Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,648
This is a transcript
authorization request,
2
00:00:14,648 --> 00:00:16,617
a release of immunization
request,
3
00:00:16,617 --> 00:00:20,121
and, finally,
the application itself.
4
00:00:20,121 --> 00:00:21,822
Okay, I will get these
5
00:00:21,822 --> 00:00:23,023
back to you
as soon as possible.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,158
Wonderful.
7
00:00:24,158 --> 00:00:25,693
Okay, so after
I submit these, um...
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,662
I'm assuming that there'll be
a spot for my daughter
9
00:00:28,662 --> 00:00:30,198
in January, correct?
10
00:00:30,198 --> 00:00:31,865
Once you've submitted
the materials,
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,701
we'll set up an interview.
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,236
I need to meet Hannah.
13
00:00:35,236 --> 00:00:36,670
That's not going to happen.
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,139
Why is that?
15
00:00:38,139 --> 00:00:41,142
She's not here.
16
00:00:41,142 --> 00:00:44,044
She's, uh, she doesn't even know
she's coming...
17
00:00:44,044 --> 00:00:48,882
and I don't want to tell her
until I have everything set up.
18
00:00:48,882 --> 00:00:50,551
May I ask why this sudden move?
19
00:00:50,551 --> 00:00:54,622
Because she's coming to live
with me.
20
00:00:54,622 --> 00:00:56,724
I've been doing this
a long time.
21
00:00:56,724 --> 00:00:59,527
When a student moves
to a different city mid-year,
22
00:00:59,527 --> 00:01:02,130
there's usually more to it
than that.
23
00:01:02,130 --> 00:01:05,499
Yes, I understand that there is,
but I don't see
24
00:01:05,499 --> 00:01:09,537
how any of my personal family
business is any of your concern.
25
00:01:09,537 --> 00:01:10,838
It's important
to the school
26
00:01:10,838 --> 00:01:13,807
we know as much background
as possible.
27
00:01:13,807 --> 00:01:15,209
All I want to know is,
28
00:01:15,209 --> 00:01:17,645
will there be a spot for her
in January?
29
00:01:17,645 --> 00:01:21,382
It's likely there will be
a spot.
30
00:01:21,382 --> 00:01:24,051
I don't know that
this is a good fit.
31
00:01:24,051 --> 00:01:26,187
That is not a yes.
32
00:01:26,187 --> 00:01:28,289
No, it's not.
33
00:01:43,771 --> 00:01:45,606
Yes, Officer?
34
00:01:45,606 --> 00:01:47,575
You can't park here;
this is a no-stopping zone.
35
00:01:47,575 --> 00:01:48,942
Oh, I'm picking up my daughter.
36
00:01:48,942 --> 00:01:50,378
I'll... I'll just be a minute.
37
00:01:50,378 --> 00:01:51,745
If it gets to be more than that,
38
00:01:51,745 --> 00:01:53,247
you'll need to drive around
the block.
39
00:01:53,247 --> 00:01:54,682
Oh, okay.
40
00:01:54,682 --> 00:01:57,351
Have a good one.
41
00:02:03,591 --> 00:02:04,792
Daphne!
42
00:02:04,792 --> 00:02:06,059
DAPHNE:
Um, I'll see you guys later.
43
00:02:06,059 --> 00:02:07,328
Text me.
Text me.
44
00:02:07,328 --> 00:02:09,397
:
Hello!
Mom, Mom, Mom...
45
00:02:09,397 --> 00:02:10,498
What are you doing here?
46
00:02:10,498 --> 00:02:12,099
It's a half day for you.
47
00:02:12,099 --> 00:02:13,834
I thought it'd be fun if
we had the afternoon together.
48
00:02:13,834 --> 00:02:14,702
We could go shopping,
49
00:02:14,702 --> 00:02:17,338
get an outfit...
What about Dad?
50
00:02:17,338 --> 00:02:18,806
Oh, I already talked to him.
51
00:02:18,806 --> 00:02:20,741
He said it was
gonna be all right.
Seriously?
52
00:02:20,741 --> 00:02:22,810
Yes! It took some convincing,
but he gave in.
53
00:02:22,810 --> 00:02:24,245
He didn't call me. I-I...
54
00:02:24,245 --> 00:02:26,113
I know. We thought
it'd be a fun surprise.
55
00:02:26,113 --> 00:02:27,915
Dad? Since when does
he like surprises?
56
00:02:27,915 --> 00:02:29,383
I know. But, hey,
57
00:02:29,383 --> 00:02:31,018
let's not look a gift horse
in the mouth.
58
00:02:31,018 --> 00:02:32,386
We could go to Ruby Foo's--
59
00:02:32,386 --> 00:02:33,954
chow fun, egg rolls.
60
00:02:33,954 --> 00:02:34,955
What do you say?
Come on.
61
00:02:34,955 --> 00:02:36,424
I guess that sounds good.
62
00:02:36,424 --> 00:02:37,858
Great!
Give me your backpack.
63
00:02:37,858 --> 00:02:39,360
Let's get out of here.
64
00:02:49,337 --> 00:02:50,738
I got here a little late.
65
00:02:50,738 --> 00:02:53,941
I couldn't find Daphne
anywhere.
66
00:02:53,941 --> 00:02:56,577
Some crossing guard told me
she left with a woman.
67
00:02:56,577 --> 00:02:58,579
Okay. Which crossing guard?
68
00:02:58,579 --> 00:02:59,880
His name is Bill Drummer.
69
00:02:59,880 --> 00:03:03,016
So, I call my girlfriend;
it's not her.
70
00:03:03,016 --> 00:03:06,554
I know it's my ex-wife,
I know it.
71
00:03:06,554 --> 00:03:07,755
Okay, this is
what we're going to do.
72
00:03:07,755 --> 00:03:09,056
I have agents here
at the school.
73
00:03:09,056 --> 00:03:10,023
They're talking to witnesses...
74
00:03:10,023 --> 00:03:11,392
You don't understand.
75
00:03:11,392 --> 00:03:13,694
My ex-wife has serious
psychological problems.
76
00:03:13,694 --> 00:03:16,464
She's completely unbalanced
and certainly in no position
77
00:03:16,464 --> 00:03:18,832
to be taking care
of my daughter.
78
00:03:18,832 --> 00:03:21,569
Sir, I do understand.
I've been through this myself.
79
00:03:21,569 --> 00:03:23,203
I know the pain
is horrific.
80
00:03:23,203 --> 00:03:24,505
But I promise you,
81
00:03:24,505 --> 00:03:25,739
we're going
to bring her back.
82
00:03:25,739 --> 00:03:27,708
Okay? Now I need you
to please go home.
83
00:03:27,708 --> 00:03:29,843
I'm going to have agents
get there ASAP
84
00:03:29,843 --> 00:03:31,912
and they're going to
interview you at length.
85
00:03:31,912 --> 00:03:32,813
Okay.
86
00:03:34,982 --> 00:03:36,284
I was just late.
87
00:03:36,284 --> 00:03:38,218
I was just a little late.
88
00:03:38,218 --> 00:03:39,620
It's okay.
We'll take care of it.
89
00:03:39,620 --> 00:03:41,522
I'm gonna have this officer...
Come here.
90
00:03:43,491 --> 00:03:45,793
He's going to take you
to your car.
91
00:03:48,929 --> 00:03:50,664
:
Wow.
92
00:03:50,664 --> 00:03:52,500
Hey, listen,
a beat cop saw a woman,
93
00:03:52,500 --> 00:03:54,435
matching Sheri Brinkman's
description
94
00:03:54,435 --> 00:03:55,603
and driving a a green
S.U.V.
95
00:03:55,603 --> 00:03:57,271
Okay. Did they get a plate?
96
00:03:57,271 --> 00:03:59,773
Unfortunately not. It was just
a partial-- and "H" and a "2."
97
00:03:59,773 --> 00:04:02,810
Apparently Mr. Brinkman
has sole custody of Daphne.
98
00:04:02,810 --> 00:04:04,378
He told the school,
but no one caught it.
99
00:04:04,378 --> 00:04:05,946
You'd think these places
would do a better job
100
00:04:05,946 --> 00:04:08,849
keeping track
of who picks up the kids.
101
00:04:08,849 --> 00:04:10,651
You know, I'm hoping this lady,
maybe she wanted to spend
102
00:04:10,651 --> 00:04:12,052
the afternoon the kid and she...
103
00:04:12,052 --> 00:04:13,787
she's going to bring
the daughter back home.
104
00:04:13,787 --> 00:04:15,723
I wouldn't count on it.
Viv just sent me this text.
105
00:04:15,723 --> 00:04:19,793
Sheri Brinkman cleared out
her entire bank account
106
00:04:19,793 --> 00:04:21,061
and quit her job.
107
00:04:21,061 --> 00:04:22,896
She's not coming back.
108
00:04:34,742 --> 00:04:36,243
SAMANTHA:
Look, I know this is
109
00:04:36,243 --> 00:04:39,046
a difficult time for you all,
but I have to ask this.
110
00:04:39,046 --> 00:04:41,114
Has Daphne's mother ever tried
to harm her?
