Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,146 --> 00:00:18,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:01:01,080 --> 00:01:04,399
Building of the Old Summer Palace started in 1709.
2
00:01:04,560 --> 00:01:06,639
Took more than 150 years to complete.
3
00:01:06,760 --> 00:01:09,039
Its magnificence awed the world.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,519
Envoys called it The Garden of Gardens.
5
00:01:12,520 --> 00:01:15,599
Haiyan Hall was its largest Western mansion,
6
00:01:15,760 --> 00:01:19,119
where the 12 Chinese Zodiac statues stood,
7
00:01:19,240 --> 00:01:21,959
each majestically spouting water at noon!
8
00:01:22,840 --> 00:01:26,999
Foreign armies breached Fort Dagu in July 1860,
9
00:01:27,680 --> 00:01:30,879
shattered the Empire's feeble defence.
10
00:01:31,720 --> 00:01:32,839
On 6th October 1860,
11
00:01:32,960 --> 00:01:35,279
the invaders stormed Old Summer Palace.
12
00:01:35,400 --> 00:01:39,319
Imperial treasures including the 12 bronze statues
13
00:01:39,440 --> 00:01:42,719
were pillaged or burned.
14
00:01:42,840 --> 00:01:46,039
The fire lasted for three nights and days.
15
00:01:46,160 --> 00:01:48,719
This 150-year-old architectural masterpiece
16
00:01:48,840 --> 00:01:50,919
was razed to the ground.
17
00:01:51,040 --> 00:01:53,959
One, two, three!
18
00:01:57,320 --> 00:02:00,719
Going once, going twice,
19
00:02:00,840 --> 00:02:01,679
Sold!
20
00:02:01,840 --> 00:02:02,919
Next item.
21
00:02:13,920 --> 00:02:18,119
A case of 24 bottles of
Chinese Maotai perfectly preserved,
22
00:02:18,240 --> 00:02:21,439
forgotten in a farm cellar for over 55 years.
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,999
Maotai's starting bid: 2 million euros,
24
00:02:24,120 --> 00:02:26,519
bids in increments of 100,000.
25
00:02:26,920 --> 00:02:28,639
Ladies and gentlemen,
26
00:02:29,280 --> 00:02:32,279
there are only four in the world.
27
00:02:42,600 --> 00:02:44,279
The Chinese ambassador.
28
00:02:44,400 --> 00:02:45,719
A pleasure to meet you.
29
00:02:45,840 --> 00:02:47,919
Please forgive my lateness, I'm sorry.
30
00:02:48,040 --> 00:02:50,959
We should be the ones to ask your forgiveness.
31
00:02:51,080 --> 00:02:52,239
Take a look at the edges.
32
00:02:52,360 --> 00:02:55,399
All those years ago, because of the war,
33
00:02:55,560 --> 00:02:59,319
my ancestors brought back things
that did not belong to them.
34
00:02:59,440 --> 00:03:02,279
And every time I look at that bronze,
35
00:03:03,000 --> 00:03:04,599
I feel guilty.
36
00:03:05,320 --> 00:03:08,239
It's part of the common heritage of mankind.
37
00:03:08,360 --> 00:03:11,679
It shouldn't belong to one or two individuals.
38
00:03:11,800 --> 00:03:15,959
That's why I chose
to donate it to a Chinese museum.
39
00:03:16,080 --> 00:03:17,559
Sir it's my humble opinion,
40
00:03:17,720 --> 00:03:19,519
that if everybody thinks like you,
41
00:03:19,680 --> 00:03:22,119
the world would be a better place to live in.
42
00:03:22,720 --> 00:03:24,559
I wish you every success
43
00:03:24,720 --> 00:03:28,359
in tracking down the rest of the bronze heads.
44
00:03:28,520 --> 00:03:30,279
8.8,
45
00:03:30,400 --> 00:03:31,799
and sold!
46
00:03:32,720 --> 00:03:33,919
7 million!
47
00:03:34,040 --> 00:03:35,119
Sold!
48
00:03:35,240 --> 00:03:36,361
Congratulations, Mr. Morgan.
49
00:03:36,440 --> 00:03:38,799
MP Corporation is now the proud owner
of the world's four rarest stamps.
50
00:03:38,920 --> 00:03:40,639
You're wrong. Not four.
51
00:03:40,800 --> 00:03:42,239
Now,
52
00:03:42,880 --> 00:03:46,479
there is only one in the world!
53
00:03:49,360 --> 00:03:51,879
Hey! Check it out!
MP Corporation is all over the news today.
54
00:03:52,000 --> 00:03:52,999
Oh! The boss is back.
55
00:03:53,120 --> 00:03:55,279
It's the only one of its kind left.
56
00:03:55,400 --> 00:03:58,399
Its values go triple overnight.
57
00:03:58,560 --> 00:03:59,479
Father's idea.
58
00:03:59,640 --> 00:04:00,479
Genius!
59
00:04:00,640 --> 00:04:03,239
You want a priceless antique?
I'll make it for you.
60
00:04:03,360 --> 00:04:04,199
Next!
61
00:04:04,320 --> 00:04:07,119
Percy's called, questioning our painting
Morning Light.
62
00:04:07,240 --> 00:04:08,119
Questioning?
63
00:04:08,240 --> 00:04:09,960
Well then, they don't even know to do that.
64
00:04:10,080 --> 00:04:13,559
Buy it back, like we always do,
for an elevated price.
65
00:04:13,720 --> 00:04:16,239
Because fake things tend to become more real
66
00:04:16,360 --> 00:04:18,799
once they've been bought and sold a few times.
67
00:04:18,920 --> 00:04:19,719
Next!
68
00:04:19,840 --> 00:04:22,759
The 5th bronze head did very well.
It was a surprise to us.
69
00:04:22,880 --> 00:04:26,319
Recent buyers this auction season
were all businessmen
70
00:04:26,440 --> 00:04:28,599
who just love their country.
71
00:04:28,760 --> 00:04:32,199
That's because they'll do anything
for their own relics.
72
00:04:32,320 --> 00:04:34,959
Their patriotism equals our profit.
73
00:04:35,080 --> 00:04:36,039
Genius!
74
00:04:36,160 --> 00:04:37,519
These bronzes,
75
00:04:37,680 --> 00:04:40,519
each one higher than the last.
76
00:04:40,680 --> 00:04:43,119
How am I going to get my hands
on those bad boys?
77
00:04:43,240 --> 00:04:45,239
Names, give me names. Throw out names.
78
00:04:45,360 --> 00:04:46,599
Let's get the Vulture.
79
00:04:46,760 --> 00:04:48,799
Feels like it should be someone closer to home.
80
00:04:48,920 --> 00:04:50,359
What about JC?
81
00:04:50,520 --> 00:04:52,519
He hasn't even found the Roses painting yet.
82
00:04:52,680 --> 00:04:55,399
Roses? Don't worry about the Roses.
83
00:04:55,560 --> 00:04:57,119
You tell JC,
84
00:04:57,240 --> 00:04:59,519
if he can get me all the remaining heads,
85
00:04:59,680 --> 00:05:01,719
there's a massive bonus in it for him.
86
00:05:01,840 --> 00:05:03,679
As long as the money's right,
87
00:05:03,800 --> 00:05:05,719
JC will get you anything.
88
00:05:06,200 --> 00:05:09,959
You tell him it's one million euros each.
89
00:05:10,080 --> 00:05:12,039
If he gets us the dragon as well,
90
00:05:12,160 --> 00:05:13,399
I'll add another zero.
91
00:05:13,560 --> 00:05:14,519
Genius!
92
00:05:21,360 --> 00:05:23,439
Your car cannot pass!
93
00:05:27,120 --> 00:05:28,479
I want to pee.
94
00:05:28,640 --> 00:05:29,879
She's gorgeous!
95
00:05:30,000 --> 00:05:31,039
Please.
96
00:05:31,720 --> 00:05:33,039
Come this way.
97
00:05:33,160 --> 00:05:34,399
Thank you.
98
00:05:37,640 --> 00:05:39,719
Dad, that's brilliant.
99
00:05:39,840 --> 00:05:41,360
You know, it's the Year of the Dragon.
100
00:05:41,520 --> 00:05:44,120
- We're going to make a fortune.
- Go fool around with your girls!
101
00:06:17,680 --> 00:06:18,919
You go find JC, then.
102
00:06:19,040 --> 00:06:20,199
No problem, I'll find him.
103
00:06:20,320 --> 00:06:21,999
Right, where is he now?
104
00:06:22,120 --> 00:06:24,079
He's probably on vacation.
105
00:06:24,600 --> 00:06:26,399
What's going on?
106
00:06:26,560 --> 00:06:27,959
I don't get this.
107
00:06:28,080 --> 00:06:29,319
What happened?
108
00:06:29,440 --> 00:06:32,199
There's a breach. Be alert!
109
00:06:41,640 --> 00:06:42,799
What is it?
110
00:06:43,320 --> 00:06:44,599
Someone has broken in!
111
00:06:44,760 --> 00:06:45,839
What's going on?
112
00:06:45,960 --> 00:06:47,239
Stop him!
113
00:06:57,080 --> 00:06:59,279
Stop or we will shoot!
114
00:06:59,800 --> 00:07:00,879
Get him!
115
00:07:01,360 --> 00:07:05,119
There's a breach, don't let him get away!
116
00:07:05,240 --> 00:07:06,239
Where are the keys?
117
00:07:09,840 --> 00:07:11,559
Get him!
118
00:07:11,720 --> 00:07:12,679
This way!
119
00:07:18,200 --> 00:07:20,039
He's under the car, get him!
120
00:07:21,040 --> 00:07:22,159
He's here!
121
00:07:27,080 --> 00:07:28,239
He's here!
122
00:07:39,400 --> 00:07:40,279
Get him!
123
00:07:40,400 --> 00:07:41,519
Shoot!
124
00:07:45,840 --> 00:07:46,759
Hurry!
125
00:08:29,920 --> 00:08:31,879
I can't see him. Can he out-race us?
126
00:08:40,120 --> 00:08:42,599
I can see our cars but nothing else.
127
00:08:44,080 --> 00:08:46,679
Where is he? I thought you'd cut him off.
128
00:08:47,440 --> 00:08:48,359
What is this?
129
00:08:49,520 --> 00:08:50,359
Get him!
130
00:09:01,080 --> 00:09:02,239
What's that?
131
00:09:17,760 --> 00:09:18,799
He is there!
132
00:09:56,520 --> 00:09:57,959
Oh my poor backside!
133
00:10:25,800 --> 00:10:27,119
Shoot!
134
00:10:50,520 --> 00:10:52,119
JC, okay?
135
00:10:53,840 --> 00:10:55,039
Go!
136
00:10:56,120 --> 00:10:57,399
Let's go.
137
00:10:59,960 --> 00:11:01,239
Hello?
138
00:11:01,360 --> 00:11:03,359
JC, it's Jonathan.
139
00:11:03,960 --> 00:11:05,359
Did you find the Roses?
140
00:11:05,520 --> 00:11:06,679
I am on vacation.
141
00:11:06,800 --> 00:11:08,919
I have a new assignment. Interested?
142
00:11:09,040 --> 00:11:10,279
How much do you pay?
143
00:11:10,400 --> 00:11:12,959
Know the 12 bronze heads from Old Summer Palace?
144
00:11:13,080 --> 00:11:14,319
Chinese Zodiac?
145
00:11:15,400 --> 00:11:19,599
Chinese Zodiac
146
00:11:24,400 --> 00:11:25,759
Professor Guan.
147
00:11:25,880 --> 00:11:27,759
Martin is from National Geographic Channel.
148
00:11:27,880 --> 00:11:28,801
This is Professor Guan.
149
00:11:28,880 --> 00:11:30,399
How are you, sir? How do you do?
150
00:11:30,560 --> 00:11:33,999
National Geographic Channel is very respectable.
151
00:11:34,120 --> 00:11:37,479
We need plenty of support for our work.
152
00:11:37,640 --> 00:11:38,759
Especially
153
00:11:38,880 --> 00:11:41,879
support from credible media like yours.
154
00:11:42,000 --> 00:11:44,999
We're doing a feature on the 12 bronze heads.
155
00:11:45,120 --> 00:11:46,359
You are an expert on them.
156
00:11:46,520 --> 00:11:48,359
So we're here to learn from you.
157
00:11:48,520 --> 00:11:49,999
The pyramids of Egypt,
158
00:11:50,120 --> 00:11:52,319
the Parthenon of Greece,
159
00:11:52,440 --> 00:11:54,119
and Cambodia's Angkor Wat,
160
00:11:54,240 --> 00:11:56,759
are just like China's Old Summer Palace,
161
00:11:56,880 --> 00:11:58,839
where numerous treasures and relics
162
00:11:58,960 --> 00:12:01,919
were pillaged, destroyed, and stolen.
163
00:12:02,040 --> 00:12:03,999
How are you, sir? Good day, all.
164
00:12:04,120 --> 00:12:06,279
These students are from all over the world.
165
00:12:06,400 --> 00:12:08,919
They've been working here for years,
166
00:12:09,040 --> 00:12:11,839
repatriating relics to their own countries.
167
00:12:11,960 --> 00:12:14,559
We need everyone to work hard.
168
00:12:14,680 --> 00:12:17,839
It takes centuries to create a miracle,
169
00:12:17,960 --> 00:12:21,319
but a bomb or fire can destroy it in an instant.
170
00:12:21,440 --> 00:12:23,839
After much detailed research,
171
00:12:24,600 --> 00:12:27,999
we came up with almost exact replicas.
172
00:12:28,920 --> 00:12:32,039
You are the first reporter to see them.
173
00:12:32,840 --> 00:12:34,079
No pictures!
174
00:12:35,000 --> 00:12:36,359
Sorry.
175
00:12:36,520 --> 00:12:37,879
Five of them have been auctioned.
176
00:12:38,000 --> 00:12:39,359
What about the rest?
177
00:12:39,520 --> 00:12:42,679
There are rumours of their whereabouts.
178
00:12:42,840 --> 00:12:44,679
One of my students in Paris,
179
00:12:44,840 --> 00:12:47,439
she's an expert in antiquity,
180
00:12:47,600 --> 00:12:51,439
has recently examined two auctioned heads.
181
00:12:51,600 --> 00:12:52,959
Which two?
182
00:12:53,080 --> 00:12:54,439
Rabbit-head,
183
00:12:54,600 --> 00:12:56,159
and this Rat-head.
184
00:12:57,000 --> 00:12:59,279
Can I get in touch with her?
185
00:13:00,000 --> 00:13:01,599
I'll contact her for you now.
186
00:13:01,760 --> 00:13:03,199
Thanks.
187
00:13:04,600 --> 00:13:05,519
Can I touch them?
188
00:13:05,680 --> 00:13:06,799
Certainly.
189
00:13:06,920 --> 00:13:08,359
Thanks.
190
00:13:13,800 --> 00:13:15,039
No need to be so serious!
191
00:13:15,160 --> 00:13:16,799
I must, I must.
192
00:13:26,600 --> 00:13:27,839
It's coming.
193
00:14:10,280 --> 00:14:11,719
The Rat-head is finished.
194
00:14:11,840 --> 00:14:12,959
Is it very valuable?
195
00:14:13,080 --> 00:14:14,839
Depends on what you think is valuable.
196
00:14:14,960 --> 00:14:17,119
For 10 euros, you can have them both.
197
00:14:17,840 --> 00:14:19,279
This is your document.
198
00:14:19,400 --> 00:14:20,479
Welcome to Paris!
199
00:14:20,640 --> 00:14:21,959
Thank you.
200
00:14:40,720 --> 00:14:42,519
We are here for peace.
201
00:14:42,680 --> 00:14:43,879
Peace! Peace in your heart!
202
00:14:44,000 --> 00:14:44,999
Peace!
203
00:14:45,120 --> 00:14:46,319
Everybody! Okay?
204
00:14:46,440 --> 00:14:48,479
We will voice our concerns peacefully.
205
00:14:49,320 --> 00:14:50,239
You sure it is here?
206
00:14:50,360 --> 00:14:51,839
According to the GPS.
207
00:14:53,160 --> 00:14:54,559
Then wait here.
208
00:14:56,520 --> 00:14:57,919
Paris!
209
00:14:58,040 --> 00:14:59,279
What?
210
00:14:59,400 --> 00:15:00,759
Are you kidding?
211
00:15:00,880 --> 00:15:01,799
It's your size! It's not your size!
212
00:15:01,920 --> 00:15:03,919
If it's not,
it was the seller who made a mistake.
213
00:15:04,040 --> 00:15:05,559
Get lost!
214
00:15:07,080 --> 00:15:08,839
It's over between us!
215
00:15:08,960 --> 00:15:10,519
No! It's not over! I love you, Coco!
216
00:15:10,680 --> 00:15:11,359
I love you.
217
00:15:11,520 --> 00:15:12,599
Love
218
00:15:12,720 --> 00:15:13,999
Love my ass!
219
00:15:14,760 --> 00:15:15,959
Okay! Okay!
220
00:15:16,080 --> 00:15:17,959
If that's how it is, give me back my keys!
221
00:15:19,560 --> 00:15:20,559
Who are you?
222
00:15:21,240 --> 00:15:22,199
Who are you?
223
00:15:22,320 --> 00:15:23,319
Professor Guan sent me.
224
00:15:23,440 --> 00:15:24,519
Just wait!
225
00:15:24,680 --> 00:15:26,519
Who's this fellow? Your new boyfriend?
226
00:15:27,160 --> 00:15:28,639
Yes!
227
00:15:28,760 --> 00:15:30,679
Thank you for catching.
228
00:15:30,800 --> 00:15:32,119
You're welcome. You don't have keys?
229
00:15:32,240 --> 00:15:34,439
She says it's over between us.
I just want my set of keys back
230
00:15:34,600 --> 00:15:36,319
so I can give it to another girlfriend.
231
00:15:38,160 --> 00:15:40,199
Sorry. I missed.
232
00:15:40,760 --> 00:15:41,919
You missed...
233
00:15:46,080 --> 00:15:48,039
Let's go. Hurry up.
234
00:15:49,320 --> 00:15:50,799
You are Shangguan Ma-ding?
235
00:15:51,400 --> 00:15:52,519
Yes.
236
00:15:52,680 --> 00:15:53,959
But my research told me.
237
00:15:54,080 --> 00:15:56,639
Shangguan Ma-ding has passed away.
238
00:15:56,760 --> 00:15:59,239
That was my cousin. I am Martin Shangguan.
239
00:15:59,360 --> 00:16:00,359
Oh, really?
240
00:16:01,200 --> 00:16:02,679
Follow me, then.
241
00:16:03,880 --> 00:16:05,319
Boys and girls,
242
00:16:05,440 --> 00:16:08,119
Martin is from National Geographic Channel.
