Why don't you have a look around? I'll go get some tea. 575 00:37:11,760 --> 00:37:12,919 Thank you. 576 00:37:15,960 --> 00:37:16,759 Over there. 577 00:37:18,600 --> 00:37:20,679 Sorry, we need to talk in private. 578 00:37:22,800 --> 00:37:23,719 How can we steal the Rooster-head? 579 00:37:23,840 --> 00:37:26,759 Best is to stay here for 2 days, steal and go. 580 00:37:26,880 --> 00:37:27,479 Not possible. 581 00:37:27,640 --> 00:37:29,239 At least replace it with a replica. 582 00:37:29,360 --> 00:37:30,599 But we need data to produce a replica. 583 00:37:30,760 --> 00:37:32,119 Professor Guan has them. 584 00:37:32,240 --> 00:37:33,439 Talk to Coco. 585 00:37:34,760 --> 00:37:36,759 Never mention steal in front of her, 586 00:37:36,880 --> 00:37:38,159 otherwise she won't help. 587 00:37:38,280 --> 00:37:39,479 What should we do? 588 00:37:40,800 --> 00:37:42,039 Guys, look! 589 00:37:42,760 --> 00:37:44,919 Castiglione's Emperor Qianlong's Autumn Hunt! 590 00:37:45,040 --> 00:37:45,719 Is it valuable? 591 00:37:45,840 --> 00:37:46,759 All antiquities are valuable. 592 00:37:46,880 --> 00:37:48,479 My granny's chamber pot must be priceless, too! 593 00:37:48,640 --> 00:37:49,999 So this painting does exist! 594 00:37:50,120 --> 00:37:51,839 I thought it was destroyed in a fire. 595 00:37:52,840 --> 00:37:53,879 In 1860, 596 00:37:54,000 --> 00:37:57,679 my great-great grandfather sailed to China 597 00:37:57,840 --> 00:38:00,959 on Indestructible and won a great victory. 598 00:38:01,080 --> 00:38:03,839 This was one of the spoils of war he brought back. 599 00:38:04,840 --> 00:38:08,279 You must mean the ransacking of Old Summer Palace. 600 00:38:08,400 --> 00:38:11,479 That was during the Second Opium War, remember? 601 00:38:11,640 --> 00:38:13,359 That depends on your point of view. 602 00:38:14,600 --> 00:38:15,439 Yes, she is right. 603 00:38:15,600 --> 00:38:17,879 The killing of British and French diplomats 604 00:38:18,000 --> 00:38:21,519 by the corrupt Qing Dynasty was an excuse to start the war. 605 00:38:21,680 --> 00:38:26,519 Is that a legitimate reason for two industrialized nations to invade country? 606 00:38:26,680 --> 00:38:28,440 In the eyes of those industrialised nations, 607 00:38:28,520 --> 00:38:30,239 China was a superpower. 608 00:38:30,360 --> 00:38:34,079 True, we even called ourselves Celestial Kingdom. 609 00:38:34,200 --> 00:38:35,399 Whose side are you on? 610 00:38:35,880 --> 00:38:37,519 Yours, of course. 611 00:38:37,680 --> 00:38:38,639 Then? 612 00:38:38,800 --> 00:38:40,079 Sorry? 613 00:38:40,200 --> 00:38:41,679 What's next? 614 00:38:41,800 --> 00:38:44,119 On the way back, they met a storm, 615 00:38:44,240 --> 00:38:45,799 and the ship was damaged. 616 00:38:45,920 --> 00:38:48,359 I bet it was overladen with loot. 617 00:38:48,520 --> 00:38:50,159 Served them right. 618 00:38:50,280 --> 00:38:50,999 What did she say? 619 00:38:51,120 --> 00:38:52,919 Could you speak in English? 620 00:38:53,040 --> 00:38:54,999 I don't speak English. 621 00:38:56,000 --> 00:38:57,599 She said that's unfortunate 622 00:38:57,760 --> 00:38:59,959 I didn't say it was unfortunate. 623 00:39:00,080 --> 00:39:01,959 I said it served him right! 624 00:39:02,080 --> 00:39:03,559 Served him right? 625 00:39:03,720 --> 00:39:05,759 What a cruel thing to say! 626 00:39:05,880 --> 00:39:09,039 He went to China on orders of his country. 627 00:39:09,160 --> 00:39:11,719 It was his duty as a soldier. 628 00:39:11,840 --> 00:39:15,199 Fortunately, he was picked up by a passing Chinese ship. 629 00:39:15,320 --> 00:39:17,959 The God of Justice must be blind! 630 00:39:18,080 --> 00:39:19,239 What did you say? 631 00:39:19,360 --> 00:39:21,599 She said thank goodness he came back. 632 00:39:21,760 --> 00:39:23,359 That's obviously not what she said. 633 00:39:23,520 --> 00:39:26,119 But, thank you all the same. 634 00:39:26,880 --> 00:39:28,439 You're welcome. 635 00:39:29,720 --> 00:39:30,519 What are you doing? 636 00:39:30,680 --> 00:39:32,639 I'm taking it back to China! 637 00:39:32,760 --> 00:39:33,719 This is my home, 638 00:39:33,880 --> 00:39:35,719 you can't just take anything you want! 639 00:39:35,840 --> 00:39:37,759 Just like over a hundred years ago, 640 00:39:37,880 --> 00:39:41,119 your ancestors didn't ask for permission before taking this. 641 00:39:41,800 --> 00:39:42,719 Coco 642 00:39:46,720 --> 00:39:48,199 Coco 643 00:39:48,320 --> 00:39:50,319 These things happened so long ago. 644 00:39:50,440 --> 00:39:53,359 Back then, if a woman wore too little clothes, 645 00:39:53,520 --> 00:39:55,719 someone might throw a stone at you, 646 00:39:55,840 --> 00:39:58,119 no, at her. 647 00:39:58,680 --> 00:39:59,919 Oh, sorry. 648 00:40:00,040 --> 00:40:01,119 Sorry for what? 649 00:40:01,240 --> 00:40:02,519 Don't be a bleeding heart. 650 00:40:02,680 --> 00:40:04,639 She should be the one apologizing. 651 00:40:04,760 --> 00:40:06,039 What did she say? 652 00:40:06,160 --> 00:40:07,719 Did she say something? 653 00:40:08,280 --> 00:40:10,119 I don't need you to translate. 654 00:40:10,680 --> 00:40:12,359 Did you all forget? 655 00:40:12,520 --> 00:40:14,719 They came to our country a century ago, 656 00:40:14,840 --> 00:40:17,719 burned, raped, murdered and pillaged. 657 00:40:17,840 --> 00:40:20,399 Over a century ago, 658 00:40:20,560 --> 00:40:23,439 you came to our country to rape, 659 00:40:23,600 --> 00:40:25,599 pillage and murder. 660 00:40:25,760 --> 00:40:27,079 Even a hundred years later, 661 00:40:27,200 --> 00:40:30,199 these memories still hurt the Chinese! 662 00:40:33,120 --> 00:40:34,439 It's true. 663 00:40:35,000 --> 00:40:38,879 I studied history. Whatever the excuses 664 00:40:39,000 --> 00:40:40,399 I studied history. 665 00:40:40,560 --> 00:40:42,799 Whatever the excuses used, 666 00:40:42,920 --> 00:40:45,159 these things did indeed happen. 667 00:40:45,920 --> 00:40:50,279 Sometimes we can only explain such things with invalid reasons, such as. 668 00:40:51,160 --> 00:40:54,039 That was an era in which might makes right. 669 00:40:54,160 --> 00:40:56,159 We cannot use today's civilized standards 670 00:40:56,280 --> 00:40:58,319 to judge the mistakes of the past. 671 00:40:58,440 --> 00:41:00,919 Even now, it's the strong who comes up on top. 672 00:41:01,040 --> 00:41:04,359 You must have power before others will reason with you. 673 00:41:04,520 --> 00:41:07,119 Never mind. I'm beginning to understand her point of view. 674 00:41:08,600 --> 00:41:09,999 Sorry. 675 00:41:11,080 --> 00:41:13,679 Anyway, all of this now belongs to the bank. 676 00:41:13,800 --> 00:41:15,079 They're worthless to me. 677 00:41:15,200 --> 00:41:16,959 I'd give them to you if I could. 678 00:41:17,080 --> 00:41:18,999 Didn't you want to visit this castle? 679 00:41:19,120 --> 00:41:20,199 Now that we are here, 680 00:41:20,320 --> 00:41:21,919 let's stay for a couple of days. 681 00:41:22,040 --> 00:41:23,559 Come on, have some tea. 682 00:41:23,720 --> 00:41:24,919 Since you're so fond of each other, 683 00:41:25,040 --> 00:41:26,639 have fun yourselves! 684 00:41:28,120 --> 00:41:29,799 She is going to the bathroom. 685 00:41:38,960 --> 00:41:39,460 What is it? 686 00:41:39,600 --> 00:41:40,759 Come take a look. 687 00:41:46,240 --> 00:41:47,879 Catherine! Yes? 688 00:41:48,000 --> 00:41:50,519 Your great grandfather, the ship... 689 00:41:50,680 --> 00:41:52,759 did it sink, or was it grounded? 690 00:41:52,880 --> 00:41:54,439 Who knows? 691 00:41:54,600 --> 00:41:57,759 You know what? We're interested 692 00:41:57,880 --> 00:42:00,679 about recovering your great grandfather. 693 00:42:00,800 --> 00:42:02,559 If we stay another couple of days, 694 00:42:02,720 --> 00:42:04,799 start an investigation, more information, 695 00:42:04,920 --> 00:42:05,719 we might be able to help. 696 00:42:05,840 --> 00:42:07,279 Thank you so much! It's wonderful. 697 00:42:07,400 --> 00:42:08,560 We have plenty of rooms here. 698 00:42:08,720 --> 00:42:10,041 You can stay as long as you wish. 699 00:42:10,120 --> 00:42:11,159 I'm going to make the preparation. 700 00:42:11,280 --> 00:42:12,839 But he may not be alive. 701 00:42:12,960 --> 00:42:14,319 It's okay. 702 00:42:15,400 --> 00:42:16,519 Coco. 703 00:42:17,720 --> 00:42:19,479 Thank you. I will call you later. 704 00:42:19,640 --> 00:42:20,759 Thanks for your help. 705 00:42:20,880 --> 00:42:21,999 Thank you. 706 00:42:22,120 --> 00:42:24,199 Let's stay and steal the Rooster-head. 707 00:42:24,320 --> 00:42:25,359 No stealing! 708 00:42:25,520 --> 00:42:27,439 As guests here, we mustn't steal. 709 00:42:27,600 --> 00:42:29,359 Who says we can't? 710 00:42:29,520 --> 00:42:31,079 They stole from us. 711 00:42:31,200 --> 00:42:34,479 We're just retrieving, not stealing. 712 00:42:34,640 --> 00:42:35,279 Good point! 713 00:42:35,400 --> 00:42:37,239 We need a replica to do the switch. 714 00:42:37,360 --> 00:42:39,719 But we don't have data to make one. 715 00:42:40,320 --> 00:42:42,039 Professor Guan has them. 716 00:42:42,160 --> 00:42:42,879 I'll ask him. 717 00:42:43,000 --> 00:42:44,239 Great! Hurry up! 718 00:43:02,800 --> 00:43:03,359 Here! 719 00:43:03,520 --> 00:43:04,479 Data? 720 00:43:10,680 --> 00:43:11,559 Hello. 721 00:43:17,560 --> 00:43:19,399 Wee wee This way, Madam. 722 00:43:19,560 --> 00:43:20,759 Thank you! 723 00:43:39,280 --> 00:43:40,079 Thank you! 724 00:43:40,840 --> 00:43:42,039 Bye! 725 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 Genius! 726 00:44:19,960 --> 00:44:21,919 What are these fools doing here? 727 00:44:22,040 --> 00:44:23,159 Launch picnic? 728 00:44:24,040 --> 00:44:26,279 They're now our lunch! 729 00:44:51,280 --> 00:44:52,039 Look! 730 00:44:52,760 --> 00:44:54,879 This is the data captured by our mini-plane. 731 00:45:04,080 --> 00:45:05,279 How is it? 732 00:45:21,400 --> 00:45:22,999 No wonder it's not on the map! 733 00:45:23,800 --> 00:45:25,199 Bingo! 734 00:45:25,320 --> 00:45:27,079 He was here when he drew this. 735 00:45:27,200 --> 00:45:28,679 You guys are amazing! 736 00:45:28,840 --> 00:45:30,239 No, technology is. 737 00:45:30,360 --> 00:45:31,919 What shall we do next? 738 00:45:32,040 --> 00:45:33,399 We'll camp here. 739 00:45:34,240 --> 00:45:36,199 Voice mail? Oh, forget it 740 00:45:36,880 --> 00:45:37,839 Martin. 