111
00:04:41,114 --> 00:04:43,183
No, not physically. No.
112
00:04:43,183 --> 00:04:45,753
Was there
any psychological abuse?
113
00:04:45,753 --> 00:04:46,920
Yeah, in a way.
114
00:04:46,920 --> 00:04:49,557
Uh, Sheri was diagnosed
with bipolar disorder
115
00:04:49,557 --> 00:04:51,325
right after we were
divorced two years ago.
116
00:04:51,325 --> 00:04:52,993
And it's very hard
on a child,
117
00:04:52,993 --> 00:04:54,662
never knowing what to expect.
118
00:04:54,662 --> 00:04:57,865
One minute's Sheri's, you know,
up and wants to go the zoo;
119
00:04:57,865 --> 00:04:59,967
and the next, she's sobbing
and won't get out of the car.
120
00:04:59,967 --> 00:05:03,771
Was your daughter aware of her
mother's mental condition?
121
00:05:03,771 --> 00:05:05,272
Yes. She was aware
that she could only have
122
00:05:05,272 --> 00:05:08,108
supervised visits with either me
or the social worker.
123
00:05:08,108 --> 00:05:10,077
Okay. How long have you two been
living together?
124
00:05:10,077 --> 00:05:12,446
Uh, a little over a year.
125
00:05:12,446 --> 00:05:14,448
And how did Sheri react
to your moving in?
126
00:05:14,448 --> 00:05:15,916
She didn't like it at first,
obviously,
127
00:05:15,916 --> 00:05:19,086
but she knew that Rick
and I tried to make
128
00:05:19,086 --> 00:05:20,388
a good home for Daphne.
129
00:05:20,388 --> 00:05:22,089
JACK:
Mike,
130
00:05:22,089 --> 00:05:23,457
did you, uh, talk to her much?
131
00:05:23,457 --> 00:05:25,058
A little.
132
00:05:25,058 --> 00:05:26,394
Did she ever talk about,
133
00:05:26,394 --> 00:05:27,461
you know, running away
with her mother?
134
00:05:27,461 --> 00:05:29,029
Daphne's like 12.
135
00:05:29,029 --> 00:05:31,865
We don't exactly hang out.
136
00:05:31,865 --> 00:05:33,467
There's no way Daphne would go
with Sheri on her own.
137
00:05:33,467 --> 00:05:34,968
She knows the rules.
138
00:05:34,968 --> 00:05:38,138
Well, has Sheri ever tried
to take her before?
139
00:05:38,138 --> 00:05:40,007
No. But last week,
we got into it again,
140
00:05:40,007 --> 00:05:42,142
and she threatened to file
a petition against me.
141
00:05:42,142 --> 00:05:43,677
What kind of petition?
142
00:05:43,677 --> 00:05:44,978
It's like a visitation issue.
143
00:05:44,978 --> 00:05:46,914
Daphne had some kind
of stomach flu,
144
00:05:46,914 --> 00:05:49,950
and, um, when she came home
from the hospital,
145
00:05:49,950 --> 00:05:53,320
Sheri insisted she have
her visitation here, and I...
146
00:05:53,320 --> 00:05:55,989
I said something
I shouldn't have said.
147
00:05:57,324 --> 00:05:58,992
"Tokhes," double-word score.
148
00:05:58,992 --> 00:06:00,394
I mean, that's like a million
points, right?
149
00:06:00,394 --> 00:06:01,962
:
Hey.
150
00:06:01,962 --> 00:06:04,532
Oh... I'm not sure
that's an appropriate word.
151
00:06:04,532 --> 00:06:06,099
Oh, God. Come on, Rick.
152
00:06:06,099 --> 00:06:07,435
Your mom used to say that.
153
00:06:07,435 --> 00:06:09,036
What
154
00:06:09,036 --> 00:06:10,938
Yeah, it's Yiddish
for "moustache," right?
155
00:06:10,938 --> 00:06:13,340
I mean, Gamma used to say
that her neighbor has
156
00:06:13,340 --> 00:06:14,475
an enormous tokhes.
157
00:06:14,475 --> 00:06:16,844
Yeah, that's right, moustache.
158
00:06:17,945 --> 00:06:19,346
Yeah.
159
00:06:19,346 --> 00:06:22,182
Oh, Mom, did I tell you?
I'm sewing you another jacket.
160
00:06:22,182 --> 00:06:23,316
I'm using patchwork
161
00:06:23,316 --> 00:06:24,952
from all of Gamma's quilts.
162
00:06:24,952 --> 00:06:27,254
When I come by tomorrow
afternoon,
163
00:06:27,254 --> 00:06:29,189
I will bring you
164
00:06:29,189 --> 00:06:30,891
my grandmother's velvet shawl.
165
00:06:30,891 --> 00:06:33,794
Cool! No, that's perfect
for the trim.
166
00:06:33,794 --> 00:06:36,063
Can I speak to you for a second?
167
00:06:39,567 --> 00:06:41,001
Thank you.
Be right back.
168
00:06:47,340 --> 00:06:49,142
What?
169
00:06:49,142 --> 00:06:51,278
Tomorrow doesn't work for me.
I've got a conference all day.
170
00:06:51,278 --> 00:06:52,880
So
171
00:06:52,880 --> 00:06:54,648
No. Not without
a social worker, no.
172
00:06:54,648 --> 00:06:56,083
Oh. Really, Rick?
173
00:06:56,083 --> 00:06:58,018
I can't visit
my own sick daughter
174
00:06:58,018 --> 00:06:59,487
without you breathing
down my neck?
175
00:06:59,487 --> 00:07:00,988
You know the agreement.
176
00:07:00,988 --> 00:07:03,891
I'm sick of the agreement.
It's not fair.
177
00:07:03,891 --> 00:07:07,360
Um, I was going to have
my lawyer call your lawyer,
178
00:07:07,360 --> 00:07:09,029
but I might as well
tell you now.
179
00:07:09,029 --> 00:07:11,264
I took a job at Paget Brownfield
in Seattle.
180
00:07:11,264 --> 00:07:13,300
Seattle?
181
00:07:13,300 --> 00:07:14,802
Yeah. The schools are great,
182
00:07:14,802 --> 00:07:15,936
and Tia can be closer
to her parents...
183
00:07:15,936 --> 00:07:17,671
Shh. Shh.
184
00:07:17,671 --> 00:07:19,773
Does Daphne know?
185
00:07:19,773 --> 00:07:21,141
No, she doesn't know yet.
186
00:07:21,141 --> 00:07:23,076
We'll be making the move
after the holidays.
187
00:07:23,076 --> 00:07:26,246
Now, listen, if you want to
spend Christmas with Daphne,
188
00:07:26,246 --> 00:07:28,148
we can discuss it.
189
00:07:28,148 --> 00:07:30,050
You... You can't do this.
190
00:07:30,050 --> 00:07:31,819
You can't take Daphne
away from me.
191
00:07:31,819 --> 00:07:33,621
I... I won't let you.
192
00:07:33,621 --> 00:07:35,523
Well, it's not your decision,
Sheri.
193
00:07:35,523 --> 00:07:37,290
I have to do what's best
for the family.
194
00:07:37,290 --> 00:07:40,561
What about my family?!
Daphne is all I have!
195
00:07:40,561 --> 00:07:43,130
My decision is final!
You accept it!
196
00:07:43,130 --> 00:07:44,665
Get out of here.
197
00:07:48,335 --> 00:07:51,304
You know, maybe I shouldn't have
told her like that,
198
00:07:51,304 --> 00:07:53,907
but, uh, I-I just don't think
199
00:07:53,907 --> 00:07:56,276
it would've made any difference,
anyway, so.
200
00:07:56,276 --> 00:07:59,613
All right. Sheri was driving
a green S.U.V.
201
00:07:59,613 --> 00:08:01,281
Any idea who might
belong to?
202
00:08:01,281 --> 00:08:03,016
No idea.
203
00:08:03,016 --> 00:08:04,952
What about friends and family?
Anybody she might turn to?
204
00:08:04,952 --> 00:08:08,288
She's not close to any...
any family
205
00:08:08,288 --> 00:08:10,057
last I knew, and I,
206
00:08:10,057 --> 00:08:13,661
I have no idea who she's
friends with now.
207
00:08:17,665 --> 00:08:19,299
How we doing?
208
00:08:19,299 --> 00:08:21,401
Not great. Nothing's popped
on Sheri Brinkman's apartment
209
00:08:21,401 --> 00:08:23,003
or her phone records.
210
00:08:23,003 --> 00:08:25,005
And none of her neighbors
remember seeing a green Jeep.
211
00:08:25,005 --> 00:08:27,040
Did any of them notice a change
in her behavior?
212
00:08:27,040 --> 00:08:29,276
No. But a couple
across the hall,
213
00:08:29,276 --> 00:08:30,944
they like her a lot.
214
00:08:30,944 --> 00:08:32,345
They said she's nice,
she's sweet, she's funny.
215
00:08:32,345 --> 00:08:33,914
Well, you know, it appears
216
00:08:33,914 --> 00:08:35,482
that her manic episodes are
triggered by the divorce.
