All language subtitles for Zombie-Tidal-Wave_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_56042679
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,142
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,177 --> 00:00:38,580
This view's gonna be amazing.
3
00:00:38,613 --> 00:00:41,050
- I have a surprise for you.
- What's that?
4
00:00:41,084 --> 00:00:42,452
Close your eyes.
5
00:00:47,090 --> 00:00:49,125
Open them.
6
00:00:58,033 --> 00:00:59,668
Will you marry...
7
00:00:59,701 --> 00:01:01,503
Yes.
8
00:01:05,491 --> 00:01:08,528
Where did you go?
9
00:01:08,560 --> 00:01:11,363
This isn't funny, Todd.
10
00:01:11,396 --> 00:01:14,033
Where are you?
11
00:01:14,066 --> 00:01:18,071
Where are you?
12
00:01:18,104 --> 00:01:20,706
Help! Anyone!
Can you help?
13
00:01:22,175 --> 00:01:24,543
Please, help me!
14
00:01:24,577 --> 00:01:26,578
Please.
15
00:01:26,611 --> 00:01:28,414
Todd.
16
00:02:05,417 --> 00:02:06,586
All right.
That's the last one.
17
00:02:06,618 --> 00:02:08,320
Please tell me
the mooring's intact.
18
00:02:08,354 --> 00:02:09,789
Looks fine.
19
00:02:09,821 --> 00:02:11,324
The earthquake didn't cause
any visible cracks.
20
00:02:11,356 --> 00:02:12,658
All right. Great.
21
00:02:12,691 --> 00:02:14,427
I get to stay
above water today.
22
00:02:14,459 --> 00:02:16,161
Another chance for me to teach
your uncle how it's done.
23
00:02:16,195 --> 00:02:17,464
Whatever.
24
00:02:17,497 --> 00:02:18,665
Hey, Ray,
if you're not getting any bites,
25
00:02:18,697 --> 00:02:20,266
let's pull it in.
26
00:02:20,298 --> 00:02:21,568
Never want to stay
in the same spot too long.
27
00:02:21,600 --> 00:02:23,469
Hey, hey, hey, hey, hey, man.
28
00:02:23,503 --> 00:02:25,404
What if this is the spot,
Hunter?
29
00:02:25,438 --> 00:02:29,108
Come on. Slow and steady.
That's the McCray way.
30
00:02:29,142 --> 00:02:30,844
Maybe too slow and too steady
is the reason why
31
00:02:30,876 --> 00:02:32,212
you still haven't caught
the big one, Uncle Ray.
32
00:02:32,244 --> 00:02:33,512
Yeah, Ray,
what about that big one?
33
00:02:33,546 --> 00:02:35,181
Hey, keep on.
Keep on.
34
00:02:35,213 --> 00:02:38,150
I'm gonna show both of y'all.
Just keep on.
35
00:02:38,183 --> 00:02:39,318
We're gonna miss you.
36
00:02:39,351 --> 00:02:41,153
Are you sure
you won't reconsider?
37
00:02:41,187 --> 00:02:43,523
Look around, Hunter.
38
00:02:43,556 --> 00:02:46,693
This?
This is heaven, baby.
39
00:02:46,725 --> 00:02:48,293
You ain't gonna find anything
better than this.
40
00:02:48,326 --> 00:02:49,695
I'm not gonna pretend
I haven't become
41
00:02:49,729 --> 00:02:51,297
fond of this place.
42
00:02:51,330 --> 00:02:52,798
And us?
43
00:02:52,832 --> 00:02:54,367
That's not the issue.
44
00:03:00,839 --> 00:03:02,575
What do they think
they're doing?
45
00:03:02,607 --> 00:03:03,876
Besides working
my last nerve?
46
00:03:03,910 --> 00:03:06,212
I think they breaking
every maritime law there is.
47
00:03:06,244 --> 00:03:08,147
That's why some people
should stay on the shore.
48
00:03:08,181 --> 00:03:09,314
Yeah, they got fools
over there too, Hunter.
49
00:03:09,348 --> 00:03:13,452
That, my friend,
is why I live on a boat.
50
00:03:13,486 --> 00:03:14,687
I smell
a teachable moment coming.
51
00:03:14,719 --> 00:03:15,921
Mm-hmm.
Me too.
52
00:03:30,969 --> 00:03:32,205
Whoo.
53
00:03:53,858 --> 00:03:55,761
Come on.
54
00:03:55,795 --> 00:03:57,763
Move the clown car over here.
Move it. Move it.
55
00:04:05,303 --> 00:04:06,872
Who the hell are you?
56
00:04:06,905 --> 00:04:08,840
- Adult supervision.
- Thanks, pops.
57
00:04:08,874 --> 00:04:09,976
You know, I think we got it
from here, though.
58
00:04:10,009 --> 00:04:11,344
From here,
I don't see one person
59
00:04:11,376 --> 00:04:12,945
that could pass
a field sobriety test.
60
00:04:12,979 --> 00:04:14,713
Harbor master, boy.
61
00:04:14,747 --> 00:04:16,381
Hand over them fireworks.
62
00:04:16,415 --> 00:04:18,318
Do you have any idea
how much I spent on these?
63
00:04:18,350 --> 00:04:19,785
Not as much as you're gonna
have to pay the tourist police
64
00:04:19,819 --> 00:04:21,621
if I turn you in.
65
00:04:23,922 --> 00:04:26,225
Whatever.
66
00:04:26,259 --> 00:04:27,893
Have fun.
67
00:04:32,864 --> 00:04:34,701
I took this off him.
68
00:04:34,734 --> 00:04:36,636
Get your boat fixed.
69
00:04:41,574 --> 00:04:43,376
See?
He's cool.
70
00:04:45,910 --> 00:04:47,579
Cheers to Mr. Tik.
71
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
You see the look
on the kid's face
72
00:05:08,434 --> 00:05:09,936
when you took his fireworks?
73
00:05:09,968 --> 00:05:11,637
Priceless.
74
00:05:11,670 --> 00:05:13,538
You better grab that pole,
Ray, before it's gone.
75
00:05:13,571 --> 00:05:15,274
Oh, shi...
Come on.
76
00:05:15,307 --> 00:05:16,775
Ooh, I got it. It's the big one!
77
00:05:16,809 --> 00:05:18,344
- I got it. I got it this time.
- Come on.
78
00:05:18,376 --> 00:05:20,412
- Almost, almost, almost.
- Easy.
79
00:05:20,446 --> 00:05:23,316
- Come on. Here's a big one.
- I got it! I got it!
80
00:05:31,891 --> 00:05:34,294
What's that?
81
00:05:38,396 --> 00:05:40,732
Fires?
Dead bodies?
82
00:05:40,766 --> 00:05:42,068
I'm gonna have to start taking
my blood pressure medicine
83
00:05:42,100 --> 00:05:43,602
before I leave the dock.
84
00:05:43,636 --> 00:05:46,706
He's been in the water
a long time.
85
00:05:49,742 --> 00:05:50,910
You guys need to look at this.
86
00:05:58,117 --> 00:06:01,054
Maybe that's where
the body came from.
87
00:06:01,086 --> 00:06:03,622
That's not good.
I'm gonna call the authorities.
88
00:06:03,655 --> 00:06:04,956
Let's head in.
89
00:06:04,989 --> 00:06:05,958
I'm gonna pull the drone.
90
00:06:05,990 --> 00:06:08,727
I'ma cover his ugly ass up.
91
00:06:27,513 --> 00:06:29,382
Could this be an algae bloom?
92
00:06:29,415 --> 00:06:31,350
Yeah, maybe if we were
in the Caribbean.
93
00:06:31,384 --> 00:06:32,886
Not in these waters, though.
94
00:06:39,425 --> 00:06:41,026
Uncle Ray?
95
00:06:52,838 --> 00:06:54,140
Get off my niece!
96
00:06:54,172 --> 00:06:55,975
Hell is wrong with you, man?
97
00:06:56,008 --> 00:06:57,810
Look, stay right there
where you at.
98
00:06:57,843 --> 00:06:58,977
Look, you don't want
none of this, man.
99
00:06:59,011 --> 00:07:00,747
I don't know who you are
or what you are,
100
00:07:00,780 --> 00:07:02,614
but you better
stay the hell away from me.
101
00:07:02,648 --> 00:07:04,550
I don't know about you.
102
00:07:04,583 --> 00:07:05,785
You want some of this?
You want some of this?
103
00:07:05,817 --> 00:07:07,419
I'm scared.
104
00:07:07,453 --> 00:07:08,787
Get back.
105
00:07:08,821 --> 00:07:09,922
Come on.
Hunter!
106
00:07:09,954 --> 00:07:11,556
Stay right here.
107
00:07:11,590 --> 00:07:13,159
- Please.
- Stay right here.
108
00:07:13,191 --> 00:07:14,994
Oh, stop, man.
109
00:07:15,026 --> 00:07:16,862
Look, I said stop!
You know what "halt" means?
110
00:07:16,896 --> 00:07:18,898
Man, you better move.
I'm not playing with you.
111
00:07:18,930 --> 00:07:20,966
Ray, take care of Jada.
I got this.
112
00:07:27,038 --> 00:07:28,574
Look, buddy.
113
00:07:28,607 --> 00:07:29,775
I don't know
what you've been through,
114
00:07:29,809 --> 00:07:30,977
but unless you back off,
115
00:07:31,009 --> 00:07:32,944
this is gonna
go through you next.
116
00:07:32,977 --> 00:07:34,747
Jada!
Oh, no.
117
00:07:34,780 --> 00:07:37,016
Baby, please.
Shh.
118
00:07:50,929 --> 00:07:52,631
- Shh, it's okay.
- I'm scared.
119
00:07:52,665 --> 00:07:54,200
Shh, stay right here.
Shh.
120
00:07:54,232 --> 00:07:56,201
Stay with me, baby.
Stay.
121
00:07:56,235 --> 00:07:57,970
- Is she all right?
- Is it dead?
122
00:07:58,002 --> 00:07:59,104
Is it go... is it gone?
123
00:07:59,138 --> 00:08:01,040
Did you kill it?
124
00:08:01,073 --> 00:08:02,975
- I think so.
- Good.
125
00:08:05,944 --> 00:08:07,879
Hunter!
126
00:08:07,912 --> 00:08:09,915
Oh, you've got
to be kidding me.
127
00:08:09,949 --> 00:08:11,917
It's just a meth head, right?
128
00:08:11,951 --> 00:08:14,787
Some old punk washed up
on the side of the pier.
129
00:08:17,489 --> 00:08:18,857
I don't know, Ray, why don't
you show him your badge?
130
00:08:18,891 --> 00:08:19,826
Maybe that'll stop him.
131
00:08:20,792 --> 00:08:22,994
Formalities ended
when he bit my niece!
132
00:08:26,532 --> 00:08:28,534
Got to be a rational
explanation, right?
133
00:08:28,566 --> 00:08:30,969
Well, if you got one,
I'm all ears.