741 00:45:37,960 --> 00:45:39,839 News said three heads were auctioned. 742 00:45:40,680 --> 00:45:41,439 Impossible! 743 00:45:41,600 --> 00:45:43,599 Why not? I'll show you. 744 00:45:43,760 --> 00:45:44,919 No signal. 745 00:45:45,040 --> 00:45:46,079 They must be fakes! 746 00:45:46,200 --> 00:45:48,799 We've got the real ones. Right? 747 00:45:48,920 --> 00:45:51,159 If fakes could fetch a fortune, 748 00:45:51,800 --> 00:45:52,559 how much will the real ones worth? 749 00:45:52,720 --> 00:45:54,159 They must be priceless! 750 00:45:54,280 --> 00:45:55,440 And now Now a word of advice. 751 00:45:55,600 --> 00:45:57,479 Don't change with the lights on. 752 00:45:57,640 --> 00:45:58,439 Why not? 753 00:45:58,600 --> 00:45:59,679 Look. 754 00:45:59,840 --> 00:46:00,559 Just now I was 755 00:46:00,720 --> 00:46:02,039 I didn't see anything. 756 00:46:02,640 --> 00:46:03,919 Honest! 757 00:46:04,680 --> 00:46:06,119 We saw nothing. 758 00:46:06,240 --> 00:46:07,759 Don't turn on the satellite receiver. 759 00:46:12,720 --> 00:46:14,119 What? Lizard! 760 00:46:15,080 --> 00:46:16,319 It's just a lizard. 761 00:46:16,440 --> 00:46:17,399 Where are you going? 762 00:46:17,560 --> 00:46:18,279 I'm going up. 763 00:46:18,400 --> 00:46:19,879 But JC. 764 00:46:20,920 --> 00:46:22,639 But JC told us not to move. 765 00:46:22,800 --> 00:46:23,719 Do as you like. 766 00:46:23,840 --> 00:46:24,839 Wait for me! 767 00:46:24,960 --> 00:46:25,460 How long? 768 00:46:25,520 --> 00:46:26,599 Now! 769 00:46:27,320 --> 00:46:28,319 Look at you. 770 00:46:28,440 --> 00:46:30,319 What? It's just my make-up bag! 771 00:46:30,440 --> 00:46:31,839 Whatever. 772 00:46:35,440 --> 00:46:36,519 What's wrong with you two? 773 00:46:36,680 --> 00:46:37,559 Still in a stand-off. 774 00:46:37,720 --> 00:46:41,119 If it is not for my child, I'd have left him long ago. 775 00:46:41,240 --> 00:46:42,159 What about you? 776 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 She is still not answering my call. 777 00:46:43,800 --> 00:46:46,039 I was only three days late for her birthday. 778 00:46:46,160 --> 00:46:47,839 Why so mad about it? 779 00:46:48,920 --> 00:46:50,399 Where are you going? 780 00:46:50,560 --> 00:46:51,839 This way. 781 00:46:51,960 --> 00:46:52,999 How do you know? 782 00:46:53,120 --> 00:46:54,759 Instinct! 783 00:46:54,880 --> 00:46:56,679 Whatever. 784 00:46:56,800 --> 00:46:57,359 Oh my god! 785 00:46:57,520 --> 00:46:58,319 The trees on this island, 786 00:46:58,440 --> 00:47:01,359 must be kept secret from those lumberjacks. 787 00:47:01,520 --> 00:47:02,641 If not, none will be spared. 788 00:47:02,760 --> 00:47:04,159 Now you're very happy. 789 00:47:04,280 --> 00:47:05,639 Know how hard I've been trying? 790 00:47:05,760 --> 00:47:08,599 Have you considered other options? 791 00:47:08,720 --> 00:47:10,679 No one could tolerate her tantrum! 792 00:47:10,840 --> 00:47:12,239 See who leaves first. 793 00:47:13,040 --> 00:47:15,519 What's with Valentine's Day and the rest? 794 00:47:15,680 --> 00:47:16,359 Where did they come from? 795 00:47:16,520 --> 00:47:18,319 Does it matter whose idea they were? 796 00:47:18,440 --> 00:47:19,279 It's important 797 00:47:19,400 --> 00:47:20,959 you're there when she needs you. 798 00:47:21,080 --> 00:47:22,679 Then who brings home the bread? 799 00:47:22,840 --> 00:47:24,559 You men just don't understand women! 800 00:47:26,440 --> 00:47:27,679 Over there! 801 00:47:29,240 --> 00:47:30,519 It's Coco! 802 00:47:31,040 --> 00:47:32,559 I told them not to run around. 803 00:47:32,720 --> 00:47:34,079 Catherine! 804 00:47:34,200 --> 00:47:35,799 Coming! We're coming! 805 00:47:35,920 --> 00:47:37,359 Help us! 806 00:47:37,520 --> 00:47:38,319 Hold on! 807 00:47:38,440 --> 00:47:39,679 Look at yourself! Help me! 808 00:47:39,840 --> 00:47:41,919 Didn't I tell you to stay put? 809 00:47:43,320 --> 00:47:45,759 Hold on! 810 00:48:01,240 --> 00:48:02,319 Trouble! 811 00:48:04,160 --> 00:48:04,879 What happened? 812 00:48:05,000 --> 00:48:06,359 They fell down a chasm! 813 00:48:07,560 --> 00:48:09,639 I told you to stay put! 814 00:48:10,360 --> 00:48:11,359 It's her fault! 815 00:48:11,520 --> 00:48:13,959 Say something I understand in English! 816 00:48:14,600 --> 00:48:15,679 Purple 817 00:48:16,600 --> 00:48:17,959 panty! 818 00:48:21,240 --> 00:48:22,599 Hold tight! 819 00:48:27,880 --> 00:48:31,319 Purple is my favorite colour! 820 00:48:31,440 --> 00:48:33,439 You came dressed for a picnic? 821 00:48:33,600 --> 00:48:35,039 Don't tell me how to dress! 822 00:48:35,160 --> 00:48:36,079 What happened to your instinct? 823 00:48:36,200 --> 00:48:38,999 Girls, we haven't landed yet! 824 00:48:39,120 --> 00:48:42,079 JC, where's your hand? 825 00:48:43,040 --> 00:48:45,159 Under your purple. 826 00:48:45,280 --> 00:48:45,879 Let go! 827 00:48:46,000 --> 00:48:47,279 You'll fall! 828 00:48:47,400 --> 00:48:48,639 Let go! I can hold on myself. 829 00:48:48,760 --> 00:48:49,679 You sure? 830 00:48:49,800 --> 00:48:51,159 I'm sure! 831 00:48:51,280 --> 00:48:52,439 Okay. 832 00:49:13,080 --> 00:49:14,959 Madam, you've landed. 833 00:49:16,200 --> 00:49:17,679 We're fine. 834 00:49:17,800 --> 00:49:19,319 But Coco is missing! 835 00:49:20,040 --> 00:49:22,199 JC is okay, but we've lost Coco. 836 00:49:23,520 --> 00:49:24,759 Give us the coordinates. 837 00:49:28,200 --> 00:49:29,919 This way. Okay. 838 00:49:41,040 --> 00:49:42,239 Coco! 839 00:49:43,320 --> 00:49:44,679 Coco! 840 00:49:45,800 --> 00:49:46,919 I am over here... 841 00:49:47,040 --> 00:49:48,639 I found Coco! 842 00:49:48,800 --> 00:49:50,759 Ask captain to bring the first aid kit. 843 00:49:50,880 --> 00:49:52,319 Understood! 844 00:49:53,360 --> 00:49:54,479 Are you alright? 845 00:49:54,640 --> 00:49:55,399 My foot... 846 00:49:55,560 --> 00:49:56,639 Which foot? 847 00:49:58,760 --> 00:50:00,119 Don't move! 848 00:50:07,440 --> 00:50:08,561 What happened? It's nothing. 849 00:50:08,720 --> 00:50:10,079 Your foot! 850 00:50:11,400 --> 00:50:13,079 Nothing, nothing. 851 00:50:19,520 --> 00:50:20,399 Snake! 852 00:50:21,520 --> 00:50:22,599 Where? 853 00:50:22,760 --> 00:50:23,599 Done! 854 00:50:23,760 --> 00:50:24,919 My foot... 855 00:50:25,040 --> 00:50:27,239 You dislocated your ankle. It's okay now. 856 00:50:29,120 --> 00:50:30,319 Over here. 857 00:50:33,840 --> 00:50:34,999 Simon. 858 00:50:35,600 --> 00:50:36,679 Look at these trees! 859 00:50:37,760 --> 00:50:39,239 Hacked by men. 860 00:50:43,120 --> 00:50:44,999 I just saw cannons and cannonballs! 861 00:50:45,600 --> 00:50:48,479 This vessel looks like it's from that era! 862 00:50:49,200 --> 00:50:51,999 Could this be the Indestructible we've been looking for? 863 00:50:52,120 --> 00:50:53,879 Very likely. 864 00:50:55,240 --> 00:50:56,799 What are you looking at? 865 00:50:56,920 --> 00:50:58,359 This chain rode... 866 00:50:58,520 --> 00:51:00,079 What is it doing here? 867 00:51:02,280 --> 00:51:04,199 It goes all the way into that tree! 868 00:51:06,520 --> 00:51:08,359 The Indestructible! 869 00:51:08,520 --> 00:51:09,399 You've found it! 870 00:51:09,560 --> 00:51:11,639 No, we fell on it. 871 00:51:11,800 --> 00:51:13,159 How lucky. 872 00:51:14,680 --> 00:51:15,799 No way! 873 00:51:15,920 --> 00:51:17,399 It's for real! 874 00:51:21,440 --> 00:51:22,919 It's okay. 875 00:51:23,040 --> 00:51:24,719 Just a tarantula. 876 00:51:31,560 --> 00:51:35,359 JC, I found my great grandfather! 877 00:51:35,520 --> 00:51:36,679 What? 878 00:51:36,800 --> 00:51:38,559 You can tell from the bones? 879 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 No, no. This ring. 880 00:51:39,840 --> 00:51:42,359 It has my family crest. I found it here. 881 00:51:43,520 --> 00:51:44,119 There are two! 882 00:51:44,240 --> 00:51:45,039 Which one? 883 00:51:45,160 --> 00:51:46,239 Instinct! 884 00:51:46,360 --> 00:51:47,799 Quick. This one! 885 00:51:48,560 --> 00:51:49,319 Good! 886 00:51:49,440 --> 00:51:50,199 Are you sure? 887 00:51:50,320 --> 00:51:51,079 Sure. 888 00:51:51,200 --> 00:51:53,120 I'll stuff your great grandfather in my backpack. 889 00:51:53,200 --> 00:51:53,879 His arm. 890 00:51:54,000 --> 00:51:55,999 Oops Sorry! 891 00:52:17,840 --> 00:52:18,759 JC 892 00:52:19,680 --> 00:52:21,759 We've found the Indestructible! 893 00:52:25,240 --> 00:52:27,879 Who could have imagined, at a place like this! 894 00:52:28,000 --> 00:52:29,199 How did you find it? 895 00:52:29,320 --> 00:52:30,159 Brilliant! 896 00:52:30,280 --> 00:52:31,799 We stumbled upon it. 897 00:52:31,920 --> 00:52:33,359 Almost broke our legs. 898 00:52:34,200 --> 00:52:35,079 Found the bronze heads yet? 899 00:52:35,200 --> 00:52:36,399 We found one. 900 00:52:40,160 --> 00:52:42,199 Bonnie, I have the medical kit! 901 00:52:42,320 --> 00:52:44,759 Go around! There is an old path! 902 00:52:44,880 --> 00:52:46,199 Just follow the marks we left! 903 00:52:46,320 --> 00:52:47,879 Okay, I'm on my way! 904 00:52:48,000 --> 00:52:49,279 Thank you! 905 00:52:49,400 --> 00:52:51,239 This is the Indestructible? 906 00:52:51,360 --> 00:52:51,919 Yes. 907 00:52:52,040 --> 00:52:53,919 How did it end up here? 908 00:52:54,040 --> 00:52:54,639 Typhoon? 909 00:52:54,800 --> 00:52:56,119 Typhoon that powerful? 910 00:52:56,240 --> 00:52:56,839 Tsunami? 911 00:52:56,960 --> 00:52:57,799 Everything was possible. 912 00:52:57,920 --> 00:52:59,199 On our way here, 913 00:52:59,320 --> 00:53:01,119 we saw graves and skeletons. 914 00:53:01,880 --> 00:53:05,119 Those outside the cave must belong to the crew. 915 00:53:05,240 --> 00:53:07,839 Judging on the decomposition of those inside, 916 00:53:07,960 --> 00:53:10,199 they're different from the others. 917 00:53:10,320 --> 00:53:12,679 Some were stabbed, too. 918 00:53:12,800 --> 00:53:14,879 They must have fought before they died. 919 00:53:15,000 --> 00:53:17,719 Probably men brought by her great grandfather. 920 00:53:17,840 --> 00:53:20,199 They didn't die from natural causes. 921 00:53:20,320 --> 00:53:23,039 They killed each another. 