243
00:16:08,240 --> 00:16:12,199
He is here to do a feature on the bronze heads.
244
00:16:13,280 --> 00:16:14,799
We need all the help we can get
245
00:16:14,920 --> 00:16:16,879
from mainstream media like
National Geographic Channel.
246
00:16:17,000 --> 00:16:18,519
I'll do my best.
247
00:16:18,680 --> 00:16:21,159
A common goal among us young people
248
00:16:21,280 --> 00:16:23,799
is to retrieve lost relics
for various countries.
249
00:16:23,920 --> 00:16:26,639
Of course, they include the 12 bronze heads.
250
00:16:27,880 --> 00:16:30,919
These are the two in France?
251
00:16:31,040 --> 00:16:31,639
Yes.
252
00:16:31,800 --> 00:16:33,759
They belong to Count Marceau.
253
00:16:33,880 --> 00:16:34,959
I examined them.
254
00:16:35,080 --> 00:16:36,679
Professor Guan verified their data.
255
00:16:36,800 --> 00:16:37,759
They're authentic.
256
00:16:37,880 --> 00:16:39,119
He lives in that chateau?
257
00:16:39,240 --> 00:16:40,479
Sorry!
258
00:16:40,920 --> 00:16:42,439
Occupational habit.
259
00:16:43,080 --> 00:16:44,159
Guys!
260
00:16:44,280 --> 00:16:45,039
Over here.
261
00:16:45,160 --> 00:16:46,519
What's going on?
262
00:16:46,680 --> 00:16:47,839
What's wrong, guys?
263
00:16:47,960 --> 00:16:50,159
I was walking with Wu Qing,
we were keeping surveillance on a cargo.
264
00:16:50,280 --> 00:16:51,199
No battery no memory card.
265
00:16:51,320 --> 00:16:52,519
Which we suspect of being stolen antiques.
266
00:16:52,680 --> 00:16:55,279
Suddenly,
all these guys started beating us up!
267
00:16:55,400 --> 00:16:57,639
They only stopped
when I tried to call the police.
268
00:16:57,800 --> 00:16:58,719
It's too risky.
269
00:16:58,840 --> 00:17:00,479
I've told you many times,
we only protest in peace.
270
00:17:00,640 --> 00:17:01,600
Why didn't you stop him?
271
00:17:01,680 --> 00:17:02,839
No, listen...
272
00:17:02,960 --> 00:17:04,479
No, guys. Listen to me.
273
00:17:04,640 --> 00:17:08,279
I'd like to remind all of you about
the principles of our organization.
274
00:17:08,400 --> 00:17:10,759
One, we don't give the police any trouble.
275
00:17:10,880 --> 00:17:13,399
Two, we don't interfere
in the lives of the people.
276
00:17:13,560 --> 00:17:16,879
And three, we don't disturb social order.
277
00:17:17,000 --> 00:17:18,279
Absolutely!
278
00:17:18,400 --> 00:17:19,439
You have my support.
279
00:17:20,600 --> 00:17:22,679
Producer from National Geographic Channel.
280
00:17:22,800 --> 00:17:23,719
Reporter? Yes.
281
00:17:23,840 --> 00:17:24,759
Chinese? Yes.
282
00:17:24,880 --> 00:17:26,239
You must help us to expose MP's crime,
283
00:17:26,360 --> 00:17:27,399
make them look bad!
284
00:17:27,560 --> 00:17:29,879
No. As media, we can only report the facts.
285
00:17:30,000 --> 00:17:32,839
We cannot exaggerate and make things up.
286
00:17:32,960 --> 00:17:33,999
I have taken photos.
287
00:17:34,120 --> 00:17:35,599
You sit down!
288
00:17:35,760 --> 00:17:36,959
Be careful.
289
00:17:37,080 --> 00:17:38,999
I'm sorry this happened on your first visit.
290
00:17:39,120 --> 00:17:41,399
We've got nothing else for you, goodbye.
291
00:17:42,120 --> 00:17:43,201
Can I have a word with you?
292
00:17:43,320 --> 00:17:44,319
Sure.
293
00:17:45,240 --> 00:17:46,479
Over here.
294
00:17:48,640 --> 00:17:49,439
What's the matter?
295
00:17:49,600 --> 00:17:52,119
These people, these big corporations.
296
00:17:52,240 --> 00:17:54,439
You and your students must...
297
00:17:54,600 --> 00:17:56,519
Okay, thanks, stay in touch!
298
00:17:56,680 --> 00:17:57,639
What on earth?
299
00:17:58,080 --> 00:17:59,001
He'll crack their code.
300
00:17:59,080 --> 00:17:59,359
Sure.
301
00:17:59,520 --> 00:18:01,079
When the time comes, I might be there.
302
00:18:01,200 --> 00:18:02,679
You're responsible for my getaway.
303
00:18:02,840 --> 00:18:04,879
The Chateau's landscape is flat.
304
00:18:05,000 --> 00:18:06,321
There is only one low-lying area.
305
00:18:06,400 --> 00:18:08,279
You meet me at the low-lying area.
306
00:18:13,520 --> 00:18:14,719
Follow me.
307
00:18:40,440 --> 00:18:42,839
Monsieur Pierre, during our phone conversation,
308
00:18:42,960 --> 00:18:45,559
you said you wanted more information
about our bronze heads.
309
00:18:45,720 --> 00:18:47,199
We've brought you this portfolio.
310
00:18:47,320 --> 00:18:49,439
I'm sure you'll find everything inside.
311
00:18:49,600 --> 00:18:52,639
Madam, I beg you to pick up the phone!
312
00:18:53,680 --> 00:18:55,919
Are you sure of their authenticity?
313
00:18:56,040 --> 00:18:57,359
Yes, of course.
314
00:18:57,520 --> 00:18:59,799
Indeed, there are many replicas
on the market now.
315
00:18:59,920 --> 00:19:02,479
Even experienced collectors have been fooled.
316
00:19:02,640 --> 00:19:04,759
If you have doubts, you're free to test them.
317
00:19:04,880 --> 00:19:06,039
Okay, let me keep the book.
318
00:19:06,160 --> 00:19:06,999
I will contact you soon.
319
00:19:07,120 --> 00:19:08,519
Call me back.
320
00:19:11,560 --> 00:19:14,199
He used his hands to flip through the album.
321
00:19:15,800 --> 00:19:17,639
I think he's heading to the vault.
322
00:19:17,800 --> 00:19:20,319
Their surveillance systems
are installed outside,
323
00:19:20,440 --> 00:19:22,279
for fear of damaging the relics.
324
00:19:22,400 --> 00:19:23,560
It seems that we are spot on,
325
00:19:23,680 --> 00:19:25,919
the owner is obsessed with tidiness!
326
00:19:26,040 --> 00:19:27,479
Just like you: A mysophobic!
327
00:19:27,640 --> 00:19:28,999
Now we can only wait.
328
00:19:29,120 --> 00:19:30,599
Let's wait, then.
329
00:19:35,320 --> 00:19:37,039
They're all seeing their boss off.
330
00:19:37,160 --> 00:19:38,399
I am watching.
331
00:19:40,920 --> 00:19:42,639
Tell me when you are ready.
332
00:19:44,240 --> 00:19:45,439
We are ready!
333
00:19:51,920 --> 00:19:53,159
In five seconds
334
00:20:35,640 --> 00:20:36,999
I can see the fingerprints.
335
00:20:40,880 --> 00:20:41,599
Hurry up,
336
00:20:41,720 --> 00:20:43,319
they're coming back.
337
00:20:48,720 --> 00:20:50,519
Found it! It's behind the bookshelf.
338
00:21:13,680 --> 00:21:15,439
Same old trick.
339
00:21:22,200 --> 00:21:22,999
Damn it!
340
00:21:23,120 --> 00:21:23,879
What's wrong?
341
00:21:24,000 --> 00:21:27,399
Three sets of combination of 46 letters each!
342
00:21:27,560 --> 00:21:29,639
It'll take eight computers two days
to crack it.
343
00:21:55,160 --> 00:21:56,479
Weird!
344
00:21:56,640 --> 00:21:58,319
What has the boss been up to?
345
00:22:07,320 --> 00:22:08,679
Why would one obsessed
346
00:22:08,800 --> 00:22:11,079
with tidiness misplace his books?
347
00:22:18,120 --> 00:22:20,519
Should be put...
348
00:22:21,160 --> 00:22:22,399
here.
349
00:22:25,920 --> 00:22:27,639
Here.
350
00:22:32,280 --> 00:22:33,879
That's how he reminds himself
of the combinations!
351
00:22:34,000 --> 00:22:35,719
Marion,
352
00:22:35,840 --> 00:22:36,599
Yes, sir?
353
00:22:36,760 --> 00:22:38,039
Some coffee, please.
354
00:22:38,160 --> 00:22:39,919
Very good, sir.
355
00:22:40,040 --> 00:22:41,919
Let's go. Okay.
356
00:22:50,240 --> 00:22:51,759
I know how to open it.
357
00:23:14,800 --> 00:23:16,039
It's opened.
358
00:23:27,840 --> 00:23:29,319
Found the bronze heads yet?
359
00:23:31,920 --> 00:23:33,319
Give me a minute.
360
00:23:42,600 --> 00:23:43,599
The Rat-head,
361
00:23:47,160 --> 00:23:47,959
the Rabbit-head.
362
00:23:48,080 --> 00:23:49,799
Do they look like our replicas?
363
00:23:50,720 --> 00:23:52,959
To me... they're all the same.
364
00:23:54,680 --> 00:23:56,519
Is there anything else worth taking?
365
00:24:03,600 --> 00:24:05,079
They're all junk!
366
00:24:07,840 --> 00:24:09,000
You know what I've just seen?
367
00:24:09,360 --> 00:24:10,319
What?
368
00:24:10,440 --> 00:24:12,879
The Pharaoh's sceptre and the Czarina's staff,
369
00:24:13,000 --> 00:24:14,279
the Golden Eagle Box,
370
00:24:14,400 --> 00:24:15,839
and the Star of Arabia!
371
00:24:15,960 --> 00:24:17,959
They're all lost national relics!
372
00:24:18,080 --> 00:24:20,639
Now, they belong to us.
373
00:24:42,760 --> 00:24:44,199
Guess what else I've found?
374
00:24:44,320 --> 00:24:45,359
What?
375
00:24:47,120 --> 00:24:49,479
A painting that we dreamt of stealing.
376
00:24:50,360 --> 00:24:51,839
The Roses?
377
00:24:51,960 --> 00:24:53,359
Bingo!
378
00:25:01,920 --> 00:25:03,639
I've been looking all over for you,
379
00:25:03,760 --> 00:25:05,719
Now you show up by yourself.
380
00:25:06,520 --> 00:25:08,199
Lucky me.
381
00:25:09,960 --> 00:25:12,959
Just look at this photo.
382
00:25:14,920 --> 00:25:16,519
What are you doing here?
383
00:25:16,680 --> 00:25:18,359
Who are you?
384
00:25:18,520 --> 00:25:19,759
What are you doing?
385
00:25:19,880 --> 00:25:21,959
Guards!
386
00:25:22,080 --> 00:25:23,279
Hey! Stop!
387
00:25:24,400 --> 00:25:25,559
We've a situation!
388
00:25:26,160 --> 00:25:27,200
He's upstairs! Go get him!
389
00:25:27,320 --> 00:25:28,799
They saw me!
390
00:25:32,240 --> 00:25:33,439
What's going on?
391
00:25:36,800 --> 00:25:38,401
I am still inside, being chased by dogs.
392
00:25:38,520 --> 00:25:39,799
Give me directions!
393
00:25:46,640 --> 00:25:47,999
There he is!
394
00:26:04,400 --> 00:26:06,239
Look! He is on the roof!
395
00:26:06,360 --> 00:26:07,679
Go get him!
396
00:26:07,800 --> 00:26:09,279
Go that way.
397
00:26:29,400 --> 00:26:30,799
Catch me if you can!
398
00:26:31,200 --> 00:26:32,399
More of the same?
399
00:26:47,560 --> 00:26:49,079
I'm southeast of the chateau,
400
00:26:49,200 --> 00:26:50,679
tell me where to go!
401
00:26:54,720 --> 00:26:55,479
There's a maze ahead of you,
402
00:26:55,640 --> 00:26:56,959
stay out of it!
403
00:27:00,160 --> 00:27:01,479
I think I'm already in it!
404
00:27:01,640 --> 00:27:02,721
Can you take the high road?
405
00:27:02,840 --> 00:27:03,999
No room for a take-off!
406
00:27:04,120 --> 00:27:05,479
I've to give it a try.
407
00:27:09,760 --> 00:27:10,760
Eeny, meeny, miny, moe...
408
00:27:10,800 --> 00:27:12,319
I'm coming your way!
409
00:27:14,560 --> 00:27:16,199
It's no time for nursery rhymes!
410
00:27:17,840 --> 00:27:19,879
Cut the crap and find me an exit!
411
00:27:20,000 --> 00:27:22,399
We can't see you unless you're airborne!
412
00:27:46,320 --> 00:27:47,679
They stopped?
413
00:27:50,160 --> 00:27:51,719
Maybe they are short-sighted.
414
00:28:10,880 --> 00:28:12,439
There he is! He's airborne!
415
00:28:16,640 --> 00:28:17,599
He's gone down again!
416
00:28:17,720 --> 00:28:18,839
The runway is too short!
417
00:28:25,520 --> 00:28:26,799
It's a dead end!
418
00:28:40,880 --> 00:28:41,719
What's that noise?
419
00:28:41,880 --> 00:28:43,039
I am mimicking a dog!
420
00:29:03,120 --> 00:29:04,279
Want a bite?
421
00:29:05,280 --> 00:29:06,799
Lie down!
422
00:29:06,920 --> 00:29:07,959
Nice!
423
00:29:08,560 --> 00:29:09,919
Nice dog.
424
00:29:10,040 --> 00:29:11,639
Stay put!
425
00:29:11,800 --> 00:29:13,039
Good doggie.
426
00:29:13,160 --> 00:29:13,799
Beat it!
427
00:29:15,800 --> 00:29:17,959
Speaking Chinese to a French dog?
428
00:29:18,880 --> 00:29:20,919
I'm surprised he could understand.
429
00:29:38,440 --> 00:29:39,399
We'll call you later.
430
00:29:39,560 --> 00:29:40,359
Okay.
431
00:29:40,520 --> 00:29:42,119
Guards
432
00:29:42,240 --> 00:29:43,719
Go check it out right now!
433
00:29:49,520 --> 00:29:50,719
I am out, finally!
434
00:29:51,160 --> 00:29:53,279
Call Simon and tell him to handle the rest.
435
00:29:53,400 --> 00:29:55,959
You do it. We're not on speaking terms.
436
00:30:08,000 --> 00:30:09,199
Martin?
437
00:30:14,320 --> 00:30:15,839
Martin!
438
00:30:16,600 --> 00:30:17,799
What are you doing?
439
00:30:17,920 --> 00:30:18,999
Do I know you?
440
00:30:19,120 --> 00:30:20,759
Was that you in the chateau?
441
00:30:20,880 --> 00:30:23,119
Coco, it was someone else.
442
00:30:23,240 --> 00:30:24,079
Someone else?
443
00:30:24,200 --> 00:30:25,519
You can address me by name!
444
00:30:25,680 --> 00:30:26,199
It was you!
445
00:30:26,320 --> 00:30:27,759
Watch out!
446
00:30:33,360 --> 00:30:34,239
It was you!
447
00:30:34,360 --> 00:30:35,999
Let go me!
448
00:30:37,120 --> 00:30:38,119
How could you steal?
449
00:30:38,240 --> 00:30:39,839
I don't know what you're talking about.
450
00:30:39,960 --> 00:30:41,319
We've been had! They knew each other!
451
00:30:41,440 --> 00:30:42,439
Good Lord!
452
00:30:42,600 --> 00:30:43,519
Go!
453
00:30:43,680 --> 00:30:44,639
Let go of me,
454
00:30:44,760 --> 00:30:45,599
and drive carefully!
455
00:30:45,720 --> 00:30:46,839
Are you still in denial?
456
00:30:46,960 --> 00:30:47,879
Okay, it was me.
457
00:30:48,000 --> 00:30:49,519
Why did you do that?
458
00:30:49,680 --> 00:30:51,559
This is not the time to explain.
459
00:30:54,040 --> 00:30:55,399
Watch out!
460
00:31:09,000 --> 00:31:09,879
You alright?
461
00:31:10,000 --> 00:31:11,439
I'll meet you at the boat house.
462
00:31:21,600 --> 00:31:24,439
Simon, I'm at your 6 o'clock,
9 o'clock above!
463
00:31:47,920 --> 00:31:48,839
Perfect!
464
00:31:51,000 --> 00:31:51,479
Where is the other head?
465
00:31:51,640 --> 00:31:52,919
Coco's got it.
466
00:31:58,120 --> 00:31:59,919
You're no reporter. Who are you really?
467
00:32:00,040 --> 00:32:00,759
Me?
468
00:32:00,880 --> 00:32:02,479
I have double identities.
469
00:32:02,640 --> 00:32:05,359
I am president of the non-profit making.
470
00:32:05,520 --> 00:32:07,000
International Foundation of Relics...
471
00:32:07,120 --> 00:32:09,039
Metals, Porcelain and Paintings.
472
00:32:09,160 --> 00:32:09,799
What?
473
00:32:09,920 --> 00:32:11,079
I've never heard of this organization.
474
00:32:11,200 --> 00:32:13,119
You know every one by heart?
475
00:32:13,240 --> 00:32:14,799
What should we do with this head?
476
00:32:14,920 --> 00:32:16,839
Return it to the Chinese government.
477
00:32:16,960 --> 00:32:17,999
Good idea!
478
00:32:20,960 --> 00:32:22,239
Be careful, guys. Let's go!
479
00:32:22,360 --> 00:32:23,759
It's here! Let's go!
480
00:32:25,000 --> 00:32:27,039
Go, go! Let's go!
481
00:32:32,560 --> 00:32:33,799
Hello.
482
00:32:41,200 --> 00:32:42,799
Oh, no. Not this.
483
00:32:43,280 --> 00:32:44,879
Hello, is this the police?
484
00:33:06,960 --> 00:33:07,839
What's going on?
485
00:33:07,960 --> 00:33:09,239
Don't come out!
486
00:33:11,560 --> 00:33:12,759
My power cable!
487
00:33:25,440 --> 00:33:26,879
Police! Don't move!
488
00:33:28,200 --> 00:33:29,759
Police! Police! Don't move!
489
00:33:34,320 --> 00:33:36,319
I swear that they are accomplices!