134
00:08:33,872 --> 00:08:34,973
Buh-bye.
135
00:08:44,717 --> 00:08:45,952
You want some more of this?
136
00:08:45,984 --> 00:08:47,819
You better not
come back over here.
137
00:08:47,852 --> 00:08:49,988
Ray?
138
00:08:50,021 --> 00:08:51,656
Oh, shit.
139
00:08:51,689 --> 00:08:54,126
Jada.
Shh.
140
00:08:54,159 --> 00:08:55,761
It's okay.
It's okay.
141
00:08:55,794 --> 00:08:56,963
Shh, shh.
142
00:08:56,996 --> 00:08:58,930
Are we dreaming?
143
00:08:58,963 --> 00:09:01,900
No.
I wish we were.
144
00:09:01,934 --> 00:09:03,870
Shh.
I got this, man.
145
00:09:03,902 --> 00:09:06,204
- Go radio for help, please.
- I'm on it.
146
00:09:06,237 --> 00:09:09,040
Stay with me.
Shh.
147
00:09:22,954 --> 00:09:25,557
So this makes, what,
five double shifts in a row now?
148
00:09:25,591 --> 00:09:27,126
Six, if you're counting.
149
00:09:27,159 --> 00:09:29,694
Mom, when's the
last time you had a date?
150
00:09:29,727 --> 00:09:31,930
Look, she's hot, right, Taani?
151
00:09:31,963 --> 00:09:33,565
Smokin'.
152
00:09:33,598 --> 00:09:34,867
You're sweet.
153
00:09:34,900 --> 00:09:36,669
What I do is more important
than how I look.
154
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
But you just need
to find some balance.
155
00:09:38,237 --> 00:09:40,772
Dad's been gone a long time.
He'd want you to be happy.
156
00:09:40,805 --> 00:09:42,040
I am happy.
157
00:09:45,077 --> 00:09:47,547
Now that's more like it.
158
00:09:50,683 --> 00:09:51,918
Hello?
159
00:09:51,950 --> 00:09:53,218
I've got an accident
on my hands here.
160
00:09:53,251 --> 00:09:54,853
Let me guess.
161
00:09:54,886 --> 00:09:55,787
Another charter client
cast his line
162
00:09:55,820 --> 00:09:57,155
into his buddy's tackle box?
163
00:09:57,189 --> 00:09:59,025
No, but I owe you
dinner for that.
164
00:09:59,058 --> 00:10:01,294
And a bottle of wine.
The trauma still lingers.
165
00:10:01,327 --> 00:10:02,929
It's a different
kind of accident.
166
00:10:02,962 --> 00:10:05,598
It's Ray's niece.
She's hurt pretty bad.
167
00:10:05,631 --> 00:10:07,800
Uh, yeah.
I'm on my way.
168
00:10:09,367 --> 00:10:11,036
Duty calls.
169
00:10:11,069 --> 00:10:13,605
More like booty calls.
170
00:10:13,639 --> 00:10:15,041
What'd he say?
171
00:10:15,074 --> 00:10:16,242
Enough.
172
00:10:16,275 --> 00:10:18,209
Look, all I'm saying is
what's the point
173
00:10:18,242 --> 00:10:20,979
of living in paradise without
someone to share it with?
174
00:10:21,012 --> 00:10:23,014
When I get home,
you better be there,
175
00:10:23,048 --> 00:10:24,850
walls still standing.
176
00:10:24,882 --> 00:10:27,052
Promise.
I love you.
177
00:10:29,887 --> 00:10:31,357
I'll take care of her,
Mrs. Wright.
178
00:10:31,390 --> 00:10:33,059
Yeah.
That's what I'm afraid of.
179
00:10:33,092 --> 00:10:34,961
Bye.
180
00:10:47,305 --> 00:10:48,674
Come on.
Give me your arm.
181
00:10:48,707 --> 00:10:50,208
I got you.
182
00:10:50,242 --> 00:10:52,211
Wasn't nothing normal
about that back there, Hunter.
183
00:10:52,243 --> 00:10:53,912
I mean, nothing we did
was even able to stop him.
184
00:10:53,945 --> 00:10:55,380
How do we know
there's no more out there
185
00:10:55,414 --> 00:10:56,881
looking for another
midday snack, huh?
186
00:10:56,915 --> 00:10:59,251
Hey, Ray, reel it in.
Reel it in.
187
00:11:06,992 --> 00:11:08,126
- You're gonna be okay.
- Okay.
188
00:11:08,160 --> 00:11:10,062
- Hey, guys.
- Hey, Doc.
189
00:11:10,094 --> 00:11:11,830
Hey, Jada?
190
00:11:14,032 --> 00:11:15,900
- What happened?
- Curved laceration.
191
00:11:15,934 --> 00:11:17,670
Tissue loss.
192
00:11:17,703 --> 00:11:19,237
This is a bite wound.
What happened?
193
00:11:19,271 --> 00:11:20,805
Look, we pulled this dead guy
in off the water, right?
194
00:11:20,838 --> 00:11:22,107
We laid him down and then...
195
00:11:22,141 --> 00:11:23,876
His teeth...
he started biting everybody,
196
00:11:23,909 --> 00:11:24,910
and then Hunter grabbed
a machete, and he went...
197
00:11:24,943 --> 00:11:26,912
Hey, hey, hey.
198
00:11:26,944 --> 00:11:27,914
This guy regains consciousness,
199
00:11:28,848 --> 00:11:30,382
he starts biting
and attacking everybody,
200
00:11:30,415 --> 00:11:32,251
and then
we throw him overboard.
201
00:11:32,284 --> 00:11:35,187
It's okay, Jada.
You're okay, honey.
202
00:11:35,219 --> 00:11:37,022
Okay.
Coming through.
203
00:11:39,425 --> 00:11:42,661
So are you gonna be leaving?
204
00:11:42,694 --> 00:11:44,829
Yeah, tomorrow's
my last day in Emrys Bay.
205
00:11:44,862 --> 00:11:47,833
No good-byes?
You owe me dinner.
206
00:11:51,335 --> 00:11:52,804
You'll be okay.
207
00:11:52,838 --> 00:11:54,006
Are you coming or not?
208
00:11:54,039 --> 00:11:54,973
I'm gonna talk
to Sheriff Akoni,
209
00:11:56,007 --> 00:11:57,108
see if we can figure out
what's going on out there.
210
00:11:57,141 --> 00:11:59,011
Truck's in the lot.
211
00:11:59,044 --> 00:12:01,047
Meet us at the hospital later?
212
00:12:01,079 --> 00:12:02,247
Got it.
213
00:12:12,891 --> 00:12:15,093
Hey.
214
00:12:15,126 --> 00:12:16,761
Thanks for getting here
so quick.
215
00:12:16,795 --> 00:12:17,997
No problem.
216
00:12:18,030 --> 00:12:19,732
She's really gonna be okay,
right?
217
00:12:19,765 --> 00:12:21,067
She's gonna be fine.
218
00:12:25,404 --> 00:12:28,040
This is Akoni.
219
00:12:28,073 --> 00:12:29,842
I'm at the pier.
220
00:12:29,875 --> 00:12:31,977
The water looks calm.
It's all fine here.
221
00:12:32,010 --> 00:12:33,345
Head out
to Comet's Beach next.
222
00:12:33,377 --> 00:12:35,080
Copy that.
223
00:12:35,113 --> 00:12:36,949
Thought you'd be long gone,
Shaw.
224
00:12:36,982 --> 00:12:38,083
Yeah, well,
sometimes the heart and head
225
00:12:38,117 --> 00:12:41,087
aren't always in sync.
226
00:12:41,120 --> 00:12:42,955
Is there a reason why you're
walking around with a machete?
227
00:12:42,987 --> 00:12:45,156
Uh, if you saw what I saw,
you'd want one in both hands.
228
00:12:45,189 --> 00:12:47,959
Yeah, Ray called in.
Some kind of sea monster?
229
00:12:47,992 --> 00:12:49,862
A lunatic attacked his niece.
230
00:12:49,895 --> 00:12:51,963
Beach squatter?
Boating accident? What?
231
00:12:51,997 --> 00:12:53,498
I've been working
on the water for 30 years.
232
00:12:53,531 --> 00:12:56,067
I have never, ever,
seen anything like this.
233
00:12:56,101 --> 00:12:58,370
I don't have the time to go
on a wild goose chase with you.
234
00:12:58,402 --> 00:13:02,006
What's going on out there
is a bigger problem.
235
00:13:02,040 --> 00:13:03,409
You see that, right?
236
00:13:03,442 --> 00:13:06,078
Okay.
237
00:13:06,111 --> 00:13:07,280
Come on.
Take a ride with me.
238
00:13:14,852 --> 00:13:17,388
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
239
00:13:17,421 --> 00:13:20,125
The singer's name is Dag.
240
00:13:20,159 --> 00:13:21,827
Or maybe you're
into the drummer.
241
00:13:21,859 --> 00:13:23,428
His name is Ivan.
242
00:13:23,462 --> 00:13:25,131
He's Russian!
243
00:13:25,164 --> 00:13:26,199
Interested?
244
00:13:27,132 --> 00:13:29,134
Ask me again when
I can hear myself think.
245
00:13:29,168 --> 00:13:31,203
Yeah, party!
246
00:13:31,236 --> 00:13:34,939
♪ Party, party, party ♪
247
00:13:34,973 --> 00:13:37,776
♪ To Raise the dead ♪
248
00:13:37,809 --> 00:13:40,279
♪ Party, party ♪
249
00:13:40,311 --> 00:13:41,913
♪ To Raise the dead ♪
250
00:13:54,325 --> 00:13:56,461
- Chemical spill?
- Maybe.
251
00:13:56,495 --> 00:13:58,063
That's the only thing
I could think of
252
00:13:58,096 --> 00:14:01,033
that may explain that guy
we saw on the boat today.
253
00:14:01,065 --> 00:14:03,301
- Where's the body?
- I don't know.
254
00:14:03,334 --> 00:14:05,036
This is where we threw it
overboard, though.
255
00:14:05,069 --> 00:14:08,040
We need to see where
the source is coming from.
256
00:14:08,073 --> 00:14:09,442
I got eyes for you.
257
00:14:12,544 --> 00:14:15,114
Rand, you're so cool.
258
00:14:15,146 --> 00:14:17,081
Muah, muah, muah.
259
00:14:17,115 --> 00:14:19,185
That was incredible.
260
00:14:19,218 --> 00:14:22,121
I know.
261
00:14:22,154 --> 00:14:25,124
So you like our set?
262
00:14:25,156 --> 00:14:27,525
Yeah. You guys were...
263
00:14:27,559 --> 00:14:29,194
Not your kind of thing, huh?
264
00:14:29,227 --> 00:14:31,030
No, we had fun.
265
00:14:31,063 --> 00:14:34,199
Just doesn't really
seem like you.
266
00:14:34,232 --> 00:14:36,001
Thank you.
267
00:14:36,034 --> 00:14:38,136
Rand's taste is more
"mallet to the head."