922 00:53:23,880 --> 00:53:26,919 Didn't her great-great grandfather return home? 923 00:53:27,040 --> 00:53:28,759 Then what was his son looking for? 924 00:53:31,080 --> 00:53:33,759 Whatever the reason, it doesn't matter anymore. 925 00:53:33,880 --> 00:53:34,799 You are right. 926 00:53:34,920 --> 00:53:38,079 It happened 150 years ago. Right? 927 00:53:38,640 --> 00:53:39,879 She understands Chinese? 928 00:53:40,000 --> 00:53:41,799 I told her the same thing just now. 929 00:53:41,920 --> 00:53:43,159 They killed each other? 930 00:53:43,280 --> 00:53:45,479 So his son came back to look for 931 00:53:45,640 --> 00:53:47,599 the spoils his father left behind? 932 00:53:47,720 --> 00:53:48,759 Right? 933 00:53:49,640 --> 00:53:51,119 Right? Right. 934 00:53:51,240 --> 00:53:52,161 We need to take a leak! 935 00:53:52,280 --> 00:53:53,559 Right. 936 00:53:54,440 --> 00:53:55,439 Where are you going? 937 00:53:55,600 --> 00:53:56,279 Bathroom! 938 00:53:56,400 --> 00:53:56,900 All of you? 939 00:53:56,960 --> 00:53:58,519 Yeah! Wee wee. 940 00:53:59,800 --> 00:54:02,239 My grandmother's going to be very happy. 941 00:54:02,360 --> 00:54:03,599 How is your foot? 942 00:54:07,520 --> 00:54:08,839 It goes downhill, 943 00:54:09,320 --> 00:54:10,999 with logs lined up all the way. 944 00:54:11,120 --> 00:54:12,959 No wonder so many trees had fallen. 945 00:54:13,880 --> 00:54:15,039 Don't do that! 946 00:54:15,160 --> 00:54:16,559 There is more. 947 00:54:16,720 --> 00:54:18,039 Look over there! 948 00:54:18,160 --> 00:54:19,519 An enormous anchor! 949 00:54:19,680 --> 00:54:22,719 But why is it being hung on a tree? 950 00:54:22,880 --> 00:54:25,719 It's a very clever lever device. 951 00:54:27,520 --> 00:54:29,879 When the anchor descends, 952 00:54:30,000 --> 00:54:31,239 the chain rode will ascend, 953 00:54:31,360 --> 00:54:34,279 and sends the trunk downhill via the pulley. 954 00:54:35,320 --> 00:54:38,199 No wonder there isn't a single pulley on the ship! 955 00:54:38,320 --> 00:54:42,199 How we benefit from our ancestors' wisdom! 956 00:54:43,000 --> 00:54:44,879 You don't seem excited. 957 00:54:45,000 --> 00:54:45,639 I am wrecking my brain 958 00:54:45,800 --> 00:54:47,959 on how to take this trunk back with us? 959 00:54:49,080 --> 00:54:50,679 If this trunk... 960 00:54:50,840 --> 00:54:52,959 There are no ifs. 961 00:54:55,600 --> 00:54:57,599 Money! Money! Money! 962 00:54:57,760 --> 00:54:59,879 JC, the medical kit 963 00:55:00,440 --> 00:55:01,799 and your friend is here. 964 00:55:02,200 --> 00:55:03,399 Hey, JC! 965 00:55:03,560 --> 00:55:06,079 I'm very happy to see you again. 966 00:55:07,280 --> 00:55:10,479 My friend, it's a big surprise. 967 00:55:16,000 --> 00:55:17,199 Pierre? 968 00:55:17,640 --> 00:55:18,879 Catherine! 969 00:55:19,000 --> 00:55:20,879 Address me as miss! You're ridiculous! 970 00:55:21,000 --> 00:55:21,719 Shut up! 971 00:55:21,880 --> 00:55:23,479 You're not in your castle anymore. 972 00:55:24,600 --> 00:55:26,919 I knew you were working together. 973 00:55:27,040 --> 00:55:29,639 I've been following you since you met Catherine. 974 00:55:29,800 --> 00:55:32,719 Give me the painting and the other things you stole. 975 00:55:32,840 --> 00:55:35,279 You think I'd bring everything to this island? 976 00:55:36,080 --> 00:55:37,679 It's a great place! 977 00:55:38,200 --> 00:55:41,479 There's no one else. Just us! 978 00:55:42,000 --> 00:55:45,079 I could kill you now, and nobody would know. 979 00:55:46,440 --> 00:55:47,439 Ready! 980 00:55:47,600 --> 00:55:48,959 Pierre! 981 00:55:53,320 --> 00:55:54,479 Are you alright? 982 00:55:54,640 --> 00:55:57,359 Idiots! These guns are not loaded! 983 00:55:57,520 --> 00:55:58,239 It wasn't us! We didn't do anything! 984 00:55:58,360 --> 00:56:01,199 It's okay! No bullets! 985 00:56:01,320 --> 00:56:02,359 So who fired? 986 00:56:02,520 --> 00:56:04,079 You guys are impossible Don't move! 987 00:56:04,200 --> 00:56:06,119 Or I'll blow your heads off. 988 00:56:07,400 --> 00:56:08,159 Pirates? 989 00:56:08,280 --> 00:56:09,439 Yep! Bingo! 990 00:56:10,080 --> 00:56:12,359 If you don't do what I say, 991 00:56:12,520 --> 00:56:13,799 I'll kill you all! 992 00:56:16,160 --> 00:56:18,559 If we work together, we can beat them. 993 00:56:21,880 --> 00:56:25,039 We've been here for a long time. 994 00:56:25,160 --> 00:56:28,239 Only now do we know this place. 995 00:56:28,960 --> 00:56:31,119 Welcome to my island, my friends! 996 00:56:31,240 --> 00:56:32,919 We're reasonable men. 997 00:56:33,040 --> 00:56:35,199 All we want is your money. 998 00:56:36,040 --> 00:56:38,479 Squat! Hurry up! Understand? 999 00:56:38,640 --> 00:56:40,919 Don't do anything stupid and no one 1000 00:56:41,040 --> 00:56:43,079 gets hurt! 1001 00:56:44,320 --> 00:56:47,199 The ransom is $500,000 each. 1002 00:56:47,320 --> 00:56:49,799 Do what you need to do. 1003 00:56:49,920 --> 00:56:51,239 Bravo! 1004 00:56:51,360 --> 00:56:53,199 Or we can feed you to the sharks! 1005 00:56:53,320 --> 00:56:54,679 Bravo! 1006 00:56:54,800 --> 00:56:57,559 I don't mind keeping the women, though. 1007 00:56:57,720 --> 00:56:59,559 Bravo! 1008 00:56:59,720 --> 00:57:01,039 Let me tell you something. 1009 00:57:01,160 --> 00:57:03,039 We are not with them. 1010 00:57:03,160 --> 00:57:06,039 My boss would be happy to get you any money you want. 1011 00:57:06,160 --> 00:57:07,239 He's very rich. 1012 00:57:07,360 --> 00:57:10,079 Those guys want to fight you but I said no! 1013 00:57:12,200 --> 00:57:13,479 Take them away! 1014 00:57:13,640 --> 00:57:14,999 Thank you! 1015 00:57:15,640 --> 00:57:17,599 So what are you doing on my island? 1016 00:57:19,680 --> 00:57:20,639 It's my hat! 1017 00:57:23,040 --> 00:57:24,919 Tell me. What are you doing here? 1018 00:57:25,040 --> 00:57:26,079 Don't understand. 1019 00:57:26,200 --> 00:57:27,359 Mandarin? 1020 00:57:29,760 --> 00:57:31,879 Boss asked what were you doing here? 1021 00:57:34,840 --> 00:57:36,239 Barbecue. 1022 00:57:36,880 --> 00:57:38,199 What did you say? 1023 00:57:38,320 --> 00:57:40,119 This is a metal detector. 1024 00:57:41,000 --> 00:57:42,479 Barbecue? With this? 1025 00:57:42,640 --> 00:57:44,239 What were you doing with this? 1026 00:57:44,360 --> 00:57:45,959 Mini microwave. 1027 00:57:47,680 --> 00:57:49,799 Do you think I'm stupid?! 1028 00:57:49,920 --> 00:57:52,479 This is a metal detector. 1029 00:57:52,640 --> 00:57:54,079 What are you looking for? 1030 00:57:55,960 --> 00:57:58,479 You don't want to tell me? 1031 00:57:58,640 --> 00:58:00,399 I'll find out. 1032 00:58:00,560 --> 00:58:01,559 Take the girls. 1033 00:58:01,720 --> 00:58:02,799 Hands off! 1034 00:58:04,560 --> 00:58:05,719 Lie down! 1035 00:58:29,000 --> 00:58:30,119 What the 1036 00:58:30,240 --> 00:58:31,280 I didn't pull the trigger! 1037 00:58:31,320 --> 00:58:32,279 Take care of those at one o'clock! 1038 00:58:32,400 --> 00:58:33,399 Okay! 1039 00:58:37,840 --> 00:58:39,479 Boss! Are you okay? 1040 00:58:40,800 --> 00:58:42,039 Don't move! 1041 00:58:53,600 --> 00:58:55,439 I forget to tell you. No bullets. 1042 00:58:56,600 --> 00:58:58,559 If we stay calm, nothing will happen to us. 1043 00:58:58,720 --> 00:58:59,319 Yes! 1044 00:59:03,640 --> 00:59:04,599 Stop him from getting the gun! 1045 00:59:04,720 --> 00:59:05,559 Okay! 1046 00:59:23,600 --> 00:59:24,359 Captain! 1047 00:59:24,520 --> 00:59:25,279 Hurry! This way! 1048 00:59:25,880 --> 00:59:26,999 Come on! 1049 00:59:27,920 --> 00:59:28,839 Twelve o'clock. 1050 00:59:40,640 --> 00:59:41,159 What should we do now, boss? 1051 00:59:41,280 --> 00:59:42,359 Let's get out of here! 1052 00:59:44,440 --> 00:59:46,999 Mother of Mercy, I'm scared! 1053 01:00:02,000 --> 01:00:02,999 Snake-head? 1054 01:00:28,160 --> 01:00:28,839 Catch it! 1055 01:00:37,000 --> 01:00:37,999 My foot! 1056 01:00:43,920 --> 01:00:44,959 My great grandfather! 1057 01:00:45,080 --> 01:00:45,799 No, no, no! 1058 01:00:47,120 --> 01:00:48,439 My great grandfather! 1059 01:00:48,880 --> 01:00:50,359 No, no, no! 1060 01:00:50,520 --> 01:00:53,159 No! My great grandfather! 1061 01:00:53,280 --> 01:00:55,839 No, no, no! 1062 01:01:07,000 --> 01:01:07,959 Sorry! 1063 01:01:08,080 --> 01:01:09,039 It's okay. 1064 01:01:09,160 --> 01:01:11,359 My great grandfather! Thank you. 1065 01:01:11,520 --> 01:01:13,039 Girls, let's go! 1066 01:01:13,160 --> 01:01:15,079 My foot! My shoe! 1067 01:01:15,200 --> 01:01:16,679 My great grandfather! 1068 01:01:20,960 --> 01:01:22,119 Go! Come on! 1069 01:01:28,320 --> 01:01:29,119 Hurry! 1070 01:01:29,240 --> 01:01:30,279 Run! 1071 01:01:30,400 --> 01:01:31,759 What's up? It's okay. 1072 01:01:32,640 --> 01:01:34,199 It's okay. What are you doing? 1073 01:01:35,040 --> 01:01:36,119 Over here. 1074 01:01:36,240 --> 01:01:38,879 It's okay. Don't be afraid. 1075 01:01:40,240 --> 01:01:41,759 My foot... 1076 01:01:41,880 --> 01:01:42,380 Run! 1077 01:01:42,520 --> 01:01:43,279 You first. Okay. 1078 01:01:43,400 --> 01:01:43,639 Go! 1079 01:01:43,760 --> 01:01:44,679 I've lost my shoe! 1080 01:01:44,800 --> 01:01:46,159 Go! 1081 01:01:48,200 --> 01:01:49,119 Let me help. My foot! 1082 01:01:49,240 --> 01:01:50,679 Come on. Put this on! 1083 01:01:51,200 --> 01:01:53,639 Catch it! 1084 01:01:54,720 --> 01:01:56,159 It's the Snake-head! 1085 01:01:56,280 --> 01:01:57,201 You go with them first! 1086 01:01:57,320 --> 01:01:57,920 What about you? 1087 01:01:58,000 --> 01:01:59,359 Meet you by the trunk! OK! 1088 01:02:00,960 --> 01:02:02,199 There's something in the shoe. 1089 01:02:06,640 --> 01:02:07,599 Take it! 1090 01:02:15,680 --> 01:02:16,639 Catch it! 1091 01:02:17,920 --> 01:02:18,999 Any more? 1092 01:02:19,800 --> 01:02:20,879 Don't move! 1093 01:02:21,000 --> 01:02:22,999 This gun has bullets. 1094 01:02:24,320 --> 01:02:25,079 Quick! 1095 01:02:28,600 --> 01:02:29,279 Help me! 1096 01:02:29,400 --> 01:02:30,079 Come on! 1097 01:02:30,200 --> 01:02:31,119 I count to three! 1098 01:02:33,640 --> 01:02:34,359 One! 1099 01:02:34,520 --> 01:02:35,159 Two! 1100 01:02:44,200 --> 01:02:44,959 You've only found one? 1101 01:02:45,080 --> 01:02:46,359 I've only lived once! 1102 01:03:10,960 --> 01:03:11,879 Are they all dead? 1103 01:03:12,000 --> 01:03:12,959 Run! 1104 01:03:20,080 --> 01:03:21,839 Don't move! Hands up! 1105 01:03:26,760 --> 01:03:28,199 Don't give it to me! 1106 01:03:28,320 --> 01:03:29,559 My hat 1107 01:03:32,120 --> 01:03:34,319 I'm done with being reasonable! 