490
00:33:36,440 --> 00:33:37,679
It's not true!
491
00:33:37,800 --> 00:33:39,319
The Marceau family's reputation is impeccable.
492
00:33:39,440 --> 00:33:41,559
Impeccable reputation?
493
00:33:41,720 --> 00:33:44,359
We've watched these tapes,
494
00:33:44,520 --> 00:33:45,719
and we saw nothing.
495
00:33:45,840 --> 00:33:48,159
There are customs documents,
496
00:33:48,280 --> 00:33:51,479
and a witness who saw nothing at the chateau.
497
00:33:51,840 --> 00:33:54,439
She was estranged
after her uncle rejected a loan request.
498
00:33:54,600 --> 00:33:56,359
No, I was three when I last visited him.
499
00:33:56,520 --> 00:33:57,841
Do you really think I'd remember?
500
00:33:57,880 --> 00:33:59,879
I swear to God that Shut up!
501
00:34:00,840 --> 00:34:03,759
We will keep the statue for two weeks.
502
00:34:03,880 --> 00:34:05,399
If no one claims it,
503
00:34:05,560 --> 00:34:06,799
you can have it back.
504
00:34:06,920 --> 00:34:08,359
If they bother you again,
505
00:34:08,520 --> 00:34:09,679
let us know.
506
00:34:09,800 --> 00:34:11,719
Now, you are free to go.
507
00:34:11,840 --> 00:34:12,399
Thank you.
508
00:34:12,560 --> 00:34:14,399
But that's not true! Shut up!
509
00:34:14,560 --> 00:34:15,479
I swear they stole the heads!
510
00:34:15,640 --> 00:34:17,679
You've other things to worry about!
511
00:34:17,920 --> 00:34:18,999
How did it go?
512
00:34:19,120 --> 00:34:20,839
Everything went as expected.
513
00:34:23,960 --> 00:34:25,039
I still want to thank
514
00:34:25,160 --> 00:34:27,199
this honest and beautiful citizen of France.
515
00:34:27,320 --> 00:34:29,559
You're welcome. All I did was tell the truth.
516
00:34:29,720 --> 00:34:31,239
My name is Catherine.
517
00:34:31,360 --> 00:34:33,759
You seem interested in those bronze heads.
518
00:34:33,880 --> 00:34:37,159
I have something at my house
you might be interested in.
519
00:34:37,280 --> 00:34:38,639
Well, think about it.
520
00:34:38,800 --> 00:34:39,919
Drive on, Bruno.
521
00:34:40,040 --> 00:34:41,199
Chateau Sichel.
522
00:34:41,840 --> 00:34:43,679
We've always wanted to visit this chateau.
523
00:34:44,920 --> 00:34:46,359
Welcome! I'm sorry.
524
00:34:46,520 --> 00:34:48,519
There are some routine security measures here.
525
00:34:48,680 --> 00:34:51,079
The bank has taken possession of everything.
526
00:34:51,200 --> 00:34:53,559
Nothing of value is permitted to be taken out.
527
00:34:53,680 --> 00:34:54,639
It's okay.
528
00:34:54,760 --> 00:34:55,679
Beautiful castle!
529
00:34:55,800 --> 00:34:57,239
Please, follow me.
530
00:35:03,840 --> 00:35:04,879
Follow them.
531
00:35:05,360 --> 00:35:08,919
Our family went bankrupt
in the financial crisis.
532
00:35:09,040 --> 00:35:11,639
Still nice to be able to live here.
533
00:35:11,800 --> 00:35:13,119
Thank you.
534
00:35:14,400 --> 00:35:16,159
Your ancestors may have been
535
00:35:16,280 --> 00:35:19,439
the last people to see these beautiful creatures.
536
00:35:19,600 --> 00:35:21,759
Yes, I know what you mean.
537
00:35:21,880 --> 00:35:25,519
Thing are only treasured
after they've disappeared.
538
00:35:25,960 --> 00:35:28,079
Yeah, you are right!
539
00:35:31,960 --> 00:35:33,199
Rooster?
540
00:35:33,320 --> 00:35:35,239
It's the reason I invited you here.
541
00:35:35,360 --> 00:35:36,759
Is that real?
542
00:35:36,880 --> 00:35:38,919
It's been here since I was born.
543
00:35:40,160 --> 00:35:42,119
This is stolen property, right?
544
00:35:42,240 --> 00:35:43,599
What did she say?
545
00:35:44,360 --> 00:35:46,919
She said beautiful staircase.
546
00:35:47,040 --> 00:35:48,439
Thank you.
547
00:35:49,320 --> 00:35:50,519
Let's go.
548
00:35:52,120 --> 00:35:54,599
This is my great-great-grandfather,
549
00:35:54,760 --> 00:35:56,159
her grandfather.
550
00:35:56,800 --> 00:35:58,759
Years ago he came back from overseas.
551
00:35:58,880 --> 00:36:02,399
He always wanted to set sail again
to find his second command
552
00:36:02,560 --> 00:36:05,239
but never had the funds to do so.
553
00:36:05,360 --> 00:36:08,279
Later his son, my grandma's father,
554
00:36:08,400 --> 00:36:09,639
put together an expedition
555
00:36:09,800 --> 00:36:12,439
and went to sea in search of the Indestructible.
556
00:36:12,600 --> 00:36:13,679
But he never returned.
557
00:36:13,800 --> 00:36:15,839
He just disappeared mysteriously.
558
00:36:15,960 --> 00:36:18,399
I heard you have the animals' heads.
559
00:36:18,560 --> 00:36:22,599
Maybe you would have clues
about my great-grandfather?
560
00:36:24,800 --> 00:36:27,159
I don't give a damn!
561
00:36:27,280 --> 00:36:30,239
Bronze heads, scepter, diamond
562
00:36:30,360 --> 00:36:32,119
they can never be made public.
563
00:36:33,080 --> 00:36:34,279
The one I really want back is the painting.
564
00:36:34,400 --> 00:36:36,839
The value of what they've stolen
is over a billion dollars!
565
00:36:36,960 --> 00:36:40,079
If you'd installed an infrared security system,
things would have been.
566
00:36:40,200 --> 00:36:41,121
So it's my fault, then?
567
00:36:41,240 --> 00:36:42,159
No, no, no...
568
00:36:42,280 --> 00:36:43,479
I'll make you a promise.
569
00:36:43,640 --> 00:36:45,679
If you don't recover that painting,
570
00:36:45,800 --> 00:36:47,639
I will strangle you myself!
571
00:36:54,640 --> 00:36:57,599
It's a rocking horse I had when I was a child.
572
00:36:59,520 --> 00:37:04,439
My great-great grandfather painted this
after his return.
573
00:37:04,600 --> 00:37:08,799
It's the view he saw after his ship was damaged.
574
00:37:08,920 --> 00:37:11,639
Why don't you have a look around?
I'll go get some tea.
575
00:37:11,760 --> 00:37:12,919
Thank you.
576
00:37:15,960 --> 00:37:16,759
Over there.
577
00:37:18,600 --> 00:37:20,679
Sorry, we need to talk in private.
578
00:37:22,800 --> 00:37:23,719
How can we steal the Rooster-head?
579
00:37:23,840 --> 00:37:26,759
Best is to stay here for 2 days, steal and go.
580
00:37:26,880 --> 00:37:27,479
Not possible.
581
00:37:27,640 --> 00:37:29,239
At least replace it with a replica.
582
00:37:29,360 --> 00:37:30,599
But we need data to produce a replica.
583
00:37:30,760 --> 00:37:32,119
Professor Guan has them.
584
00:37:32,240 --> 00:37:33,439
Talk to Coco.
585
00:37:34,760 --> 00:37:36,759
Never mention steal in front of her,
586
00:37:36,880 --> 00:37:38,159
otherwise she won't help.
587
00:37:38,280 --> 00:37:39,479
What should we do?
588
00:37:40,800 --> 00:37:42,039
Guys, look!
589
00:37:42,760 --> 00:37:44,919
Castiglione's Emperor Qianlong's Autumn Hunt!
590
00:37:45,040 --> 00:37:45,719
Is it valuable?
591
00:37:45,840 --> 00:37:46,759
All antiquities are valuable.
592
00:37:46,880 --> 00:37:48,479
My granny's chamber pot must be priceless, too!
593
00:37:48,640 --> 00:37:49,999
So this painting does exist!
594
00:37:50,120 --> 00:37:51,839
I thought it was destroyed in a fire.
595
00:37:52,840 --> 00:37:53,879
In 1860,
596
00:37:54,000 --> 00:37:57,679
my great-great grandfather sailed to China
597
00:37:57,840 --> 00:38:00,959
on Indestructible and won a great victory.
598
00:38:01,080 --> 00:38:03,839
This was one of the spoils of war
he brought back.
599
00:38:04,840 --> 00:38:08,279
You must mean
the ransacking of Old Summer Palace.
600
00:38:08,400 --> 00:38:11,479
That was during the Second Opium War, remember?
601
00:38:11,640 --> 00:38:13,359
That depends on your point of view.
602
00:38:14,600 --> 00:38:15,439
Yes, she is right.
603
00:38:15,600 --> 00:38:17,879
The killing of British and French diplomats
604
00:38:18,000 --> 00:38:21,519
by the corrupt Qing Dynasty
was an excuse to start the war.
605
00:38:21,680 --> 00:38:26,519
Is that a legitimate reason for two industrialized
nations to invade country?
606
00:38:26,680 --> 00:38:28,440
In the eyes of those industrialised nations,
607
00:38:28,520 --> 00:38:30,239
China was a superpower.
608
00:38:30,360 --> 00:38:34,079
True, we even called ourselves Celestial Kingdom.
609
00:38:34,200 --> 00:38:35,399
Whose side are you on?
610
00:38:35,880 --> 00:38:37,519
Yours, of course.
611
00:38:37,680 --> 00:38:38,639
Then?
612
00:38:38,800 --> 00:38:40,079
Sorry?
613
00:38:40,200 --> 00:38:41,679
What's next?
614
00:38:41,800 --> 00:38:44,119
On the way back, they met a storm,
615
00:38:44,240 --> 00:38:45,799
and the ship was damaged.
616
00:38:45,920 --> 00:38:48,359
I bet it was overladen with loot.
617
00:38:48,520 --> 00:38:50,159
Served them right.
618
00:38:50,280 --> 00:38:50,999
What did she say?
619
00:38:51,120 --> 00:38:52,919
Could you speak in English?
620
00:38:53,040 --> 00:38:54,999
I don't speak English.
621
00:38:56,000 --> 00:38:57,599
She said that's unfortunate
622
00:38:57,760 --> 00:38:59,959
I didn't say it was unfortunate.
623
00:39:00,080 --> 00:39:01,959
I said it served him right!
624
00:39:02,080 --> 00:39:03,559
Served him right?
625
00:39:03,720 --> 00:39:05,759
What a cruel thing to say!
626
00:39:05,880 --> 00:39:09,039
He went to China on orders of his country.
627
00:39:09,160 --> 00:39:11,719
It was his duty as a soldier.
628
00:39:11,840 --> 00:39:15,199
Fortunately, he was picked up
by a passing Chinese ship.
629
00:39:15,320 --> 00:39:17,959
The God of Justice must be blind!
630
00:39:18,080 --> 00:39:19,239
What did you say?
631
00:39:19,360 --> 00:39:21,599
She said thank goodness he came back.
632
00:39:21,760 --> 00:39:23,359
That's obviously not what she said.
633
00:39:23,520 --> 00:39:26,119
But, thank you all the same.
634
00:39:26,880 --> 00:39:28,439
You're welcome.
635
00:39:29,720 --> 00:39:30,519
What are you doing?
636
00:39:30,680 --> 00:39:32,639
I'm taking it back to China!
637
00:39:32,760 --> 00:39:33,719
This is my home,
638
00:39:33,880 --> 00:39:35,719
you can't just take anything you want!
639
00:39:35,840 --> 00:39:37,759
Just like over a hundred years ago,
640
00:39:37,880 --> 00:39:41,119
your ancestors didn't ask for permission
before taking this.
641
00:39:41,800 --> 00:39:42,719
Coco
642
00:39:46,720 --> 00:39:48,199
Coco
643
00:39:48,320 --> 00:39:50,319
These things happened so long ago.
644
00:39:50,440 --> 00:39:53,359
Back then, if a woman wore too little clothes,
645
00:39:53,520 --> 00:39:55,719
someone might throw a stone at you,
646
00:39:55,840 --> 00:39:58,119
no, at her.
647
00:39:58,680 --> 00:39:59,919
Oh, sorry.
648
00:40:00,040 --> 00:40:01,119
Sorry for what?
649
00:40:01,240 --> 00:40:02,519
Don't be a bleeding heart.
650
00:40:02,680 --> 00:40:04,639
She should be the one apologizing.
651
00:40:04,760 --> 00:40:06,039
What did she say?
652
00:40:06,160 --> 00:40:07,719
Did she say something?
653
00:40:08,280 --> 00:40:10,119
I don't need you to translate.
654
00:40:10,680 --> 00:40:12,359
Did you all forget?
655
00:40:12,520 --> 00:40:14,719
They came to our country a century ago,
656
00:40:14,840 --> 00:40:17,719
burned, raped, murdered and pillaged.
657
00:40:17,840 --> 00:40:20,399
Over a century ago,
658
00:40:20,560 --> 00:40:23,439
you came to our country to rape,
659
00:40:23,600 --> 00:40:25,599
pillage and murder.
660
00:40:25,760 --> 00:40:27,079
Even a hundred years later,
661
00:40:27,200 --> 00:40:30,199
these memories still hurt the Chinese!
662
00:40:33,120 --> 00:40:34,439
It's true.
663
00:40:35,000 --> 00:40:38,879
I studied history. Whatever the excuses
664
00:40:39,000 --> 00:40:40,399
I studied history.
665
00:40:40,560 --> 00:40:42,799
Whatever the excuses used,
666
00:40:42,920 --> 00:40:45,159
these things did indeed happen.
667
00:40:45,920 --> 00:40:50,279
Sometimes we can only explain
such things with invalid reasons, such as.
668
00:40:51,160 --> 00:40:54,039
That was an era in which might makes right.
669
00:40:54,160 --> 00:40:56,159
We cannot use today's civilized standards
670
00:40:56,280 --> 00:40:58,319
to judge the mistakes of the past.
671
00:40:58,440 --> 00:41:00,919
Even now, it's the strong who comes up on top.
672
00:41:01,040 --> 00:41:04,359
You must have power
before others will reason with you.
673
00:41:04,520 --> 00:41:07,119
Never mind. I'm beginning
to understand her point of view.
674
00:41:08,600 --> 00:41:09,999
Sorry.
675
00:41:11,080 --> 00:41:13,679
Anyway, all of this now belongs to the bank.
676
00:41:13,800 --> 00:41:15,079
They're worthless to me.
677
00:41:15,200 --> 00:41:16,959
I'd give them to you if I could.
678
00:41:17,080 --> 00:41:18,999
Didn't you want to visit this castle?
679
00:41:19,120 --> 00:41:20,199
Now that we are here,
680
00:41:20,320 --> 00:41:21,919
let's stay for a couple of days.
681
00:41:22,040 --> 00:41:23,559
Come on, have some tea.
682
00:41:23,720 --> 00:41:24,919
Since you're so fond of each other,
683
00:41:25,040 --> 00:41:26,639
have fun yourselves!
684
00:41:28,120 --> 00:41:29,799
She is going to the bathroom.
685
00:41:38,960 --> 00:41:39,460
What is it?
686
00:41:39,600 --> 00:41:40,759
Come take a look.
687
00:41:46,240 --> 00:41:47,879
Catherine! Yes?
688
00:41:48,000 --> 00:41:50,519
Your great grandfather, the ship...
689
00:41:50,680 --> 00:41:52,759
did it sink, or was it grounded?
690
00:41:52,880 --> 00:41:54,439
Who knows?
691
00:41:54,600 --> 00:41:57,759
You know what? We're interested
692
00:41:57,880 --> 00:42:00,679
about recovering your great grandfather.
693
00:42:00,800 --> 00:42:02,559
If we stay another couple of days,
694
00:42:02,720 --> 00:42:04,799
start an investigation, more information,
695
00:42:04,920 --> 00:42:05,719
we might be able to help.
696
00:42:05,840 --> 00:42:07,279
Thank you so much! It's wonderful.
697
00:42:07,400 --> 00:42:08,560
We have plenty of rooms here.
698
00:42:08,720 --> 00:42:10,041
You can stay as long as you wish.
699
00:42:10,120 --> 00:42:11,159
I'm going to make the preparation.
700
00:42:11,280 --> 00:42:12,839
But he may not be alive.
701
00:42:12,960 --> 00:42:14,319
It's okay.
702
00:42:15,400 --> 00:42:16,519
Coco.
703
00:42:17,720 --> 00:42:19,479
Thank you. I will call you later.
704
00:42:19,640 --> 00:42:20,759
Thanks for your help.
705
00:42:20,880 --> 00:42:21,999
Thank you.
706
00:42:22,120 --> 00:42:24,199
Let's stay and steal the Rooster-head.
707
00:42:24,320 --> 00:42:25,359
No stealing!
708
00:42:25,520 --> 00:42:27,439
As guests here, we mustn't steal.
709
00:42:27,600 --> 00:42:29,359
Who says we can't?
710
00:42:29,520 --> 00:42:31,079
They stole from us.
711
00:42:31,200 --> 00:42:34,479
We're just retrieving, not stealing.
712
00:42:34,640 --> 00:42:35,279
Good point!
713
00:42:35,400 --> 00:42:37,239
We need a replica to do the switch.
714
00:42:37,360 --> 00:42:39,719
But we don't have data to make one.
715
00:42:40,320 --> 00:42:42,039
Professor Guan has them.
716
00:42:42,160 --> 00:42:42,879
I'll ask him.
717
00:42:43,000 --> 00:42:44,239
Great! Hurry up!
718
00:43:02,800 --> 00:43:03,359
Here!
719
00:43:03,520 --> 00:43:04,479
Data?
720
00:43:10,680 --> 00:43:11,559
Hello.
721
00:43:17,560 --> 00:43:19,399
Wee wee This way, Madam.
722
00:43:19,560 --> 00:43:20,759
Thank you!
723
00:43:39,280 --> 00:43:40,079
Thank you!
724
00:43:40,840 --> 00:43:42,039
Bye!
725
00:43:49,280 --> 00:43:50,239
Genius!
726
00:44:19,960 --> 00:44:21,919
What are these fools doing here?
727
00:44:22,040 --> 00:44:23,159
Launch picnic?
728
00:44:24,040 --> 00:44:26,279
They're now our lunch!
729
00:44:51,280 --> 00:44:52,039
Look!