217
00:08:35,482 --> 00:08:36,950
Listen to this.
218
00:08:36,950 --> 00:08:38,886
Right after Mr. Brinkman,
her ex, filed papers,
219
00:08:38,886 --> 00:08:40,453
she disappeared for a month
to hike the Adirondack trail.
220
00:08:40,453 --> 00:08:43,123
When she returned, she was
arrested for shoplifting,
221
00:08:43,123 --> 00:08:45,058
and when security
confronted her,
222
00:08:45,058 --> 00:08:47,427
she responded by taking off her
clothes to prove her innocence.
223
00:08:47,427 --> 00:08:49,963
That'll get you hospitalized.
224
00:08:49,963 --> 00:08:51,031
Yeah. And once she was diagnosed
and they put her on meds,
225
00:08:51,031 --> 00:08:52,065
she was doing fine until now.
226
00:08:52,065 --> 00:08:53,466
Well, maybe Rick moving Daphne
227
00:08:53,466 --> 00:08:55,202
to Seattle triggered
another episode.
228
00:08:55,202 --> 00:08:58,238
It's starting to appear
that way, isn't it?
229
00:08:58,238 --> 00:09:00,273
Fitzgerald.
230
00:09:00,273 --> 00:09:03,711
Yep. Mm-hmm.
231
00:09:03,711 --> 00:09:05,579
Menken?
232
00:09:05,579 --> 00:09:07,147
Okay, thanks.
233
00:09:07,147 --> 00:09:09,282
Hey, we I.D'd the owner
of the green Jeep
234
00:09:09,282 --> 00:09:11,852
that Sheri was driving--
a Gail Menken.
235
00:09:11,852 --> 00:09:14,254
Sheri asked me if she could
borrow the Jeep
236
00:09:14,254 --> 00:09:16,256
because she wanted to move
stuff into storage.
237
00:09:16,256 --> 00:09:18,558
I would never have loaned it
to her if I thought
238
00:09:18,558 --> 00:09:20,527
she was going to do
something like this.
239
00:09:20,527 --> 00:09:22,596
Okay. Can you think of anywhere
Sheri would take Daphne?
240
00:09:22,596 --> 00:09:24,097
Well, I don't know...
241
00:09:24,097 --> 00:09:26,433
But I don't think Daphne's
in any danger.
242
00:09:26,433 --> 00:09:28,135
Sheri is a really good mom.
243
00:09:28,135 --> 00:09:29,737
Well, according to Rick,
Sheri's unstable.
244
00:09:29,737 --> 00:09:31,471
Yeah, well, Rick is a bastard.
245
00:09:31,471 --> 00:09:34,041
He supported Sheri
when she checked herself
into the hospital,
246
00:09:34,041 --> 00:09:36,076
then he used it
against her in court.
247
00:09:36,076 --> 00:09:37,477
He made her seem, you know,
completely unfit.
248
00:09:37,477 --> 00:09:39,079
Here's the thing:
249
00:09:39,079 --> 00:09:41,882
All we want is to bring Daphne
home before she gets hurt.
250
00:09:41,882 --> 00:09:44,017
Sheri would never
have taken Daphne
251
00:09:44,017 --> 00:09:47,054
if she had any other choice.
252
00:09:47,054 --> 00:09:49,356
Daphne just got
out of the hospital.
253
00:09:49,356 --> 00:09:51,759
Is it that vomiting thing again?
254
00:09:51,759 --> 00:09:53,093
It's the third time.
255
00:09:53,093 --> 00:09:54,828
The doctor said
she could've died.
256
00:09:54,828 --> 00:09:56,063
Do they know what's wrong?
257
00:09:56,063 --> 00:09:58,031
No, but I think
I know.
258
00:09:58,031 --> 00:09:59,366
It's Tia.
259
00:09:59,366 --> 00:10:03,003
She's poisoning Daphne.
260
00:10:03,003 --> 00:10:04,805
With what?
261
00:10:04,805 --> 00:10:06,506
She's a pharmacist.
262
00:10:06,506 --> 00:10:09,542
She has access to all kinds of
garbage I can't even pronounce.
263
00:10:09,542 --> 00:10:11,044
Why would she do that?
264
00:10:11,044 --> 00:10:12,212
Because she hates Daphne,
265
00:10:12,212 --> 00:10:14,682
for getting between her
and Rick.
266
00:10:14,682 --> 00:10:16,984
Sheri, I think you're
overreacting.
267
00:10:16,984 --> 00:10:19,152
Okay, I thought so, too.
268
00:10:19,152 --> 00:10:21,121
I figured it was something
in her diet,
269
00:10:21,121 --> 00:10:24,224
maybe she's got an allergy
we didn't know about.
270
00:10:24,224 --> 00:10:27,460
So I asked her about the food
Tia makes her.
271
00:10:27,460 --> 00:10:30,731
She says it always tastes funny,
272
00:10:30,731 --> 00:10:33,066
like there's
something in it.
273
00:10:33,066 --> 00:10:35,769
Okay, if Daphne said that,
if that's true,
274
00:10:35,769 --> 00:10:37,938
you have to go to the police.
275
00:10:37,938 --> 00:10:40,140
Even I know how crazy
this sounds.
276
00:10:40,140 --> 00:10:41,709
Yeah, but it doesn't matter
if it sounds crazy,
277
00:10:41,709 --> 00:10:43,210
you've got to speak up.
278
00:10:43,210 --> 00:10:44,444
I know...
279
00:10:44,444 --> 00:10:46,814
My baby could've died.
280
00:10:49,449 --> 00:10:50,918
She was desperate, you know?
281
00:10:50,918 --> 00:10:53,553
I-I mean, if Sheri did take
Daphne and run,
282
00:10:53,553 --> 00:10:55,055
it's not that I condone it,
283
00:10:55,055 --> 00:10:58,859
but I just...
I can't really blame her.
284
00:10:58,859 --> 00:11:00,060
All right,
are you sure you can't think
285
00:11:00,060 --> 00:11:01,428
of anywhere they might go?
286
00:11:03,430 --> 00:11:06,033
You know... well...
287
00:11:06,033 --> 00:11:09,036
she has a cousin-- she has
a cousin in Pittsburgh,
288
00:11:09,036 --> 00:11:11,939
and she says he's
like a brother to her.
289
00:11:22,515 --> 00:11:24,517
Hello.
290
00:11:24,517 --> 00:11:26,987
Hey.
291
00:11:26,987 --> 00:11:28,822
So, uh, the hospital reviewed
the blood work.
292
00:11:28,822 --> 00:11:29,823
There's no indication
293
00:11:29,823 --> 00:11:31,391
that Daphne
was poisoned.
294
00:11:31,391 --> 00:11:33,660
Could be that the mother was
just looking for an excuse
295
00:11:33,660 --> 00:11:34,995
to run off with her.
296
00:11:34,995 --> 00:11:37,931
Well, Pittsburgh PD
is checking into her cousin.
297
00:11:37,931 --> 00:11:40,233
They think Sheri
might be taking Daphne there.
298
00:11:40,233 --> 00:11:42,135
I got to tell you, no
matter how bad things got
299
00:11:42,135 --> 00:11:44,471
with the ex-wife, she never
ran off with the kids.
300
00:11:44,471 --> 00:11:45,638
No, no, you're right.
301
00:11:45,638 --> 00:11:47,640
She just gave you
48 hours notice
302
00:11:47,640 --> 00:11:49,076
before she moved them
to Chicago.
303
00:11:49,076 --> 00:11:51,644
I don't really see
a big difference.
304
00:11:51,644 --> 00:11:53,881
That's a good point.
Yeah.
305
00:11:53,881 --> 00:11:55,248
So, how's Hannah?
306
00:11:55,248 --> 00:11:57,517
Uh, you met with the
admissions counselor, right?
307
00:11:57,517 --> 00:11:59,352
Yes.
308
00:11:59,352 --> 00:12:02,022
Uh... what happened?
309
00:12:02,022 --> 00:12:05,358
Well, let's just
say that my passion
310
00:12:05,358 --> 00:12:08,862
was misinterpreted as...
311
00:12:08,862 --> 00:12:12,099
extreme antagonism.
312
00:12:12,099 --> 00:12:13,100
Oh.
313
00:12:13,100 --> 00:12:16,804
Um, dare I ask how bad?
314
00:12:16,804 --> 00:12:18,138
Well, there were
no weapons drawn.
315
00:12:18,138 --> 00:12:19,306
Oh, well, Rome wasn't built
in a day, right?
316
00:12:19,306 --> 00:12:21,008
So, what, I
got to wait
317
00:12:21,008 --> 00:12:23,676
200 years before I turn into
a smooth
318
00:12:23,676 --> 00:12:26,146
Well, give or take.
319
00:12:27,380 --> 00:12:28,782
What am I going to do?
320
00:12:28,782 --> 00:12:32,152
I don't think they'd
even take my call.
321
00:12:32,152 --> 00:12:33,386
It's a girls' school, right?
322
00:12:33,386 --> 00:12:35,422
Right.