1108 01:03:35,240 --> 01:03:37,479 Barbecue this, smart guy! 1109 01:04:12,680 --> 01:04:14,199 Don't move! 1110 01:04:28,640 --> 01:04:30,119 Are you okay? None of your business. 1111 01:04:31,440 --> 01:04:32,279 Go! 1112 01:04:32,400 --> 01:04:33,479 This way! 1113 01:04:35,000 --> 01:04:35,799 Hurry up! 1114 01:04:35,920 --> 01:04:36,799 Go! 1115 01:04:36,920 --> 01:04:37,959 Are you alright? 1116 01:04:38,400 --> 01:04:39,479 Hold this! 1117 01:04:40,320 --> 01:04:42,479 Sheep head? JC. 1118 01:04:45,600 --> 01:04:46,679 Come on! 1119 01:04:54,240 --> 01:04:55,519 We are so lucky! 1120 01:04:58,360 --> 01:05:00,039 My foot... 1121 01:05:00,160 --> 01:05:01,079 it really hurts! 1122 01:05:02,120 --> 01:05:03,279 A bone. 1123 01:05:06,920 --> 01:05:08,199 Coco! Are you okay? 1124 01:05:08,320 --> 01:05:09,079 Gold! 1125 01:05:09,200 --> 01:05:10,039 How do you know about the gold? 1126 01:05:10,160 --> 01:05:10,879 It fell out. 1127 01:05:11,000 --> 01:05:12,520 You knew about the gold in this trunk? 1128 01:05:12,640 --> 01:05:13,719 I didn't say trunk! 1129 01:05:13,840 --> 01:05:15,359 Let me see. It's from my boot. 1130 01:05:15,520 --> 01:05:17,079 Is there gold in this trunk? 1131 01:05:18,120 --> 01:05:20,479 Say something in English! I've found it! 1132 01:05:21,920 --> 01:05:22,839 Pack it! 1133 01:05:22,960 --> 01:05:23,559 It's changed! 1134 01:05:23,720 --> 01:05:24,680 Where is the Snake-head? 1135 01:05:28,640 --> 01:05:30,079 The Dragon-head must be in there! 1136 01:05:30,520 --> 01:05:31,679 You go! 1137 01:05:31,800 --> 01:05:32,439 Forget it! 1138 01:05:32,600 --> 01:05:34,119 English! 1139 01:05:34,240 --> 01:05:36,759 How can we get out of here? 1140 01:05:36,880 --> 01:05:37,959 One way! 1141 01:05:40,520 --> 01:05:41,759 Sit tight! What are you doing? 1142 01:05:43,360 --> 01:05:44,599 Don't move! 1143 01:05:45,920 --> 01:05:47,640 Watch out for my hand. I am super accurate! 1144 01:05:48,360 --> 01:05:49,359 Accurate what! 1145 01:05:49,520 --> 01:05:50,599 I'll do it! 1146 01:05:51,280 --> 01:05:52,519 Watch out for my hand. 1147 01:05:52,680 --> 01:05:54,719 Captain! Go southeast! 1148 01:05:56,000 --> 01:05:57,799 The road ends here. 1149 01:05:59,080 --> 01:06:00,079 This way! 1150 01:06:03,040 --> 01:06:04,079 It's almost done. 1151 01:06:04,200 --> 01:06:05,079 Get ready! 1152 01:06:05,200 --> 01:06:06,679 One, two, three. 1153 01:06:15,000 --> 01:06:16,079 It's stuck! 1154 01:06:17,520 --> 01:06:18,039 What is going on? 1155 01:06:18,160 --> 01:06:19,279 No time to explain! 1156 01:06:24,560 --> 01:06:25,639 Here they come! 1157 01:06:37,280 --> 01:06:38,519 You've got nowhere to go! 1158 01:06:38,680 --> 01:06:40,159 Come on, don't shoot! 1159 01:06:40,280 --> 01:06:40,959 Come on! 1160 01:06:41,560 --> 01:06:42,159 Scarf! 1161 01:06:42,280 --> 01:06:43,359 Scarf! Hurry! 1162 01:06:45,640 --> 01:06:46,999 Put them on! Put it! 1163 01:06:47,520 --> 01:06:48,519 Wear them well! 1164 01:06:48,680 --> 01:06:49,519 Simon! 1165 01:06:50,240 --> 01:06:51,399 Put this on! 1166 01:06:53,760 --> 01:06:55,519 Treat them honey! 1167 01:06:57,320 --> 01:06:59,119 I told you! 1168 01:07:06,400 --> 01:07:08,279 Fire in the hole! 1169 01:07:08,400 --> 01:07:09,159 Can you manage? 1170 01:07:09,280 --> 01:07:11,479 You do it! 1171 01:07:11,640 --> 01:07:12,959 I'll do it! 1172 01:07:25,200 --> 01:07:26,479 The bees are homing in! 1173 01:07:28,120 --> 01:07:29,879 Smoke bombs! 1174 01:07:44,200 --> 01:07:45,319 Quick! Get on quickly! 1175 01:08:16,440 --> 01:08:18,119 Stop! You stupid! 1176 01:08:18,240 --> 01:08:20,279 It doesn't matter! Let 'em go! 1177 01:08:24,000 --> 01:08:27,039 We still have five. 1178 01:08:31,760 --> 01:08:33,079 The bees are not so friendly. 1179 01:08:33,200 --> 01:08:33,759 Why you guys are okay? 1180 01:08:33,880 --> 01:08:34,959 No! No! No! 1181 01:08:35,080 --> 01:08:35,680 Call your boss! 1182 01:08:35,720 --> 01:08:37,319 Yes! Yes! Yes! 1183 01:09:05,960 --> 01:09:08,279 Everybody okay? Okay! 1184 01:09:08,400 --> 01:09:10,039 Money! 1185 01:09:29,600 --> 01:09:30,519 Everybody okay? 1186 01:09:30,680 --> 01:09:31,879 Okay! 1187 01:09:32,000 --> 01:09:33,279 Everybody okay? 1188 01:09:33,400 --> 01:09:34,359 Okay. 1189 01:09:34,520 --> 01:09:36,199 You lost your great grandfather. 1190 01:09:36,320 --> 01:09:36,839 It's okay! 1191 01:09:36,960 --> 01:09:38,599 It's okay. He loved the sea. 1192 01:09:42,880 --> 01:09:45,679 Here! Here. 1193 01:09:55,040 --> 01:09:57,039 Hey guys! Here! 1194 01:09:59,320 --> 01:10:01,159 The trunk is 1.3m in diameter and 7m long. 1195 01:10:01,280 --> 01:10:03,760 Its cylindrical volume is about 9.28 million cubic centimeters. 1196 01:10:03,880 --> 01:10:05,040 Based on its relative weight, 1197 01:10:05,160 --> 01:10:07,560 and the fact that it still floats, about 1/22 should be gold. 1198 01:10:07,600 --> 01:10:08,959 Divide that by the size of each gold bar, 1199 01:10:09,080 --> 01:10:09,559 inside this trunk... My butt hurts! 1200 01:10:09,720 --> 01:10:11,119 There are 2,900 pieces of gold. 1201 01:10:11,240 --> 01:10:13,279 Multiply that by the density of gold, 1202 01:10:13,400 --> 01:10:15,439 There are eight tons! 1203 01:10:16,160 --> 01:10:16,759 So much? 1204 01:10:16,880 --> 01:10:17,640 A ton of gold each! 1205 01:10:17,760 --> 01:10:18,839 What about the two excess tons? 1206 01:10:18,960 --> 01:10:20,319 Divide them into eight parts. 1207 01:10:20,440 --> 01:10:21,519 What about the two excess parts? 1208 01:10:21,680 --> 01:10:22,479 They are yours. 1209 01:10:22,640 --> 01:10:23,159 Why him? 1210 01:10:23,280 --> 01:10:24,239 I just feel like it. 1211 01:10:24,360 --> 01:10:26,599 This is why they slaughtered one another. 1212 01:10:26,760 --> 01:10:28,599 No way, we don't even quarrel! 1213 01:10:28,720 --> 01:10:29,679 What's the result? 1214 01:10:29,800 --> 01:10:31,159 Eight tons! Maybe more! 1215 01:10:32,080 --> 01:10:33,879 Let's celebrate! Let's go outside! 1216 01:10:34,000 --> 01:10:36,599 One word for this journey: Romantic! 1217 01:10:36,720 --> 01:10:37,879 Thrilling! 1218 01:10:38,000 --> 01:10:39,319 Rewarding! 1219 01:10:39,880 --> 01:10:41,319 Intriguing! 1220 01:10:41,440 --> 01:10:42,959 Satisfying! 1221 01:11:12,400 --> 01:11:14,359 Leave your message after the tone. 1222 01:11:14,520 --> 01:11:16,919 I know you are there. 1223 01:11:17,040 --> 01:11:18,319 Stop sulking on your own. 1224 01:11:18,440 --> 01:11:20,559 Pick up the phone and bawl me out. 1225 01:11:21,920 --> 01:11:22,279 Got to go. 1226 01:11:22,400 --> 01:11:24,719 Can't you ever have a proper conversation? 1227 01:11:24,840 --> 01:11:26,959 We start off nice and calm every time, 1228 01:11:27,080 --> 01:11:28,679 but always end up having a row. 1229 01:11:28,840 --> 01:11:29,999 Morning! Morning! 1230 01:11:30,120 --> 01:11:31,479 Thanks for your help last night! 1231 01:11:31,640 --> 01:11:32,519 Don't mention it. 1232 01:11:32,680 --> 01:11:34,359 Your medicine. 1233 01:11:34,520 --> 01:11:37,079 Don't you guys have a confession to make? 1234 01:11:37,200 --> 01:11:37,999 Like what? 1235 01:11:38,120 --> 01:11:39,519 Good morning, everybody! 1236 01:11:39,680 --> 01:11:40,839 Stay here! 1237 01:11:40,960 --> 01:11:43,919 Last night I wrote a poem to thank all of you 1238 01:11:44,040 --> 01:11:45,519 for what you've done for me. 1239 01:11:45,680 --> 01:11:46,759 Coco, can you translate? 1240 01:11:46,880 --> 01:11:48,039 Okay. 1241 01:11:48,800 --> 01:11:51,759 The oppressed rescued by brave knights. 1242 01:11:51,880 --> 01:11:54,719 A bunch of lying scoundrels in real life. 1243 01:11:55,280 --> 01:11:56,239 What? 1244 01:11:56,360 --> 01:11:59,679 They set sail for a hazardous journey. 1245 01:11:59,840 --> 01:12:01,279 Driven by greed 1246 01:12:01,400 --> 01:12:03,639 they embarked on a stealthy voyage 1247 01:12:03,760 --> 01:12:06,799 with hearts pure, righteous, fearless 1248 01:12:06,920 --> 01:12:08,839 and without self interest. 1249 01:12:08,960 --> 01:12:10,959 Heaven will be your judge. 1250 01:12:11,080 --> 01:12:14,519 Stealing national treasure is despicable. 1251 01:12:15,880 --> 01:12:18,719 Their generosity will be rewarded. 1252 01:12:18,840 --> 01:12:20,479 You may evade the judgment of law, 1253 01:12:20,640 --> 01:12:22,519 but never escape your own conscience. 1254 01:12:22,680 --> 01:12:23,639 God bless you. 1255 01:12:23,800 --> 01:12:25,359 Ask yourselves every new year's eve, 1256 01:12:25,520 --> 01:12:27,479 did I steal next year's zodiac animal head? 1257 01:12:27,640 --> 01:12:29,519 Even all the riches in the world, 1258 01:12:29,680 --> 01:12:31,839 won't buy you any peace of mind. 1259 01:12:31,960 --> 01:12:34,319 Wow! Chinese is so long! 1260 01:12:34,440 --> 01:12:35,799 That was God bless you? 1261 01:12:35,920 --> 01:12:36,919 Yes. 1262 01:12:37,040 --> 01:12:39,239 Are you sure the translation was correct? 1263 01:12:39,360 --> 01:12:40,919 Was I right? 1264 01:12:42,520 --> 01:12:43,719 We like it. 1265 01:12:43,840 --> 01:12:44,340 I like it. 1266 01:12:44,360 --> 01:12:45,879 We like it. 1267 01:12:46,680 --> 01:12:48,119 What are you trying to say? 1268 01:12:48,240 --> 01:12:49,879 You always meant to look for gold. 1269 01:12:50,000 --> 01:12:52,039 You even brought metal detectors. 1270 01:12:52,440 --> 01:12:54,879 Gold or bronze, we need metal detectors. 1271 01:12:55,000 --> 01:12:55,959 Liars! 1272 01:12:57,520 --> 01:13:00,159 You're gunning for these gold from day one! 1273 01:13:02,440 --> 01:13:04,559 How could you rummage through my room? 1274 01:13:04,720 --> 01:13:05,519 Stop being a jerk. 1275 01:13:05,680 --> 01:13:08,799 I saw these when I helped you back to your cabin. 1276 01:13:08,920 --> 01:13:10,239 Oh, dolphins! 1277 01:13:11,160 --> 01:13:12,319 Whales, too! 1278 01:13:12,440 --> 01:13:13,919 Crocodiles! 1279 01:13:14,040 --> 01:13:15,639 Crocodiles in open sea? Let's go. 1280 01:13:16,360 --> 01:13:17,439 They swim, don't they? 1281 01:13:18,560 --> 01:13:20,399 You really work well as a team! 1282 01:13:21,320 --> 01:13:23,959 Okay, then. Fire away. 1283 01:13:24,080 --> 01:13:26,759 You're not even Martin Shangguan. 