730
00:44:52,760 --> 00:44:54,879
This is the data captured by our mini-plane.
731
00:45:04,080 --> 00:45:05,279
How is it?
732
00:45:21,400 --> 00:45:22,999
No wonder it's not on the map!
733
00:45:23,800 --> 00:45:25,199
Bingo!
734
00:45:25,320 --> 00:45:27,079
He was here when he drew this.
735
00:45:27,200 --> 00:45:28,679
You guys are amazing!
736
00:45:28,840 --> 00:45:30,239
No, technology is.
737
00:45:30,360 --> 00:45:31,919
What shall we do next?
738
00:45:32,040 --> 00:45:33,399
We'll camp here.
739
00:45:34,240 --> 00:45:36,199
Voice mail? Oh, forget it
740
00:45:36,880 --> 00:45:37,839
Martin.
741
00:45:37,960 --> 00:45:39,839
News said three heads were auctioned.
742
00:45:40,680 --> 00:45:41,439
Impossible!
743
00:45:41,600 --> 00:45:43,599
Why not? I'll show you.
744
00:45:43,760 --> 00:45:44,919
No signal.
745
00:45:45,040 --> 00:45:46,079
They must be fakes!
746
00:45:46,200 --> 00:45:48,799
We've got the real ones. Right?
747
00:45:48,920 --> 00:45:51,159
If fakes could fetch a fortune,
748
00:45:51,800 --> 00:45:52,559
how much will the real ones worth?
749
00:45:52,720 --> 00:45:54,159
They must be priceless!
750
00:45:54,280 --> 00:45:55,440
And now Now a word of advice.
751
00:45:55,600 --> 00:45:57,479
Don't change with the lights on.
752
00:45:57,640 --> 00:45:58,439
Why not?
753
00:45:58,600 --> 00:45:59,679
Look.
754
00:45:59,840 --> 00:46:00,559
Just now I was
755
00:46:00,720 --> 00:46:02,039
I didn't see anything.
756
00:46:02,640 --> 00:46:03,919
Honest!
757
00:46:04,680 --> 00:46:06,119
We saw nothing.
758
00:46:06,240 --> 00:46:07,759
Don't turn on the satellite receiver.
759
00:46:12,720 --> 00:46:14,119
What? Lizard!
760
00:46:15,080 --> 00:46:16,319
It's just a lizard.
761
00:46:16,440 --> 00:46:17,399
Where are you going?
762
00:46:17,560 --> 00:46:18,279
I'm going up.
763
00:46:18,400 --> 00:46:19,879
But JC.
764
00:46:20,920 --> 00:46:22,639
But JC told us not to move.
765
00:46:22,800 --> 00:46:23,719
Do as you like.
766
00:46:23,840 --> 00:46:24,839
Wait for me!
767
00:46:24,960 --> 00:46:25,460
How long?
768
00:46:25,520 --> 00:46:26,599
Now!
769
00:46:27,320 --> 00:46:28,319
Look at you.
770
00:46:28,440 --> 00:46:30,319
What? It's just my make-up bag!
771
00:46:30,440 --> 00:46:31,839
Whatever.
772
00:46:35,440 --> 00:46:36,519
What's wrong with you two?
773
00:46:36,680 --> 00:46:37,559
Still in a stand-off.
774
00:46:37,720 --> 00:46:41,119
If it is not for my child,
I'd have left him long ago.
775
00:46:41,240 --> 00:46:42,159
What about you?
776
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
She is still not answering my call.
777
00:46:43,800 --> 00:46:46,039
I was only three days late for her birthday.
778
00:46:46,160 --> 00:46:47,839
Why so mad about it?
779
00:46:48,920 --> 00:46:50,399
Where are you going?
780
00:46:50,560 --> 00:46:51,839
This way.
781
00:46:51,960 --> 00:46:52,999
How do you know?
782
00:46:53,120 --> 00:46:54,759
Instinct!
783
00:46:54,880 --> 00:46:56,679
Whatever.
784
00:46:56,800 --> 00:46:57,359
Oh my god!
785
00:46:57,520 --> 00:46:58,319
The trees on this island,
786
00:46:58,440 --> 00:47:01,359
must be kept secret from those lumberjacks.
787
00:47:01,520 --> 00:47:02,641
If not, none will be spared.
788
00:47:02,760 --> 00:47:04,159
Now you're very happy.
789
00:47:04,280 --> 00:47:05,639
Know how hard I've been trying?
790
00:47:05,760 --> 00:47:08,599
Have you considered other options?
791
00:47:08,720 --> 00:47:10,679
No one could tolerate her tantrum!
792
00:47:10,840 --> 00:47:12,239
See who leaves first.
793
00:47:13,040 --> 00:47:15,519
What's with Valentine's Day and the rest?
794
00:47:15,680 --> 00:47:16,359
Where did they come from?
795
00:47:16,520 --> 00:47:18,319
Does it matter whose idea they were?
796
00:47:18,440 --> 00:47:19,279
It's important
797
00:47:19,400 --> 00:47:20,959
you're there when she needs you.
798
00:47:21,080 --> 00:47:22,679
Then who brings home the bread?
799
00:47:22,840 --> 00:47:24,559
You men just don't understand women!
800
00:47:26,440 --> 00:47:27,679
Over there!
801
00:47:29,240 --> 00:47:30,519
It's Coco!
802
00:47:31,040 --> 00:47:32,559
I told them not to run around.
803
00:47:32,720 --> 00:47:34,079
Catherine!
804
00:47:34,200 --> 00:47:35,799
Coming! We're coming!
805
00:47:35,920 --> 00:47:37,359
Help us!
806
00:47:37,520 --> 00:47:38,319
Hold on!
807
00:47:38,440 --> 00:47:39,679
Look at yourself! Help me!
808
00:47:39,840 --> 00:47:41,919
Didn't I tell you to stay put?
809
00:47:43,320 --> 00:47:45,759
Hold on!
810
00:48:01,240 --> 00:48:02,319
Trouble!
811
00:48:04,160 --> 00:48:04,879
What happened?
812
00:48:05,000 --> 00:48:06,359
They fell down a chasm!
813
00:48:07,560 --> 00:48:09,639
I told you to stay put!
814
00:48:10,360 --> 00:48:11,359
It's her fault!
815
00:48:11,520 --> 00:48:13,959
Say something I understand in English!
816
00:48:14,600 --> 00:48:15,679
Purple
817
00:48:16,600 --> 00:48:17,959
panty!
818
00:48:21,240 --> 00:48:22,599
Hold tight!
819
00:48:27,880 --> 00:48:31,319
Purple is my favorite colour!
820
00:48:31,440 --> 00:48:33,439
You came dressed for a picnic?
821
00:48:33,600 --> 00:48:35,039
Don't tell me how to dress!
822
00:48:35,160 --> 00:48:36,079
What happened to your instinct?
823
00:48:36,200 --> 00:48:38,999
Girls, we haven't landed yet!
824
00:48:39,120 --> 00:48:42,079
JC, where's your hand?
825
00:48:43,040 --> 00:48:45,159
Under your purple.
826
00:48:45,280 --> 00:48:45,879
Let go!
827
00:48:46,000 --> 00:48:47,279
You'll fall!
828
00:48:47,400 --> 00:48:48,639
Let go! I can hold on myself.
829
00:48:48,760 --> 00:48:49,679
You sure?
830
00:48:49,800 --> 00:48:51,159
I'm sure!
831
00:48:51,280 --> 00:48:52,439
Okay.
832
00:49:13,080 --> 00:49:14,959
Madam, you've landed.
833
00:49:16,200 --> 00:49:17,679
We're fine.
834
00:49:17,800 --> 00:49:19,319
But Coco is missing!
835
00:49:20,040 --> 00:49:22,199
JC is okay, but we've lost Coco.
836
00:49:23,520 --> 00:49:24,759
Give us the coordinates.
837
00:49:28,200 --> 00:49:29,919
This way. Okay.
838
00:49:41,040 --> 00:49:42,239
Coco!
839
00:49:43,320 --> 00:49:44,679
Coco!
840
00:49:45,800 --> 00:49:46,919
I am over here...
841
00:49:47,040 --> 00:49:48,639
I found Coco!
842
00:49:48,800 --> 00:49:50,759
Ask captain to bring the first aid kit.
843
00:49:50,880 --> 00:49:52,319
Understood!
844
00:49:53,360 --> 00:49:54,479
Are you alright?
845
00:49:54,640 --> 00:49:55,399
My foot...
846
00:49:55,560 --> 00:49:56,639
Which foot?
847
00:49:58,760 --> 00:50:00,119
Don't move!
848
00:50:07,440 --> 00:50:08,561
What happened? It's nothing.
849
00:50:08,720 --> 00:50:10,079
Your foot!
850
00:50:11,400 --> 00:50:13,079
Nothing, nothing.
851
00:50:19,520 --> 00:50:20,399
Snake!
852
00:50:21,520 --> 00:50:22,599
Where?
853
00:50:22,760 --> 00:50:23,599
Done!
854
00:50:23,760 --> 00:50:24,919
My foot...
855
00:50:25,040 --> 00:50:27,239
You dislocated your ankle. It's okay now.
856
00:50:29,120 --> 00:50:30,319
Over here.
857
00:50:33,840 --> 00:50:34,999
Simon.
858
00:50:35,600 --> 00:50:36,679
Look at these trees!
859
00:50:37,760 --> 00:50:39,239
Hacked by men.
860
00:50:43,120 --> 00:50:44,999
I just saw cannons and cannonballs!
861
00:50:45,600 --> 00:50:48,479
This vessel looks like it's from that era!
862
00:50:49,200 --> 00:50:51,999
Could this be the Indestructible
we've been looking for?
863
00:50:52,120 --> 00:50:53,879
Very likely.
864
00:50:55,240 --> 00:50:56,799
What are you looking at?
865
00:50:56,920 --> 00:50:58,359
This chain rode...
866
00:50:58,520 --> 00:51:00,079
What is it doing here?
867
00:51:02,280 --> 00:51:04,199
It goes all the way into that tree!
868
00:51:06,520 --> 00:51:08,359
The Indestructible!
869
00:51:08,520 --> 00:51:09,399
You've found it!
870
00:51:09,560 --> 00:51:11,639
No, we fell on it.
871
00:51:11,800 --> 00:51:13,159
How lucky.
872
00:51:14,680 --> 00:51:15,799
No way!
873
00:51:15,920 --> 00:51:17,399
It's for real!
874
00:51:21,440 --> 00:51:22,919
It's okay.
875
00:51:23,040 --> 00:51:24,719
Just a tarantula.
876
00:51:31,560 --> 00:51:35,359
JC, I found my great grandfather!
877
00:51:35,520 --> 00:51:36,679
What?
878
00:51:36,800 --> 00:51:38,559
You can tell from the bones?
879
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
No, no. This ring.
880
00:51:39,840 --> 00:51:42,359
It has my family crest. I found it here.
881
00:51:43,520 --> 00:51:44,119
There are two!
882
00:51:44,240 --> 00:51:45,039
Which one?
883
00:51:45,160 --> 00:51:46,239
Instinct!
884
00:51:46,360 --> 00:51:47,799
Quick. This one!
885
00:51:48,560 --> 00:51:49,319
Good!
886
00:51:49,440 --> 00:51:50,199
Are you sure?
887
00:51:50,320 --> 00:51:51,079
Sure.
888
00:51:51,200 --> 00:51:53,120
I'll stuff your great grandfather
in my backpack.
889
00:51:53,200 --> 00:51:53,879
His arm.
890
00:51:54,000 --> 00:51:55,999
Oops Sorry!
891
00:52:17,840 --> 00:52:18,759
JC
892
00:52:19,680 --> 00:52:21,759
We've found the Indestructible!
893
00:52:25,240 --> 00:52:27,879
Who could have imagined, at a place like this!
894
00:52:28,000 --> 00:52:29,199
How did you find it?
895
00:52:29,320 --> 00:52:30,159
Brilliant!
896
00:52:30,280 --> 00:52:31,799
We stumbled upon it.
897
00:52:31,920 --> 00:52:33,359
Almost broke our legs.
898
00:52:34,200 --> 00:52:35,079
Found the bronze heads yet?
899
00:52:35,200 --> 00:52:36,399
We found one.
900
00:52:40,160 --> 00:52:42,199
Bonnie, I have the medical kit!
901
00:52:42,320 --> 00:52:44,759
Go around! There is an old path!
902
00:52:44,880 --> 00:52:46,199
Just follow the marks we left!
903
00:52:46,320 --> 00:52:47,879
Okay, I'm on my way!
904
00:52:48,000 --> 00:52:49,279
Thank you!
905
00:52:49,400 --> 00:52:51,239
This is the Indestructible?
906
00:52:51,360 --> 00:52:51,919
Yes.
907
00:52:52,040 --> 00:52:53,919
How did it end up here?
908
00:52:54,040 --> 00:52:54,639
Typhoon?
909
00:52:54,800 --> 00:52:56,119
Typhoon that powerful?
910
00:52:56,240 --> 00:52:56,839
Tsunami?
911
00:52:56,960 --> 00:52:57,799
Everything was possible.
912
00:52:57,920 --> 00:52:59,199
On our way here,
913
00:52:59,320 --> 00:53:01,119
we saw graves and skeletons.
914
00:53:01,880 --> 00:53:05,119
Those outside the cave
must belong to the crew.
915
00:53:05,240 --> 00:53:07,839
Judging on the decomposition of those inside,
916
00:53:07,960 --> 00:53:10,199
they're different from the others.
917
00:53:10,320 --> 00:53:12,679
Some were stabbed, too.
918
00:53:12,800 --> 00:53:14,879
They must have fought before they died.
919
00:53:15,000 --> 00:53:17,719
Probably men brought by her great grandfather.
920
00:53:17,840 --> 00:53:20,199
They didn't die from natural causes.
921
00:53:20,320 --> 00:53:23,039
They killed each another.
922
00:53:23,880 --> 00:53:26,919
Didn't her great-great grandfather return home?
923
00:53:27,040 --> 00:53:28,759
Then what was his son looking for?
924
00:53:31,080 --> 00:53:33,759
Whatever the reason,
it doesn't matter anymore.
925
00:53:33,880 --> 00:53:34,799
You are right.
926
00:53:34,920 --> 00:53:38,079
It happened 150 years ago. Right?
927
00:53:38,640 --> 00:53:39,879
She understands Chinese?
928
00:53:40,000 --> 00:53:41,799
I told her the same thing just now.
929
00:53:41,920 --> 00:53:43,159
They killed each other?
930
00:53:43,280 --> 00:53:45,479
So his son came back to look for
931
00:53:45,640 --> 00:53:47,599
the spoils his father left behind?
932
00:53:47,720 --> 00:53:48,759
Right?
933
00:53:49,640 --> 00:53:51,119
Right? Right.
934
00:53:51,240 --> 00:53:52,161
We need to take a leak!
935
00:53:52,280 --> 00:53:53,559
Right.
936
00:53:54,440 --> 00:53:55,439
Where are you going?
937
00:53:55,600 --> 00:53:56,279
Bathroom!
938
00:53:56,400 --> 00:53:56,900
All of you?
939
00:53:56,960 --> 00:53:58,519
Yeah! Wee wee.
940
00:53:59,800 --> 00:54:02,239
My grandmother's going to be very happy.
941
00:54:02,360 --> 00:54:03,599
How is your foot?
942
00:54:07,520 --> 00:54:08,839
It goes downhill,
943
00:54:09,320 --> 00:54:10,999
with logs lined up all the way.
944
00:54:11,120 --> 00:54:12,959
No wonder so many trees had fallen.
945
00:54:13,880 --> 00:54:15,039
Don't do that!
946
00:54:15,160 --> 00:54:16,559
There is more.
947
00:54:16,720 --> 00:54:18,039
Look over there!
948
00:54:18,160 --> 00:54:19,519
An enormous anchor!
949
00:54:19,680 --> 00:54:22,719
But why is it being hung on a tree?
950
00:54:22,880 --> 00:54:25,719
It's a very clever lever device.
951
00:54:27,520 --> 00:54:29,879
When the anchor descends,
952
00:54:30,000 --> 00:54:31,239
the chain rode will ascend,
953
00:54:31,360 --> 00:54:34,279
and sends the trunk downhill via the pulley.
954
00:54:35,320 --> 00:54:38,199
No wonder there isn't a single pulley
on the ship!
955
00:54:38,320 --> 00:54:42,199
How we benefit from our ancestors' wisdom!
956
00:54:43,000 --> 00:54:44,879
You don't seem excited.
957
00:54:45,000 --> 00:54:45,639
I am wrecking my brain
958
00:54:45,800 --> 00:54:47,959
on how to take this trunk back with us?
959
00:54:49,080 --> 00:54:50,679
If this trunk...
960
00:54:50,840 --> 00:54:52,959
There are no ifs.
961
00:54:55,600 --> 00:54:57,599
Money! Money! Money!
962
00:54:57,760 --> 00:54:59,879
JC, the medical kit
963
00:55:00,440 --> 00:55:01,799
and your friend is here.
964
00:55:02,200 --> 00:55:03,399
Hey, JC!
965
00:55:03,560 --> 00:55:06,079
I'm very happy to see you again.
966
00:55:07,280 --> 00:55:10,479
My friend, it's a big surprise.
967
00:55:16,000 --> 00:55:17,199
Pierre?
968
00:55:17,640 --> 00:55:18,879
Catherine!
969
00:55:19,000 --> 00:55:20,879
Address me as miss! You're ridiculous!
970
00:55:21,000 --> 00:55:21,719
Shut up!
971
00:55:21,880 --> 00:55:23,479
You're not in your castle anymore.
972
00:55:24,600 --> 00:55:26,919
I knew you were working together.
973
00:55:27,040 --> 00:55:29,639
I've been following you
since you met Catherine.
974
00:55:29,800 --> 00:55:32,719
Give me the painting
and the other things you stole.
975
00:55:32,840 --> 00:55:35,279
You think I'd bring everything
to this island?
976
00:55:36,080 --> 00:55:37,679
It's a great place!
977
00:55:38,200 --> 00:55:41,479
There's no one else. Just us!
978
00:55:42,000 --> 00:55:45,079
I could kill you now, and nobody would know.
979
00:55:46,440 --> 00:55:47,439
Ready!
980
00:55:47,600 --> 00:55:48,959
Pierre!
981
00:55:53,320 --> 00:55:54,479
Are you alright?
982
00:55:54,640 --> 00:55:57,359
Idiots! These guns are not loaded!
983
00:55:57,520 --> 00:55:58,239
It wasn't us! We didn't do anything!
984
00:55:58,360 --> 00:56:01,199
It's okay! No bullets!
985
00:56:01,320 --> 00:56:02,359
So who fired?