268
00:14:38,170 --> 00:14:40,039
Me?
269
00:14:40,072 --> 00:14:41,941
All I want is fans
who like our music because
270
00:14:41,973 --> 00:14:44,142
it comes from the heart,
not because it's loud.
271
00:14:45,944 --> 00:14:48,046
I'm Dag.
272
00:14:48,079 --> 00:14:51,150
Sam.
273
00:14:51,183 --> 00:14:54,352
I think the earthquake may
have something to do with this.
274
00:15:05,930 --> 00:15:10,001
We didn't go this deep
last time.
275
00:15:10,035 --> 00:15:11,102
Is that a documented wreck?
276
00:15:11,136 --> 00:15:12,972
Not that I'm aware of.
277
00:15:13,005 --> 00:15:15,574
Ship's name and designation
have been removed.
278
00:15:15,607 --> 00:15:17,376
No telling where
it's from then.
279
00:15:17,409 --> 00:15:21,280
No, this is an Anton 350 made
by Anders Marine in Denmark.
280
00:15:21,313 --> 00:15:24,316
Very few were ever made with
this extended 80-foot hull.
281
00:15:24,348 --> 00:15:27,319
Whatever took it down
took down a very rare ship.
282
00:15:27,352 --> 00:15:29,054
How do you know that?
283
00:15:29,087 --> 00:15:31,122
Grew up in San Pedro,
right off the docks.
284
00:15:31,155 --> 00:15:34,093
Some people know cars.
I know boats.
285
00:15:41,132 --> 00:15:43,301
There's the light source.
286
00:15:48,607 --> 00:15:51,276
Did you see that?
287
00:15:51,309 --> 00:15:54,012
Yeah, um,
288
00:15:54,045 --> 00:15:57,049
I put a machete into the chest
of one of these guys today.
289
00:15:57,082 --> 00:16:00,352
It didn't stop him...
didn't slow him down one bit.
290
00:16:00,385 --> 00:16:01,553
Come on, Shaw.
291
00:16:01,585 --> 00:16:03,054
Tell you what
I think they are.
292
00:16:03,088 --> 00:16:04,155
What's that?
293
00:16:04,189 --> 00:16:06,992
It's alive, but dead.
294
00:16:07,025 --> 00:16:08,260
Let's stick to reality.
295
00:16:13,231 --> 00:16:16,168
These are zombies.
296
00:16:20,439 --> 00:16:23,309
You got me, Shaw.
You got me.
297
00:16:35,020 --> 00:16:36,956
Don't even say it.
298
00:16:36,988 --> 00:16:39,057
Get us out of here.
299
00:16:39,091 --> 00:16:41,994
Pok, there's been some kind
of outbreak offshore.
300
00:16:42,026 --> 00:16:43,728
Evac is mandatory.
301
00:16:43,761 --> 00:16:45,997
Get everyone off the beach now,
302
00:16:46,030 --> 00:16:48,000
and find my daughter.
303
00:16:48,032 --> 00:16:49,100
Attention:
304
00:16:50,102 --> 00:16:51,170
by order
of the Emrys Bay Police,
305
00:16:51,203 --> 00:16:53,137
the beach is closed.
306
00:16:53,170 --> 00:16:56,141
This is a mandatory evacuation
until further notice.
307
00:16:56,174 --> 00:16:59,712
This is not a drill.
308
00:17:04,015 --> 00:17:05,350
- Hey.
- Hey, Doc.
309
00:17:05,384 --> 00:17:08,053
Akoni and I think there's
been some kind of outbreak,
310
00:17:08,086 --> 00:17:09,555
so isolate Jada,
keep your eyes open
311
00:17:09,588 --> 00:17:11,089
for anyone else who comes in
with similar injuries.
312
00:17:11,123 --> 00:17:13,726
Okay.
What are we talking about here?
313
00:17:13,759 --> 00:17:15,361
Danny, check this out.
314
00:17:15,394 --> 00:17:18,097
Clear the beach.
Seek shelter.
315
00:17:34,546 --> 00:17:36,115
Could you...
316
00:17:36,147 --> 00:17:37,549
It should be over there.
317
00:17:37,581 --> 00:17:39,385
Uh, that's not a sound
I like to hear.
318
00:17:39,417 --> 00:17:41,719
Look, Sam's at my house
with Akoni's daughter.
319
00:17:41,752 --> 00:17:43,655
If anything happens,
can you get to them?
320
00:17:43,687 --> 00:17:45,357
Got it, but the tsunami's
only part of the problem.
321
00:17:45,389 --> 00:17:47,025
There's been
some kind of outbreak.
322
00:17:47,059 --> 00:17:48,626
I've got to start
prepping patients for evac.
323
00:17:48,659 --> 00:17:50,561
- You be safe.
- Wait, wait.
324
00:17:50,595 --> 00:17:52,565
Wait!
325
00:18:01,138 --> 00:18:03,809
What are we gonna do
about those things?
326
00:18:03,841 --> 00:18:06,645
What are you gonna
do about that?
327
00:18:13,217 --> 00:18:16,120
Oh, my gosh... a tsunami.
328
00:18:16,154 --> 00:18:17,823
That's totally insane.
329
00:18:17,856 --> 00:18:19,825
Your mom's gonna have
a busy shift.
330
00:18:19,857 --> 00:18:21,527
Your dad too.
331
00:18:21,559 --> 00:18:23,628
So I guess
we're not getting tacos.
332
00:18:28,532 --> 00:18:29,635
Where do you
think you're going?
333
00:18:29,667 --> 00:18:31,502
We need to get behind the wave.
334
00:18:31,536 --> 00:18:33,272
I've seen those things.
I know what they're capable of.
335
00:18:33,305 --> 00:18:35,140
When the wave hits the beach,
336
00:18:35,173 --> 00:18:36,809
flooding's gonna be
the least of our problems.
337
00:18:36,841 --> 00:18:38,309
- People are gonna need our help.
- How are we gonna do that
338
00:18:38,342 --> 00:18:40,445
without getting
ourselves killed?
339
00:18:40,479 --> 00:18:41,613
We're gonna ride
the barrel of the wave.
340
00:18:41,646 --> 00:18:43,348
When we get to the beach,
we'll storm it.
341
00:18:43,380 --> 00:18:44,282
We'll help everybody
that we can.
342
00:18:44,316 --> 00:18:46,285
You know you're crazy, right?
343
00:18:46,318 --> 00:18:47,819
Hang on.
344
00:19:33,831 --> 00:19:35,667
It's a zombie tsunami.
345
00:19:39,905 --> 00:19:42,141
Come on.
They're moving past us.
346
00:21:08,645 --> 00:21:10,146
Save your bullets.
347
00:21:23,225 --> 00:21:27,097
Blaine?
348
00:21:27,129 --> 00:21:29,934
Blaine, honey, are you okay?
349
00:21:33,537 --> 00:21:36,473
Shaun didn't make it.
350
00:21:45,080 --> 00:21:46,884
But we did, baby.
351
00:21:46,916 --> 00:21:48,852
That's all that matters.
352
00:21:50,886 --> 00:21:52,588
Hey!
353
00:21:52,621 --> 00:21:54,857
What'd I say?
354
00:21:54,890 --> 00:21:56,859
Baby!
355
00:21:56,893 --> 00:21:59,864
Hey, look, if there was ever
a time to celebrate, this is it.
356
00:22:10,106 --> 00:22:12,608
Okay, so we'll only
keep you two isolated
357
00:22:12,642 --> 00:22:14,111
until we know everything's okay.
358
00:22:14,144 --> 00:22:15,612
Great.
359
00:22:15,645 --> 00:22:17,814
It keeps getting
better and better.
360
00:22:17,847 --> 00:22:18,848
It's just a precaution until
361
00:22:19,749 --> 00:22:21,018
we can determine
what this outbreak is.
362
00:22:21,050 --> 00:22:22,685
What I saw out there...
363
00:22:22,719 --> 00:22:24,988
it's gonna take more than this
to kill them.
364
00:22:25,021 --> 00:22:26,790
Dr. Wright,
we need you outside.
365
00:22:26,822 --> 00:22:28,190
Okay.
Hang in there.
366
00:22:28,223 --> 00:22:30,092
I'll check in soon,
but I got to get back.
367
00:22:30,126 --> 00:22:33,696
This evacuation's reduced us
to a skeleton staff.
368
00:22:42,973 --> 00:22:45,309
I'm trying.
369
00:22:45,341 --> 00:22:47,143
No!
370
00:22:50,379 --> 00:22:52,014
Come on,
they're not breathing!
371
00:22:52,048 --> 00:22:53,250
What's wrong?
372
00:23:00,155 --> 00:23:02,091
- You took one of them on?
- Yeah, Ray and I.
373
00:23:02,125 --> 00:23:04,761
It was a lot easier when
we could throw them overboard.
374
00:23:04,793 --> 00:23:06,195
Hey!
375
00:23:06,229 --> 00:23:08,265
Hey, get away from them!
Get off the beach!
376
00:23:08,298 --> 00:23:10,767
They're hurt.
They need help.
377
00:23:10,800 --> 00:23:12,202
Come on!
Come on!
378
00:23:16,106 --> 00:23:18,208
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
379
00:23:36,192 --> 00:23:38,261
You see what
I'm talking about here?
380
00:23:40,230 --> 00:23:41,732
Zombies it is.
381
00:23:52,008 --> 00:23:55,112
I still can't get a hold
of my mom or... or anybody.
382
00:23:55,145 --> 00:23:57,713
- What about your dad?
- No, nothing yet.
383
00:24:06,155 --> 00:24:07,790
What's wrong
with their faces?
384
00:24:07,823 --> 00:24:09,158
Tsunami must have
messed them up.
385
00:24:09,192 --> 00:24:10,394
What if those things
get up here?
386
00:24:10,426 --> 00:24:12,228
We've got to get away
from this place.
387
00:24:12,261 --> 00:24:14,030
- Come on.
- Yeah.
388
00:24:17,232 --> 00:24:19,235
Come on, this way.
Let's go.
389
00:24:29,279 --> 00:24:31,181
I'll take care of that one.
390
00:24:31,213 --> 00:24:32,315
Watch out.
Watch out.
391
00:24:32,348 --> 00:24:35,318
Get out of here.
392
00:24:37,052 --> 00:24:39,222
Out of my way.
393
00:24:47,129 --> 00:24:48,898
- Get out. Get out.
- Run, run, come on!
394
00:25:27,870 --> 00:25:30,206
- Run!
- Let's get out of here.
395
00:25:30,240 --> 00:25:32,108
Thank you!
396
00:25:39,382 --> 00:25:42,219
Uncle Ray.
397
00:25:42,251 --> 00:25:44,221
Hey, baby.
398
00:25:44,253 --> 00:25:46,155
I'm so cold.
399
00:25:46,188 --> 00:25:48,390
Oh, it's gonna be okay.
Let me get you some cover.