323
00:12:35,422 --> 00:12:39,226
Would you like me
to talk to them for you?
324
00:12:39,226 --> 00:12:41,028
Really?
325
00:12:41,028 --> 00:12:45,799
Yeah, I mean, it's either that
or wait 200 years.
326
00:12:46,800 --> 00:12:47,835
Hey, you guys, excuse me.
327
00:12:47,835 --> 00:12:48,701
A 911 call just came through.
328
00:12:48,701 --> 00:12:50,170
A woman
claiming
329
00:12:50,170 --> 00:12:53,040
to be Sheri Brinkman was
reporting her daughter missing.
330
00:12:53,040 --> 00:12:54,975
How is that possible?
331
00:12:57,911 --> 00:13:00,147
SHERI:
You're supposed to be out
looking for her,
332
00:13:00,147 --> 00:13:02,382
and you're just
accusing me.
333
00:13:02,382 --> 00:13:03,750
I haven't done anything.
334
00:13:03,750 --> 00:13:05,718
You took her off the street.
335
00:13:05,718 --> 00:13:07,054
I picked her
up from school.
336
00:13:07,054 --> 00:13:08,755
And what?
You brought her here?
337
00:13:08,755 --> 00:13:10,157
Yes, but she ran away.
338
00:13:10,157 --> 00:13:12,860
I swear to you
I am not lying.
339
00:13:12,860 --> 00:13:14,627
She's not on the 3:15
to Pittsburgh.
340
00:13:14,627 --> 00:13:16,063
I know.
341
00:13:16,063 --> 00:13:17,630
That's what I'm
trying to tell you.
342
00:13:17,630 --> 00:13:20,633
I bought us the tickets,
but we didn't make it.
343
00:13:20,633 --> 00:13:21,801
Okay, then
what did you do
344
00:13:21,801 --> 00:13:23,103
to your daughter?
345
00:13:23,103 --> 00:13:26,806
Do you think that
I'd hurt my own kid?
346
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Did you?
347
00:13:27,807 --> 00:13:30,978
I would never...
348
00:13:33,346 --> 00:13:37,784
:
Oh, my God.
349
00:13:37,784 --> 00:13:42,222
I was trying to save her life.
350
00:13:42,222 --> 00:13:44,091
SHERI:
You should go
to the bathroom now,
351
00:13:44,091 --> 00:13:45,959
even if you feel
like you don't have to.
352
00:13:45,959 --> 00:13:48,061
I don't want to.
Well, look,
353
00:13:48,061 --> 00:13:51,198
the bus isn't going to stop
for another two hours or so.
354
00:13:51,198 --> 00:13:53,200
Mom, I don't want to
live in Pittsburgh.
355
00:13:53,200 --> 00:13:54,935
Oh, it's just
for a little while.
356
00:13:54,935 --> 00:13:56,103
A week, a month?
357
00:13:56,103 --> 00:13:57,871
What, now I can't
see Dad anymore?
358
00:13:57,871 --> 00:13:59,106
I don't know
what else to do, okay?
359
00:13:59,106 --> 00:14:00,874
I can't let Tia hurt you.
360
00:14:00,874 --> 00:14:02,342
What are you talking about?
361
00:14:02,342 --> 00:14:03,743
Come on.
362
00:14:03,743 --> 00:14:06,947
Oh, Mom, Mom, no.
363
00:14:06,947 --> 00:14:08,415
Tia didn't poison me.
364
00:14:08,415 --> 00:14:10,050
But you said
the food tastes funny,
365
00:14:10,050 --> 00:14:11,418
like there's something
in it.
366
00:14:11,418 --> 00:14:13,887
I just told you what
you wanted to hear.
367
00:14:20,393 --> 00:14:21,929
You lied to me?
368
00:14:21,929 --> 00:14:24,031
You lied to me.
369
00:14:24,031 --> 00:14:25,265
You told me that you missed me,
370
00:14:25,265 --> 00:14:27,100
that you wanted
to spend time with me.
371
00:14:27,100 --> 00:14:29,169
All you care about is hating Dad
and how he wronged you,
372
00:14:29,169 --> 00:14:30,703
and all he cares about
is being right and winning.
373
00:14:30,703 --> 00:14:32,940
No, that's not true.
374
00:14:32,940 --> 00:14:34,674
We care about you,
that you're happy.
375
00:14:34,674 --> 00:14:36,176
That's what's most important.
376
00:14:36,176 --> 00:14:39,212
Then why can't you and
Dad get back together?
377
00:14:39,212 --> 00:14:42,215
Oh, Dee, you know
that's not going to happen.
378
00:14:42,215 --> 00:14:44,952
Why?
Because all he cares about
is himself!
379
00:14:44,952 --> 00:14:48,221
He's a misogynist
and a control freak!
380
00:14:48,221 --> 00:14:50,290
Shut up! I don't want
to hear any more.
381
00:14:50,290 --> 00:14:51,858
You two deserve
each other.
382
00:14:51,858 --> 00:14:53,393
You both make me sick!
383
00:14:53,393 --> 00:14:55,963
Oh...
384
00:14:55,963 --> 00:14:58,398
Daphne, come back here.
385
00:14:58,398 --> 00:15:01,834
She doesn't have her phone
or her coat.
386
00:15:01,834 --> 00:15:03,403
I am so worried.
387
00:15:03,403 --> 00:15:05,305
How long ago did
all of this happen?
388
00:15:05,305 --> 00:15:07,074
A half hour?
I don't know.
389
00:15:07,074 --> 00:15:08,775
So you kidnapped
and lost
390
00:15:08,775 --> 00:15:10,043
your daughter
on the same day?
391
00:15:10,043 --> 00:15:12,812
I mean, you really expect us
to believe that?
392
00:15:12,812 --> 00:15:18,251
I would never do anything
to hurt Daphne, never.
393
00:15:18,251 --> 00:15:20,787
She's out there
all alone.
394
00:15:20,787 --> 00:15:24,992
W-We have to find her.
395
00:15:24,992 --> 00:15:26,326
Please.
396
00:15:39,772 --> 00:15:41,741
That's real cashmere
right there.
397
00:15:41,741 --> 00:15:43,210
It's only five dollars.
398
00:15:43,210 --> 00:15:45,212
Huh?
Excuse me, brother,
have you seen this girl?
399
00:15:45,212 --> 00:15:46,413
Come on, man,
400
00:15:46,413 --> 00:15:47,747
I'm busy.
401
00:15:47,747 --> 00:15:49,649
Come on, she would have been
here about an hour ago.
402
00:15:49,649 --> 00:15:51,518
I think this guy wants us
to run his permit.
403
00:15:51,518 --> 00:15:52,452
Yeah, I think so.
404
00:15:52,452 --> 00:15:54,921
All right, let me take a look.
405
00:15:54,921 --> 00:15:57,190
Oh, yeah.
406
00:15:57,190 --> 00:15:59,326
She was here.
407
00:16:01,661 --> 00:16:04,097
You want those?
408
00:16:04,097 --> 00:16:06,499
I don't have any money.
409
00:16:06,499 --> 00:16:09,869
Well, don't even be thinking
about lifting my stuff.
410
00:16:09,869 --> 00:16:13,273
I got my eye on you.
411
00:16:13,273 --> 00:16:15,508
That's the real deal
right there,
412
00:16:15,508 --> 00:16:17,177
but because
you're so pretty,
413
00:16:17,177 --> 00:16:19,746
I'll give it
to you for $25.
414
00:16:19,746 --> 00:16:21,481
Whoa, whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
415
00:16:21,481 --> 00:16:23,683
Get your hand off.
Whoa, I thought
she got my stuff.
416
00:16:23,683 --> 00:16:24,684
Well, I didn't.
417
00:16:24,684 --> 00:16:26,553
Let's go.
418
00:16:32,725 --> 00:16:34,461
How old did the guy look?
419
00:16:34,461 --> 00:16:35,662
He looked
older than me.
420
00:16:35,662 --> 00:16:37,564
40s, I guess.
I need more than that.
421
00:16:37,564 --> 00:16:41,268
Was he tall, short, glasses,
beard, no beard, what?
422
00:16:41,268 --> 00:16:42,269
He was
shorter
423
00:16:42,269 --> 00:16:43,903
than you-- not much, though.
424
00:16:43,903 --> 00:16:44,937
No, no beard.
425
00:16:44,937 --> 00:16:46,339
Did he force her
into the car?
426
00:16:46,339 --> 00:16:49,076
Nah, she went willingly.
427
00:16:49,076 --> 00:16:50,443
Look, it's cold out here,
428
00:16:50,443 --> 00:16:52,479
and lost girls--
they got to go somewhere.
429
00:16:54,314 --> 00:16:56,616
RICK:
No, I've never
seen this person.
430
00:16:56,616 --> 00:16:58,285
Me either.
431
00:16:58,285 --> 00:17:01,521
What does he want
432
00:17:01,521 --> 00:17:04,557
As you know, we are monitoring
all phone calls and e-mails
433
00:17:04,557 --> 00:17:06,193
that are coming
into your home,
434
00:17:06,193 --> 00:17:08,428
in case he tries
to contact you,
435
00:17:08,428 --> 00:17:11,098
but what we have to focus on
is the connection.