986
00:56:02,520 --> 00:56:04,079
You guys are impossible Don't move!
987
00:56:04,200 --> 00:56:06,119
Or I'll blow your heads off.
988
00:56:07,400 --> 00:56:08,159
Pirates?
989
00:56:08,280 --> 00:56:09,439
Yep! Bingo!
990
00:56:10,080 --> 00:56:12,359
If you don't do what I say,
991
00:56:12,520 --> 00:56:13,799
I'll kill you all!
992
00:56:16,160 --> 00:56:18,559
If we work together, we can beat them.
993
00:56:21,880 --> 00:56:25,039
We've been here for a long time.
994
00:56:25,160 --> 00:56:28,239
Only now do we know this place.
995
00:56:28,960 --> 00:56:31,119
Welcome to my island, my friends!
996
00:56:31,240 --> 00:56:32,919
We're reasonable men.
997
00:56:33,040 --> 00:56:35,199
All we want is your money.
998
00:56:36,040 --> 00:56:38,479
Squat! Hurry up! Understand?
999
00:56:38,640 --> 00:56:40,919
Don't do anything stupid and no one
1000
00:56:41,040 --> 00:56:43,079
gets hurt!
1001
00:56:44,320 --> 00:56:47,199
The ransom is $500,000 each.
1002
00:56:47,320 --> 00:56:49,799
Do what you need to do.
1003
00:56:49,920 --> 00:56:51,239
Bravo!
1004
00:56:51,360 --> 00:56:53,199
Or we can feed you to the sharks!
1005
00:56:53,320 --> 00:56:54,679
Bravo!
1006
00:56:54,800 --> 00:56:57,559
I don't mind keeping the women, though.
1007
00:56:57,720 --> 00:56:59,559
Bravo!
1008
00:56:59,720 --> 00:57:01,039
Let me tell you something.
1009
00:57:01,160 --> 00:57:03,039
We are not with them.
1010
00:57:03,160 --> 00:57:06,039
My boss would be happy to get you
any money you want.
1011
00:57:06,160 --> 00:57:07,239
He's very rich.
1012
00:57:07,360 --> 00:57:10,079
Those guys want to fight you but I said no!
1013
00:57:12,200 --> 00:57:13,479
Take them away!
1014
00:57:13,640 --> 00:57:14,999
Thank you!
1015
00:57:15,640 --> 00:57:17,599
So what are you doing on my island?
1016
00:57:19,680 --> 00:57:20,639
It's my hat!
1017
00:57:23,040 --> 00:57:24,919
Tell me. What are you doing here?
1018
00:57:25,040 --> 00:57:26,079
Don't understand.
1019
00:57:26,200 --> 00:57:27,359
Mandarin?
1020
00:57:29,760 --> 00:57:31,879
Boss asked what were you doing here?
1021
00:57:34,840 --> 00:57:36,239
Barbecue.
1022
00:57:36,880 --> 00:57:38,199
What did you say?
1023
00:57:38,320 --> 00:57:40,119
This is a metal detector.
1024
00:57:41,000 --> 00:57:42,479
Barbecue? With this?
1025
00:57:42,640 --> 00:57:44,239
What were you doing with this?
1026
00:57:44,360 --> 00:57:45,959
Mini microwave.
1027
00:57:47,680 --> 00:57:49,799
Do you think I'm stupid?!
1028
00:57:49,920 --> 00:57:52,479
This is a metal detector.
1029
00:57:52,640 --> 00:57:54,079
What are you looking for?
1030
00:57:55,960 --> 00:57:58,479
You don't want to tell me?
1031
00:57:58,640 --> 00:58:00,399
I'll find out.
1032
00:58:00,560 --> 00:58:01,559
Take the girls.
1033
00:58:01,720 --> 00:58:02,799
Hands off!
1034
00:58:04,560 --> 00:58:05,719
Lie down!
1035
00:58:29,000 --> 00:58:30,119
What the
1036
00:58:30,240 --> 00:58:31,280
I didn't pull the trigger!
1037
00:58:31,320 --> 00:58:32,279
Take care of those at one o'clock!
1038
00:58:32,400 --> 00:58:33,399
Okay!
1039
00:58:37,840 --> 00:58:39,479
Boss! Are you okay?
1040
00:58:40,800 --> 00:58:42,039
Don't move!
1041
00:58:53,600 --> 00:58:55,439
I forget to tell you. No bullets.
1042
00:58:56,600 --> 00:58:58,559
If we stay calm, nothing will happen to us.
1043
00:58:58,720 --> 00:58:59,319
Yes!
1044
00:59:03,640 --> 00:59:04,599
Stop him from getting the gun!
1045
00:59:04,720 --> 00:59:05,559
Okay!
1046
00:59:23,600 --> 00:59:24,359
Captain!
1047
00:59:24,520 --> 00:59:25,279
Hurry! This way!
1048
00:59:25,880 --> 00:59:26,999
Come on!
1049
00:59:27,920 --> 00:59:28,839
Twelve o'clock.
1050
00:59:40,640 --> 00:59:41,159
What should we do now, boss?
1051
00:59:41,280 --> 00:59:42,359
Let's get out of here!
1052
00:59:44,440 --> 00:59:46,999
Mother of Mercy, I'm scared!
1053
01:00:02,000 --> 01:00:02,999
Snake-head?
1054
01:00:28,160 --> 01:00:28,839
Catch it!
1055
01:00:37,000 --> 01:00:37,999
My foot!
1056
01:00:43,920 --> 01:00:44,959
My great grandfather!
1057
01:00:45,080 --> 01:00:45,799
No, no, no!
1058
01:00:47,120 --> 01:00:48,439
My great grandfather!
1059
01:00:48,880 --> 01:00:50,359
No, no, no!
1060
01:00:50,520 --> 01:00:53,159
No! My great grandfather!
1061
01:00:53,280 --> 01:00:55,839
No, no, no!
1062
01:01:07,000 --> 01:01:07,959
Sorry!
1063
01:01:08,080 --> 01:01:09,039
It's okay.
1064
01:01:09,160 --> 01:01:11,359
My great grandfather! Thank you.
1065
01:01:11,520 --> 01:01:13,039
Girls, let's go!
1066
01:01:13,160 --> 01:01:15,079
My foot! My shoe!
1067
01:01:15,200 --> 01:01:16,679
My great grandfather!
1068
01:01:20,960 --> 01:01:22,119
Go! Come on!
1069
01:01:28,320 --> 01:01:29,119
Hurry!
1070
01:01:29,240 --> 01:01:30,279
Run!
1071
01:01:30,400 --> 01:01:31,759
What's up? It's okay.
1072
01:01:32,640 --> 01:01:34,199
It's okay. What are you doing?
1073
01:01:35,040 --> 01:01:36,119
Over here.
1074
01:01:36,240 --> 01:01:38,879
It's okay. Don't be afraid.
1075
01:01:40,240 --> 01:01:41,759
My foot...
1076
01:01:41,880 --> 01:01:42,380
Run!
1077
01:01:42,520 --> 01:01:43,279
You first. Okay.
1078
01:01:43,400 --> 01:01:43,639
Go!
1079
01:01:43,760 --> 01:01:44,679
I've lost my shoe!
1080
01:01:44,800 --> 01:01:46,159
Go!
1081
01:01:48,200 --> 01:01:49,119
Let me help. My foot!
1082
01:01:49,240 --> 01:01:50,679
Come on. Put this on!
1083
01:01:51,200 --> 01:01:53,639
Catch it!
1084
01:01:54,720 --> 01:01:56,159
It's the Snake-head!
1085
01:01:56,280 --> 01:01:57,201
You go with them first!
1086
01:01:57,320 --> 01:01:57,920
What about you?
1087
01:01:58,000 --> 01:01:59,359
Meet you by the trunk! OK!
1088
01:02:00,960 --> 01:02:02,199
There's something in the shoe.
1089
01:02:06,640 --> 01:02:07,599
Take it!
1090
01:02:15,680 --> 01:02:16,639
Catch it!
1091
01:02:17,920 --> 01:02:18,999
Any more?
1092
01:02:19,800 --> 01:02:20,879
Don't move!
1093
01:02:21,000 --> 01:02:22,999
This gun has bullets.
1094
01:02:24,320 --> 01:02:25,079
Quick!
1095
01:02:28,600 --> 01:02:29,279
Help me!
1096
01:02:29,400 --> 01:02:30,079
Come on!
1097
01:02:30,200 --> 01:02:31,119
I count to three!
1098
01:02:33,640 --> 01:02:34,359
One!
1099
01:02:34,520 --> 01:02:35,159
Two!
1100
01:02:44,200 --> 01:02:44,959
You've only found one?
1101
01:02:45,080 --> 01:02:46,359
I've only lived once!
1102
01:03:10,960 --> 01:03:11,879
Are they all dead?
1103
01:03:12,000 --> 01:03:12,959
Run!
1104
01:03:20,080 --> 01:03:21,839
Don't move! Hands up!
1105
01:03:26,760 --> 01:03:28,199
Don't give it to me!
1106
01:03:28,320 --> 01:03:29,559
My hat
1107
01:03:32,120 --> 01:03:34,319
I'm done with being reasonable!
1108
01:03:35,240 --> 01:03:37,479
Barbecue this, smart guy!
1109
01:04:12,680 --> 01:04:14,199
Don't move!
1110
01:04:28,640 --> 01:04:30,119
Are you okay? None of your business.
1111
01:04:31,440 --> 01:04:32,279
Go!
1112
01:04:32,400 --> 01:04:33,479
This way!
1113
01:04:35,000 --> 01:04:35,799
Hurry up!
1114
01:04:35,920 --> 01:04:36,799
Go!
1115
01:04:36,920 --> 01:04:37,959
Are you alright?
1116
01:04:38,400 --> 01:04:39,479
Hold this!
1117
01:04:40,320 --> 01:04:42,479
Sheep head? JC.
1118
01:04:45,600 --> 01:04:46,679
Come on!
1119
01:04:54,240 --> 01:04:55,519
We are so lucky!
1120
01:04:58,360 --> 01:05:00,039
My foot...
1121
01:05:00,160 --> 01:05:01,079
it really hurts!
1122
01:05:02,120 --> 01:05:03,279
A bone.
1123
01:05:06,920 --> 01:05:08,199
Coco! Are you okay?
1124
01:05:08,320 --> 01:05:09,079
Gold!
1125
01:05:09,200 --> 01:05:10,039
How do you know about the gold?
1126
01:05:10,160 --> 01:05:10,879
It fell out.
1127
01:05:11,000 --> 01:05:12,520
You knew about the gold in this trunk?
1128
01:05:12,640 --> 01:05:13,719
I didn't say trunk!
1129
01:05:13,840 --> 01:05:15,359
Let me see. It's from my boot.
1130
01:05:15,520 --> 01:05:17,079
Is there gold in this trunk?
1131
01:05:18,120 --> 01:05:20,479
Say something in English! I've found it!
1132
01:05:21,920 --> 01:05:22,839
Pack it!
1133
01:05:22,960 --> 01:05:23,559
It's changed!
1134
01:05:23,720 --> 01:05:24,680
Where is the Snake-head?
1135
01:05:28,640 --> 01:05:30,079
The Dragon-head must be in there!
1136
01:05:30,520 --> 01:05:31,679
You go!
1137
01:05:31,800 --> 01:05:32,439
Forget it!
1138
01:05:32,600 --> 01:05:34,119
English!
1139
01:05:34,240 --> 01:05:36,759
How can we get out of here?
1140
01:05:36,880 --> 01:05:37,959
One way!
1141
01:05:40,520 --> 01:05:41,759
Sit tight! What are you doing?
1142
01:05:43,360 --> 01:05:44,599
Don't move!
1143
01:05:45,920 --> 01:05:47,640
Watch out for my hand. I am super accurate!
1144
01:05:48,360 --> 01:05:49,359
Accurate what!
1145
01:05:49,520 --> 01:05:50,599
I'll do it!
1146
01:05:51,280 --> 01:05:52,519
Watch out for my hand.
1147
01:05:52,680 --> 01:05:54,719
Captain! Go southeast!
1148
01:05:56,000 --> 01:05:57,799
The road ends here.
1149
01:05:59,080 --> 01:06:00,079
This way!
1150
01:06:03,040 --> 01:06:04,079
It's almost done.
1151
01:06:04,200 --> 01:06:05,079
Get ready!
1152
01:06:05,200 --> 01:06:06,679
One, two, three.
1153
01:06:15,000 --> 01:06:16,079
It's stuck!
1154
01:06:17,520 --> 01:06:18,039
What is going on?
1155
01:06:18,160 --> 01:06:19,279
No time to explain!
1156
01:06:24,560 --> 01:06:25,639
Here they come!
1157
01:06:37,280 --> 01:06:38,519
You've got nowhere to go!
1158
01:06:38,680 --> 01:06:40,159
Come on, don't shoot!
1159
01:06:40,280 --> 01:06:40,959
Come on!
1160
01:06:41,560 --> 01:06:42,159
Scarf!
1161
01:06:42,280 --> 01:06:43,359
Scarf! Hurry!
1162
01:06:45,640 --> 01:06:46,999
Put them on! Put it!
1163
01:06:47,520 --> 01:06:48,519
Wear them well!
1164
01:06:48,680 --> 01:06:49,519
Simon!
1165
01:06:50,240 --> 01:06:51,399
Put this on!
1166
01:06:53,760 --> 01:06:55,519
Treat them honey!
1167
01:06:57,320 --> 01:06:59,119
I told you!
1168
01:07:06,400 --> 01:07:08,279
Fire in the hole!
1169
01:07:08,400 --> 01:07:09,159
Can you manage?
1170
01:07:09,280 --> 01:07:11,479
You do it!
1171
01:07:11,640 --> 01:07:12,959
I'll do it!
1172
01:07:25,200 --> 01:07:26,479
The bees are homing in!
1173
01:07:28,120 --> 01:07:29,879
Smoke bombs!
1174
01:07:44,200 --> 01:07:45,319
Quick! Get on quickly!
1175
01:08:16,440 --> 01:08:18,119
Stop! You stupid!
1176
01:08:18,240 --> 01:08:20,279
It doesn't matter! Let 'em go!
1177
01:08:24,000 --> 01:08:27,039
We still have five.
1178
01:08:31,760 --> 01:08:33,079
The bees are not so friendly.
1179
01:08:33,200 --> 01:08:33,759
Why you guys are okay?
1180
01:08:33,880 --> 01:08:34,959
No! No! No!
1181
01:08:35,080 --> 01:08:35,680
Call your boss!
1182
01:08:35,720 --> 01:08:37,319
Yes! Yes! Yes!
1183
01:09:05,960 --> 01:09:08,279
Everybody okay? Okay!
1184
01:09:08,400 --> 01:09:10,039
Money!
1185
01:09:29,600 --> 01:09:30,519
Everybody okay?
1186
01:09:30,680 --> 01:09:31,879
Okay!
1187
01:09:32,000 --> 01:09:33,279
Everybody okay?
1188
01:09:33,400 --> 01:09:34,359
Okay.
1189
01:09:34,520 --> 01:09:36,199
You lost your great grandfather.
1190
01:09:36,320 --> 01:09:36,839
It's okay!
1191
01:09:36,960 --> 01:09:38,599
It's okay. He loved the sea.
1192
01:09:42,880 --> 01:09:45,679
Here! Here.
1193
01:09:55,040 --> 01:09:57,039
Hey guys! Here!
1194
01:09:59,320 --> 01:10:01,159
The trunk is 1.3m in diameter and 7m long.
1195
01:10:01,280 --> 01:10:03,760
Its cylindrical volume is
about 9.28 million cubic centimeters.
1196
01:10:03,880 --> 01:10:05,040
Based on its relative weight,
1197
01:10:05,160 --> 01:10:07,560
and the fact that it still floats,
about 1/22 should be gold.
1198
01:10:07,600 --> 01:10:08,959
Divide that by the size of each gold bar,
1199
01:10:09,080 --> 01:10:09,559
inside this trunk... My butt hurts!
1200
01:10:09,720 --> 01:10:11,119
There are 2,900 pieces of gold.
1201
01:10:11,240 --> 01:10:13,279
Multiply that by the density of gold,
1202
01:10:13,400 --> 01:10:15,439
There are eight tons!
1203
01:10:16,160 --> 01:10:16,759
So much?
1204
01:10:16,880 --> 01:10:17,640
A ton of gold each!
1205
01:10:17,760 --> 01:10:18,839
What about the two excess tons?
1206
01:10:18,960 --> 01:10:20,319
Divide them into eight parts.
1207
01:10:20,440 --> 01:10:21,519
What about the two excess parts?
1208
01:10:21,680 --> 01:10:22,479
They are yours.
1209
01:10:22,640 --> 01:10:23,159
Why him?
1210
01:10:23,280 --> 01:10:24,239
I just feel like it.
1211
01:10:24,360 --> 01:10:26,599
This is why they
slaughtered one another.
1212
01:10:26,760 --> 01:10:28,599
No way, we don't even quarrel!
1213
01:10:28,720 --> 01:10:29,679
What's the result?
1214
01:10:29,800 --> 01:10:31,159
Eight tons! Maybe more!
1215
01:10:32,080 --> 01:10:33,879
Let's celebrate! Let's go outside!
1216
01:10:34,000 --> 01:10:36,599
One word for this journey: Romantic!
1217
01:10:36,720 --> 01:10:37,879
Thrilling!
1218
01:10:38,000 --> 01:10:39,319
Rewarding!
1219
01:10:39,880 --> 01:10:41,319
Intriguing!
1220
01:10:41,440 --> 01:10:42,959
Satisfying!
1221
01:11:12,400 --> 01:11:14,359
Leave your message after the tone.
1222
01:11:14,520 --> 01:11:16,919
I know you are there.
1223
01:11:17,040 --> 01:11:18,319
Stop sulking on your own.
1224
01:11:18,440 --> 01:11:20,559
Pick up the phone and bawl me out.
1225
01:11:21,920 --> 01:11:22,279
Got to go.
1226
01:11:22,400 --> 01:11:24,719
Can't you ever have a proper conversation?
1227
01:11:24,840 --> 01:11:26,959
We start off nice and calm every time,
1228
01:11:27,080 --> 01:11:28,679
but always end up having a row.
1229
01:11:28,840 --> 01:11:29,999
Morning! Morning!
1230
01:11:30,120 --> 01:11:31,479
Thanks for your help last night!
1231
01:11:31,640 --> 01:11:32,519
Don't mention it.
1232
01:11:32,680 --> 01:11:34,359
Your medicine.
1233
01:11:34,520 --> 01:11:37,079
Don't you guys have a confession to make?
1234
01:11:37,200 --> 01:11:37,999
Like what?