400
00:25:48,424 --> 00:25:50,860
So hungry, I just...
401
00:25:50,894 --> 00:25:52,362
Shh.
That's... shh, shh.
402
00:25:52,395 --> 00:25:54,364
Let me get the nurse to bring
you something to eat, okay?
403
00:25:56,465 --> 00:25:58,769
Jada?
404
00:25:58,801 --> 00:26:00,169
Jada?
405
00:26:03,138 --> 00:26:04,308
Jada!
406
00:26:07,076 --> 00:26:09,546
Hey, hey, stay with me.
407
00:26:09,578 --> 00:26:12,182
Jada, stay with me.
408
00:26:12,214 --> 00:26:13,415
No, no.
No. Jada.
409
00:26:13,448 --> 00:26:15,050
Jada, what you doing?
410
00:26:17,153 --> 00:26:20,123
Hey, hey, stop!
411
00:26:20,155 --> 00:26:21,825
Hey!
412
00:26:21,857 --> 00:26:23,326
Jada, stop!
What you doing?
413
00:26:23,358 --> 00:26:24,426
What you doing?
414
00:26:28,598 --> 00:26:30,399
Jada, get off him!
Stop doing that!
415
00:26:33,336 --> 00:26:35,204
No!
Hey, help!
416
00:26:35,238 --> 00:26:37,441
Help!
417
00:26:42,212 --> 00:26:44,381
Beach is overrun.
418
00:26:44,414 --> 00:26:47,151
We've got to set up a triage
for the victims.
419
00:27:01,630 --> 00:27:02,965
Maybe not.
420
00:27:05,434 --> 00:27:08,104
Let's get back to the station,
regroup, and call for backup.
421
00:27:08,136 --> 00:27:10,206
Ray's truck.
422
00:27:23,319 --> 00:27:26,056
They're everywhere!
423
00:27:34,329 --> 00:27:36,198
Stop!
424
00:27:36,232 --> 00:27:37,399
Stop, stop.
Don't shoot.
425
00:27:37,433 --> 00:27:39,135
Man, we're not one of them.
426
00:27:42,371 --> 00:27:44,473
You again.
427
00:27:44,507 --> 00:27:47,244
Yeah, of course.
428
00:27:49,212 --> 00:27:51,047
- I see you got a new sidekick.
- I'm sorry.
429
00:27:51,079 --> 00:27:53,183
He's an idiot.
Can you please help us?
430
00:27:53,215 --> 00:27:55,084
- Where'd you two come from?
- We were at the beach.
431
00:27:55,117 --> 00:27:56,986
It was... it was awful,
and we lost Shaun.
432
00:27:57,020 --> 00:27:58,088
Could you just, like,
433
00:27:58,120 --> 00:27:59,288
get us to our hotel
or something?
434
00:28:00,423 --> 00:28:02,157
Five-star hotel's not gonna
protect you from that.
435
00:28:02,191 --> 00:28:04,094
What's that even
supposed to mean?
436
00:28:04,126 --> 00:28:06,328
That it's not a problem
you can buy your way out of.
437
00:28:07,629 --> 00:28:10,132
So buckle up, sweetheart.
438
00:28:10,165 --> 00:28:11,600
They're coming.
439
00:28:39,514 --> 00:28:42,550
4, 5, 0, 8.
440
00:28:45,486 --> 00:28:46,888
Hello?
441
00:28:48,656 --> 00:28:50,558
Hello?
442
00:29:17,685 --> 00:29:19,855
Someone, help!
443
00:29:22,122 --> 00:29:23,624
Somebody!
444
00:29:27,961 --> 00:29:29,463
No!
445
00:29:33,101 --> 00:29:35,602
Oh, my God.
Have you seen what's out there?
446
00:29:35,636 --> 00:29:38,040
Yeah.
447
00:29:40,507 --> 00:29:41,642
If the contagion's aerosol,
448
00:29:41,676 --> 00:29:43,044
you could contract it
from breathing.
449
00:29:43,076 --> 00:29:44,578
Unless you plan on
tying their mouths shut,
450
00:29:44,611 --> 00:29:47,015
- this is not gonna get it.
- They're infected.
451
00:29:47,047 --> 00:29:49,550
- Clearly, it's a contagion.
- Look, it's more than that!
452
00:29:49,583 --> 00:29:51,385
They rode in here
on that big-ass wave,
453
00:29:51,419 --> 00:29:52,986
bringing a double dose
of disaster to this town
454
00:29:53,019 --> 00:29:55,556
like nobody's seen,
455
00:29:55,590 --> 00:29:57,692
so I suggest you lace up
your running shoes, Doc,
456
00:29:57,725 --> 00:29:58,927
because if what's
out there bites you,
457
00:29:58,959 --> 00:30:00,894
it's game over.
458
00:30:00,928 --> 00:30:02,530
How... how is this happening?
459
00:30:02,563 --> 00:30:04,399
How?
Why?
460
00:30:04,431 --> 00:30:06,700
I stopped caring about that
when I saw my niece
461
00:30:06,734 --> 00:30:08,069
bite the head off
of that orderly.
462
00:30:08,101 --> 00:30:09,838
Do you know
what that sounds like?
463
00:30:09,871 --> 00:30:11,639
Do you know
what that looks like?
464
00:30:11,671 --> 00:30:13,441
Ugh.
465
00:30:15,476 --> 00:30:17,911
Move right to acceptance, Doc,
466
00:30:17,945 --> 00:30:20,515
'cause denial
is a death sentence.
467
00:30:33,928 --> 00:30:36,430
I can't reach
any other units on comms.
468
00:30:36,464 --> 00:30:38,633
- Has anyone reported in?
- No one.
469
00:30:38,666 --> 00:30:39,667
What are we dealing
with here, sir?
470
00:30:39,699 --> 00:30:41,736
Welcome to Crazy Town,
Officer Pok.
471
00:30:50,544 --> 00:30:53,581
Come on.
Come on!
472
00:30:53,613 --> 00:30:55,150
Blaine, come on.
473
00:30:55,182 --> 00:30:56,917
Come on!
474
00:31:00,688 --> 00:31:01,922
Get up!
Come on!
475
00:31:01,956 --> 00:31:03,123
- Sorry.
- Blaine!
476
00:31:36,724 --> 00:31:38,793
Give me the chair!
477
00:31:42,662 --> 00:31:44,231
Get me the other one.
478
00:31:44,265 --> 00:31:45,967
Come on, Doc.
479
00:31:47,968 --> 00:31:49,837
We can't stop them
all with just these.
480
00:31:49,871 --> 00:31:51,639
I know.
481
00:31:51,671 --> 00:31:53,707
Okay.
We cut through the terrace.
482
00:31:53,740 --> 00:31:55,509
The admin offices
are right next door.
483
00:31:59,580 --> 00:32:00,849
Terrace it is.
484
00:32:17,765 --> 00:32:20,200
How could you do that?
485
00:32:20,234 --> 00:32:21,870
Man, it's everybody
for themselves!
486
00:32:21,902 --> 00:32:23,537
She saved your ass.
487
00:32:23,571 --> 00:32:25,573
What would you expect me
to do, man, huh?
488
00:32:25,605 --> 00:32:27,875
Let them bite me?
489
00:32:27,909 --> 00:32:30,143
No way.
490
00:32:30,177 --> 00:32:33,515
I'm gonna do everything
it takes to survive.
491
00:32:36,684 --> 00:32:39,254
Including this.
492
00:32:39,286 --> 00:32:42,689
Lower your weapon.
493
00:32:42,723 --> 00:32:43,992
Lower your weapon!
494
00:32:49,630 --> 00:32:51,064
Put it down.
495
00:32:51,098 --> 00:32:54,168
You got some balls, kid.
496
00:32:54,200 --> 00:32:55,569
I got bullets too.
497
00:32:55,602 --> 00:32:58,072
Take it easy.
498
00:32:58,104 --> 00:32:59,774
I want those
big guns in there.
499
00:32:59,806 --> 00:33:03,577
That's not gonna happen.
500
00:33:03,611 --> 00:33:05,679
Give me the keys now!
501
00:33:05,713 --> 00:33:07,115
Open the door!
Give me the keys!
502
00:33:07,148 --> 00:33:09,717
Open the door.
Give me the keys now.
503
00:33:09,749 --> 00:33:11,619
Now!
504
00:33:30,705 --> 00:33:33,107
Stay with me, Pok.
Stay with me.
505
00:33:40,380 --> 00:33:43,752
This kid's worse
than the things outside.
506
00:34:10,945 --> 00:34:12,947
Rand!
507
00:34:12,979 --> 00:34:14,815
How's that for "pay to play?"
508
00:34:14,849 --> 00:34:16,383
Let's go!
509
00:34:16,416 --> 00:34:17,951
Come on.
This way.
510
00:34:35,202 --> 00:34:37,671
Hey, hey, wait, wait, wait.
511
00:34:37,704 --> 00:34:40,107
Check out here.
Go, go, go, go.
512
00:34:40,140 --> 00:34:41,909
Oh.
513
00:34:41,941 --> 00:34:44,845
Come on.
Come on.
514
00:34:44,878 --> 00:34:47,280
I think I sprained my ankle.
515
00:34:47,314 --> 00:34:48,716
Okay.
516
00:34:48,749 --> 00:34:50,685
Okay, duck.
Duck.
517
00:35:10,336 --> 00:35:12,372
- Oh, my God!
- Taani!
518
00:35:12,405 --> 00:35:14,941
Help, help, help!
519
00:35:14,974 --> 00:35:17,444
Taani!
520
00:35:17,477 --> 00:35:19,746
Come on, Ta...
521
00:35:31,791 --> 00:35:33,460
Taani, look out!
522
00:35:33,494 --> 00:35:35,262
Get away from them!
523
00:35:39,400 --> 00:35:41,436
Go! Go!
We'll find you!
524
00:35:41,468 --> 00:35:43,403
Okay.
Okay.
525
00:35:59,519 --> 00:36:03,457
This is Emrys Bay station
issuing an open-channel mayday.
526
00:36:03,490 --> 00:36:05,726
In addition to tsunami damage,
527
00:36:05,760 --> 00:36:07,861
we've had an outbreak
of unknown origin.
528
00:36:07,894 --> 00:36:09,796
Over.
529
00:36:13,166 --> 00:36:15,402
To all naval assets
in the vicinity,
530
00:36:15,436 --> 00:36:17,338
this is Emrys Bay station
531
00:36:17,371 --> 00:36:20,175
issuing an open-channel mayday.
532
00:36:53,474 --> 00:36:55,543
Tell me again why
I didn't shoot that kid dead.
533
00:36:55,575 --> 00:36:57,144
That thing
hanging around your neck.
534
00:36:57,177 --> 00:36:59,112
Fair enough.
535
00:36:59,146 --> 00:37:01,515
So I logged into the maritime
registry using Ray's account.
536
00:37:01,548 --> 00:37:04,418
There's only one Anton 350
in the regional archives,
537
00:37:04,450 --> 00:37:07,854
and it's registered to Revok
Industries from 1981 to 1985,
538
00:37:07,887 --> 00:37:09,422
but then it was decommissioned.