1284 01:13:27,160 --> 01:13:28,119 Correct. 1285 01:13:28,240 --> 01:13:30,039 You weren't looking for Catherine's great grandfather. 1286 01:13:30,160 --> 01:13:32,359 You came for the gold and the bronze heads! 1287 01:13:32,520 --> 01:13:34,039 You could say that. 1288 01:13:34,160 --> 01:13:37,279 You'll auction off each recovered bronze head. 1289 01:13:37,400 --> 01:13:38,159 Right. 1290 01:13:38,280 --> 01:13:40,439 What do you plan to do with these? 1291 01:13:41,240 --> 01:13:42,879 Someone will pick them up when we reach port. 1292 01:13:43,000 --> 01:13:45,199 I thought they're for the Chinese people! 1293 01:13:45,320 --> 01:13:46,999 You're just a mercenary! 1294 01:13:47,120 --> 01:13:48,599 There are relics all over the world. 1295 01:13:48,720 --> 01:13:50,559 Why can't we profit a little from them? 1296 01:13:50,720 --> 01:13:51,879 You feel no shame? 1297 01:13:52,000 --> 01:13:53,799 It's a matter of national dignity! 1298 01:13:53,920 --> 01:13:55,039 These battered heads... 1299 01:13:55,160 --> 01:13:56,639 have nothing to do with dignity. 1300 01:13:56,800 --> 01:13:59,199 They represent centuries of our cultural heritage! 1301 01:13:59,320 --> 01:14:00,879 What's the big deal? 1302 01:14:01,000 --> 01:14:02,439 China is thousands of years old. 1303 01:14:02,600 --> 01:14:04,679 What we could achieve then, we can do better now. 1304 01:14:04,840 --> 01:14:06,119 What's going on? 1305 01:14:06,240 --> 01:14:08,319 Boy-girl problem. Come on. 1306 01:14:08,440 --> 01:14:10,559 If you like, I can get someone to make you a dozen. 1307 01:14:10,720 --> 01:14:12,319 From every dynasty. 1308 01:14:12,440 --> 01:14:13,759 Scoundrel! 1309 01:14:13,880 --> 01:14:14,999 What, me? 1310 01:14:15,120 --> 01:14:17,279 From your first day with Professor Guan, 1311 01:14:17,400 --> 01:14:18,759 you have been using us! 1312 01:14:18,880 --> 01:14:19,599 Young lady 1313 01:14:19,760 --> 01:14:21,519 don't pretend you're holier than me. 1314 01:14:21,680 --> 01:14:23,439 We didn't ask you to come along. 1315 01:14:23,600 --> 01:14:24,359 And 1316 01:14:24,520 --> 01:14:26,119 if a fish doesn't open its mouth, it can't take a bite! 1317 01:14:26,240 --> 01:14:27,319 It's take the bait! 1318 01:14:30,720 --> 01:14:32,679 Being a cheat is nothing to be proud of. 1319 01:14:32,800 --> 01:14:34,919 Your victims are those who trusted you. 1320 01:14:35,040 --> 01:14:36,639 We've been doing this long before we met you. 1321 01:14:36,800 --> 01:14:37,800 I don't care what you do. 1322 01:14:37,920 --> 01:14:40,079 But if you wrong your family and fellow countrymen, 1323 01:14:40,200 --> 01:14:42,359 your children will forever live in shame. 1324 01:14:42,520 --> 01:14:43,999 Stop the boat! 1325 01:14:46,400 --> 01:14:47,519 What is it? 1326 01:14:48,120 --> 01:14:49,399 The gold! 1327 01:14:58,880 --> 01:14:59,400 What's wrong? 1328 01:14:59,440 --> 01:14:59,940 Nothing! 1329 01:15:00,000 --> 01:15:01,199 Stabilize the boat! 1330 01:15:22,960 --> 01:15:24,039 How could this happen? 1331 01:15:24,160 --> 01:15:25,759 It was alright just now. 1332 01:15:25,880 --> 01:15:26,879 The gold is too heavy, 1333 01:15:27,000 --> 01:15:28,279 and the trunk has been soaking for too long. 1334 01:15:28,400 --> 01:15:29,120 They just fell off. 1335 01:15:29,160 --> 01:15:30,639 I thought you had it all worked out! 1336 01:15:30,800 --> 01:15:32,079 You didn't do it right. 1337 01:15:32,200 --> 01:15:33,839 You tied the rope to the wrong end! 1338 01:15:33,960 --> 01:15:34,879 It's your fault! 1339 01:15:35,000 --> 01:15:35,799 Me? 1340 01:15:35,920 --> 01:15:37,519 Shut up! It's your responsibility! 1341 01:15:37,680 --> 01:15:39,799 It isn't the fault of any one person. 1342 01:15:40,280 --> 01:15:42,159 We could return and salvage it later. 1343 01:15:42,280 --> 01:15:42,919 Right. 1344 01:15:43,040 --> 01:15:44,079 Salvage my ass! 1345 01:15:44,200 --> 01:15:46,679 Everything belongs to the pirates around here! 1346 01:15:46,840 --> 01:15:49,239 Consider this travel fee... 1347 01:15:49,360 --> 01:15:53,039 Pirates in this area are from seven nations. 1348 01:15:53,160 --> 01:15:54,759 Enough! Knock it off! 1349 01:15:54,880 --> 01:15:56,399 If this is any consolation, 1350 01:15:56,560 --> 01:15:57,879 I still have one here. 1351 01:15:58,000 --> 01:16:00,479 Whoever needs money can have it. 1352 01:16:02,760 --> 01:16:04,599 You are luckier than her great-grandfather. 1353 01:16:04,760 --> 01:16:06,679 At least you won't go home empty-handed. 1354 01:16:07,520 --> 01:16:08,759 True. 1355 01:16:08,880 --> 01:16:11,759 Someone did once try to take them home. 1356 01:16:11,880 --> 01:16:14,359 Still these gold remain on Mother Earth. 1357 01:16:14,520 --> 01:16:16,519 Seven groups of pirates now watch over them. 1358 01:16:16,680 --> 01:16:18,279 Safer than in a bank vault! 1359 01:16:18,400 --> 01:16:21,239 Let's leave them here undisturbed. 1360 01:16:30,960 --> 01:16:32,839 Mark the coordinates. Hurry! 1361 01:16:33,960 --> 01:16:34,559 It's gone! 1362 01:16:34,720 --> 01:16:35,839 What? What?! 1363 01:16:35,960 --> 01:16:37,079 Where has it gone? 1364 01:16:37,200 --> 01:16:37,960 Get into the water? 1365 01:16:38,080 --> 01:16:39,359 You can't get into the water to get it? 1366 01:16:39,520 --> 01:16:40,799 You go get it. 1367 01:16:50,600 --> 01:16:51,679 Professor Guan, 1368 01:16:51,840 --> 01:16:53,919 Professor Guan, please come and assist our investigation 1369 01:16:54,040 --> 01:16:55,319 on the theft of the bronze heads' data. 1370 01:16:55,440 --> 01:16:57,559 Just follow my instructions, 1371 01:17:00,400 --> 01:17:03,399 Today, the sale of a bronze rams' head and a bronze snake's head 1372 01:17:03,560 --> 01:17:06,119 has set a new record at an art auction in London. 1373 01:17:06,240 --> 01:17:09,439 The last one, the dragon, is expected to sell for even more. 1374 01:17:09,600 --> 01:17:12,839 The sale of the bronze heads has provoked much controversy. 1375 01:17:12,960 --> 01:17:17,559 Calls for repatriation of relics are intensifying. 1376 01:17:18,080 --> 01:17:19,959 We don't want our patriotic sentiment 1377 01:17:20,080 --> 01:17:20,879 to be hijacked by others. 1378 01:17:21,000 --> 01:17:24,039 We appreciate the young for expressing their views. 1379 01:17:24,160 --> 01:17:25,399 The auctioning of historical relics from illegal sources, 1380 01:17:25,560 --> 01:17:27,759 will only encourage more criminal activities. 1381 01:17:27,880 --> 01:17:31,359 Those who plunder relics are worse than thieves! 1382 01:17:31,520 --> 01:17:33,039 Yes! 1383 01:17:36,240 --> 01:17:38,479 The golden mask of a pharaoh's concubine 1384 01:17:38,640 --> 01:17:42,199 and the secret smiling Buddha were passed in an auction today, 1385 01:17:42,320 --> 01:17:46,199 affected by the increasing international uproar. 1386 01:17:49,640 --> 01:17:50,719 Police. 1387 01:17:50,840 --> 01:17:52,559 Do you know these people? 1388 01:17:57,040 --> 01:17:59,639 In breaking news, MP Corporation has announced 1389 01:17:59,800 --> 01:18:02,759 it has won the right to auction off the bronze 1390 01:18:02,880 --> 01:18:05,519 the piece will go to market as soon as possible. 1391 01:18:05,680 --> 01:18:07,399 I've called you more than 7,000. 1392 01:18:07,560 --> 01:18:08,639 Just say the word. 1393 01:18:08,760 --> 01:18:10,799 From now on, in future, forever and ever... 1394 01:18:10,920 --> 01:18:12,799 I won't call or bother you again. 1395 01:18:12,920 --> 01:18:14,239 We know where it is! 1396 01:18:14,840 --> 01:18:16,079 Where is what? 1397 01:18:18,840 --> 01:18:20,079 The Dragon-head! 1398 01:18:20,200 --> 01:18:22,399 MP will put it up for auction next week! 1399 01:18:22,560 --> 01:18:24,639 They've had it all along! 1400 01:18:24,760 --> 01:18:27,599 We could never have gotten that bonus. 1401 01:18:27,760 --> 01:18:29,479 We've been fooled. 1402 01:18:29,640 --> 01:18:31,479 We behaved like amateurs! 1403 01:18:31,640 --> 01:18:33,159 Jonathan lied to us. 1404 01:18:33,280 --> 01:18:34,639 He has conspired with MP. 1405 01:18:34,800 --> 01:18:36,759 I figure they beat up those students, too. 1406 01:18:47,240 --> 01:18:49,439 Is it true that two students from your organization 1407 01:18:49,600 --> 01:18:50,919 were badly beaten up? 1408 01:18:51,040 --> 01:18:52,479 Sorry, we cannot comment on this. 1409 01:18:52,640 --> 01:18:53,359 Okay. 1410 01:18:53,520 --> 01:18:54,079 Thank you. 1411 01:18:54,200 --> 01:18:55,359 Sir, care to comment? No comment. 1412 01:18:55,520 --> 01:18:56,081 Madam, please. 1413 01:18:56,200 --> 01:18:57,279 Oh! These reporters 1414 01:18:57,400 --> 01:19:00,479 to demonstrate their discontent with the sale of these relics. 1415 01:19:00,640 --> 01:19:02,799 The crown jewel was originally 1416 01:19:02,920 --> 01:19:05,239 an Indian national treasure of India. 1417 01:19:05,360 --> 01:19:07,039 Why is it that our historical relics 1418 01:19:07,160 --> 01:19:09,879 are on permanent display in foreign museums?! 1419 01:19:10,160 --> 01:19:12,359 In time for the Chinese Year of the Dragon, 1420 01:19:12,520 --> 01:19:14,679 I present the bronze Dragon-head. 1421 01:19:14,800 --> 01:19:17,519 Starting price 60 million euros. 1422 01:19:17,680 --> 01:19:19,279 National heritage, NOT FOR SALE! 1423 01:19:19,400 --> 01:19:20,359 Cultural relics from many countries 1424 01:19:20,520 --> 01:19:22,679 were pillaged and ended up abroad. 1425 01:19:22,800 --> 01:19:24,839 They include the star of today's auction, 1426 01:19:24,960 --> 01:19:27,559 the renowned bronze Dragon-head. 1427 01:19:28,840 --> 01:19:30,079 Hello. 1428 01:19:30,760 --> 01:19:32,319 Are you sure? 1429 01:19:32,440 --> 01:19:33,919 I will come over right away. 1430 01:19:34,040 --> 01:19:35,919 Tell my sister I will be back soon. 1431 01:19:36,040 --> 01:19:37,239 What? I will be back soon. 1432 01:19:37,360 --> 01:19:40,399 Ladies and gentlemen, are there any bids? 1433 01:19:41,040 --> 01:19:42,479 Ten euro! 1434 01:19:47,040 --> 01:19:48,159 Pass! 1435 01:19:52,040 --> 01:19:54,239 Any comment on the Dragon-head unsold? 1436 01:19:54,360 --> 01:19:56,039 Will the Dragon-head re-auction again? 1437 01:19:56,160 --> 01:19:59,799 Do you think the unsold affect the reputation of MP Corporation? 