1235
01:11:38,120 --> 01:11:39,519
Good morning, everybody!
1236
01:11:39,680 --> 01:11:40,839
Stay here!
1237
01:11:40,960 --> 01:11:43,919
Last night I wrote a poem to thank all of you
1238
01:11:44,040 --> 01:11:45,519
for what you've done for me.
1239
01:11:45,680 --> 01:11:46,759
Coco, can you translate?
1240
01:11:46,880 --> 01:11:48,039
Okay.
1241
01:11:48,800 --> 01:11:51,759
The oppressed rescued by brave knights.
1242
01:11:51,880 --> 01:11:54,719
A bunch of lying scoundrels in real life.
1243
01:11:55,280 --> 01:11:56,239
What?
1244
01:11:56,360 --> 01:11:59,679
They set sail for a hazardous journey.
1245
01:11:59,840 --> 01:12:01,279
Driven by greed
1246
01:12:01,400 --> 01:12:03,639
they embarked on a stealthy voyage
1247
01:12:03,760 --> 01:12:06,799
with hearts pure, righteous, fearless
1248
01:12:06,920 --> 01:12:08,839
and without self interest.
1249
01:12:08,960 --> 01:12:10,959
Heaven will be your judge.
1250
01:12:11,080 --> 01:12:14,519
Stealing national treasure is despicable.
1251
01:12:15,880 --> 01:12:18,719
Their generosity will be rewarded.
1252
01:12:18,840 --> 01:12:20,479
You may evade the judgment of law,
1253
01:12:20,640 --> 01:12:22,519
but never escape your own conscience.
1254
01:12:22,680 --> 01:12:23,639
God bless you.
1255
01:12:23,800 --> 01:12:25,359
Ask yourselves every new year's eve,
1256
01:12:25,520 --> 01:12:27,479
did I steal next year's zodiac animal head?
1257
01:12:27,640 --> 01:12:29,519
Even all the riches in the world,
1258
01:12:29,680 --> 01:12:31,839
won't buy you any peace of mind.
1259
01:12:31,960 --> 01:12:34,319
Wow! Chinese is so long!
1260
01:12:34,440 --> 01:12:35,799
That was God bless you?
1261
01:12:35,920 --> 01:12:36,919
Yes.
1262
01:12:37,040 --> 01:12:39,239
Are you sure the translation was correct?
1263
01:12:39,360 --> 01:12:40,919
Was I right?
1264
01:12:42,520 --> 01:12:43,719
We like it.
1265
01:12:43,840 --> 01:12:44,340
I like it.
1266
01:12:44,360 --> 01:12:45,879
We like it.
1267
01:12:46,680 --> 01:12:48,119
What are you trying to say?
1268
01:12:48,240 --> 01:12:49,879
You always meant to look for gold.
1269
01:12:50,000 --> 01:12:52,039
You even brought metal detectors.
1270
01:12:52,440 --> 01:12:54,879
Gold or bronze, we need metal detectors.
1271
01:12:55,000 --> 01:12:55,959
Liars!
1272
01:12:57,520 --> 01:13:00,159
You're gunning for these gold from day one!
1273
01:13:02,440 --> 01:13:04,559
How could you rummage through my room?
1274
01:13:04,720 --> 01:13:05,519
Stop being a jerk.
1275
01:13:05,680 --> 01:13:08,799
I saw these
when I helped you back to your cabin.
1276
01:13:08,920 --> 01:13:10,239
Oh, dolphins!
1277
01:13:11,160 --> 01:13:12,319
Whales, too!
1278
01:13:12,440 --> 01:13:13,919
Crocodiles!
1279
01:13:14,040 --> 01:13:15,639
Crocodiles in open sea? Let's go.
1280
01:13:16,360 --> 01:13:17,439
They swim, don't they?
1281
01:13:18,560 --> 01:13:20,399
You really work well as a team!
1282
01:13:21,320 --> 01:13:23,959
Okay, then. Fire away.
1283
01:13:24,080 --> 01:13:26,759
You're not even Martin Shangguan.
1284
01:13:27,160 --> 01:13:28,119
Correct.
1285
01:13:28,240 --> 01:13:30,039
You weren't looking
for Catherine's great grandfather.
1286
01:13:30,160 --> 01:13:32,359
You came for the gold and the bronze heads!
1287
01:13:32,520 --> 01:13:34,039
You could say that.
1288
01:13:34,160 --> 01:13:37,279
You'll auction off each recovered bronze head.
1289
01:13:37,400 --> 01:13:38,159
Right.
1290
01:13:38,280 --> 01:13:40,439
What do you plan to do with these?
1291
01:13:41,240 --> 01:13:42,879
Someone will pick them up
when we reach port.
1292
01:13:43,000 --> 01:13:45,199
I thought they're for the Chinese people!
1293
01:13:45,320 --> 01:13:46,999
You're just a mercenary!
1294
01:13:47,120 --> 01:13:48,599
There are relics all over the world.
1295
01:13:48,720 --> 01:13:50,559
Why can't we profit a little from them?
1296
01:13:50,720 --> 01:13:51,879
You feel no shame?
1297
01:13:52,000 --> 01:13:53,799
It's a matter of national dignity!
1298
01:13:53,920 --> 01:13:55,039
These battered heads...
1299
01:13:55,160 --> 01:13:56,639
have nothing to do with dignity.
1300
01:13:56,800 --> 01:13:59,199
They represent centuries of
our cultural heritage!
1301
01:13:59,320 --> 01:14:00,879
What's the big deal?
1302
01:14:01,000 --> 01:14:02,439
China is thousands of years old.
1303
01:14:02,600 --> 01:14:04,679
What we could achieve then,
we can do better now.
1304
01:14:04,840 --> 01:14:06,119
What's going on?
1305
01:14:06,240 --> 01:14:08,319
Boy-girl problem. Come on.
1306
01:14:08,440 --> 01:14:10,559
If you like,
I can get someone to make you a dozen.
1307
01:14:10,720 --> 01:14:12,319
From every dynasty.
1308
01:14:12,440 --> 01:14:13,759
Scoundrel!
1309
01:14:13,880 --> 01:14:14,999
What, me?
1310
01:14:15,120 --> 01:14:17,279
From your first day with Professor Guan,
1311
01:14:17,400 --> 01:14:18,759
you have been using us!
1312
01:14:18,880 --> 01:14:19,599
Young lady
1313
01:14:19,760 --> 01:14:21,519
don't pretend you're holier than me.
1314
01:14:21,680 --> 01:14:23,439
We didn't ask you to come along.
1315
01:14:23,600 --> 01:14:24,359
And
1316
01:14:24,520 --> 01:14:26,119
if a fish doesn't open its mouth,
it can't take a bite!
1317
01:14:26,240 --> 01:14:27,319
It's take the bait!
1318
01:14:30,720 --> 01:14:32,679
Being a cheat is nothing to be proud of.
1319
01:14:32,800 --> 01:14:34,919
Your victims are those who trusted you.
1320
01:14:35,040 --> 01:14:36,639
We've been doing this long before we met you.
1321
01:14:36,800 --> 01:14:37,800
I don't care what you do.
1322
01:14:37,920 --> 01:14:40,079
But if you wrong your family
and fellow countrymen,
1323
01:14:40,200 --> 01:14:42,359
your children will forever live in shame.
1324
01:14:42,520 --> 01:14:43,999
Stop the boat!
1325
01:14:46,400 --> 01:14:47,519
What is it?
1326
01:14:48,120 --> 01:14:49,399
The gold!
1327
01:14:58,880 --> 01:14:59,400
What's wrong?
1328
01:14:59,440 --> 01:14:59,940
Nothing!
1329
01:15:00,000 --> 01:15:01,199
Stabilize the boat!
1330
01:15:22,960 --> 01:15:24,039
How could this happen?
1331
01:15:24,160 --> 01:15:25,759
It was alright just now.
1332
01:15:25,880 --> 01:15:26,879
The gold is too heavy,
1333
01:15:27,000 --> 01:15:28,279
and the trunk has been soaking for too long.
1334
01:15:28,400 --> 01:15:29,120
They just fell off.
1335
01:15:29,160 --> 01:15:30,639
I thought you had it all worked out!
1336
01:15:30,800 --> 01:15:32,079
You didn't do it right.
1337
01:15:32,200 --> 01:15:33,839
You tied the rope to the wrong end!
1338
01:15:33,960 --> 01:15:34,879
It's your fault!
1339
01:15:35,000 --> 01:15:35,799
Me?
1340
01:15:35,920 --> 01:15:37,519
Shut up! It's your responsibility!
1341
01:15:37,680 --> 01:15:39,799
It isn't the fault of any one person.
1342
01:15:40,280 --> 01:15:42,159
We could return and salvage it later.
1343
01:15:42,280 --> 01:15:42,919
Right.
1344
01:15:43,040 --> 01:15:44,079
Salvage my ass!
1345
01:15:44,200 --> 01:15:46,679
Everything belongs to the pirates around here!
1346
01:15:46,840 --> 01:15:49,239
Consider this travel fee...
1347
01:15:49,360 --> 01:15:53,039
Pirates in this area are from seven nations.
1348
01:15:53,160 --> 01:15:54,759
Enough! Knock it off!
1349
01:15:54,880 --> 01:15:56,399
If this is any consolation,
1350
01:15:56,560 --> 01:15:57,879
I still have one here.
1351
01:15:58,000 --> 01:16:00,479
Whoever needs money can have it.
1352
01:16:02,760 --> 01:16:04,599
You are luckier than her great-grandfather.
1353
01:16:04,760 --> 01:16:06,679
At least you won't go home empty-handed.
1354
01:16:07,520 --> 01:16:08,759
True.
1355
01:16:08,880 --> 01:16:11,759
Someone did once try to take them home.
1356
01:16:11,880 --> 01:16:14,359
Still these gold remain on Mother Earth.
1357
01:16:14,520 --> 01:16:16,519
Seven groups of pirates now watch over them.
1358
01:16:16,680 --> 01:16:18,279
Safer than in a bank vault!
1359
01:16:18,400 --> 01:16:21,239
Let's leave them here undisturbed.
1360
01:16:30,960 --> 01:16:32,839
Mark the coordinates. Hurry!
1361
01:16:33,960 --> 01:16:34,559
It's gone!
1362
01:16:34,720 --> 01:16:35,839
What? What?!
1363
01:16:35,960 --> 01:16:37,079
Where has it gone?
1364
01:16:37,200 --> 01:16:37,960
Get into the water?
1365
01:16:38,080 --> 01:16:39,359
You can't get into the water to get it?
1366
01:16:39,520 --> 01:16:40,799
You go get it.
1367
01:16:50,600 --> 01:16:51,679
Professor Guan,
1368
01:16:51,840 --> 01:16:53,919
Professor Guan, please come
and assist our investigation
1369
01:16:54,040 --> 01:16:55,319
on the theft of the bronze heads' data.
1370
01:16:55,440 --> 01:16:57,559
Just follow my instructions,
1371
01:17:00,400 --> 01:17:03,399
Today, the sale of a bronze rams' head
and a bronze snake's head
1372
01:17:03,560 --> 01:17:06,119
has set a new record
at an art auction in London.
1373
01:17:06,240 --> 01:17:09,439
The last one, the dragon,
is expected to sell for even more.
1374
01:17:09,600 --> 01:17:12,839
The sale of the bronze heads
has provoked much controversy.
1375
01:17:12,960 --> 01:17:17,559
Calls for repatriation of relics
are intensifying.
1376
01:17:18,080 --> 01:17:19,959
We don't want our patriotic sentiment
1377
01:17:20,080 --> 01:17:20,879
to be hijacked by others.
1378
01:17:21,000 --> 01:17:24,039
We appreciate the young
for expressing their views.
1379
01:17:24,160 --> 01:17:25,399
The auctioning of historical relics
from illegal sources,
1380
01:17:25,560 --> 01:17:27,759
will only encourage more criminal activities.
1381
01:17:27,880 --> 01:17:31,359
Those who plunder relics are worse than thieves!
1382
01:17:31,520 --> 01:17:33,039
Yes!
1383
01:17:36,240 --> 01:17:38,479
The golden mask of a pharaoh's concubine
1384
01:17:38,640 --> 01:17:42,199
and the secret smiling Buddha
were passed in an auction today,
1385
01:17:42,320 --> 01:17:46,199
affected by the increasing international uproar.
1386
01:17:49,640 --> 01:17:50,719
Police.
1387
01:17:50,840 --> 01:17:52,559
Do you know these people?
1388
01:17:57,040 --> 01:17:59,639
In breaking news, MP Corporation has announced
1389
01:17:59,800 --> 01:18:02,759
it has won the right to
auction off the bronze
1390
01:18:02,880 --> 01:18:05,519
the piece will go to market as soon as possible.
1391
01:18:05,680 --> 01:18:07,399
I've called you more than 7,000.
1392
01:18:07,560 --> 01:18:08,639
Just say the word.
1393
01:18:08,760 --> 01:18:10,799
From now on, in future, forever and ever...
1394
01:18:10,920 --> 01:18:12,799
I won't call or bother you again.
1395
01:18:12,920 --> 01:18:14,239
We know where it is!
1396
01:18:14,840 --> 01:18:16,079
Where is what?
1397
01:18:18,840 --> 01:18:20,079
The Dragon-head!
1398
01:18:20,200 --> 01:18:22,399
MP will put it up for auction next week!
1399
01:18:22,560 --> 01:18:24,639
They've had it all along!
1400
01:18:24,760 --> 01:18:27,599
We could never have gotten that bonus.
1401
01:18:27,760 --> 01:18:29,479
We've been fooled.
1402
01:18:29,640 --> 01:18:31,479
We behaved like amateurs!
1403
01:18:31,640 --> 01:18:33,159
Jonathan lied to us.
1404
01:18:33,280 --> 01:18:34,639
He has conspired with MP.
1405
01:18:34,800 --> 01:18:36,759
I figure they beat up those students, too.
1406
01:18:47,240 --> 01:18:49,439
Is it true that
two students from your organization
1407
01:18:49,600 --> 01:18:50,919
were badly beaten up?
1408
01:18:51,040 --> 01:18:52,479
Sorry, we cannot comment on this.
1409
01:18:52,640 --> 01:18:53,359
Okay.
1410
01:18:53,520 --> 01:18:54,079
Thank you.
1411
01:18:54,200 --> 01:18:55,359
Sir, care to comment? No comment.
1412
01:18:55,520 --> 01:18:56,081
Madam, please.
1413
01:18:56,200 --> 01:18:57,279
Oh! These reporters
1414
01:18:57,400 --> 01:19:00,479
to demonstrate their discontent
with the sale of these relics.
1415
01:19:00,640 --> 01:19:02,799
The crown jewel was originally
1416
01:19:02,920 --> 01:19:05,239
an Indian national treasure of India.
1417
01:19:05,360 --> 01:19:07,039
Why is it that our historical relics
1418
01:19:07,160 --> 01:19:09,879
are on permanent display in foreign museums?!
1419
01:19:10,160 --> 01:19:12,359
In time for the Chinese Year of the Dragon,
1420
01:19:12,520 --> 01:19:14,679
I present the bronze Dragon-head.
1421
01:19:14,800 --> 01:19:17,519
Starting price 60 million euros.
1422
01:19:17,680 --> 01:19:19,279
National heritage, NOT FOR SALE!
1423
01:19:19,400 --> 01:19:20,359
Cultural relics from many countries
1424
01:19:20,520 --> 01:19:22,679
were pillaged and ended up abroad.
1425
01:19:22,800 --> 01:19:24,839
They include the star of today's auction,
1426
01:19:24,960 --> 01:19:27,559
the renowned bronze Dragon-head.
1427
01:19:28,840 --> 01:19:30,079
Hello.
1428
01:19:30,760 --> 01:19:32,319
Are you sure?
1429
01:19:32,440 --> 01:19:33,919
I will come over right away.
1430
01:19:34,040 --> 01:19:35,919
Tell my sister I will be back soon.
1431
01:19:36,040 --> 01:19:37,239
What? I will be back soon.
1432
01:19:37,360 --> 01:19:40,399
Ladies and gentlemen, are there any bids?
1433
01:19:41,040 --> 01:19:42,479
Ten euro!
1434
01:19:47,040 --> 01:19:48,159
Pass!
1435
01:19:52,040 --> 01:19:54,239
Any comment on the Dragon-head unsold?
1436
01:19:54,360 --> 01:19:56,039
Will the Dragon-head re-auction again?
1437
01:19:56,160 --> 01:19:59,799
Do you think the unsold affect
the reputation of MP Corporation?
1438
01:20:03,080 --> 01:20:04,399
Take more at different angles!
1439
01:20:04,560 --> 01:20:07,039
Michelle, send this to Coco. Quickly!
1440
01:20:08,800 --> 01:20:10,279
Take a few more with this.
1441
01:20:16,160 --> 01:20:17,479
What interview?
1442
01:20:17,640 --> 01:20:19,679
- I don't give interviews.
- An important call.
1443
01:20:19,800 --> 01:20:20,479
Hello.
1444
01:20:20,640 --> 01:20:21,319
Boss.
1445
01:20:21,440 --> 01:20:22,999
We caught three students. What now?
1446
01:20:23,120 --> 01:20:23,879
What did they do?
1447
01:20:24,000 --> 01:20:25,199
Same as previous two.
1448
01:20:25,320 --> 01:20:26,319
They took photos again.
1449
01:20:26,440 --> 01:20:27,439
Lock them up first.
1450
01:20:27,600 --> 01:20:29,239
Is there really no other solution?
1451
01:20:29,360 --> 01:20:30,919
I don't want it to drag on forever.
1452
01:20:32,360 --> 01:20:33,519
I've been thinking about this all morning.
1453
01:20:33,680 --> 01:20:34,959
Thanks!
1454
01:20:35,080 --> 01:20:36,119
Johnny, Tommy.
1455
01:20:36,240 --> 01:20:38,159
Please give this letter to...
1456
01:20:39,560 --> 01:20:41,079
Take it easy with women.
1457
01:20:41,200 --> 01:20:42,679
Be cool, just like me!
1458
01:20:43,720 --> 01:20:45,239
Hello
1459
01:20:46,600 --> 01:20:49,439
I know you! I recognise the voice.
1460
01:20:49,600 --> 01:20:50,799
Your calls finally returned!
1461
01:20:50,920 --> 01:20:52,999
No, I'm not busy.
1462
01:20:53,120 --> 01:20:54,999
They're gone.
1463
01:20:55,120 --> 01:20:56,479
Good.
1464
01:20:57,600 --> 01:20:59,599
Anything, whatever you say
1465
01:21:03,400 --> 01:21:05,839
Chinese, Japanese, Italian or French.