436
00:17:11,098 --> 00:17:12,299
What are you talking about,
what connection?
437
00:17:12,299 --> 00:17:15,001
This guy grabbed Daphne
off the street.
438
00:17:15,001 --> 00:17:16,035
There's no connection.
439
00:17:16,035 --> 00:17:17,470
Our witness said
that she chose
440
00:17:17,470 --> 00:17:18,705
to go.
441
00:17:18,705 --> 00:17:20,507
It's very likely
that she met this person
442
00:17:20,507 --> 00:17:22,075
in a chat room and developed
a relationship with him there.
443
00:17:22,075 --> 00:17:23,576
TIA:
That's disgusting.
444
00:17:23,576 --> 00:17:25,545
This man is older than Rick.
This is just-- wait, wait.
445
00:17:25,545 --> 00:17:29,216
This is just-- this is
some friend of my ex-wife.
446
00:17:29,216 --> 00:17:31,451
It's just, it's just
another part of her ploy.
447
00:17:31,451 --> 00:17:32,419
Look,
448
00:17:32,419 --> 00:17:35,788
I have a teenage daughter
myself.
449
00:17:35,788 --> 00:17:37,757
I understand that it is shocking
450
00:17:37,757 --> 00:17:40,693
to discover that they actually
have their own personal life.
451
00:17:40,693 --> 00:17:42,229
How can I tell you
452
00:17:42,229 --> 00:17:45,398
what she hid from me, you know?
453
00:17:45,398 --> 00:17:49,068
I mean, if she had a--
or met a guy,
454
00:17:49,068 --> 00:17:51,238
you know,
she kept it to herself.
455
00:17:51,238 --> 00:17:54,307
Well, I think the first course
of action should be
456
00:17:54,307 --> 00:17:55,875
to look
through her computer,
457
00:17:55,875 --> 00:17:56,976
see what chat rooms
she was in,
458
00:17:56,976 --> 00:17:58,345
who she was chatting to.
459
00:17:58,345 --> 00:18:00,647
I'll also need a list
of her closest friends.
460
00:18:00,647 --> 00:18:02,249
Her best friend
is Megan Dobbs.
461
00:18:02,249 --> 00:18:04,351
If Daphne talked to
anyone, it would be her.
462
00:18:04,351 --> 00:18:06,986
That's great.
463
00:18:06,986 --> 00:18:09,622
CAROLINE:
We take career day
464
00:18:09,622 --> 00:18:11,491
very seriously here.
465
00:18:11,491 --> 00:18:15,061
Meeting women who have pursued
traditionally male careers
466
00:18:15,061 --> 00:18:16,563
empowers our girls.
467
00:18:16,563 --> 00:18:18,331
It's what our
school is all about.
468
00:18:18,331 --> 00:18:20,267
Well, I'm happy
to be a part of it.
469
00:18:20,267 --> 00:18:22,802
I-I think
this is a wonderful school,
470
00:18:22,802 --> 00:18:25,272
which is why I'm hoping
that you'll have a place
471
00:18:25,272 --> 00:18:27,507
for Hannah Malone here
in January.
472
00:18:27,507 --> 00:18:30,109
Like I said to your
friend, I'll try,
473
00:18:30,109 --> 00:18:31,311
but we have
admissions protocol
474
00:18:31,311 --> 00:18:32,179
for very good reasons.
475
00:18:32,179 --> 00:18:33,313
Would it help
476
00:18:33,313 --> 00:18:35,482
at all if you talked
to her therapist
477
00:18:35,482 --> 00:18:38,685
or, or maybe the administrator
at her current school?
478
00:18:38,685 --> 00:18:42,189
I'm certainly willing
to start there.
479
00:18:42,189 --> 00:18:43,390
Can't ask for more than that.
480
00:18:45,258 --> 00:18:49,028
Look, um, between you and me,
481
00:18:49,028 --> 00:18:53,333
I-I know that Agent Malone did
not put his best foot forward
482
00:18:53,333 --> 00:18:54,601
when he was here.
483
00:18:54,601 --> 00:18:56,936
To be honest,
he acted like an ass.
484
00:18:58,971 --> 00:19:01,441
He can be difficult.
485
00:19:01,441 --> 00:19:04,511
Um, I like to think
it's part of his charm.
486
00:19:04,511 --> 00:19:07,614
You obviously see
something in the man.
487
00:19:07,614 --> 00:19:11,418
Yeah.
488
00:19:11,418 --> 00:19:13,853
ELENA:
So, you and Daphne
489
00:19:13,853 --> 00:19:18,024
study together Tuesday and
Thursday afternoons, right?
490
00:19:18,024 --> 00:19:19,459
Mm-hmm.
491
00:19:19,459 --> 00:19:20,727
What about
this Thursday?
492
00:19:20,727 --> 00:19:22,028
Yep.
493
00:19:22,028 --> 00:19:22,962
You know, it's,
it's interesting
494
00:19:22,962 --> 00:19:24,631
because I talked to your mom
495
00:19:24,631 --> 00:19:26,466
and she said to me that Daphne
hasn't been at your house
496
00:19:26,466 --> 00:19:28,501
for, like, two weeks.
497
00:19:28,501 --> 00:19:31,638
If my mom finds out
I lied to her,
498
00:19:31,638 --> 00:19:33,373
I'll be grounded
until forever.
499
00:19:33,373 --> 00:19:34,874
What did you lie about?
500
00:19:35,975 --> 00:19:38,711
It was about a week ago.
501
00:19:38,711 --> 00:19:41,381
My mom was supposed
to pick us up.
502
00:19:41,381 --> 00:19:43,883
Daphne asked me for a favor.
503
00:19:43,883 --> 00:19:45,084
MEG:
Where have you been?
504
00:19:45,084 --> 00:19:47,220
My mom is having
a spaz attack.
Wait, w-wait,
505
00:19:47,220 --> 00:19:49,121
Meg, I can't go, okay?
WOMAN:
Come on, girls, let's go.
506
00:19:49,121 --> 00:19:50,357
We're coming!
507
00:19:50,357 --> 00:19:52,058
I need you to
cover for me, okay?
508
00:19:52,058 --> 00:19:54,327
If my dad calls, tell
him I'm in the bathroom
509
00:19:54,327 --> 00:19:55,395
and then call
me on my cell.
510
00:19:55,395 --> 00:19:56,696
I-I can call
him from there.
511
00:19:56,696 --> 00:19:58,431
What am I supposed
to tell my mom?
Tell her
512
00:19:58,431 --> 00:19:59,432
I'm in yearbook,
tell her whatever.
513
00:19:59,432 --> 00:20:00,933
Who cares, okay?
I care.
514
00:20:00,933 --> 00:20:01,901
If I get caught lying,
515
00:20:01,901 --> 00:20:03,803
my parents will kill me.
516
00:20:03,803 --> 00:20:05,672
What, they'll make
you stay at home and
watch movies all weekend?
517
00:20:05,672 --> 00:20:07,274
Maybe you guys can
have a hugging contest.
518
00:20:07,274 --> 00:20:09,075
It's not like that
and you know it.
Come on,
519
00:20:09,075 --> 00:20:11,578
all I'm saying is that if you
get caught, it's no big deal.
520
00:20:11,578 --> 00:20:12,379
Okay?
521
00:20:12,379 --> 00:20:14,814
Tell me where you're going.
522
00:20:14,814 --> 00:20:17,250
I met a guy.
523
00:20:17,250 --> 00:20:18,318
Oh, my God, seriously?
524
00:20:18,318 --> 00:20:20,119
Who?
Chris from homeroom?
525
00:20:20,119 --> 00:20:23,155
No, no, it's someone else,
but my parents can't find out.
526
00:20:23,155 --> 00:20:24,056
Okay?
527
00:20:24,056 --> 00:20:25,392
Please.
Okay.
528
00:20:25,392 --> 00:20:27,260
I'll do it,
but only because it's a guy,
529
00:20:27,260 --> 00:20:29,095
and you owe me
all the details.
530
00:20:29,095 --> 00:20:30,297
Text me.
531
00:20:30,297 --> 00:20:32,832
I will, okay, thank
you, I love you.
532
00:20:34,967 --> 00:20:37,904
Did Daphne ever say anything
about seeing an older man?
533
00:20:37,904 --> 00:20:39,972
No, never.
534
00:20:39,972 --> 00:20:42,174
Okay, I need to know if
she ever mentioned a name.
535
00:20:42,174 --> 00:20:43,710
No.
536
00:20:43,710 --> 00:20:47,213
She wouldn't say, no matter
how many times I asked.
537
00:20:47,213 --> 00:20:48,581
I think she made him up.
538
00:20:48,581 --> 00:20:50,950
Did she mention that she
was gonna take a trip?
539
00:20:50,950 --> 00:20:52,352
No way.
540
00:20:52,352 --> 00:20:55,988
If she was actually going,
she'd say so.