1438 01:20:03,080 --> 01:20:04,399 Take more at different angles! 1439 01:20:04,560 --> 01:20:07,039 Michelle, send this to Coco. Quickly! 1440 01:20:08,800 --> 01:20:10,279 Take a few more with this. 1441 01:20:16,160 --> 01:20:17,479 What interview? 1442 01:20:17,640 --> 01:20:19,679 - I don't give interviews. - An important call. 1443 01:20:19,800 --> 01:20:20,479 Hello. 1444 01:20:20,640 --> 01:20:21,319 Boss. 1445 01:20:21,440 --> 01:20:22,999 We caught three students. What now? 1446 01:20:23,120 --> 01:20:23,879 What did they do? 1447 01:20:24,000 --> 01:20:25,199 Same as previous two. 1448 01:20:25,320 --> 01:20:26,319 They took photos again. 1449 01:20:26,440 --> 01:20:27,439 Lock them up first. 1450 01:20:27,600 --> 01:20:29,239 Is there really no other solution? 1451 01:20:29,360 --> 01:20:30,919 I don't want it to drag on forever. 1452 01:20:32,360 --> 01:20:33,519 I've been thinking about this all morning. 1453 01:20:33,680 --> 01:20:34,959 Thanks! 1454 01:20:35,080 --> 01:20:36,119 Johnny, Tommy. 1455 01:20:36,240 --> 01:20:38,159 Please give this letter to... 1456 01:20:39,560 --> 01:20:41,079 Take it easy with women. 1457 01:20:41,200 --> 01:20:42,679 Be cool, just like me! 1458 01:20:43,720 --> 01:20:45,239 Hello 1459 01:20:46,600 --> 01:20:49,439 I know you! I recognise the voice. 1460 01:20:49,600 --> 01:20:50,799 Your calls finally returned! 1461 01:20:50,920 --> 01:20:52,999 No, I'm not busy. 1462 01:20:53,120 --> 01:20:54,999 They're gone. 1463 01:20:55,120 --> 01:20:56,479 Good. 1464 01:20:57,600 --> 01:20:59,599 Anything, whatever you say 1465 01:21:03,400 --> 01:21:05,839 Chinese, Japanese, Italian or French. 1466 01:21:05,960 --> 01:21:08,039 Fine. Love 'em all... 1467 01:21:08,160 --> 01:21:10,199 Eh, sure. 1468 01:21:10,320 --> 01:21:12,039 Okay. 1469 01:21:12,160 --> 01:21:13,759 I agree. 1470 01:21:13,880 --> 01:21:15,119 Good choice! 1471 01:21:15,240 --> 01:21:16,439 I agree. 1472 01:21:16,600 --> 01:21:18,999 Great! I'll wait for you, 1473 01:21:19,120 --> 01:21:20,199 until the end of time! 1474 01:21:20,320 --> 01:21:22,279 Good. Yes, bye bye! 1475 01:21:26,640 --> 01:21:28,479 Yes! Yes! 1476 01:21:29,760 --> 01:21:31,599 I knew you'd call me back! 1477 01:21:33,200 --> 01:21:36,279 As a man sows, so shall he reap. 1478 01:21:36,400 --> 01:21:39,039 God helps those who help themselves. 1479 01:21:39,160 --> 01:21:40,319 Coco is here. 1480 01:21:40,440 --> 01:21:40,999 Who? 1481 01:21:41,120 --> 01:21:43,439 Coco. She's looking for you. 1482 01:21:44,360 --> 01:21:45,759 What does she want? 1483 01:21:49,800 --> 01:21:50,879 A letter for me? 1484 01:21:57,720 --> 01:21:59,919 Are those students okay? 1485 01:22:00,040 --> 01:22:01,639 Three more are missing. 1486 01:22:01,800 --> 01:22:03,039 What? 1487 01:22:03,160 --> 01:22:04,319 My brother, 1488 01:22:04,440 --> 01:22:05,559 Lily, 1489 01:22:05,720 --> 01:22:06,799 and Michelle. 1490 01:22:08,720 --> 01:22:11,719 I grew up with my kid brother. 1491 01:22:11,840 --> 01:22:14,039 Before my father passed away, 1492 01:22:15,360 --> 01:22:18,479 he told me to look after him. 1493 01:22:19,200 --> 01:22:21,439 He's my only family now. 1494 01:22:22,880 --> 01:22:24,919 He is also our family's future. 1495 01:22:26,080 --> 01:22:27,439 We're all passionate about 1496 01:22:27,600 --> 01:22:30,479 each making our own contributions to our countries. 1497 01:22:30,640 --> 01:22:31,599 But now, 1498 01:22:31,720 --> 01:22:33,359 two of us are lying in hospital beds, 1499 01:22:33,520 --> 01:22:35,119 and three of us are missing. 1500 01:22:35,240 --> 01:22:37,399 And we don't know if they are still alive. 1501 01:22:38,160 --> 01:22:39,479 I beg you. 1502 01:22:40,040 --> 01:22:40,759 Pull yourself together. 1503 01:22:40,880 --> 01:22:42,319 Have you contacted the police? 1504 01:22:43,000 --> 01:22:44,879 I've tried everything. 1505 01:22:45,000 --> 01:22:48,239 You are my very last resort. 1506 01:22:48,360 --> 01:22:50,879 I'd love to help whenever I can. 1507 01:22:51,000 --> 01:22:53,399 But these people 1508 01:22:53,560 --> 01:22:55,999 I'm sorry for being a nuisance. 1509 01:22:59,560 --> 01:23:02,319 Professor Guan is detained by police 1510 01:23:02,440 --> 01:23:04,439 for giving me those data. 1511 01:23:14,800 --> 01:23:16,199 Why are you crying? 1512 01:23:50,800 --> 01:23:52,919 Coco said her brother disappeared 1513 01:23:53,040 --> 01:23:54,879 while spying on MP after the aborted auction. 1514 01:23:55,000 --> 01:23:57,039 MP must have something to do with this. 1515 01:23:57,160 --> 01:23:58,359 There are only trees, nothing else. 1516 01:23:58,520 --> 01:23:59,079 Where's the proof? 1517 01:23:59,200 --> 01:23:59,839 Let's check it out! 1518 01:23:59,960 --> 01:24:01,199 Aren't you a compassionate person? 1519 01:24:01,320 --> 01:24:02,519 I feel more for you. 1520 01:24:02,680 --> 01:24:04,199 Is this what you really want? 1521 01:24:04,320 --> 01:24:06,119 He insist on it! It's over between us! 1522 01:24:06,240 --> 01:24:07,799 We can't tolerate each other. 1523 01:24:07,920 --> 01:24:09,359 What does that mean? 1524 01:24:09,520 --> 01:24:11,719 You stink, he disgrace himself in public, or what? 1525 01:24:11,840 --> 01:24:13,679 Don't give up until you've really tried. 1526 01:24:13,840 --> 01:24:15,599 Two grown-ups behaving worse than a child. 1527 01:24:15,760 --> 01:24:17,799 At least your daughter wrote. What have you done? 1528 01:24:17,920 --> 01:24:19,199 We are destined to fail. 1529 01:24:19,320 --> 01:24:20,279 Failure? 1530 01:24:20,400 --> 01:24:21,680 Those who fail look for excuses. 1531 01:24:21,720 --> 01:24:23,000 Those who succeed look for ways. 1532 01:24:23,120 --> 01:24:24,959 Stop patronizing me! Lives are at stake! 1533 01:24:25,080 --> 01:24:26,519 Or it will be too late! 1534 01:24:26,680 --> 01:24:29,439 It's easy to make rash promises. But how? 1535 01:24:29,600 --> 01:24:30,921 Like you said, until you've tried 1536 01:24:31,000 --> 01:24:32,039 you must not give up! 1537 01:24:32,160 --> 01:24:32,660 Hey JC! 1538 01:24:32,800 --> 01:24:34,159 Jonathan! 1539 01:24:34,280 --> 01:24:35,239 What's up? 1540 01:24:35,360 --> 01:24:38,119 I've just found the Roses. 1541 01:24:38,240 --> 01:24:39,599 Good! I'll come right over. 1542 01:24:40,200 --> 01:24:41,439 That's my way! 1543 01:24:42,080 --> 01:24:42,959 Speak! 1544 01:24:43,080 --> 01:24:44,799 I didn't lie about MP's address. 1545 01:24:44,920 --> 01:24:45,359 Why would I lie about it? 1546 01:24:45,520 --> 01:24:46,359 Sure, I believe you. 1547 01:24:46,520 --> 01:24:49,119 But you knew all along MP had dragon-head, didn't you? 1548 01:24:49,240 --> 01:24:51,159 We'd never get that bonus, would we? 1549 01:24:51,280 --> 01:24:52,479 How would I know? 1550 01:24:52,640 --> 01:24:53,879 We're old partners, why would I lie to you? 1551 01:24:54,000 --> 01:24:54,839 You've never lied to me? 1552 01:24:54,960 --> 01:24:56,759 Of course not! Why would I? 1553 01:24:57,560 --> 01:24:59,399 What are you doing? 1554 01:24:59,560 --> 01:25:00,319 This. 1555 01:25:00,440 --> 01:25:02,839 This is the world's most powerful acid. 1556 01:25:02,960 --> 01:25:04,039 I formulated it specially for you. 1557 01:25:04,160 --> 01:25:05,160 Have you ever lied to me? 1558 01:25:06,160 --> 01:25:06,759 Yes. 1559 01:25:06,880 --> 01:25:08,519 I lied to you from day one. 1560 01:25:08,680 --> 01:25:09,639 From day one 1561 01:25:14,200 --> 01:25:15,239 I've told you everything. 1562 01:25:15,360 --> 01:25:16,599 Why did you do that for? 1563 01:25:20,120 --> 01:25:21,719 Fruity Fruit salt? 1564 01:25:22,240 --> 01:25:23,439 Genius! 1565 01:25:29,280 --> 01:25:30,919 You came all the way to see me, 1566 01:25:31,040 --> 01:25:33,239 just to cut out the middlemen? 1567 01:25:33,360 --> 01:25:34,799 They are all blood-suckers. 1568 01:25:34,920 --> 01:25:37,399 Jonathan lied about the Dragon-head. 1569 01:25:38,840 --> 01:25:39,999 Can't blame him entirely. 1570 01:25:40,120 --> 01:25:42,039 We had the Dragon-head all along. 1571 01:25:42,160 --> 01:25:43,639 I just forgot about it. 1572 01:25:43,800 --> 01:25:45,719 Never mind. In our line of business, 1573 01:25:45,840 --> 01:25:48,199 we're used to conning each other. 1574 01:25:49,200 --> 01:25:50,559 Where is the Roses? 1575 01:25:59,760 --> 01:26:01,999 We wouldn't have brought it if it's a fake. 1576 01:26:02,640 --> 01:26:03,999 I still have to examine it. 1577 01:26:04,120 --> 01:26:06,039 It cannot leave our sight. 1578 01:26:06,160 --> 01:26:07,119 Sure. 1579 01:26:10,320 --> 01:26:11,200 We are ready to begin. 1580 01:26:11,240 --> 01:26:12,399 Just go ahead. 1581 01:26:13,600 --> 01:26:15,239 Check this out for me. 1582 01:26:16,160 --> 01:26:18,239 I can't clone one so quickly. 1583 01:26:20,680 --> 01:26:22,079 Verify this. 1584 01:26:22,600 --> 01:26:23,839 Wait here. 1585 01:26:24,640 --> 01:26:26,239 Mind if we look around? 1586 01:26:26,360 --> 01:26:27,399 Be my guest. 1587 01:26:27,560 --> 01:26:30,119 An authentication centre underneath a vineyard? 1588 01:26:30,240 --> 01:26:31,999 A hub for counterfeiting, actually. 1589 01:26:32,120 --> 01:26:33,319 Billions of dollars of turnover each year. 1590 01:26:33,440 --> 01:26:35,999 Everything is under their control. 1591 01:26:37,040 --> 01:26:39,839 Wasn't that stolen from an European museum earlier? 1592 01:26:39,960 --> 01:26:41,159 Almost an exact replica! 1593 01:26:41,280 --> 01:26:43,879 Artistes here are all masters in their own right. 1594 01:26:44,000 --> 01:26:45,799 But they won't be famous in their lifetime. 1595 01:26:47,040 --> 01:26:48,759 Keep an eye on upstairs. 1596 01:26:51,800 --> 01:26:53,119 What are they doing? 1597 01:26:53,240 --> 01:26:55,239 Sandblasting a porcelain vase, 1598 01:26:55,360 --> 01:26:58,559 which will then be treated chemically, 1599 01:26:58,720 --> 01:27:01,079 and ends up like an age-old antique. 1600 01:27:01,200 --> 01:27:04,159 Layers of Chinese Xuan paper can be separated. 1601 01:27:04,280 --> 01:27:05,439 This is an original. 1602 01:27:05,600 --> 01:27:07,320 Peel it apart and you'll get two originals! 