1466
01:21:05,960 --> 01:21:08,039
Fine. Love 'em all...
1467
01:21:08,160 --> 01:21:10,199
Eh, sure.
1468
01:21:10,320 --> 01:21:12,039
Okay.
1469
01:21:12,160 --> 01:21:13,759
I agree.
1470
01:21:13,880 --> 01:21:15,119
Good choice!
1471
01:21:15,240 --> 01:21:16,439
I agree.
1472
01:21:16,600 --> 01:21:18,999
Great! I'll wait for you,
1473
01:21:19,120 --> 01:21:20,199
until the end of time!
1474
01:21:20,320 --> 01:21:22,279
Good. Yes, bye bye!
1475
01:21:26,640 --> 01:21:28,479
Yes! Yes!
1476
01:21:29,760 --> 01:21:31,599
I knew you'd call me back!
1477
01:21:33,200 --> 01:21:36,279
As a man sows, so shall he reap.
1478
01:21:36,400 --> 01:21:39,039
God helps those who help themselves.
1479
01:21:39,160 --> 01:21:40,319
Coco is here.
1480
01:21:40,440 --> 01:21:40,999
Who?
1481
01:21:41,120 --> 01:21:43,439
Coco. She's looking for you.
1482
01:21:44,360 --> 01:21:45,759
What does she want?
1483
01:21:49,800 --> 01:21:50,879
A letter for me?
1484
01:21:57,720 --> 01:21:59,919
Are those students okay?
1485
01:22:00,040 --> 01:22:01,639
Three more are missing.
1486
01:22:01,800 --> 01:22:03,039
What?
1487
01:22:03,160 --> 01:22:04,319
My brother,
1488
01:22:04,440 --> 01:22:05,559
Lily,
1489
01:22:05,720 --> 01:22:06,799
and Michelle.
1490
01:22:08,720 --> 01:22:11,719
I grew up with my kid brother.
1491
01:22:11,840 --> 01:22:14,039
Before my father passed away,
1492
01:22:15,360 --> 01:22:18,479
he told me to look after him.
1493
01:22:19,200 --> 01:22:21,439
He's my only family now.
1494
01:22:22,880 --> 01:22:24,919
He is also our family's future.
1495
01:22:26,080 --> 01:22:27,439
We're all passionate about
1496
01:22:27,600 --> 01:22:30,479
each making our own contributions
to our countries.
1497
01:22:30,640 --> 01:22:31,599
But now,
1498
01:22:31,720 --> 01:22:33,359
two of us are lying in hospital beds,
1499
01:22:33,520 --> 01:22:35,119
and three of us are missing.
1500
01:22:35,240 --> 01:22:37,399
And we don't know if they are still alive.
1501
01:22:38,160 --> 01:22:39,479
I beg you.
1502
01:22:40,040 --> 01:22:40,759
Pull yourself together.
1503
01:22:40,880 --> 01:22:42,319
Have you contacted the police?
1504
01:22:43,000 --> 01:22:44,879
I've tried everything.
1505
01:22:45,000 --> 01:22:48,239
You are my very last resort.
1506
01:22:48,360 --> 01:22:50,879
I'd love to help whenever I can.
1507
01:22:51,000 --> 01:22:53,399
But these people
1508
01:22:53,560 --> 01:22:55,999
I'm sorry for being a nuisance.
1509
01:22:59,560 --> 01:23:02,319
Professor Guan is detained by police
1510
01:23:02,440 --> 01:23:04,439
for giving me those data.
1511
01:23:14,800 --> 01:23:16,199
Why are you crying?
1512
01:23:50,800 --> 01:23:52,919
Coco said her brother disappeared
1513
01:23:53,040 --> 01:23:54,879
while spying on MP after the aborted auction.
1514
01:23:55,000 --> 01:23:57,039
MP must have something to do with this.
1515
01:23:57,160 --> 01:23:58,359
There are only trees, nothing else.
1516
01:23:58,520 --> 01:23:59,079
Where's the proof?
1517
01:23:59,200 --> 01:23:59,839
Let's check it out!
1518
01:23:59,960 --> 01:24:01,199
Aren't you a compassionate person?
1519
01:24:01,320 --> 01:24:02,519
I feel more for you.
1520
01:24:02,680 --> 01:24:04,199
Is this what you really want?
1521
01:24:04,320 --> 01:24:06,119
He insist on it! It's over between us!
1522
01:24:06,240 --> 01:24:07,799
We can't tolerate each other.
1523
01:24:07,920 --> 01:24:09,359
What does that mean?
1524
01:24:09,520 --> 01:24:11,719
You stink,
he disgrace himself in public, or what?
1525
01:24:11,840 --> 01:24:13,679
Don't give up until you've really tried.
1526
01:24:13,840 --> 01:24:15,599
Two grown-ups behaving worse than a child.
1527
01:24:15,760 --> 01:24:17,799
At least your daughter wrote.
What have you done?
1528
01:24:17,920 --> 01:24:19,199
We are destined to fail.
1529
01:24:19,320 --> 01:24:20,279
Failure?
1530
01:24:20,400 --> 01:24:21,680
Those who fail look for excuses.
1531
01:24:21,720 --> 01:24:23,000
Those who succeed look for ways.
1532
01:24:23,120 --> 01:24:24,959
Stop patronizing me! Lives are at stake!
1533
01:24:25,080 --> 01:24:26,519
Or it will be too late!
1534
01:24:26,680 --> 01:24:29,439
It's easy to make rash promises. But how?
1535
01:24:29,600 --> 01:24:30,921
Like you said, until you've tried
1536
01:24:31,000 --> 01:24:32,039
you must not give up!
1537
01:24:32,160 --> 01:24:32,660
Hey JC!
1538
01:24:32,800 --> 01:24:34,159
Jonathan!
1539
01:24:34,280 --> 01:24:35,239
What's up?
1540
01:24:35,360 --> 01:24:38,119
I've just found the Roses.
1541
01:24:38,240 --> 01:24:39,599
Good! I'll come right over.
1542
01:24:40,200 --> 01:24:41,439
That's my way!
1543
01:24:42,080 --> 01:24:42,959
Speak!
1544
01:24:43,080 --> 01:24:44,799
I didn't lie about MP's address.
1545
01:24:44,920 --> 01:24:45,359
Why would I lie about it?
1546
01:24:45,520 --> 01:24:46,359
Sure, I believe you.
1547
01:24:46,520 --> 01:24:49,119
But you knew all along MP had dragon-head,
didn't you?
1548
01:24:49,240 --> 01:24:51,159
We'd never get that bonus, would we?
1549
01:24:51,280 --> 01:24:52,479
How would I know?
1550
01:24:52,640 --> 01:24:53,879
We're old partners, why would I lie to you?
1551
01:24:54,000 --> 01:24:54,839
You've never lied to me?
1552
01:24:54,960 --> 01:24:56,759
Of course not! Why would I?
1553
01:24:57,560 --> 01:24:59,399
What are you doing?
1554
01:24:59,560 --> 01:25:00,319
This.
1555
01:25:00,440 --> 01:25:02,839
This is the world's most powerful acid.
1556
01:25:02,960 --> 01:25:04,039
I formulated it specially for you.
1557
01:25:04,160 --> 01:25:05,160
Have you ever lied to me?
1558
01:25:06,160 --> 01:25:06,759
Yes.
1559
01:25:06,880 --> 01:25:08,519
I lied to you from day one.
1560
01:25:08,680 --> 01:25:09,639
From day one
1561
01:25:14,200 --> 01:25:15,239
I've told you everything.
1562
01:25:15,360 --> 01:25:16,599
Why did you do that for?
1563
01:25:20,120 --> 01:25:21,719
Fruity Fruit salt?
1564
01:25:22,240 --> 01:25:23,439
Genius!
1565
01:25:29,280 --> 01:25:30,919
You came all the way to see me,
1566
01:25:31,040 --> 01:25:33,239
just to cut out the middlemen?
1567
01:25:33,360 --> 01:25:34,799
They are all blood-suckers.
1568
01:25:34,920 --> 01:25:37,399
Jonathan lied about the Dragon-head.
1569
01:25:38,840 --> 01:25:39,999
Can't blame him entirely.
1570
01:25:40,120 --> 01:25:42,039
We had the Dragon-head all along.
1571
01:25:42,160 --> 01:25:43,639
I just forgot about it.
1572
01:25:43,800 --> 01:25:45,719
Never mind. In our line of business,
1573
01:25:45,840 --> 01:25:48,199
we're used to conning each other.
1574
01:25:49,200 --> 01:25:50,559
Where is the Roses?
1575
01:25:59,760 --> 01:26:01,999
We wouldn't have brought it
if it's a fake.
1576
01:26:02,640 --> 01:26:03,999
I still have to examine it.
1577
01:26:04,120 --> 01:26:06,039
It cannot leave our sight.
1578
01:26:06,160 --> 01:26:07,119
Sure.
1579
01:26:10,320 --> 01:26:11,200
We are ready to begin.
1580
01:26:11,240 --> 01:26:12,399
Just go ahead.
1581
01:26:13,600 --> 01:26:15,239
Check this out for me.
1582
01:26:16,160 --> 01:26:18,239
I can't clone one so quickly.
1583
01:26:20,680 --> 01:26:22,079
Verify this.
1584
01:26:22,600 --> 01:26:23,839
Wait here.
1585
01:26:24,640 --> 01:26:26,239
Mind if we look around?
1586
01:26:26,360 --> 01:26:27,399
Be my guest.
1587
01:26:27,560 --> 01:26:30,119
An authentication centre underneath a vineyard?
1588
01:26:30,240 --> 01:26:31,999
A hub for counterfeiting, actually.
1589
01:26:32,120 --> 01:26:33,319
Billions of dollars of turnover each year.
1590
01:26:33,440 --> 01:26:35,999
Everything is under their control.
1591
01:26:37,040 --> 01:26:39,839
Wasn't that stolen
from an European museum earlier?
1592
01:26:39,960 --> 01:26:41,159
Almost an exact replica!
1593
01:26:41,280 --> 01:26:43,879
Artistes here are all masters
in their own right.
1594
01:26:44,000 --> 01:26:45,799
But they won't be famous in their lifetime.
1595
01:26:47,040 --> 01:26:48,759
Keep an eye on upstairs.
1596
01:26:51,800 --> 01:26:53,119
What are they doing?
1597
01:26:53,240 --> 01:26:55,239
Sandblasting a porcelain vase,
1598
01:26:55,360 --> 01:26:58,559
which will then be treated chemically,
1599
01:26:58,720 --> 01:27:01,079
and ends up like an age-old antique.
1600
01:27:01,200 --> 01:27:04,159
Layers of Chinese Xuan paper can be separated.
1601
01:27:04,280 --> 01:27:05,439
This is an original.
1602
01:27:05,600 --> 01:27:07,320
Peel it apart and you'll get two originals!
1603
01:27:07,360 --> 01:27:08,959
You can make 5 or 6 copies out of it!
1604
01:27:09,080 --> 01:27:09,799
But each copy would be too thin.
1605
01:27:09,920 --> 01:27:10,919
What about that?
1606
01:27:11,040 --> 01:27:12,641
That's silk, which cannot be peeled off.
1607
01:27:12,720 --> 01:27:15,839
So they slice it up into 8 parts for sale.
1608
01:27:16,360 --> 01:27:18,479
How imaginative!
1609
01:27:19,280 --> 01:27:20,879
Fragments of excavated relics,
1610
01:27:21,000 --> 01:27:22,239
can be perfectly restored,
1611
01:27:22,360 --> 01:27:24,799
by forging with a replica.
1612
01:27:24,920 --> 01:27:26,919
So it's partly real partly fake.
1613
01:27:27,040 --> 01:27:28,519
When it is exposed to X-ray,
1614
01:27:28,680 --> 01:27:31,719
a brand new vase can become 1,000-year-old.
1615
01:27:31,840 --> 01:27:33,479
They are so resourceful!
1616
01:27:33,640 --> 01:27:35,439
Is there anything real on the market?
1617
01:27:35,600 --> 01:27:37,999
9 out of 10 are fakes.
1618
01:27:38,120 --> 01:27:39,359
Pity the rich and famous!
1619
01:27:40,320 --> 01:27:41,799
This way.
1620
01:27:43,800 --> 01:27:44,959
JC
1621
01:27:45,560 --> 01:27:46,719
Who's that?
1622
01:27:47,960 --> 01:27:49,559
Probably one of Vulture's men.
1623
01:27:50,440 --> 01:27:51,359
What is this?
1624
01:27:51,520 --> 01:27:52,839
This one.
1625
01:27:54,000 --> 01:27:57,239
A special furnace to emulate carbon emissions.
1626
01:27:57,360 --> 01:27:59,359
Designed to fool antique experts.
1627
01:27:59,520 --> 01:28:02,039
Its technology hasn't yet been perfected.
1628
01:28:02,160 --> 01:28:05,719
Fuel and catalyst can only be added manually.
1629
01:28:05,880 --> 01:28:07,199
I can't believe they dare to go this far.
1630
01:28:07,320 --> 01:28:09,839
It looks crude. Is it dangerous?
1631
01:28:10,560 --> 01:28:12,799
Deception is always risky.
1632
01:28:14,200 --> 01:28:15,959
Nice to see you, JC!
1633
01:28:21,560 --> 01:28:23,039
Did you lose your tongue?
1634
01:28:23,840 --> 01:28:24,959
I don't want to see you.
1635
01:28:25,080 --> 01:28:26,359
Oh! Come on, man.
1636
01:28:26,520 --> 01:28:27,519
Who's this guy?
1637
01:28:27,680 --> 01:28:29,639
This is JC.
1638
01:28:29,800 --> 01:28:31,919
A big name in the business.
1639
01:28:32,040 --> 01:28:34,319
Reputations can be deceiving.
1640
01:28:34,920 --> 01:28:35,959
Competitor?
1641
01:28:36,080 --> 01:28:37,359
We're not the same.
1642
01:28:37,520 --> 01:28:38,959
We'd never do what he does.
1643
01:28:39,080 --> 01:28:39,919
What?
1644
01:28:40,520 --> 01:28:42,239
Don't be so cocksure, alright?
1645
01:28:42,360 --> 01:28:44,599
Whatever you do, I can do better.
1646
01:28:49,040 --> 01:28:53,439
Vulture, you stole a Buddha
from a Southeast Asian temple.
1647
01:28:53,600 --> 01:28:54,519
That's right.
1648
01:28:54,680 --> 01:28:58,439
They thought it was the work of a neighbor.
1649
01:28:59,240 --> 01:29:02,519
It sparked a border war,
killing thousands of people.
1650
01:29:02,680 --> 01:29:04,159
People die.
1651
01:29:06,160 --> 01:29:07,559
That's their business.
1652
01:29:08,160 --> 01:29:10,639
You're the scumbag of our business.
1653
01:29:11,520 --> 01:29:13,719
You know the last person who called me that
1654
01:29:13,840 --> 01:29:15,239
is no longer breathing.
1655
01:29:15,360 --> 01:29:16,599
Oh yeah?
1656
01:29:18,360 --> 01:29:23,479
S-C-U-M-B-A-G!
1657
01:29:24,240 --> 01:29:25,599
Scumbag.
1658
01:29:26,880 --> 01:29:29,999
I can kick your ass
without leaving this couch.
1659
01:29:34,120 --> 01:29:35,759
Show me.
1660
01:29:55,160 --> 01:29:56,559
You lose!
1661
01:29:56,720 --> 01:29:58,799
Still Touching.
1662
01:31:16,600 --> 01:31:17,559
Touching.
1663
01:31:19,400 --> 01:31:20,559
Stop!
1664
01:31:22,560 --> 01:31:23,919
You can go now.
1665
01:31:24,040 --> 01:31:25,239
Have a good vacation.
1666
01:31:25,360 --> 01:31:26,719
Good night!
1667
01:31:31,600 --> 01:31:33,039
What are you guys doing?
1668
01:31:34,160 --> 01:31:35,839
Just checking the furniture.
1669
01:31:37,760 --> 01:31:39,359
Cheap imitation.
1670
01:31:39,520 --> 01:31:42,279
Hey boys, take it outside. Not here.
1671
01:31:42,400 --> 01:31:43,639
Okay?
1672
01:31:43,800 --> 01:31:44,959
It's the real thing. Be careful with it.
1673
01:31:45,080 --> 01:31:46,319
Wow, The Roses!
1674
01:31:46,440 --> 01:31:47,679
- Your eleven o'clock.
- Leave them here when you're done.
1675
01:31:47,800 --> 01:31:49,359
We'll clear them later.
1676
01:31:52,240 --> 01:31:53,959
You'll be paid tomorrow, as usual.
1677
01:31:55,240 --> 01:31:57,599
Your price is too high. Let's wait for Dad.
1678
01:31:57,760 --> 01:31:59,479
I can give you a discount.
1679
01:32:00,080 --> 01:32:01,519
But I want three people.
1680
01:32:01,680 --> 01:32:02,919
What?
1681
01:32:03,600 --> 01:32:05,839
Those you locked up upstairs.
1682
01:32:08,760 --> 01:32:10,679
I don't understand.
1683
01:32:11,120 --> 01:32:12,479
Let me show you.
1684
01:32:15,400 --> 01:32:17,199
That confirms my suspicion.
1685
01:32:18,880 --> 01:32:21,199
Prove it if you can.
1686
01:32:27,240 --> 01:32:28,719
I will.
1687
01:32:30,000 --> 01:32:31,159
Stop him!
1688
01:32:33,160 --> 01:32:33,999
I said stop!
1689
01:32:34,120 --> 01:32:34,959
Don't move!
1690
01:32:35,080 --> 01:32:36,279
Don't let him get away.
1691
01:32:39,640 --> 01:32:40,839
Stop!
1692
01:32:41,640 --> 01:32:42,759
Stop him!
1693
01:33:16,720 --> 01:33:18,281
There he is, let's go! He's down there!
1694
01:33:41,280 --> 01:33:43,399
Open the door! Hurry!
1695
01:34:08,720 --> 01:34:11,639
JC, what have you proved?
1696
01:34:29,240 --> 01:34:30,999
Stop him! Don't let him get away!
1697
01:34:44,880 --> 01:34:47,599
I've been looking for a punchbag all day.
1698
01:34:48,120 --> 01:34:49,599
You've just hit the jack-pot.
1699
01:34:55,680 --> 01:34:56,919
Vulture, do something.
1700
01:34:57,040 --> 01:34:58,319
No, it's girl-on-girl time.
1701
01:34:58,440 --> 01:34:59,599
Oh, yeah!
1702
01:35:00,520 --> 01:35:01,919
Show me what you've got!
1703
01:35:43,360 --> 01:35:44,879
He's over there! Get him!