539
00:37:09,456 --> 00:37:11,258
Status now is salvaged, junked.
540
00:37:11,291 --> 00:37:13,126
Then what's it doing
at the bottom of the ocean?
541
00:37:13,160 --> 00:37:15,496
Exactly.
Something doesn't add up.
542
00:37:18,465 --> 00:37:20,568
I think we've got
more pressing issues.
543
00:37:20,601 --> 00:37:22,236
The key to all this
is this ship.
544
00:37:22,269 --> 00:37:24,572
If we can find one person
that knows something about it,
545
00:37:24,604 --> 00:37:26,106
maybe we can get some answers.
546
00:37:29,276 --> 00:37:30,511
It's not safe here.
We got to go.
547
00:37:30,543 --> 00:37:32,346
We're gonna need
some more firepower.
548
00:37:38,385 --> 00:37:40,220
Okay, we cross over
to the main building.
549
00:37:40,253 --> 00:37:42,022
- We cut through Radiology.
- Okay.
550
00:37:45,092 --> 00:37:47,028
Oh, hell no!
551
00:38:08,081 --> 00:38:09,316
Bite me.
552
00:38:13,621 --> 00:38:16,256
Jada, don't you have
something else to do?
553
00:38:26,599 --> 00:38:28,134
Oh, my God.
554
00:38:28,168 --> 00:38:30,303
Whatever that is,
it's not Jada.
555
00:38:30,336 --> 00:38:32,005
Yeah, I know.
556
00:38:32,039 --> 00:38:34,275
Still not gonna be an easy call
to my sister Gina, though.
557
00:38:34,307 --> 00:38:35,508
Mm-mm.
558
00:38:41,916 --> 00:38:44,352
We pulled enough hardware
off drug boats and narco planes
559
00:38:44,385 --> 00:38:46,520
over the years
to outfit a small army.
560
00:38:46,552 --> 00:38:48,188
Wow.
561
00:38:52,258 --> 00:38:54,128
Did you get this off
a drug dealer?
562
00:38:54,160 --> 00:38:55,896
Some kid bought it online
with his mom's credit card.
563
00:38:55,930 --> 00:38:57,431
Went all shogun
on his brother's bedroom.
564
00:38:57,463 --> 00:38:58,599
What happened to his brother?
565
00:38:58,631 --> 00:39:01,501
Still looking
for his pinky toe.
566
00:39:15,081 --> 00:39:18,952
When we're done with them,
we're gonna find my daughter.
567
00:39:18,985 --> 00:39:20,453
Hey!
568
00:39:20,486 --> 00:39:22,689
Hey...
569
00:39:22,722 --> 00:39:25,258
Dude, are you serious right now?
570
00:39:25,291 --> 00:39:27,895
Seriously, you guys can't
just leave me like this.
571
00:39:31,030 --> 00:39:33,266
Let's go kill some dead guys.
572
00:39:33,300 --> 00:39:36,236
Hey!
Hey, this is murder!
573
00:39:36,269 --> 00:39:38,371
Hey!
574
00:40:01,260 --> 00:40:04,264
I can't hold them off
any longer.
575
00:40:05,765 --> 00:40:07,334
Do it now!
576
00:40:14,407 --> 00:40:16,509
Nice job.
577
00:40:20,113 --> 00:40:21,514
They're still squirming.
578
00:40:21,548 --> 00:40:24,017
I'll take squirming
over biting any day.
579
00:40:32,159 --> 00:40:34,028
Reinforcements.
580
00:40:37,363 --> 00:40:39,566
'Cause one would
have been too easy.
581
00:40:39,599 --> 00:40:41,001
Come on.
582
00:40:50,744 --> 00:40:53,146
You shoot a zombie in the head,
they're supposed to die, right?
583
00:40:53,180 --> 00:40:54,582
Maybe there's
something more.
584
00:40:54,615 --> 00:40:56,283
That's what I'm afraid of.
585
00:41:37,440 --> 00:41:39,444
Look.
Dead ahead.
586
00:41:42,446 --> 00:41:45,382
They're getting on my nerves.
Hold on.
587
00:41:52,389 --> 00:41:54,359
Roadkill.
588
00:42:13,243 --> 00:42:14,411
Come on.
589
00:42:18,081 --> 00:42:20,451
Come on.
590
00:42:24,788 --> 00:42:26,490
Don't look back.
Come on.
591
00:42:26,522 --> 00:42:27,557
Come on.
592
00:42:27,590 --> 00:42:29,426
Come on, be quick.
Come on.
593
00:42:35,132 --> 00:42:36,267
Wake up!
Wake up!
594
00:42:36,299 --> 00:42:38,535
Come on, open the door!
Wake up! Wake up!
595
00:42:38,569 --> 00:42:40,170
Come on!
They're trying to kill us!
596
00:42:40,203 --> 00:42:42,072
What's going on, man?
597
00:42:44,273 --> 00:42:45,609
- What's wrong with them?
- What are you doing?
598
00:42:45,641 --> 00:42:47,344
Get back in here, Ivan.
599
00:42:47,377 --> 00:42:49,413
Rock and roll, baby!
600
00:42:51,415 --> 00:42:53,384
Come on!
We gotta go!
601
00:42:55,485 --> 00:42:57,654
We got to go now!
602
00:43:03,159 --> 00:43:05,462
Car's dead.
603
00:43:05,496 --> 00:43:07,298
What are we gonna do?
What are we gonna do?
604
00:43:07,331 --> 00:43:08,599
We'll figure this out.
605
00:43:08,632 --> 00:43:10,234
They're everywhere.
606
00:43:38,828 --> 00:43:42,465
Come on!
607
00:43:42,498 --> 00:43:45,768
Hello?
608
00:43:45,802 --> 00:43:47,405
Hello?
609
00:43:50,273 --> 00:43:51,741
This is private property.
610
00:43:51,775 --> 00:43:54,545
The gate's there for a reason,
so just go away.
611
00:43:54,578 --> 00:43:56,480
No, no.
No.
612
00:43:56,513 --> 00:43:59,817
I need your help, please.
They're after me.
613
00:43:59,850 --> 00:44:01,518
Turn around.
I need to check you out.
614
00:44:01,552 --> 00:44:03,787
Look, perv,
just open the door!
615
00:44:03,819 --> 00:44:05,788
Have you been bitten?
616
00:44:05,822 --> 00:44:07,391
What?
617
00:44:07,424 --> 00:44:08,759
Look.
Look at me.
618
00:44:08,792 --> 00:44:11,529
Do I look like
I have been bitten?
619
00:44:11,561 --> 00:44:13,563
Show me the back
of your head.
620
00:44:13,596 --> 00:44:16,432
Oh, my God!
Fine.
621
00:44:16,465 --> 00:44:19,369
If you don't open the door now,
I am gonna be bit.
622
00:44:21,804 --> 00:44:24,574
Are we all good?
623
00:44:55,471 --> 00:44:57,507
Hello?
624
00:45:05,281 --> 00:45:06,650
Yeah, yeah, okay.
625
00:45:09,685 --> 00:45:11,454
You live here by yourself?
626
00:45:11,487 --> 00:45:12,889
Yeah.
627
00:45:12,922 --> 00:45:14,891
That explains
the Unabomber chic.
628
00:45:16,726 --> 00:45:18,696
Can you please put that away?
629
00:45:18,728 --> 00:45:20,663
You first.
630
00:45:20,697 --> 00:45:23,767
Okay.
631
00:45:23,799 --> 00:45:25,668
I've been watching
from up here.
632
00:45:25,701 --> 00:45:27,638
Looks really bad.
633
00:45:27,670 --> 00:45:29,439
I have monitors all around town.
634
00:45:29,473 --> 00:45:31,609
When these things arrived,
just about everyone was infected
635
00:45:31,641 --> 00:45:33,444
in less than an hour.
636
00:45:33,476 --> 00:45:36,946
There are so many of them.
I need to call my dad.
637
00:45:36,980 --> 00:45:39,617
Can I... can I use that?
638
00:45:39,650 --> 00:45:41,852
Please?
639
00:45:41,884 --> 00:45:43,453
Thank you.
640
00:45:46,656 --> 00:45:49,459
Dad, do you copy?
641
00:45:49,493 --> 00:45:51,628
Taani, where are you?
You're okay?
642
00:45:51,661 --> 00:45:54,297
You don't know how glad I am
to hear your voice.
643
00:45:54,331 --> 00:45:57,568
Yeah.
I'm safe.
644
00:45:57,601 --> 00:45:59,603
I'm, uh...
645
00:45:59,636 --> 00:46:01,639
I'm at the compound
on top of the hillside.
646
00:46:01,672 --> 00:46:03,007
At Driscoll's?
647
00:46:03,040 --> 00:46:04,708
I told you never
to go near that place.
648
00:46:04,741 --> 00:46:06,009
He's crazy.
649
00:46:06,043 --> 00:46:08,012
Yeah.
Great.
650
00:46:08,045 --> 00:46:10,581
Dad, I didn't really
have a choice, 'kay?
651
00:46:10,614 --> 00:46:13,751
His place is pretty fortified.
Do you really want me to leave?
652
00:46:13,784 --> 00:46:15,986
No.
I don't want you to leave.
653
00:46:16,018 --> 00:46:17,955
I need you to go get Sam.
654
00:46:17,987 --> 00:46:19,989
We got separated at the market.
655
00:46:20,022 --> 00:46:21,491
Just stay put.
656
00:46:21,525 --> 00:46:23,627
We'll come to you.
657
00:46:23,659 --> 00:46:25,328
Be careful.
658
00:46:25,362 --> 00:46:26,830
Stay safe.
659
00:46:30,534 --> 00:46:32,036
At least we know she's okay.
660
00:46:32,069 --> 00:46:33,670
Yeah.
661
00:46:35,739 --> 00:46:38,842
We should, uh,
probably go in now.
662
00:46:38,875 --> 00:46:40,578
Yeah.
663
00:47:16,078 --> 00:47:17,547
So long, sucker.
664
00:47:21,618 --> 00:47:24,621
Hey, baby.
Hey.
665
00:47:24,654 --> 00:47:26,556
- Baby...
- I'm so sorry.
666
00:47:26,589 --> 00:47:28,991
I didn't mean anything
by that, baby.
667
00:47:39,536 --> 00:47:41,605
- You have to find a way out.
- No, you're coming with me.
668
00:47:41,638 --> 00:47:43,840
- I can't. I'll slow you down.
- No. I'm not leaving you.
669
00:47:43,873 --> 00:47:47,110
You're gonna have to.
You'll move faster without me.
670
00:47:47,143 --> 00:47:49,045
Yeah, well,
what are you gonna do?
671
00:47:49,078 --> 00:47:51,614
I'm gonna get their attention.
672
00:47:54,784 --> 00:47:56,786
Wait, here.
Take this.