541
00:20:55,988 --> 00:20:58,157
We're best friends.
542
00:20:58,157 --> 00:21:00,360
We tell each other everything.
543
00:21:06,333 --> 00:21:10,603
You just got a fax from the
Havenhurst Girls' School.
544
00:21:10,603 --> 00:21:12,271
Is Daphne applying there?
545
00:21:12,271 --> 00:21:13,272
No, it's for Hannah.
546
00:21:13,272 --> 00:21:15,207
We're trying to get her in.
547
00:21:15,207 --> 00:21:16,709
Hmm.
548
00:21:16,709 --> 00:21:19,379
I just said "we,"
didn't I?
549
00:21:19,379 --> 00:21:21,448
Mm-hmm.
550
00:21:21,448 --> 00:21:25,318
N-- I'm just helping Jack--
551
00:21:25,318 --> 00:21:29,422
it's not an official we we.
552
00:21:31,324 --> 00:21:33,493
Do you want it to be?
553
00:21:33,493 --> 00:21:36,963
You know, I'm just taking it
one day at a time.
554
00:21:38,665 --> 00:21:40,500
I-I've been trying
to figure out
555
00:21:40,500 --> 00:21:42,369
who this older guy might be,
and there's no indication
556
00:21:42,369 --> 00:21:43,736
of a relationship.
557
00:21:43,736 --> 00:21:46,038
I mean, there's no e-mails,
no texts, nothing.
558
00:21:46,038 --> 00:21:47,607
That's strange.
559
00:21:47,607 --> 00:21:49,576
A 13-year-old girl with a
crush leaves a paper trail.
560
00:21:49,576 --> 00:21:50,309
Hmm.
561
00:21:50,309 --> 00:21:51,978
What about her diary?
562
00:21:51,978 --> 00:21:53,446
Not really a diary,
563
00:21:53,446 --> 00:21:55,415
more like a sketch journal.
564
00:21:55,415 --> 00:21:57,650
Check these out.
565
00:21:57,650 --> 00:21:59,018
Hmm.
566
00:22:00,119 --> 00:22:02,422
So, she draws unicorns
567
00:22:02,422 --> 00:22:04,557
but gets into a car
with 40 year-old man.
568
00:22:04,557 --> 00:22:07,293
She doesn't know
which way to go.
569
00:22:07,293 --> 00:22:10,463
Maybe she's just going
wherever she feels wanted.
570
00:22:10,463 --> 00:22:12,331
Hmm.
571
00:22:12,331 --> 00:22:14,333
Hey.
572
00:22:14,333 --> 00:22:15,368
Okay.
573
00:22:15,368 --> 00:22:16,736
Thanks.
574
00:22:16,736 --> 00:22:19,138
That's Lucy;
she's got something.
575
00:22:19,138 --> 00:22:21,974
Daphne's parents just got an
email from Daphne's account.
576
00:22:21,974 --> 00:22:25,144
Do you have an IP address
of the computer that sent it?
577
00:22:25,144 --> 00:22:27,480
The email came through an
anonymous proxy server
578
00:22:27,480 --> 00:22:29,416
so I couldn't locate
an IP address.
579
00:22:29,416 --> 00:22:30,583
But there's an
attachment.
580
00:22:32,685 --> 00:22:34,687
Mom,
581
00:22:34,687 --> 00:22:36,489
Dad,
582
00:22:36,489 --> 00:22:39,492
this is not what
you want to hear.
583
00:22:39,492 --> 00:22:41,728
But I'm not your daughter
anymore.
584
00:22:43,129 --> 00:22:45,932
I'm done.
585
00:22:45,932 --> 00:22:50,336
It's not like we were even
a family anymore.
586
00:22:50,336 --> 00:22:53,139
Please don't come
looking for me.
587
00:22:53,139 --> 00:22:56,342
This is the last time
you'll hear from me.
588
00:22:56,342 --> 00:22:59,479
So, good-bye.
589
00:23:01,347 --> 00:23:03,315
Okay.
590
00:23:03,315 --> 00:23:04,984
That's it.
591
00:23:07,520 --> 00:23:09,656
MARTIN:
Play it again, no sound.
592
00:23:11,991 --> 00:23:14,193
Her body language
says she's scared.
593
00:23:14,193 --> 00:23:16,663
But I can't tell if she's
frightened of the person
shooting the video
594
00:23:16,663 --> 00:23:19,699
or if it's just because
she's saying good-bye
to her parents.
595
00:23:19,699 --> 00:23:21,901
What did we find out
about the apartment?
596
00:23:21,901 --> 00:23:22,802
Not much.
597
00:23:22,802 --> 00:23:24,437
Uh, the brick wall
and strip window
598
00:23:24,437 --> 00:23:26,238
indicate pre-war
construction.
599
00:23:26,238 --> 00:23:28,374
But they were careful,
there's no surface
600
00:23:28,374 --> 00:23:30,009
that reflects
the cameraman.
601
00:23:30,009 --> 00:23:32,078
What'd you find out about
the attachment on the email?
602
00:23:32,078 --> 00:23:34,681
It was an MPEG file,
taken on a flip phone.
603
00:23:34,681 --> 00:23:36,649
The focal length
of the camera is standard
604
00:23:36,649 --> 00:23:37,884
on all models.
605
00:23:37,884 --> 00:23:39,486
And along with
Daphne's height
606
00:23:39,486 --> 00:23:40,687
I can extrapolate
the height
607
00:23:40,687 --> 00:23:43,055
of the person holding
the phone.
608
00:23:43,055 --> 00:23:44,023
Wow, that's cool.
609
00:23:45,124 --> 00:23:47,694
Uh, whoever shot this
610
00:23:47,694 --> 00:23:49,261
is at least six feet tall.
611
00:23:49,261 --> 00:23:52,465
Matches the description of
the guy who drove off with her.
612
00:23:52,465 --> 00:23:54,901
Play it again,
turn up the sound.
613
00:23:54,901 --> 00:23:57,670
Mom, Dad...
614
00:23:57,670 --> 00:23:59,005
Yeah, right there at the
beginning, you hear it?
615
00:23:59,005 --> 00:24:00,707
It's kind of like
a squawky sound.
616
00:24:00,707 --> 00:24:03,610
Maybe it's someone talking
on a loudspeaker?
617
00:24:03,610 --> 00:24:04,777
Well, do me a favor,
try and dig that out
618
00:24:04,777 --> 00:24:06,479
and, uh, have it analyzed.
619
00:24:06,479 --> 00:24:08,715
We find out where that apartment
is, we're going to find her.
620
00:24:08,715 --> 00:24:10,717
Please don't come
looking for me.
621
00:24:10,717 --> 00:24:13,219
This is the last time
you'll hear from me.
622
00:24:13,219 --> 00:24:16,155
So, good-bye.
623
00:24:19,025 --> 00:24:21,160
Do you recognize
the apartment?
624
00:24:23,062 --> 00:24:26,198
I've never seen it
before in my life.
625
00:24:28,067 --> 00:24:30,770
There's no way way
Daphne knows this person.
626
00:24:30,770 --> 00:24:33,005
Some pervert made her
say these things.
627
00:24:33,005 --> 00:24:34,473
Well,
628
00:24:34,473 --> 00:24:36,408
we don't know that for sure.
629
00:24:36,408 --> 00:24:37,844
Oh, God, what a nightmare.
630
00:24:37,844 --> 00:24:39,311
You know,
if it wasn't for you,
631
00:24:39,311 --> 00:24:40,379
Daphne would
be safe and sound
632
00:24:40,379 --> 00:24:41,881
in her bed right now.
You know,
633
00:24:41,881 --> 00:24:42,882
she could've called you, Rick,
and she didn't.
634
00:24:42,882 --> 00:24:44,116
You want know why?
Yeah,
635
00:24:44,116 --> 00:24:46,719
well, why don't you
educate me, Sheri.
636
00:24:46,719 --> 00:24:48,588
Because she hated living
with you.
637
00:24:48,588 --> 00:24:49,689
Tia constantly
638
00:24:49,689 --> 00:24:51,958
criticizing everything
about her...
639
00:24:51,958 --> 00:24:54,661
I took care of her better
than you ever did.
640
00:24:54,661 --> 00:24:55,595
Was I talking to you?
641
00:24:55,595 --> 00:24:57,897
Hey! Hey! Hey! Hey!
642
00:24:59,131 --> 00:25:01,133
This video
was made 92 minutes ago.
643
00:25:01,133 --> 00:25:03,202
Now, I don't know
if any of you have seen
644
00:25:03,202 --> 00:25:05,037
what can happen
to a 13 year-old girl
645
00:25:05,037 --> 00:25:06,906
alone on the streets,
but I have.
646
00:25:06,906 --> 00:25:09,275
So instead of yelling
at each other,
647
00:25:09,275 --> 00:25:10,977
let's try thinking
648
00:25:10,977 --> 00:25:12,779
of something useful, okay?
649
00:25:13,680 --> 00:25:16,282
You're all idiots.
650
00:25:18,317 --> 00:25:19,218
What did you say?
651
00:25:19,218 --> 00:25:20,720
You heard me.