1704
01:35:47,760 --> 01:35:48,919
Is he still going?
1705
01:36:18,040 --> 01:36:19,839
Vulture, take him out!
1706
01:36:20,960 --> 01:36:22,399
That's not a real fight, man!
1707
01:36:22,560 --> 01:36:25,559
Only pretty little sissy
with no balls fight that way.
1708
01:36:25,720 --> 01:36:27,879
Now, that is a fair game.
1709
01:38:21,960 --> 01:38:23,359
Oh! So ugly!
1710
01:38:30,800 --> 01:38:31,800
What are you waiting for?
1711
01:38:31,840 --> 01:38:32,959
Get him!
1712
01:38:40,240 --> 01:38:41,279
It's gonna blow!
1713
01:38:42,240 --> 01:38:45,479
Get out of there, it's gonna blow!
1714
01:38:45,640 --> 01:38:47,239
Run! Quick!
1715
01:39:20,560 --> 01:39:22,839
Wu, are you okay?
1716
01:39:24,760 --> 01:39:25,919
Martin!
1717
01:39:29,840 --> 01:39:30,999
Katie!
1718
01:39:32,720 --> 01:39:33,679
You alright?
1719
01:39:33,840 --> 01:39:35,159
I'm okay
1720
01:39:41,640 --> 01:39:42,999
Michael!
1721
01:39:44,080 --> 01:39:45,399
Dad!
1722
01:39:50,160 --> 01:39:50,999
Bonnie!
1723
01:39:51,120 --> 01:39:52,679
Here, I'm fine.
1724
01:39:55,360 --> 01:39:56,799
Lawrence.
1725
01:39:56,920 --> 01:39:59,959
JC, finally we meet.
1726
01:40:01,240 --> 01:40:02,719
Daddy!
1727
01:40:02,840 --> 01:40:03,919
JC did it!
1728
01:40:04,040 --> 01:40:05,319
Shut up!
1729
01:40:05,440 --> 01:40:07,999
You idiot, I'd kill you!
1730
01:40:08,120 --> 01:40:09,799
What did I teach you?
1731
01:40:09,920 --> 01:40:12,239
We don't kidnap people! We make fake things!
1732
01:40:12,360 --> 01:40:15,399
Boss, I think we need to leave ASAP.
1733
01:40:17,000 --> 01:40:17,879
Is that real?
1734
01:40:18,000 --> 01:40:19,439
It is real.
1735
01:40:19,600 --> 01:40:20,199
You had it tested?
1736
01:40:20,320 --> 01:40:21,879
Yes, I have tested it.
1737
01:40:26,240 --> 01:40:30,559
JC, I wish we could have met
under different circumstances.
1738
01:40:30,720 --> 01:40:32,519
I wish you'd make real things.
1739
01:40:32,680 --> 01:40:34,519
Well, you certainly took care of that.
1740
01:40:34,680 --> 01:40:37,519
And for your trouble,
I'm going to keep this free-of-charge.
1741
01:40:37,680 --> 01:40:39,959
Now, I certainly hope you'll escort
1742
01:40:40,080 --> 01:40:42,239
these nice, young people home, safely,
1743
01:40:42,360 --> 01:40:44,439
and that you and I
can resume our relationship.
1744
01:40:44,600 --> 01:40:45,679
Is that a deal?
1745
01:40:47,760 --> 01:40:48,479
Deal.
1746
01:40:48,640 --> 01:40:50,039
Get 'em out of here.
1747
01:40:52,080 --> 01:40:54,159
Oh. Sorry about the dragon.
1748
01:40:54,280 --> 01:40:57,319
I guess it just disappeared. No extra zero.
1749
01:40:57,440 --> 01:40:59,119
Enjoy your Roses.
1750
01:41:00,920 --> 01:41:02,839
Dad, you're letting them off too easy.
1751
01:41:02,960 --> 01:41:04,359
Interpol is onto this place.
1752
01:41:04,520 --> 01:41:06,999
We have to destroy it anyway.
He just saved us the trouble.
1753
01:41:07,120 --> 01:41:09,799
Salvage anything that's worth anything,
1754
01:41:09,920 --> 01:41:11,639
then get the hell outta here.
1755
01:41:11,760 --> 01:41:13,679
Make sure Frankie takes the blame.
1756
01:41:13,800 --> 01:41:14,639
Okay, Dad.
1757
01:41:14,760 --> 01:41:15,600
I have a job for you!
1758
01:41:15,720 --> 01:41:16,679
Yes, sir!
1759
01:41:16,840 --> 01:41:18,879
The antique market has tanked
1760
01:41:19,000 --> 01:41:21,399
because of these whiny hippies
and their protests.
1761
01:41:21,560 --> 01:41:23,279
I want to teach the world a lesson,
1762
01:41:23,400 --> 01:41:24,839
starting with the Dragon-head.
1763
01:41:24,960 --> 01:41:25,919
How?
1764
01:41:26,040 --> 01:41:28,439
Time for the dragon to fly.
1765
01:41:30,520 --> 01:41:31,879
Vulture!
1766
01:41:33,120 --> 01:41:34,439
What a pity!
1767
01:41:36,440 --> 01:41:38,001
Auction houses have come under pressure
1768
01:41:38,040 --> 01:41:40,119
after protests broke out around the world
1769
01:41:40,240 --> 01:41:42,239
calling for the return of national treasures.
1770
01:41:42,360 --> 01:41:44,839
MP announced that
if the sale of the Dragon-head
1771
01:41:44,960 --> 01:41:48,279
is affected by the protests,
they will be forced to act.
1772
01:41:48,920 --> 01:41:50,759
Let's begin our private auction!
1773
01:41:50,880 --> 01:41:52,359
For the precious Dragon-head,
1774
01:41:54,800 --> 01:41:56,279
Thank you so much!
1775
01:41:56,400 --> 01:41:57,799
Great news!
1776
01:41:57,920 --> 01:42:00,479
Chinese businesses worldwide donated $50M!
1777
01:42:00,640 --> 01:42:02,319
So what? The government won't accept
1778
01:42:02,440 --> 01:42:04,759
anything that is acquired from an auction.
1779
01:42:04,880 --> 01:42:07,159
Tell them we will buy it first
and keep it in trust for them.
1780
01:42:07,280 --> 01:42:09,639
No, whoever buys it will become public enemy.
1781
01:42:09,760 --> 01:42:12,039
The 2nd and last time
it will be up for auction,
1782
01:42:12,160 --> 01:42:13,999
with no starting price.
1783
01:42:14,120 --> 01:42:16,119
Do I have any opening bid?
1784
01:42:16,680 --> 01:42:18,959
With the international press waiting for answer,
1785
01:42:19,080 --> 01:42:22,639
MP has threatened to dump the head into a volcano
1786
01:42:22,760 --> 01:42:25,079
if no bids are received before noon today.
1787
01:42:25,600 --> 01:42:26,799
You can see the volcano behind me.
1788
01:42:26,920 --> 01:42:29,799
The Dragon-head might be consumed by it.
1789
01:42:29,920 --> 01:42:30,919
Ladies and Gentlemen,
1790
01:42:31,040 --> 01:42:33,319
Our mid-day deadline is fast approaching.
1791
01:42:33,440 --> 01:42:35,759
I've yet to receive an opening bid.
1792
01:42:35,880 --> 01:42:36,879
If the auction is aborted again,
1793
01:42:37,000 --> 01:42:38,399
MP will dump the Dragon-head
1794
01:42:38,560 --> 01:42:41,079
into the live volcano in front of us.
1795
01:42:43,600 --> 01:42:46,999
At this stage,
I haven't received any opening bid.
1796
01:42:47,120 --> 01:42:48,719
Fair warning.
1797
01:42:50,120 --> 01:42:51,679
Fair warning.
1798
01:42:51,800 --> 01:42:53,399
Last chance.
1799
01:42:54,760 --> 01:42:56,759
This item is unsold.
1800
01:43:00,800 --> 01:43:03,959
Boss! The Dragon head's been
taken off the auction block.
1801
01:43:05,560 --> 01:43:07,199
Dump it!
1802
01:43:09,680 --> 01:43:11,919
Alright! Guys! Let's do this!
1803
01:43:20,080 --> 01:43:21,119
It's really happening.
1804
01:43:21,240 --> 01:43:22,719
They've started their mission.
1805
01:43:22,840 --> 01:43:24,319
Looking at the three skydivers,
1806
01:43:24,440 --> 01:43:27,399
we can clearly see
one of them is holding the Dragon-head.
1807
01:43:27,560 --> 01:43:29,279
They're dumping it!
1808
01:43:32,240 --> 01:43:32,919
For the whole process,
1809
01:43:33,040 --> 01:43:35,719
MP Corporation has named this mission.
1810
01:43:35,840 --> 01:43:37,679
Let the Dragon Fly!
1811
01:43:48,160 --> 01:43:50,519
What is this? A 4th diver has appeared.
1812
01:43:51,040 --> 01:43:52,879
Check over there!
1813
01:46:03,800 --> 01:46:04,959
Wake up!
1814
01:46:07,400 --> 01:46:08,559
Wake up!
1815
01:46:16,600 --> 01:46:18,039
Save her!
1816
01:46:18,160 --> 01:46:19,399
Thank you!
1817
01:46:34,200 --> 01:46:35,399
He just let go of the Dragon-head!
1818
01:46:35,560 --> 01:46:37,039
It's falling towards the volcano!
1819
01:47:10,040 --> 01:47:11,999
They simply have to open their chutes now!
1820
01:47:12,120 --> 01:47:13,599
But they're still free-falling!
1821
01:47:13,720 --> 01:47:15,599
Very dangerous!
1822
01:47:24,360 --> 01:47:27,279
A moment ago,
we captured a picture of this 4th jumper,
1823
01:47:27,400 --> 01:47:28,799
but we still cannot identify him.
1824
01:47:28,920 --> 01:47:30,079
It's Martin!
1825
01:47:30,200 --> 01:47:31,279
Martin!
1826
01:47:32,160 --> 01:47:33,919
How could it be him?
1827
01:47:39,520 --> 01:47:41,359
You are a condor without wings,
1828
01:47:45,840 --> 01:47:47,879
don't even think you can beat me.
1829
01:47:50,680 --> 01:47:52,879
No! You're crazy!
1830
01:47:54,840 --> 01:47:57,799
The mysterious man has just lost his chute!
1831
01:47:57,920 --> 01:48:01,919
Not even the Dragon-head can save him!
1832
01:49:55,280 --> 01:49:56,639
It's yours!
1833
01:49:58,840 --> 01:50:00,839
You're really something else, brother.
1834
01:50:33,160 --> 01:50:35,759
In our special report, MP Corporation chief,
1835
01:50:35,880 --> 01:50:37,839
Lawrence Morgan, and his son, Michael,
1836
01:50:37,960 --> 01:50:42,319
were arrested after the stolen Roses,
1837
01:50:42,440 --> 01:50:44,159
was found on MP property.
1838
01:50:44,280 --> 01:50:44,959
Yes! Wonderful!
1839
01:50:45,080 --> 01:50:46,439
And here's a special story.
1840
01:50:46,600 --> 01:50:48,559
Todya, four foreign consuls each received,
1841
01:50:48,720 --> 01:50:52,039
unmarked packages containing
lost national treasures.
1842
01:50:52,160 --> 01:50:54,759
They include
the Egyptian Pharoah's Golden scepter,
1843
01:50:54,880 --> 01:50:57,119
Czarina Catherine of Russia's staff,
1844
01:50:57,240 --> 01:51:00,799
an Incan jewelry box decorated
with a golden eagle.
1845
01:51:00,920 --> 01:51:03,039
And don't forget the Star of Arabia.
1846
01:51:03,160 --> 01:51:06,319
Now nobody knows who this mystery sender is.
1847
01:51:06,440 --> 01:51:07,999
Quite amazing, isn't it?
1848
01:51:08,120 --> 01:51:10,319
In similar news, Japan has just announced
1849
01:51:10,440 --> 01:51:13,959
it will return five ancient books to Korea.
1850
01:51:15,360 --> 01:51:16,479
Yes!
1851
01:51:16,640 --> 01:51:18,439
Hi! My name is Anna
1852
01:51:18,600 --> 01:51:20,839
I'm be happy on behalf of
the Association of Cultural Preservation,
1853
01:51:20,960 --> 01:51:23,479
I give you this as
a token of our appreciation.
1854
01:51:23,640 --> 01:51:24,839
Thank you very much.
1855
01:51:24,960 --> 01:51:25,599
No need to thank him.
1856
01:51:25,760 --> 01:51:27,759
He has sold more than he donates.
1857
01:51:29,200 --> 01:51:31,039
Look, Professor Guan has been freed.
1858
01:51:31,160 --> 01:51:33,759
Mr. Liao, your wife has just given birth!
1859
01:51:33,880 --> 01:51:34,999
I am coming!
1860
01:51:35,120 --> 01:51:36,679
I've got to go! You run along.
1861
01:51:36,800 --> 01:51:37,359
I'll go and check it out.
1862
01:51:37,520 --> 01:51:40,199
JC, you're the man!
1863
01:51:42,840 --> 01:51:44,119
- You dated me!
- Said you'd show up for sure!
1864
01:51:44,240 --> 01:51:45,361
It's loud! You listen to it.
1865
01:51:45,400 --> 01:51:46,999
- I'm leaving!
- I've eaten every cuisine on offer here!
1866
01:51:47,120 --> 01:51:48,719
And still you're nowhere.
1867
01:51:49,920 --> 01:51:51,239
Coco!
1868
01:51:51,360 --> 01:51:52,199
Bye-bye!
1869
01:51:52,320 --> 01:51:53,679
Catherine!
1870
01:51:53,800 --> 01:51:55,399
I have something for you.
1871
01:51:56,640 --> 01:51:57,959
Emperor Qianlong's Autumn Hunt?
1872
01:51:58,080 --> 01:51:59,959
I learned from you. I stole it!
1873
01:52:00,080 --> 01:52:02,439
Bankers won't know
how to appreciate it anyway.
1874
01:52:02,600 --> 01:52:02,919
You
1875
01:52:03,040 --> 01:52:06,439
Since we parted, I've been learning Chinese.
1876
01:52:07,360 --> 01:52:08,159
It's wonderful!
1877
01:52:08,280 --> 01:52:09,759
A present from my sister.
1878
01:52:13,600 --> 01:52:15,039
Purple!
1879
01:52:15,600 --> 01:52:16,479
How is JC?
1880
01:52:16,640 --> 01:52:17,519
He's come around. You can see him.
1881
01:52:17,680 --> 01:52:18,919
I'll go to see him now.
1882
01:52:20,400 --> 01:52:21,640
Emperor Qianlong's Autumn Hunt?
1883
01:52:21,720 --> 01:52:23,039
Check it out!
1884
01:52:25,120 --> 01:52:27,039
Try to settle your differences.
1885
01:52:28,760 --> 01:52:30,119
Mama!
1886
01:52:34,600 --> 01:52:36,679
Only the efforts of two half-decent people
1887
01:52:36,840 --> 01:52:39,279
can give her a decent environment to grow up.
1888
01:52:43,400 --> 01:52:44,759
If you are willing,
1889
01:52:45,520 --> 01:52:47,319
we can start all over again.
1890
01:52:52,320 --> 01:52:53,119
It's a girl!
1891
01:52:53,240 --> 01:52:54,399
Come and see for yourself!
1892
01:52:55,240 --> 01:52:56,159
Congratulations!
1893
01:52:56,280 --> 01:52:57,159
What's her name? So lovely!
1894
01:52:57,280 --> 01:52:58,319
Pax! Pax?
1895
01:52:58,440 --> 01:52:59,759
It's Latin for peace.
1896
01:52:59,880 --> 01:53:01,839
JC gave me four names to choose.
1897
01:53:02,640 --> 01:53:04,199
Sis? Sis?
1898
01:53:06,680 --> 01:53:07,479
Who is she?
1899
01:53:07,640 --> 01:53:08,479
The voice-mail lady!
1900
01:53:08,640 --> 01:53:09,279
Let's check it out!
1901
01:53:09,400 --> 01:53:10,879
I will be right back.
1902
01:53:15,360 --> 01:53:17,679
Come over here!
1903
01:53:18,080 --> 01:53:19,519
Who is she?
1904
01:53:19,680 --> 01:53:21,479
He's going to be fine.
In fact, he is healing quickly.
1905
01:53:21,640 --> 01:53:23,919
He could check out of here
within a week or two.
1906
01:53:24,040 --> 01:53:25,559
Thank you.
1907
01:53:29,520 --> 01:53:30,399
I was just thinking.
1908
01:53:30,560 --> 01:53:31,559
It's okay.
1909
01:53:32,240 --> 01:53:33,919
That was an old message.
1910
01:53:34,040 --> 01:53:35,959
Now I know what you've been up to.
1911
01:53:36,560 --> 01:53:37,719
Get up!
1912
01:53:44,320 --> 01:53:45,359
Action!
1913
01:54:15,680 --> 01:54:16,719
Stung my palms!
1914
01:54:18,880 --> 01:54:20,519
Get the dogs! Control them!
1915
01:54:22,640 --> 01:54:24,279
Good boy.
1916
01:54:25,720 --> 01:54:26,559
Not again!
1917
01:54:26,720 --> 01:54:27,679
Get the dog!
1918
01:54:58,720 --> 01:55:01,919
Don't stand too close to the edge.
It's dangerous!
1919
01:55:06,200 --> 01:55:08,839
I'm here when it explodes!
1920
01:55:42,640 --> 01:55:43,839
You really slapped me!
1921
01:55:57,040 --> 01:55:58,199
Stop it, it's NG already!
1922
01:56:09,120 --> 01:56:11,959
I'm very scared whenever
I have a dangerous performance.
1923
01:56:12,080 --> 01:56:13,399
I think a lot.
1924
01:56:13,560 --> 01:56:16,159
It might be my last shoot,
1925
01:56:16,280 --> 01:56:18,519
and the last one in my life.
1926
01:56:28,040 --> 01:56:28,839
Was it okay?
1927
01:56:28,960 --> 01:56:30,159
We are not the same.
1928
01:56:30,280 --> 01:56:31,559
We are.
1929
01:56:31,720 --> 01:56:33,599
We are not the same.
1930
01:56:33,760 --> 01:56:36,039
We will never do what he does!
1931
01:56:36,520 --> 01:56:37,719
Stay clear.
1932
01:56:37,840 --> 01:56:39,319
Chubby, let's have some smoke!
1933
01:56:40,000 --> 01:56:41,839
Three, Two, One.
1934
01:56:51,240 --> 01:56:53,039
Machine can understand me.
1935
01:56:55,560 --> 01:56:56,879
Hold tight!126883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.