673
00:47:59,422 --> 00:48:01,657
Right here!
674
00:48:01,690 --> 00:48:02,993
Over here!
675
00:48:11,567 --> 00:48:14,504
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
676
00:48:16,639 --> 00:48:19,507
♪ By people dancing
on a grave ♪
677
00:48:19,509 --> 00:48:21,512
Here! Help!
Over here! Help, help!
678
00:48:21,545 --> 00:48:25,616
♪ And things are just about
to get depraved ♪
679
00:48:25,648 --> 00:48:27,451
♪ We'll party ♪
680
00:48:27,484 --> 00:48:29,686
♪ Party, party ♪
681
00:48:29,719 --> 00:48:32,956
♪ Party to raise the dead ♪
682
00:48:32,989 --> 00:48:35,458
- ♪ Party, party ♪
- Come on.
683
00:48:35,491 --> 00:48:36,659
♪ Party ♪
684
00:48:36,692 --> 00:48:38,628
♪ To raise the dead ♪
685
00:48:39,962 --> 00:48:41,531
♪ 'Cause once
you're underground ♪
686
00:48:42,799 --> 00:48:44,534
♪ You won't hear a sound ♪
687
00:48:44,567 --> 00:48:46,569
We got to go get him.
He... he hurt his foot.
688
00:48:46,603 --> 00:48:47,805
We'll get him.
689
00:48:56,513 --> 00:48:57,848
Come on.
690
00:49:08,692 --> 00:49:10,828
Hey, Sam.
691
00:49:10,860 --> 00:49:13,696
It's gonna be all right.
692
00:49:13,730 --> 00:49:15,866
He's dead because of me.
693
00:49:15,898 --> 00:49:18,201
I-I don't know where
my mom is, and...
694
00:49:18,235 --> 00:49:19,870
and we got separated from Taani.
695
00:49:19,902 --> 00:49:21,571
Taani's gonna be fine.
696
00:49:21,605 --> 00:49:22,840
She's the one who told us
where to find you.
697
00:49:22,873 --> 00:49:24,641
- They didn't get her?
- No.
698
00:49:24,674 --> 00:49:25,909
We're gonna get your mom
at the hospital,
699
00:49:25,942 --> 00:49:27,177
and then we're gonna get Taani.
700
00:49:27,210 --> 00:49:28,912
Don't you worry.
701
00:49:28,944 --> 00:49:32,850
Thank you, Hunter.
702
00:49:50,567 --> 00:49:52,735
- Let's be quick, Shaw.
- I'm on it.
703
00:50:04,581 --> 00:50:06,250
See if you can text your mom.
704
00:50:09,920 --> 00:50:11,555
- Still no signal.
- She could be anywhere.
705
00:50:11,587 --> 00:50:13,589
I need to let her know
that I'm here.
706
00:50:13,623 --> 00:50:15,525
Anything we do is gonna
draw their attention.
707
00:50:15,558 --> 00:50:17,261
Exactly.
708
00:50:17,293 --> 00:50:18,694
I need to get
to the nurse's station.
709
00:50:18,728 --> 00:50:20,063
Well, you're not going alone.
710
00:50:20,096 --> 00:50:21,732
I know every inch
of this place.
711
00:50:21,764 --> 00:50:23,567
You two will just slow me down.
712
00:50:27,069 --> 00:50:28,938
Take this. You're gonna
need to protect yourself.
713
00:50:28,971 --> 00:50:32,174
- I know how to use a gun.
- You're not getting a gun.
714
00:50:32,208 --> 00:50:34,011
Fine.
715
00:50:47,290 --> 00:50:49,860
Awesome.
Coast is clear.
716
00:50:51,694 --> 00:50:52,895
Wait!
717
00:51:14,717 --> 00:51:17,554
The patients
are getting restless.
718
00:51:21,690 --> 00:51:24,127
Time for their medicine.
719
00:51:40,844 --> 00:51:43,614
Attention, please.
720
00:51:43,647 --> 00:51:44,949
- What's she doing?
- I don't know.
721
00:51:44,982 --> 00:51:46,650
This is an important message
for Dr. Kenzie Wright.
722
00:51:47,817 --> 00:51:49,686
Please come to the second floor
of the nurse's station
723
00:51:49,719 --> 00:51:51,054
to claim your daughter.
724
00:51:51,087 --> 00:51:52,789
She's extremely worried,
725
00:51:52,822 --> 00:51:55,292
and would like to leave
this freak show behind.
726
00:52:01,431 --> 00:52:03,367
Can't hold them off
for much longer.
727
00:52:03,400 --> 00:52:07,170
I don't know what's worse...
their teeth...
728
00:52:07,203 --> 00:52:09,306
Or their breath.
729
00:52:15,145 --> 00:52:17,014
Got any ideas?
730
00:52:19,382 --> 00:52:21,717
Let's see if we can shock
some sense into them.
731
00:52:33,063 --> 00:52:34,398
Let go!
Let go!
732
00:52:34,431 --> 00:52:36,333
Please!
Let go!
733
00:53:13,435 --> 00:53:16,272
Hey.
Sam's safe.
734
00:53:18,440 --> 00:53:20,276
Is she on this floor?
735
00:53:20,310 --> 00:53:21,978
Down the hall.
736
00:53:22,011 --> 00:53:24,081
Ray, take this.
737
00:53:24,114 --> 00:53:25,849
You two guys been having
a cookout?
738
00:53:25,882 --> 00:53:27,484
Just go.
739
00:53:31,487 --> 00:53:34,323
Sam?
740
00:53:34,357 --> 00:53:36,326
Sam, come on.
741
00:53:42,464 --> 00:53:45,267
- Sam?
- Mom!
742
00:53:46,502 --> 00:53:48,370
Come on.
Grab her hands.
743
00:53:48,404 --> 00:53:51,340
I'll get her feet.
744
00:53:54,043 --> 00:53:56,279
Get your knife.
745
00:53:56,311 --> 00:53:59,415
You're okay.
746
00:53:59,449 --> 00:54:02,152
Come on.
Let's go.
747
00:54:02,185 --> 00:54:05,089
All right.
748
00:54:09,458 --> 00:54:13,196
Wait. Hang on.
These... these ones are different.
749
00:54:13,228 --> 00:54:14,497
Yeah, this is one of the ones
that started all this.
750
00:54:14,531 --> 00:54:16,366
He came in on the waves.
751
00:54:16,398 --> 00:54:18,402
It looks like these guys
were experimented on.
752
00:54:20,335 --> 00:54:23,305
We got to get out.
753
00:54:23,339 --> 00:54:25,375
Sam, Kenzie, stay by me.
Come on.
754
00:54:38,363 --> 00:54:40,765
All right, get in the car.
755
00:55:05,390 --> 00:55:08,493
Go easy on Driscoll.
He doesn't like guests.
756
00:55:34,551 --> 00:55:36,988
Dad!
757
00:55:41,024 --> 00:55:42,459
You said you weren't
going out.
758
00:55:42,493 --> 00:55:44,462
Now this time,
you put your friend in danger.
759
00:55:44,495 --> 00:55:46,498
I know.
I'm sorry.
760
00:55:46,531 --> 00:55:48,132
- I'm sorry.
- It's okay.
761
00:55:48,165 --> 00:55:50,134
- It's okay.
- Oh, my gosh.
762
00:55:50,167 --> 00:55:52,536
Are you all right?
763
00:55:52,569 --> 00:55:54,605
- Have you been bitten?
- No, I haven't been.
764
00:55:54,638 --> 00:55:57,608
No! No! No!
No biters in the house.
765
00:55:57,642 --> 00:56:00,411
I said I wasn't bitten.
766
00:56:11,388 --> 00:56:13,224
Shaw.
767
00:56:16,194 --> 00:56:17,629
Hey, before we bail,
768
00:56:17,661 --> 00:56:19,631
do you mind if we use
that radio to call for help?
769
00:56:19,663 --> 00:56:23,167
Just don't mess up
anything on my desk.
770
00:56:33,511 --> 00:56:37,148
This is Officer Kameo Akoni
of Emrys Bay.
771
00:56:37,181 --> 00:56:39,451
We need assistance.
Anyone out there?
772
00:56:47,658 --> 00:56:50,327
It's quiet out there.
773
00:56:50,361 --> 00:56:52,163
Cell towers are down.
774
00:56:52,196 --> 00:56:55,366
There hasn't been any chatter
on the radio for hours.
775
00:56:55,399 --> 00:56:57,602
Not that I'd want
to talk to anybody.
776
00:56:57,634 --> 00:56:59,437
We've had two tsunamis,
777
00:56:59,469 --> 00:57:01,573
and no one has come
to check on us in town.
778
00:57:01,605 --> 00:57:04,575
Well, that should tell you
something right there.
779
00:57:04,609 --> 00:57:07,078
Help has to be on the way.
780
00:57:07,111 --> 00:57:08,279
Coast Guard's coming.
781
00:57:11,448 --> 00:57:14,451
There's no one out there.
782
00:57:55,158 --> 00:57:57,261
Akoni?
783
00:57:57,294 --> 00:58:00,631
What's going on down there?
784
00:58:00,665 --> 00:58:03,468
- Akoni!
- Dad?
785
00:58:03,500 --> 00:58:05,970
Akoni!
786
00:58:06,004 --> 00:58:08,605
Run!
It's coming!
787
00:58:08,638 --> 00:58:11,475
- Akoni!
- Dad!
788
00:58:11,509 --> 00:58:13,478
What the hell
is going on down there?
789
00:58:13,511 --> 00:58:15,380
Say something!
Akoni!
790
00:58:15,413 --> 00:58:17,449
- Stay back, Sam.
- Akoni!
791
00:58:29,259 --> 00:58:30,528
Mom!
792
00:58:45,576 --> 00:58:48,113
Thanks, Driscoll.
793
00:58:48,145 --> 00:58:50,515
No problem.
794
00:58:50,547 --> 00:58:52,450
Way to go, Mom.
795
00:58:52,482 --> 00:58:54,452
Everybody okay?
796
00:58:58,288 --> 00:59:01,125
Dad?
797
00:59:01,158 --> 00:59:03,093
- Dad?
- I'm sorry.
798
00:59:03,127 --> 00:59:04,696
I'm sorry, baby.
799
00:59:04,728 --> 00:59:08,198
- No.
- I'm so sorry.
800
00:59:08,232 --> 00:59:10,201
- No!
- I'm sorry.
801
00:59:12,169 --> 00:59:14,438
No.
802
00:59:18,709 --> 00:59:21,312
- We can't stay here.
- Place held up just fine
803
00:59:21,344 --> 00:59:22,480
till you whackadoodles
showed up.
804
00:59:22,513 --> 00:59:24,181
Oh, your little
science project
805
00:59:24,214 --> 00:59:26,517
that almost killed
my daughter and I?
806
00:59:26,551 --> 00:59:28,253
We can agree
that one's on you, right?
807
00:59:28,285 --> 00:59:29,486
And exactly
what were you doing
808
00:59:29,520 --> 00:59:31,256
with your bunkmate down there?