652
00:25:20,720 --> 00:25:22,321
Of course
she ran off
653
00:25:22,321 --> 00:25:24,557
with some old guy.
654
00:25:24,557 --> 00:25:26,693
I'm just surprised
it didn't happen sooner.
655
00:25:28,127 --> 00:25:29,929
Daddy?
Yeah?
656
00:25:29,929 --> 00:25:31,964
What do you think
about going
657
00:25:31,964 --> 00:25:33,666
to Florida for winter break?
658
00:25:33,666 --> 00:25:35,702
Just you and me and Mom.
659
00:25:35,702 --> 00:25:39,105
Did your mom make you
ask that?
660
00:25:39,105 --> 00:25:41,273
No. No, not at all.
I just--
661
00:25:41,273 --> 00:25:43,710
you guys were getting along
so well this morning that...
662
00:25:43,710 --> 00:25:45,578
Well, we're both very
concerned about you.
663
00:25:45,578 --> 00:25:48,815
But we're both very
different people.
664
00:25:48,815 --> 00:25:52,351
And we tried to make it work,
but ultimately
665
00:25:52,351 --> 00:25:54,153
us not being together
666
00:25:54,153 --> 00:25:57,289
is what's best for you
right now.
667
00:25:57,289 --> 00:25:59,692
I know.
668
00:25:59,692 --> 00:26:00,727
Okay.
669
00:26:00,727 --> 00:26:02,595
It's all right.
670
00:26:02,595 --> 00:26:05,197
Don't fret.
671
00:26:05,197 --> 00:26:06,833
Just get better.
672
00:26:06,833 --> 00:26:08,968
I'll go get you
some saltines, okay?
673
00:26:21,714 --> 00:26:23,750
Go away.
I know what you're doing.
674
00:26:23,750 --> 00:26:26,352
I said go away.
675
00:26:26,352 --> 00:26:28,721
You stole two doses from my bag
to make yourself sick.
676
00:26:28,721 --> 00:26:30,723
No, I didn't.
677
00:26:30,723 --> 00:26:32,725
Why do you even care?
678
00:26:32,725 --> 00:26:35,394
You can get really hurt
if you take too much.
679
00:26:35,394 --> 00:26:37,329
Don't do that.
680
00:26:38,865 --> 00:26:40,667
It almost worked.
681
00:26:40,667 --> 00:26:43,502
No. It didn't almost.
682
00:26:43,502 --> 00:26:45,304
I've been through
this before.
683
00:26:45,304 --> 00:26:49,809
Your parents will always
hate each other.
684
00:26:49,809 --> 00:26:52,078
And honestly, even
just looking at you
685
00:26:52,078 --> 00:26:54,213
reminds them how much
they hate each other.
686
00:26:55,682 --> 00:26:57,817
It's not ever going to change.
687
00:27:00,987 --> 00:27:03,589
You just gotta get with it
or get out,
688
00:27:03,589 --> 00:27:05,725
know what I mean?
689
00:27:06,592 --> 00:27:08,728
Please go away.
690
00:27:14,400 --> 00:27:17,937
After that she gave up on trying
to make you two get along.
691
00:27:20,807 --> 00:27:23,642
What drug did she take from you?
692
00:27:23,642 --> 00:27:24,877
Ipecac.
693
00:27:24,877 --> 00:27:26,278
What were you doing with ipecac?
694
00:27:26,278 --> 00:27:28,280
It makes you throw
up like crazy.
695
00:27:28,280 --> 00:27:30,282
I use it to make weight
for wrestling.
696
00:27:30,282 --> 00:27:32,618
What are you talking about?
Where did you get ipecac?
697
00:27:32,618 --> 00:27:35,154
From your pharmacy;
where do you think I got it?
698
00:27:35,154 --> 00:27:35,922
Since when?
699
00:27:36,989 --> 00:27:39,859
Don't look at me, Rick.
700
00:27:39,859 --> 00:27:41,994
It's your fault Daphne took off.
701
00:27:43,129 --> 00:27:43,996
You, too.
702
00:27:45,531 --> 00:27:46,966
All of you.
703
00:27:46,966 --> 00:27:48,868
Now, the days that
704
00:27:48,868 --> 00:27:50,302
Daphne was supposed
to be at Meg's house,
705
00:27:50,302 --> 00:27:51,537
she was using her father's
credit card
706
00:27:51,537 --> 00:27:52,772
at the public library.
707
00:27:52,772 --> 00:27:54,206
What was she buying
at a library?
708
00:27:54,206 --> 00:27:55,875
She was using the card
to make copies.
709
00:27:55,875 --> 00:27:57,143
Now, when I showed
the librarian a sketch
710
00:27:57,143 --> 00:27:58,177
of our guy
at the bus station--
711
00:27:58,177 --> 00:27:59,111
she recognized him
right away.
712
00:27:59,111 --> 00:28:00,847
She got a name for him?
713
00:28:00,847 --> 00:28:03,015
Well, she thinks his name
is Gabriel, he's in his 40s.
714
00:28:03,015 --> 00:28:04,416
She described him
as a loner.
715
00:28:04,416 --> 00:28:05,584
She said he comes in,
716
00:28:05,584 --> 00:28:06,819
he hangs out
in the periodicals section
717
00:28:06,819 --> 00:28:08,654
and reads
old newspapers.
718
00:28:08,654 --> 00:28:09,822
That's where him
and Daphne
719
00:28:09,822 --> 00:28:11,223
were spending a lot
of time together.
720
00:28:11,223 --> 00:28:12,792
Okay, well, let's
pull a list
721
00:28:12,792 --> 00:28:14,226
of all the things that
Daphne checked out.
722
00:28:14,226 --> 00:28:16,095
I want to know what
a 13 year-old girl
723
00:28:16,095 --> 00:28:18,297
is doing with 40-
year-old man.
You got it.
724
00:28:18,297 --> 00:28:19,732
Hey, Viv,
725
00:28:19,732 --> 00:28:21,968
Lucy ID'd the noise
from the video--
726
00:28:21,968 --> 00:28:23,169
it's an announcement for the
Roosevelt Island Tram.
727
00:28:23,169 --> 00:28:24,436
Thanks.
Well, the apartment's
728
00:28:24,436 --> 00:28:25,938
got to be pretty close
to Tram Plaza.
729
00:28:25,938 --> 00:28:27,406
Mm-hmm. I'm going
to go and check
730
00:28:27,406 --> 00:28:29,075
if there's any pre-war
buildings on that block.
731
00:28:29,075 --> 00:28:31,110
And see if they have any
tenants named Gabriel.
732
00:28:31,110 --> 00:28:32,578
Okay.
733
00:28:32,578 --> 00:28:34,713
*
734
00:28:36,715 --> 00:28:38,851
*
735
00:28:48,727 --> 00:28:50,596
MARTIN:
Gabriel Macklin.
736
00:28:50,596 --> 00:28:52,731
FBI. Open up.
737
00:28:57,837 --> 00:28:59,839
Gabriel?
Yes.
738
00:28:59,839 --> 00:29:01,273
Go ahead and step away
from the door.
739
00:29:01,273 --> 00:29:02,775
Keep your hands where
I can see them.
740
00:29:02,775 --> 00:29:05,477
Where's Daphne Brinkman?
741
00:29:05,477 --> 00:29:07,179
She's not here.
You can look for yourself.
742
00:29:07,179 --> 00:29:08,414
We will.
743
00:29:08,414 --> 00:29:10,049
Daphne?
744
00:29:10,049 --> 00:29:11,750
Go ahead
and check the back.
745
00:29:11,750 --> 00:29:13,752
Why don't you take
a seat over here.
746
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
Take a seat.
747
00:29:15,754 --> 00:29:17,756
Daphne's not here.
748
00:29:17,756 --> 00:29:19,959
Well, I know
she was here.
749
00:29:19,959 --> 00:29:21,460
Because you shot tape of her
750
00:29:21,460 --> 00:29:23,195
in front of that brick wall,
right?
751
00:29:23,195 --> 00:29:24,096
Yes.
752
00:29:24,096 --> 00:29:25,631
What'd you do with her?
753
00:29:25,631 --> 00:29:27,433
Nothing.
754
00:29:27,433 --> 00:29:29,668
Daphne's a very good
friend of mine.
755
00:29:29,668 --> 00:29:31,137
We have a
connection.
756
00:29:31,137 --> 00:29:33,305
Does that connection include sex
with a minor?
757
00:29:33,305 --> 00:29:35,307
Oh.
758
00:29:35,307 --> 00:29:36,642
Oh.
759
00:29:38,644 --> 00:29:40,446
Um, no, um,
760
00:29:40,446 --> 00:29:43,850
we just enjoy conversing,
that's all.
761
00:29:43,850 --> 00:29:45,151
She requested
my help
762
00:29:45,151 --> 00:29:47,519
with periodicals at
the library and...
763
00:29:47,519 --> 00:29:49,455
it was completely innocent.
764
00:29:49,455 --> 00:29:52,491
Uh, you want to explain this
to me?