1603 01:27:07,360 --> 01:27:08,959 You can make 5 or 6 copies out of it! 1604 01:27:09,080 --> 01:27:09,799 But each copy would be too thin. 1605 01:27:09,920 --> 01:27:10,919 What about that? 1606 01:27:11,040 --> 01:27:12,641 That's silk, which cannot be peeled off. 1607 01:27:12,720 --> 01:27:15,839 So they slice it up into 8 parts for sale. 1608 01:27:16,360 --> 01:27:18,479 How imaginative! 1609 01:27:19,280 --> 01:27:20,879 Fragments of excavated relics, 1610 01:27:21,000 --> 01:27:22,239 can be perfectly restored, 1611 01:27:22,360 --> 01:27:24,799 by forging with a replica. 1612 01:27:24,920 --> 01:27:26,919 So it's partly real partly fake. 1613 01:27:27,040 --> 01:27:28,519 When it is exposed to X-ray, 1614 01:27:28,680 --> 01:27:31,719 a brand new vase can become 1,000-year-old. 1615 01:27:31,840 --> 01:27:33,479 They are so resourceful! 1616 01:27:33,640 --> 01:27:35,439 Is there anything real on the market? 1617 01:27:35,600 --> 01:27:37,999 9 out of 10 are fakes. 1618 01:27:38,120 --> 01:27:39,359 Pity the rich and famous! 1619 01:27:40,320 --> 01:27:41,799 This way. 1620 01:27:43,800 --> 01:27:44,959 JC 1621 01:27:45,560 --> 01:27:46,719 Who's that? 1622 01:27:47,960 --> 01:27:49,559 Probably one of Vulture's men. 1623 01:27:50,440 --> 01:27:51,359 What is this? 1624 01:27:51,520 --> 01:27:52,839 This one. 1625 01:27:54,000 --> 01:27:57,239 A special furnace to emulate carbon emissions. 1626 01:27:57,360 --> 01:27:59,359 Designed to fool antique experts. 1627 01:27:59,520 --> 01:28:02,039 Its technology hasn't yet been perfected. 1628 01:28:02,160 --> 01:28:05,719 Fuel and catalyst can only be added manually. 1629 01:28:05,880 --> 01:28:07,199 I can't believe they dare to go this far. 1630 01:28:07,320 --> 01:28:09,839 It looks crude. Is it dangerous? 1631 01:28:10,560 --> 01:28:12,799 Deception is always risky. 1632 01:28:14,200 --> 01:28:15,959 Nice to see you, JC! 1633 01:28:21,560 --> 01:28:23,039 Did you lose your tongue? 1634 01:28:23,840 --> 01:28:24,959 I don't want to see you. 1635 01:28:25,080 --> 01:28:26,359 Oh! Come on, man. 1636 01:28:26,520 --> 01:28:27,519 Who's this guy? 1637 01:28:27,680 --> 01:28:29,639 This is JC. 1638 01:28:29,800 --> 01:28:31,919 A big name in the business. 1639 01:28:32,040 --> 01:28:34,319 Reputations can be deceiving. 1640 01:28:34,920 --> 01:28:35,959 Competitor? 1641 01:28:36,080 --> 01:28:37,359 We're not the same. 1642 01:28:37,520 --> 01:28:38,959 We'd never do what he does. 1643 01:28:39,080 --> 01:28:39,919 What? 1644 01:28:40,520 --> 01:28:42,239 Don't be so cocksure, alright? 1645 01:28:42,360 --> 01:28:44,599 Whatever you do, I can do better. 1646 01:28:49,040 --> 01:28:53,439 Vulture, you stole a Buddha from a Southeast Asian temple. 1647 01:28:53,600 --> 01:28:54,519 That's right. 1648 01:28:54,680 --> 01:28:58,439 They thought it was the work of a neighbor. 1649 01:28:59,240 --> 01:29:02,519 It sparked a border war, killing thousands of people. 1650 01:29:02,680 --> 01:29:04,159 People die. 1651 01:29:06,160 --> 01:29:07,559 That's their business. 1652 01:29:08,160 --> 01:29:10,639 You're the scumbag of our business. 1653 01:29:11,520 --> 01:29:13,719 You know the last person who called me that 1654 01:29:13,840 --> 01:29:15,239 is no longer breathing. 1655 01:29:15,360 --> 01:29:16,599 Oh yeah? 1656 01:29:18,360 --> 01:29:23,479 S-C-U-M-B-A-G! 1657 01:29:24,240 --> 01:29:25,599 Scumbag. 1658 01:29:26,880 --> 01:29:29,999 I can kick your ass without leaving this couch. 1659 01:29:34,120 --> 01:29:35,759 Show me. 1660 01:29:55,160 --> 01:29:56,559 You lose! 1661 01:29:56,720 --> 01:29:58,799 Still Touching. 1662 01:31:16,600 --> 01:31:17,559 Touching. 1663 01:31:19,400 --> 01:31:20,559 Stop! 1664 01:31:22,560 --> 01:31:23,919 You can go now. 1665 01:31:24,040 --> 01:31:25,239 Have a good vacation. 1666 01:31:25,360 --> 01:31:26,719 Good night! 1667 01:31:31,600 --> 01:31:33,039 What are you guys doing? 1668 01:31:34,160 --> 01:31:35,839 Just checking the furniture. 1669 01:31:37,760 --> 01:31:39,359 Cheap imitation. 1670 01:31:39,520 --> 01:31:42,279 Hey boys, take it outside. Not here. 1671 01:31:42,400 --> 01:31:43,639 Okay? 1672 01:31:43,800 --> 01:31:44,959 It's the real thing. Be careful with it. 1673 01:31:45,080 --> 01:31:46,319 Wow, The Roses! 1674 01:31:46,440 --> 01:31:47,679 - Your eleven o'clock. - Leave them here when you're done. 1675 01:31:47,800 --> 01:31:49,359 We'll clear them later. 1676 01:31:52,240 --> 01:31:53,959 You'll be paid tomorrow, as usual. 1677 01:31:55,240 --> 01:31:57,599 Your price is too high. Let's wait for Dad. 1678 01:31:57,760 --> 01:31:59,479 I can give you a discount. 1679 01:32:00,080 --> 01:32:01,519 But I want three people. 1680 01:32:01,680 --> 01:32:02,919 What? 1681 01:32:03,600 --> 01:32:05,839 Those you locked up upstairs. 1682 01:32:08,760 --> 01:32:10,679 I don't understand. 1683 01:32:11,120 --> 01:32:12,479 Let me show you. 1684 01:32:15,400 --> 01:32:17,199 That confirms my suspicion. 1685 01:32:18,880 --> 01:32:21,199 Prove it if you can. 1686 01:32:27,240 --> 01:32:28,719 I will. 1687 01:32:30,000 --> 01:32:31,159 Stop him! 1688 01:32:33,160 --> 01:32:33,999 I said stop! 1689 01:32:34,120 --> 01:32:34,959 Don't move! 1690 01:32:35,080 --> 01:32:36,279 Don't let him get away. 1691 01:32:39,640 --> 01:32:40,839 Stop! 1692 01:32:41,640 --> 01:32:42,759 Stop him! 1693 01:33:16,720 --> 01:33:18,281 There he is, let's go! He's down there! 1694 01:33:41,280 --> 01:33:43,399 Open the door! Hurry! 1695 01:34:08,720 --> 01:34:11,639 JC, what have you proved? 1696 01:34:29,240 --> 01:34:30,999 Stop him! Don't let him get away! 1697 01:34:44,880 --> 01:34:47,599 I've been looking for a punchbag all day. 1698 01:34:48,120 --> 01:34:49,599 You've just hit the jack-pot. 1699 01:34:55,680 --> 01:34:56,919 Vulture, do something. 1700 01:34:57,040 --> 01:34:58,319 No, it's girl-on-girl time. 1701 01:34:58,440 --> 01:34:59,599 Oh, yeah! 1702 01:35:00,520 --> 01:35:01,919 Show me what you've got! 1703 01:35:43,360 --> 01:35:44,879 He's over there! Get him! 1704 01:35:47,760 --> 01:35:48,919 Is he still going? 1705 01:36:18,040 --> 01:36:19,839 Vulture, take him out! 1706 01:36:20,960 --> 01:36:22,399 That's not a real fight, man! 1707 01:36:22,560 --> 01:36:25,559 Only pretty little sissy with no balls fight that way. 1708 01:36:25,720 --> 01:36:27,879 Now, that is a fair game. 1709 01:38:21,960 --> 01:38:23,359 Oh! So ugly! 1710 01:38:30,800 --> 01:38:31,800 What are you waiting for? 1711 01:38:31,840 --> 01:38:32,959 Get him! 1712 01:38:40,240 --> 01:38:41,279 It's gonna blow! 1713 01:38:42,240 --> 01:38:45,479 Get out of there, it's gonna blow! 1714 01:38:45,640 --> 01:38:47,239 Run! Quick! 1715 01:39:20,560 --> 01:39:22,839 Wu, are you okay? 1716 01:39:24,760 --> 01:39:25,919 Martin! 1717 01:39:29,840 --> 01:39:30,999 Katie! 1718 01:39:32,720 --> 01:39:33,679 You alright? 1719 01:39:33,840 --> 01:39:35,159 I'm okay 1720 01:39:41,640 --> 01:39:42,999 Michael! 1721 01:39:44,080 --> 01:39:45,399 Dad! 1722 01:39:50,160 --> 01:39:50,999 Bonnie! 1723 01:39:51,120 --> 01:39:52,679 Here, I'm fine. 1724 01:39:55,360 --> 01:39:56,799 Lawrence. 1725 01:39:56,920 --> 01:39:59,959 JC, finally we meet. 1726 01:40:01,240 --> 01:40:02,719 Daddy! 1727 01:40:02,840 --> 01:40:03,919 JC did it! 1728 01:40:04,040 --> 01:40:05,319 Shut up! 1729 01:40:05,440 --> 01:40:07,999 You idiot, I'd kill you! 1730 01:40:08,120 --> 01:40:09,799 What did I teach you? 1731 01:40:09,920 --> 01:40:12,239 We don't kidnap people! We make fake things! 1732 01:40:12,360 --> 01:40:15,399 Boss, I think we need to leave ASAP. 1733 01:40:17,000 --> 01:40:17,879 Is that real? 1734 01:40:18,000 --> 01:40:19,439 It is real. 1735 01:40:19,600 --> 01:40:20,199 You had it tested? 1736 01:40:20,320 --> 01:40:21,879 Yes, I have tested it. 1737 01:40:26,240 --> 01:40:30,559 JC, I wish we could have met under different circumstances. 1738 01:40:30,720 --> 01:40:32,519 I wish you'd make real things. 1739 01:40:32,680 --> 01:40:34,519 Well, you certainly took care of that. 1740 01:40:34,680 --> 01:40:37,519 And for your trouble, I'm going to keep this free-of-charge. 1741 01:40:37,680 --> 01:40:39,959 Now, I certainly hope you'll escort 1742 01:40:40,080 --> 01:40:42,239 these nice, young people home, safely, 1743 01:40:42,360 --> 01:40:44,439 and that you and I can resume our relationship. 1744 01:40:44,600 --> 01:40:45,679 Is that a deal? 1745 01:40:47,760 --> 01:40:48,479 Deal. 1746 01:40:48,640 --> 01:40:50,039 Get 'em out of here. 1747 01:40:52,080 --> 01:40:54,159 Oh. Sorry about the dragon. 1748 01:40:54,280 --> 01:40:57,319 I guess it just disappeared. No extra zero. 1749 01:40:57,440 --> 01:40:59,119 Enjoy your Roses. 1750 01:41:00,920 --> 01:41:02,839 Dad, you're letting them off too easy. 1751 01:41:02,960 --> 01:41:04,359 Interpol is onto this place. 1752 01:41:04,520 --> 01:41:06,999 We have to destroy it anyway. He just saved us the trouble. 1753 01:41:07,120 --> 01:41:09,799 Salvage anything that's worth anything, 1754 01:41:09,920 --> 01:41:11,639 then get the hell outta here. 1755 01:41:11,760 --> 01:41:13,679 Make sure Frankie takes the blame. 1756 01:41:13,800 --> 01:41:14,639 Okay, Dad. 1757 01:41:14,760 --> 01:41:15,600 I have a job for you! 1758 01:41:15,720 --> 01:41:16,679 Yes, sir! 1759 01:41:16,840 --> 01:41:18,879 The antique market has tanked 1760 01:41:19,000 --> 01:41:21,399 because of these whiny hippies and their protests. 1761 01:41:21,560 --> 01:41:23,279 I want to teach the world a lesson, 1762 01:41:23,400 --> 01:41:24,839 starting with the Dragon-head. 1763 01:41:24,960 --> 01:41:25,919 How? 1764 01:41:26,040 --> 01:41:28,439 Time for the dragon to fly. 1765 01:41:30,520 --> 01:41:31,879 Vulture! 1766 01:41:33,120 --> 01:41:34,439 What a pity! 1767 01:41:36,440 --> 01:41:38,001 Auction houses have come under pressure 1768 01:41:38,040 --> 01:41:40,119 after protests broke out around the world 1769 01:41:40,240 --> 01:41:42,239 calling for the return of national treasures. 1770 01:41:42,360 --> 01:41:44,839 MP announced that if the sale of the Dragon-head 1771 01:41:44,960 --> 01:41:48,279 is affected by the protests, they will be forced to act. 1772 01:41:48,920 --> 01:41:50,759 Let's begin our private auction! 