809
00:59:31,288 --> 00:59:32,489
Trying to figure out
what makes them tick.
810
00:59:32,522 --> 00:59:34,558
What'd you learn?
811
00:59:34,591 --> 00:59:36,193
The liquid inside it tested
consistent with phosphorus.
812
00:59:36,227 --> 00:59:38,096
That explains
the blue glow in the water.
813
00:59:38,129 --> 00:59:39,797
The Taser is the only thing
I've seen that could stop it.
814
00:59:39,830 --> 00:59:41,466
We stopped a whole bunch
in the hospital
815
00:59:41,498 --> 00:59:43,100
with electricity as well.
816
00:59:43,134 --> 00:59:45,737
That's why I connected
the Taser to the sword.
817
00:59:48,538 --> 00:59:51,408
Zombie nuts roasting
on a open fire.
818
00:59:51,442 --> 00:59:54,546
How are gonna kill them all
with one Taser?
819
00:59:54,578 --> 00:59:55,747
Downed power lines.
820
00:59:55,779 --> 00:59:57,381
I saw several of them
at the beach,
821
00:59:57,415 --> 00:59:59,084
but the grid is still running.
822
00:59:59,116 --> 01:00:01,285
We use the tidal pools
to conduct the electricity.
823
01:00:01,319 --> 01:00:03,721
All we need to do is lure
the zombies into the water,
824
01:00:03,754 --> 01:00:05,390
and then we run the power to it.
825
01:00:05,422 --> 01:00:06,658
Fish in a barrel.
826
01:00:06,690 --> 01:00:08,393
But the ship is not
in your barrel.
827
01:00:08,426 --> 01:00:10,428
We're gonna have
to blow up that ship too.
828
01:00:10,460 --> 01:00:12,363
If we can take care
of most of them,
829
01:00:12,395 --> 01:00:13,531
then the Coast Guard
can take care
830
01:00:13,564 --> 01:00:15,132
of the stragglers
when they get here.
831
01:00:15,165 --> 01:00:16,667
If they get here.
832
01:00:16,701 --> 01:00:19,237
Okay.
How do we blow up the ship?
833
01:00:19,270 --> 01:00:20,439
Here.
834
01:00:27,444 --> 01:00:29,446
Ta-da.
835
01:00:29,480 --> 01:00:32,851
You can take this C4 with you.
You can take grenades.
836
01:00:32,884 --> 01:00:36,588
You can even take this cereal
with you when you leave.
837
01:00:36,620 --> 01:00:38,555
You're gonna leave, right?
838
01:00:38,589 --> 01:00:40,225
I'll take the ones on land.
839
01:00:40,257 --> 01:00:41,593
I guess I'm the captain
of the boat, huh?
840
01:00:41,625 --> 01:00:44,261
What the hell
do I know about C4?
841
01:00:44,294 --> 01:00:46,530
Driscoll, we're gonna need
your help with that.
842
01:00:46,564 --> 01:00:49,334
A lot of people are gonna die
unless we stop them.
843
01:00:55,806 --> 01:00:58,343
All right.
I'm in.
844
01:00:58,375 --> 01:01:01,345
I'll clear a path,
and we'll all make a run for it.
845
01:01:21,698 --> 01:01:23,934
Oh...
846
01:01:23,968 --> 01:01:25,502
Come on.
847
01:01:30,507 --> 01:01:33,277
- What's wrong?
- His Taser isn't working.
848
01:01:33,310 --> 01:01:34,912
He needs my help.
849
01:01:41,518 --> 01:01:43,421
Come on.
850
01:01:53,497 --> 01:01:55,767
Fire up the wood chipper.
851
01:01:55,799 --> 01:01:57,734
It's feeding time.
852
01:03:42,406 --> 01:03:44,042
Nice moves.
853
01:03:44,075 --> 01:03:46,643
- Thanks.
- Come on, Driscoll!
854
01:03:46,676 --> 01:03:48,046
Come on, let's go!
855
01:03:51,748 --> 01:03:53,551
You're gonna have
some good roses this year.
856
01:03:53,584 --> 01:03:55,986
- Yeah, yeah, yeah.
- Come on. Let's go.
857
01:03:56,020 --> 01:03:58,323
No, you come on.
Let's go.
858
01:04:02,960 --> 01:04:04,829
Hurry up.
It's over here.
859
01:04:04,861 --> 01:04:06,361
Hey, hey, wait a minute, man!
Wait!
860
01:04:06,878 --> 01:04:08,881
All right.
Watch your step.
861
01:04:20,744 --> 01:04:24,348
Hey, hey, hey.
862
01:04:24,382 --> 01:04:27,719
Look,
if anything happens to me,
863
01:04:27,751 --> 01:04:30,355
just take care of Sam, okay?
864
01:04:30,387 --> 01:04:32,289
Nothing's gonna happen
to either of you.
865
01:04:32,322 --> 01:04:33,690
I promise.
866
01:04:39,362 --> 01:04:41,765
Should have just
followed my instincts...
867
01:04:41,798 --> 01:04:44,268
motored to another port
where it's safe.
868
01:04:46,403 --> 01:04:48,505
So that's why
you live in a boat?
869
01:04:48,539 --> 01:04:50,575
So you can take off
when things get rough?
870
01:04:50,608 --> 01:04:52,610
I always knew you weren't
871
01:04:52,643 --> 01:04:55,679
the settling-down
type of guy, Hunter.
872
01:04:55,713 --> 01:04:57,348
Knowing that made it easier
to be friends
873
01:04:57,380 --> 01:04:59,850
without getting hurt.
874
01:04:59,884 --> 01:05:02,353
Seeing you and Sam
at the hospital,
875
01:05:02,385 --> 01:05:05,556
risking everything
to get back to each other...
876
01:05:05,590 --> 01:05:10,295
Taani and her dad
doing the same thing.
877
01:05:10,327 --> 01:05:12,297
I thought I had it all.
878
01:05:12,329 --> 01:05:14,331
Made me realize
879
01:05:14,364 --> 01:05:16,167
I don't have anything.
880
01:05:20,403 --> 01:05:21,905
Aw, hell no.
881
01:05:21,938 --> 01:05:23,473
Look, y'all been beating
around the bush for months.
882
01:05:23,507 --> 01:05:25,177
This ain't no time
for canoodling.
883
01:05:30,614 --> 01:05:32,383
Sam!
Sam!
884
01:05:33,851 --> 01:05:35,286
Come on.
885
01:05:35,318 --> 01:05:37,822
- Shh, shh, shh, shh.
- Come on.
886
01:05:39,389 --> 01:05:41,326
- Thank you.
- Yeah.
887
01:05:43,293 --> 01:05:45,429
We both know how this
is going to end.
888
01:05:45,463 --> 01:05:48,533
It's not over till it's over.
889
01:05:48,565 --> 01:05:49,933
Doesn't anyone else
think it's weird
890
01:05:49,967 --> 01:05:51,001
that he ain't turned yet?
891
01:05:51,034 --> 01:05:52,903
They didn't bite
through his head
892
01:05:52,936 --> 01:05:55,940
and penetrate his skull...
didn't get to the brain.
893
01:05:55,972 --> 01:05:57,641
I've been watching
on my monitors.
894
01:05:57,675 --> 01:05:59,311
It takes longer
through the skin.
895
01:06:04,315 --> 01:06:07,619
Town's in your hands now,
Hunter.
896
01:06:07,652 --> 01:06:09,354
Take care of it.
897
01:06:11,322 --> 01:06:12,990
And take care of them.
898
01:06:15,925 --> 01:06:17,929
Do it better than I did.
899
01:06:17,961 --> 01:06:19,563
What's that supposed to mean?
900
01:06:24,969 --> 01:06:27,505
I'll tell you what I know.
901
01:06:31,409 --> 01:06:33,878
Revok Pharmaceuticals
came here 30 years ago.
902
01:06:33,911 --> 01:06:35,780
They claimed to be
making major strides
903
01:06:35,813 --> 01:06:38,316
with a new antiaging drug.
904
01:06:38,349 --> 01:06:40,318
They needed to test it
on humans,
905
01:06:40,351 --> 01:06:42,320
away from FDA scrutiny
906
01:06:42,353 --> 01:06:44,655
in the United States.
907
01:06:44,688 --> 01:06:48,558
They brought in staff,
patients, security,
908
01:06:48,592 --> 01:06:51,296
and the local council leaders
and I just needed to make sure
909
01:06:51,329 --> 01:06:54,565
that everything
stayed off the radar.
910
01:06:58,568 --> 01:07:00,904
They paid us.
911
01:07:00,938 --> 01:07:05,309
They financed trips,
and they made sure that my wife
912
01:07:05,342 --> 01:07:08,378
got the best medical treatment
before she passed on.
913
01:07:08,411 --> 01:07:10,380
If you wouldn't mind
fast-forwarding to the part
914
01:07:10,414 --> 01:07:14,052
where the zombies come to town,
I think we'd all appreciate it.
915
01:07:14,085 --> 01:07:16,054
They lied.
916
01:07:16,086 --> 01:07:18,021
The drug wasn't ready.
917
01:07:18,054 --> 01:07:20,424
They shouldn't have been
trying it on humans.
918
01:07:20,458 --> 01:07:22,593
There are hideous side effects,
919
01:07:22,626 --> 01:07:24,461
and they knew
we couldn't say anything,
920
01:07:24,494 --> 01:07:28,432
because we were all complicit.
921
01:07:28,465 --> 01:07:30,434
How could you allow this,
Kameo?
922
01:07:30,467 --> 01:07:33,103
By the time we realized
what they were doing,
923
01:07:33,137 --> 01:07:36,407
they'd shipped out
all the patients and staff.
924
01:07:36,440 --> 01:07:39,876
But in the back of my mind,
925
01:07:39,909 --> 01:07:42,346
I knew they sunk the ship.
926
01:07:42,380 --> 01:07:44,548
When Hunter tied the boat
at the bottom of the ocean
927
01:07:44,581 --> 01:07:46,784
to Revok,
there was no denying
928
01:07:46,817 --> 01:07:50,088
what I had been a party to...
929
01:07:50,121 --> 01:07:51,956
what I had done.
930
01:07:51,989 --> 01:07:54,858
You're not seeing
the bigger play here.
931
01:07:54,891 --> 01:07:56,760
The trials actually worked.
932
01:07:56,793 --> 01:07:58,462
Those patients'
hideous reactions
933
01:07:58,496 --> 01:08:01,599
were not side effects.
934
01:08:01,632 --> 01:08:03,434
They were the desired effects.
935
01:08:03,467 --> 01:08:05,403
So they developed a drug
that would weaponize
936
01:08:05,436 --> 01:08:07,004
an entire population?
937
01:08:07,036 --> 01:08:09,039
One that would destroy itself
from within?
938
01:08:09,072 --> 01:08:10,974
A biological weapon
939
01:08:11,007 --> 01:08:13,010
is worth more
on the black market
940
01:08:13,042 --> 01:08:14,845
than any antiaging drug.