1773 01:41:50,880 --> 01:41:52,359 For the precious Dragon-head, 1774 01:41:54,800 --> 01:41:56,279 Thank you so much! 1775 01:41:56,400 --> 01:41:57,799 Great news! 1776 01:41:57,920 --> 01:42:00,479 Chinese businesses worldwide donated $50M! 1777 01:42:00,640 --> 01:42:02,319 So what? The government won't accept 1778 01:42:02,440 --> 01:42:04,759 anything that is acquired from an auction. 1779 01:42:04,880 --> 01:42:07,159 Tell them we will buy it first and keep it in trust for them. 1780 01:42:07,280 --> 01:42:09,639 No, whoever buys it will become public enemy. 1781 01:42:09,760 --> 01:42:12,039 The 2nd and last time it will be up for auction, 1782 01:42:12,160 --> 01:42:13,999 with no starting price. 1783 01:42:14,120 --> 01:42:16,119 Do I have any opening bid? 1784 01:42:16,680 --> 01:42:18,959 With the international press waiting for answer, 1785 01:42:19,080 --> 01:42:22,639 MP has threatened to dump the head into a volcano 1786 01:42:22,760 --> 01:42:25,079 if no bids are received before noon today. 1787 01:42:25,600 --> 01:42:26,799 You can see the volcano behind me. 1788 01:42:26,920 --> 01:42:29,799 The Dragon-head might be consumed by it. 1789 01:42:29,920 --> 01:42:30,919 Ladies and Gentlemen, 1790 01:42:31,040 --> 01:42:33,319 Our mid-day deadline is fast approaching. 1791 01:42:33,440 --> 01:42:35,759 I've yet to receive an opening bid. 1792 01:42:35,880 --> 01:42:36,879 If the auction is aborted again, 1793 01:42:37,000 --> 01:42:38,399 MP will dump the Dragon-head 1794 01:42:38,560 --> 01:42:41,079 into the live volcano in front of us. 1795 01:42:43,600 --> 01:42:46,999 At this stage, I haven't received any opening bid. 1796 01:42:47,120 --> 01:42:48,719 Fair warning. 1797 01:42:50,120 --> 01:42:51,679 Fair warning. 1798 01:42:51,800 --> 01:42:53,399 Last chance. 1799 01:42:54,760 --> 01:42:56,759 This item is unsold. 1800 01:43:00,800 --> 01:43:03,959 Boss! The Dragon head's been taken off the auction block. 1801 01:43:05,560 --> 01:43:07,199 Dump it! 1802 01:43:09,680 --> 01:43:11,919 Alright! Guys! Let's do this! 1803 01:43:20,080 --> 01:43:21,119 It's really happening. 1804 01:43:21,240 --> 01:43:22,719 They've started their mission. 1805 01:43:22,840 --> 01:43:24,319 Looking at the three skydivers, 1806 01:43:24,440 --> 01:43:27,399 we can clearly see one of them is holding the Dragon-head. 1807 01:43:27,560 --> 01:43:29,279 They're dumping it! 1808 01:43:32,240 --> 01:43:32,919 For the whole process, 1809 01:43:33,040 --> 01:43:35,719 MP Corporation has named this mission. 1810 01:43:35,840 --> 01:43:37,679 Let the Dragon Fly! 1811 01:43:48,160 --> 01:43:50,519 What is this? A 4th diver has appeared. 1812 01:43:51,040 --> 01:43:52,879 Check over there! 1813 01:46:03,800 --> 01:46:04,959 Wake up! 1814 01:46:07,400 --> 01:46:08,559 Wake up! 1815 01:46:16,600 --> 01:46:18,039 Save her! 1816 01:46:18,160 --> 01:46:19,399 Thank you! 1817 01:46:34,200 --> 01:46:35,399 He just let go of the Dragon-head! 1818 01:46:35,560 --> 01:46:37,039 It's falling towards the volcano! 1819 01:47:10,040 --> 01:47:11,999 They simply have to open their chutes now! 1820 01:47:12,120 --> 01:47:13,599 But they're still free-falling! 1821 01:47:13,720 --> 01:47:15,599 Very dangerous! 1822 01:47:24,360 --> 01:47:27,279 A moment ago, we captured a picture of this 4th jumper, 1823 01:47:27,400 --> 01:47:28,799 but we still cannot identify him. 1824 01:47:28,920 --> 01:47:30,079 It's Martin! 1825 01:47:30,200 --> 01:47:31,279 Martin! 1826 01:47:32,160 --> 01:47:33,919 How could it be him? 1827 01:47:39,520 --> 01:47:41,359 You are a condor without wings, 1828 01:47:45,840 --> 01:47:47,879 don't even think you can beat me. 1829 01:47:50,680 --> 01:47:52,879 No! You're crazy! 1830 01:47:54,840 --> 01:47:57,799 The mysterious man has just lost his chute! 1831 01:47:57,920 --> 01:48:01,919 Not even the Dragon-head can save him! 1832 01:49:55,280 --> 01:49:56,639 It's yours! 1833 01:49:58,840 --> 01:50:00,839 You're really something else, brother. 1834 01:50:33,160 --> 01:50:35,759 In our special report, MP Corporation chief, 1835 01:50:35,880 --> 01:50:37,839 Lawrence Morgan, and his son, Michael, 1836 01:50:37,960 --> 01:50:42,319 were arrested after the stolen Roses, 1837 01:50:42,440 --> 01:50:44,159 was found on MP property. 1838 01:50:44,280 --> 01:50:44,959 Yes! Wonderful! 1839 01:50:45,080 --> 01:50:46,439 And here's a special story. 1840 01:50:46,600 --> 01:50:48,559 Todya, four foreign consuls each received, 1841 01:50:48,720 --> 01:50:52,039 unmarked packages containing lost national treasures. 1842 01:50:52,160 --> 01:50:54,759 They include the Egyptian Pharoah's Golden scepter, 1843 01:50:54,880 --> 01:50:57,119 Czarina Catherine of Russia's staff, 1844 01:50:57,240 --> 01:51:00,799 an Incan jewelry box decorated with a golden eagle. 1845 01:51:00,920 --> 01:51:03,039 And don't forget the Star of Arabia. 1846 01:51:03,160 --> 01:51:06,319 Now nobody knows who this mystery sender is. 1847 01:51:06,440 --> 01:51:07,999 Quite amazing, isn't it? 1848 01:51:08,120 --> 01:51:10,319 In similar news, Japan has just announced 1849 01:51:10,440 --> 01:51:13,959 it will return five ancient books to Korea. 1850 01:51:15,360 --> 01:51:16,479 Yes! 1851 01:51:16,640 --> 01:51:18,439 Hi! My name is Anna 1852 01:51:18,600 --> 01:51:20,839 I'm be happy on behalf of the Association of Cultural Preservation, 1853 01:51:20,960 --> 01:51:23,479 I give you this as a token of our appreciation. 1854 01:51:23,640 --> 01:51:24,839 Thank you very much. 1855 01:51:24,960 --> 01:51:25,599 No need to thank him. 1856 01:51:25,760 --> 01:51:27,759 He has sold more than he donates. 1857 01:51:29,200 --> 01:51:31,039 Look, Professor Guan has been freed. 1858 01:51:31,160 --> 01:51:33,759 Mr. Liao, your wife has just given birth! 1859 01:51:33,880 --> 01:51:34,999 I am coming! 1860 01:51:35,120 --> 01:51:36,679 I've got to go! You run along. 1861 01:51:36,800 --> 01:51:37,359 I'll go and check it out. 1862 01:51:37,520 --> 01:51:40,199 JC, you're the man! 1863 01:51:42,840 --> 01:51:44,119 - You dated me! - Said you'd show up for sure! 1864 01:51:44,240 --> 01:51:45,361 It's loud! You listen to it. 1865 01:51:45,400 --> 01:51:46,999 - I'm leaving! - I've eaten every cuisine on offer here! 1866 01:51:47,120 --> 01:51:48,719 And still you're nowhere. 1867 01:51:49,920 --> 01:51:51,239 Coco! 1868 01:51:51,360 --> 01:51:52,199 Bye-bye! 1869 01:51:52,320 --> 01:51:53,679 Catherine! 1870 01:51:53,800 --> 01:51:55,399 I have something for you. 1871 01:51:56,640 --> 01:51:57,959 Emperor Qianlong's Autumn Hunt? 1872 01:51:58,080 --> 01:51:59,959 I learned from you. I stole it! 1873 01:52:00,080 --> 01:52:02,439 Bankers won't know how to appreciate it anyway. 1874 01:52:02,600 --> 01:52:02,919 You 1875 01:52:03,040 --> 01:52:06,439 Since we parted, I've been learning Chinese. 1876 01:52:07,360 --> 01:52:08,159 It's wonderful! 1877 01:52:08,280 --> 01:52:09,759 A present from my sister. 1878 01:52:13,600 --> 01:52:15,039 Purple! 1879 01:52:15,600 --> 01:52:16,479 How is JC? 1880 01:52:16,640 --> 01:52:17,519 He's come around. You can see him. 1881 01:52:17,680 --> 01:52:18,919 I'll go to see him now. 1882 01:52:20,400 --> 01:52:21,640 Emperor Qianlong's Autumn Hunt? 1883 01:52:21,720 --> 01:52:23,039 Check it out! 1884 01:52:25,120 --> 01:52:27,039 Try to settle your differences. 1885 01:52:28,760 --> 01:52:30,119 Mama! 1886 01:52:34,600 --> 01:52:36,679 Only the efforts of two half-decent people 1887 01:52:36,840 --> 01:52:39,279 can give her a decent environment to grow up. 1888 01:52:43,400 --> 01:52:44,759 If you are willing, 1889 01:52:45,520 --> 01:52:47,319 we can start all over again. 1890 01:52:52,320 --> 01:52:53,119 It's a girl! 1891 01:52:53,240 --> 01:52:54,399 Come and see for yourself! 1892 01:52:55,240 --> 01:52:56,159 Congratulations! 1893 01:52:56,280 --> 01:52:57,159 What's her name? So lovely! 1894 01:52:57,280 --> 01:52:58,319 Pax! Pax? 1895 01:52:58,440 --> 01:52:59,759 It's Latin for peace. 1896 01:52:59,880 --> 01:53:01,839 JC gave me four names to choose. 1897 01:53:02,640 --> 01:53:04,199 Sis? Sis? 1898 01:53:06,680 --> 01:53:07,479 Who is she? 1899 01:53:07,640 --> 01:53:08,479 The voice-mail lady! 1900 01:53:08,640 --> 01:53:09,279 Let's check it out! 1901 01:53:09,400 --> 01:53:10,879 I will be right back. 1902 01:53:15,360 --> 01:53:17,679 Come over here! 1903 01:53:18,080 --> 01:53:19,519 Who is she? 1904 01:53:19,680 --> 01:53:21,479 He's going to be fine. In fact, he is healing quickly. 1905 01:53:21,640 --> 01:53:23,919 He could check out of here within a week or two. 1906 01:53:24,040 --> 01:53:25,559 Thank you. 1907 01:53:29,520 --> 01:53:30,399 I was just thinking. 1908 01:53:30,560 --> 01:53:31,559 It's okay. 1909 01:53:32,240 --> 01:53:33,919 That was an old message. 1910 01:53:34,040 --> 01:53:35,959 Now I know what you've been up to. 1911 01:53:36,560 --> 01:53:37,719 Get up! 1912 01:53:44,320 --> 01:53:45,359 Action! 1913 01:54:15,680 --> 01:54:16,719 Stung my palms! 1914 01:54:18,880 --> 01:54:20,519 Get the dogs! Control them! 1915 01:54:22,640 --> 01:54:24,279 Good boy. 1916 01:54:25,720 --> 01:54:26,559 Not again! 1917 01:54:26,720 --> 01:54:27,679 Get the dog! 1918 01:54:58,720 --> 01:55:01,919 Don't stand too close to the edge. It's dangerous! 1919 01:55:06,200 --> 01:55:08,839 I'm here when it explodes! 1920 01:55:42,640 --> 01:55:43,839 You really slapped me! 1921 01:55:57,040 --> 01:55:58,199 Stop it, it's NG already! 1922 01:56:09,120 --> 01:56:11,959 I'm very scared whenever I have a dangerous performance. 1923 01:56:12,080 --> 01:56:13,399 I think a lot. 1924 01:56:13,560 --> 01:56:16,159 It might be my last shoot, 1925 01:56:16,280 --> 01:56:18,519 and the last one in my life. 1926 01:56:28,040 --> 01:56:28,839 Was it okay? 1927 01:56:28,960 --> 01:56:30,159 We are not the same. 1928 01:56:30,280 --> 01:56:31,559 We are. 1929 01:56:31,720 --> 01:56:33,599 We are not the same. 1930 01:56:33,760 --> 01:56:36,039 We will never do what he does! 1931 01:56:36,520 --> 01:56:37,719 Stay clear. 1932 01:56:37,840 --> 01:56:39,319 Chubby, let's have some smoke! 1933 01:56:40,000 --> 01:56:41,839 Three, Two, One. 1934 01:56:51,240 --> 01:56:53,039 Machine can understand me. 1935 01:56:55,560 --> 01:56:56,879 Hold tight!126883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.