941
01:08:21,152 --> 01:08:23,453
Come on. Let's move.
942
01:08:23,487 --> 01:08:25,088
Go.
Go!
943
01:08:26,689 --> 01:08:29,059
I got this, guys.
944
01:08:36,065 --> 01:08:37,769
Run!
945
01:08:37,801 --> 01:08:39,371
Run!
946
01:08:41,639 --> 01:08:43,673
Go!
Keep going!
947
01:09:03,860 --> 01:09:05,063
Come on.
948
01:09:31,488 --> 01:09:33,757
Daddy, come...
949
01:09:39,963 --> 01:09:41,565
- Wasp knife?
- Yeah.
950
01:09:41,599 --> 01:09:44,135
- Got another?
- Have this one.
951
01:09:44,167 --> 01:09:45,735
Don't you have enough
toys already?
952
01:09:45,769 --> 01:09:47,105
No.
953
01:09:55,679 --> 01:09:57,681
I love you.
954
01:10:01,185 --> 01:10:03,721
Grab the bag. Let's go.
955
01:10:15,565 --> 01:10:17,201
Okay.
956
01:10:33,216 --> 01:10:35,519
All right.
Let's get to it.
957
01:10:35,552 --> 01:10:38,154
- Come on, Taani.
- I'll catch up.
958
01:11:21,903 --> 01:11:24,239
All right, call me
if you get into any trouble.
959
01:11:24,271 --> 01:11:28,710
Driscoll, what about the ones
still up at your house?
960
01:11:28,743 --> 01:11:31,079
You didn't think I took
all the C4 with me, did you?
961
01:11:44,057 --> 01:11:47,194
Ray,
see you on the other side.
962
01:11:47,228 --> 01:11:49,730
You too, brother.
963
01:12:01,141 --> 01:12:04,345
Hey, man,
is that stuff stable?
964
01:12:04,378 --> 01:12:07,181
Stable as I am.
965
01:12:07,215 --> 01:12:08,984
Move out my way.
966
01:12:27,734 --> 01:12:29,203
- Oh!
- There it is.
967
01:12:41,282 --> 01:12:43,284
All right, the fuses blew
when the lines went down.
968
01:12:43,317 --> 01:12:45,787
I can make the downed
power lines active again.
969
01:12:45,819 --> 01:12:48,288
I'm gonna use those tidal pools
to complete the circuit.
970
01:12:48,322 --> 01:12:50,190
Then we'll reset the breaker.
971
01:12:50,224 --> 01:12:51,926
Once we do that,
the power's gonna flow.
972
01:12:51,958 --> 01:12:53,094
We're gonna have to hurry.
973
01:12:53,127 --> 01:12:54,195
I'll get the lines
in the water. Stay here.
974
01:12:54,228 --> 01:12:57,164
Don't hit that switch
until I tell you.
975
01:12:57,198 --> 01:12:59,134
- Got it?
- Yeah.
976
01:13:11,311 --> 01:13:13,180
Time to kick some ass.
977
01:13:29,997 --> 01:13:32,901
All right, hit it!
978
01:13:49,082 --> 01:13:51,819
Guys, we got to hurry.
979
01:13:51,853 --> 01:13:54,422
They're getting close.
980
01:13:57,125 --> 01:13:59,159
I still don't understand
why I have to be the one
981
01:13:59,193 --> 01:14:01,262
to secure the bombs
to the sunken ship.
982
01:14:01,295 --> 01:14:02,396
Because I have to drive
this thing away
983
01:14:02,430 --> 01:14:04,164
before the detonator goes off.
984
01:14:04,198 --> 01:14:07,936
That's your stuff, and I'm not
putting her in the water.
985
01:14:07,969 --> 01:14:09,837
Okay, fine.
986
01:14:09,871 --> 01:14:12,006
I'll make sure the C4
locks on to the boat.
987
01:14:12,038 --> 01:14:13,373
Up to you to do the rest.
988
01:14:13,407 --> 01:14:15,377
Ah...
I got it.
989
01:14:17,444 --> 01:14:20,881
I don't know why I keep
saying "yes" to everybody.
990
01:14:20,914 --> 01:14:23,952
I don't even like people.
991
01:14:23,984 --> 01:14:26,954
Maybe 'cause
you're kind of a good guy.
992
01:14:26,988 --> 01:14:29,224
Nope.
993
01:14:31,192 --> 01:14:33,895
Okay.
It worked.
994
01:14:33,927 --> 01:14:35,162
And now we got
to get the zombies.
995
01:14:35,195 --> 01:14:36,965
We need bait.
996
01:14:40,234 --> 01:14:41,936
Okay.
997
01:14:41,969 --> 01:14:43,304
I'm gonna Pied Piper them
to follow me
998
01:14:43,337 --> 01:14:44,272
into the tidal pools.
999
01:14:44,305 --> 01:14:45,539
Once I do...
1000
01:14:45,573 --> 01:14:48,376
- We'll pull the switch.
- Exactly.
1001
01:15:00,421 --> 01:15:02,423
Hey!
1002
01:15:02,456 --> 01:15:05,460
Come and get it!
1003
01:15:05,493 --> 01:15:08,296
Come over here!
1004
01:15:08,328 --> 01:15:10,331
Come on!
Come and get me!
1005
01:15:15,336 --> 01:15:18,106
Over here!
1006
01:15:18,139 --> 01:15:21,309
Hey!
Hey, over here!
1007
01:15:26,346 --> 01:15:29,817
Oh, yeah.
Come and get it.
1008
01:15:29,850 --> 01:15:31,451
Come on!
1009
01:15:53,608 --> 01:15:56,244
Throw me the C4 once I go in.
1010
01:15:56,277 --> 01:15:59,547
Time to fight crazy with crazy.
1011
01:16:19,199 --> 01:16:22,369
Driscoll, get out the water!
Move!
1012
01:16:22,403 --> 01:16:24,271
Move!
1013
01:16:24,305 --> 01:16:26,441
Move, Driscoll!
Move!
1014
01:16:34,215 --> 01:16:36,516
No!
No!
1015
01:16:44,324 --> 01:16:46,260
Go up front.
1016
01:17:21,462 --> 01:17:24,032
- Hunter needs help.
- You stay here!
1017
01:17:24,064 --> 01:17:25,266
Be careful!
1018
01:17:30,637 --> 01:17:32,472
Come on.
1019
01:17:32,506 --> 01:17:34,309
Come on.
1020
01:19:02,063 --> 01:19:04,164
Now!
Throw the switch!
1021
01:19:04,198 --> 01:19:06,367
Okay.
1022
01:19:14,542 --> 01:19:16,745
Hurry.
They're close.
1023
01:19:27,354 --> 01:19:28,556
Put this vest on.
1024
01:19:28,588 --> 01:19:30,291
Get in the water.
1025
01:19:30,323 --> 01:19:33,126
It's not happening.
1026
01:19:33,159 --> 01:19:34,228
- Taani!
- No.
1027
01:19:34,261 --> 01:19:35,430
- Taani!
- No!
1028
01:19:35,462 --> 01:19:37,164
Taani!
1029
01:19:39,332 --> 01:19:41,469
Look, when that anchor
hits the bottom,
1030
01:19:41,502 --> 01:19:43,204
this boat is not going anywhere.
1031
01:19:43,237 --> 01:19:45,472
Your point?
1032
01:19:45,506 --> 01:19:47,240
If your dad was here,
1033
01:19:47,274 --> 01:19:49,143
he'd kick my butt if
I didn't kick you off my boat,
1034
01:19:49,176 --> 01:19:50,344
so I'm kicking you off my boat!
1035
01:19:50,377 --> 01:19:52,680
Okay.
1036
01:19:52,712 --> 01:19:54,481
When you get in the water,
hold the vest,
1037
01:19:54,515 --> 01:19:57,418
lay back, and ride the wave.
1038
01:19:59,319 --> 01:20:00,755
What about the zombies?
1039
01:20:00,787 --> 01:20:02,722
Oh, don't worry about them.
1040
01:20:02,756 --> 01:20:04,859
They don't have a prayer.
1041
01:20:09,630 --> 01:20:11,399
It's not working!
1042
01:20:24,578 --> 01:20:26,280
Come on.
1043
01:21:04,332 --> 01:21:06,670
Mom!
Mom!
1044
01:21:06,703 --> 01:21:08,674
It worked.
1045
01:21:20,652 --> 01:21:22,787
Hey, Hunter.
It's Ray. Come in.
1046
01:21:24,721 --> 01:21:27,658
Hunter?
Hunter, do you copy?
1047
01:21:27,692 --> 01:21:30,127
Ray, we got them.
What's going on out there?
1048
01:21:30,161 --> 01:21:32,663
It's a little rough out here,
1049
01:21:32,697 --> 01:21:34,866
but I'm about
to catch the big one.
1050
01:22:08,832 --> 01:22:10,736
Oh, God.
1051
01:22:11,969 --> 01:22:15,006
Come on, Hunter!
1052
01:22:16,974 --> 01:22:19,044
Oh, come on.
1053
01:23:21,872 --> 01:23:23,340
Oh, my...
1054
01:23:23,373 --> 01:23:25,276
Hey.
1055
01:23:25,309 --> 01:23:27,846
I didn't think you made it.
1056
01:23:30,915 --> 01:23:33,518
Looks like
we got most of them.
1057
01:23:37,522 --> 01:23:41,059
Mom.
Come on.
1058
01:23:41,091 --> 01:23:43,460
Taani?
1059
01:23:43,493 --> 01:23:45,796
- I've got you.
- Help.
1060
01:23:48,166 --> 01:23:50,468
Are you okay?
1061
01:23:50,501 --> 01:23:52,904
It's okay.
1062
01:23:52,937 --> 01:23:55,340
Sit down.
1063
01:23:55,372 --> 01:23:57,308
What about Ray?
1064
01:24:04,415 --> 01:24:06,184
You're gonna be okay.
1065
01:24:06,216 --> 01:24:09,520
A little bruised up,
but you just need rest.
1066
01:24:19,197 --> 01:24:22,033
Are you still leaving?
1067
01:24:22,065 --> 01:24:24,234
Not on your life, Kenzie.
1068
01:24:24,268 --> 01:24:27,205
Good,
'cause you still owe me dinner.
1069
01:24:27,237 --> 01:24:28,539
And wine.
1070
01:24:28,572 --> 01:24:30,908
And a movie.
1071
01:24:30,942 --> 01:24:32,176
Anything else?
1072
01:24:42,220 --> 01:24:45,190
It's about time.
1073
01:24:45,223 --> 01:24:47,225
Finally.
1074
01:24:49,359 --> 01:24:51,563
Come on.
1075
01:24:58,135 --> 01:25:00,605
What are we gonna do now?
1076
01:25:00,638 --> 01:25:04,242
Whatever we do,
we're doing it together.
1077
01:25:21,742 --> 01:25:26,742
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
73354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.