765
00:29:52,491 --> 00:29:54,660
Oh, that's hair dye.
766
00:29:54,660 --> 00:29:55,727
Hair dye.
767
00:29:55,727 --> 00:29:57,196
That's not blood.
Well,
768
00:29:57,196 --> 00:29:58,898
did I say anything about blood?
No.
769
00:29:58,898 --> 00:30:00,867
No.
770
00:30:00,867 --> 00:30:02,902
You didn't dye your hair red.
771
00:30:02,902 --> 00:30:04,403
Daphne did that to herself.
772
00:30:04,403 --> 00:30:06,839
Yeah.
773
00:30:06,839 --> 00:30:08,307
I haven't broken any laws here.
774
00:30:08,307 --> 00:30:10,776
Well, you know, Gabriel,
that's not really true.
775
00:30:10,776 --> 00:30:13,145
Because when you abduct a kid
from a bus station
776
00:30:13,145 --> 00:30:14,847
that is breaking the law.
777
00:30:14,847 --> 00:30:16,715
I didn't abduct her.
778
00:30:16,715 --> 00:30:19,185
She called me.
779
00:30:19,185 --> 00:30:21,420
I assumed she just needed some
time to clear her head,
780
00:30:21,420 --> 00:30:23,589
and then I was going to take her
back to her father.
781
00:30:23,589 --> 00:30:25,657
Well, if that's the case
why didn't she make it home?
782
00:30:25,657 --> 00:30:28,995
Because she came up
with this crazy plan.
783
00:30:32,098 --> 00:30:34,100
I don't know
if I did it right.
784
00:30:34,100 --> 00:30:36,402
Does it look okay?
785
00:30:38,304 --> 00:30:41,507
Um, you need to put
a shirt on, please.
786
00:30:41,507 --> 00:30:44,443
Oh, yeah,
I know, sorry.
787
00:30:47,914 --> 00:30:49,916
To be completely
frank,
788
00:30:49,916 --> 00:30:52,952
I'm not feeling good
about any of this.
789
00:30:52,952 --> 00:30:55,521
I'm just doing what I said
we were going to do.
790
00:30:55,521 --> 00:30:57,823
But I didn't actually think
that you would act on it.
791
00:30:57,823 --> 00:31:00,893
It's too impulsive.
792
00:31:00,893 --> 00:31:03,295
You're acting like a child.
793
00:31:03,295 --> 00:31:05,097
Really?
794
00:31:05,097 --> 00:31:07,900
What's your grown-up plan,
Gabriel?
795
00:31:07,900 --> 00:31:10,903
You're just going to live in
your mother's apartment forever,
796
00:31:10,903 --> 00:31:13,572
keep wishing the world's
going to be different?
797
00:31:13,572 --> 00:31:14,740
Well, you know what?
798
00:31:14,740 --> 00:31:17,709
You have to get with it
or get out!
799
00:31:17,709 --> 00:31:19,645
Okay?
800
00:31:26,152 --> 00:31:28,354
I didn't mean that.
801
00:31:28,354 --> 00:31:30,189
I'm sorry.
802
00:31:30,189 --> 00:31:33,325
It's not appropriate
for you to be here.
803
00:31:35,627 --> 00:31:39,966
From now on, we'll meet at
the library, but that's it.
804
00:31:39,966 --> 00:31:42,334
I'm not going back
to the library.
805
00:31:42,334 --> 00:31:43,902
I need you
806
00:31:43,902 --> 00:31:44,971
to drive me to my friend's
house.
807
00:31:44,971 --> 00:31:48,174
Well, I can't do that.
808
00:31:48,174 --> 00:31:49,942
You know what? Fine. Whatever.
809
00:31:49,942 --> 00:31:51,243
Okay. I'll just hitchhike.
810
00:31:51,243 --> 00:31:52,811
It's only an hour
and a half away.
811
00:31:52,811 --> 00:31:54,180
You are not hitchhiking.
812
00:31:54,180 --> 00:31:55,647
That's too dangerous.
813
00:31:55,647 --> 00:31:59,251
If you don't drive me,
I have no other choice.
814
00:32:02,354 --> 00:32:05,291
So I drove her out there,
and I dropped her off.
815
00:32:05,291 --> 00:32:06,392
Drove her out where?
816
00:32:06,392 --> 00:32:08,327
Daphne doesn't want to be found.
817
00:32:08,327 --> 00:32:09,895
That's not your call.
818
00:32:09,895 --> 00:32:11,964
She had no one else
to turn to
819
00:32:11,964 --> 00:32:13,665
but you.
820
00:32:13,665 --> 00:32:15,267
Now, if anything happened to her
821
00:32:15,267 --> 00:32:17,469
it's going to be on your
shoulders, do you understand?
822
00:32:22,374 --> 00:32:24,076
I'm not saying anything else
823
00:32:24,076 --> 00:32:26,312
until I have a lawyer.
824
00:32:30,782 --> 00:32:32,484
DANNY:
Gabriel Macklin
still not talking?
825
00:32:32,484 --> 00:32:34,320
Nope, I'm waiting
for his lawyer.
826
00:32:34,320 --> 00:32:36,055
Is this the, uh,
library history?
827
00:32:36,055 --> 00:32:37,389
Yeah, apparently,
Gabriel
828
00:32:37,389 --> 00:32:39,525
was helping Daphne
research teenage runaways.
829
00:32:39,525 --> 00:32:40,892
Now, I checked with all
of the city shelters.
830
00:32:40,892 --> 00:32:42,161
Nobody's seen her.
831
00:32:42,161 --> 00:32:43,429
We're looking
outside the city?
832
00:32:43,429 --> 00:32:44,730
Yeah, we're starting
with Poughkeepsie.
833
00:32:44,730 --> 00:32:46,965
You know, Elena noticed
that about a week ago,
834
00:32:46,965 --> 00:32:48,567
Daphne started
scanning articles
835
00:32:48,567 --> 00:32:49,501
about a missing girl.
836
00:32:49,501 --> 00:32:51,370
Okay, do we have
a file on her?
837
00:32:51,370 --> 00:32:53,005
ELENA:
Yeah, her name
is Abbie Alden.
838
00:32:53,005 --> 00:32:54,773
Vanished on her way
home from school.
839
00:32:54,773 --> 00:32:56,675
You know, the Bureau had the
case-- we just never found her.
840
00:32:56,675 --> 00:32:57,609
Is there any connection
841
00:32:57,609 --> 00:32:59,045
between Daphne
and the missing girl?
842
00:32:59,045 --> 00:33:00,746
Not so far.
DANNY:
You know, Jack,
843
00:33:00,746 --> 00:33:03,015
I'm starting to think
this isn't as much about Abbie
844
00:33:03,015 --> 00:33:04,183
as it is about Abbie's parents.
845
00:33:04,183 --> 00:33:05,384
Elena, play him the video.
846
00:33:05,384 --> 00:33:07,686
Daphne downloaded
this video ten times.
847
00:33:07,686 --> 00:33:10,689
WOMAN:
Five years ago,
our daughter, Abbie,
848
00:33:10,689 --> 00:33:14,826
was walking back from school,
but she never made it home.
849
00:33:14,826 --> 00:33:17,063
DAD:
If you know anything at all
about what happened
850
00:33:17,063 --> 00:33:19,098
or where she might be now,
851
00:33:19,098 --> 00:33:20,299
please pick up the phone
852
00:33:20,299 --> 00:33:22,468
and call the number
on your screen.
853
00:33:22,468 --> 00:33:25,171
MOM:
Abbie, baby, if you can hear us,
854
00:33:25,171 --> 00:33:31,009
please know that we think
of you every single day.
855
00:33:31,009 --> 00:33:34,146
We will never stop looking.
856
00:33:38,750 --> 00:33:40,952
Do we have an age-enhanced
photo of the missing girl?
857
00:33:40,952 --> 00:33:43,155
Yeah, I have it right here.
858
00:33:55,801 --> 00:33:57,536
MARTIN:
Mrs. Alden?
Yes?
859
00:33:57,536 --> 00:33:58,737
Hi.
860
00:33:58,737 --> 00:34:00,872
I'm Agent Fitzgerald,
this is Agent Spade.
861
00:34:00,872 --> 00:34:01,873
We're with the FBI.
862
00:34:01,873 --> 00:34:03,509
How can I help you?
863
00:34:03,509 --> 00:34:05,043
We're actually looking
for this girl.
864
00:34:05,043 --> 00:34:06,512
Have you seen her?
865
00:34:06,512 --> 00:34:07,679
Daphne Brinkman.
866
00:34:07,679 --> 00:34:08,747
She's about 13.
867
00:34:08,747 --> 00:34:10,616
She's been missing
for 18 hours.
868
00:34:12,251 --> 00:34:14,520
She looked just like her.
869
00:34:33,905 --> 00:34:36,041
I still make
these because...
870
00:34:36,041 --> 00:34:38,244
they were a favorite
around here.
871
00:34:38,244 --> 00:34:40,279
They're my favorite, too.
872
00:34:42,781 --> 00:34:44,049
Do you have any milk?
873
00:34:44,049 --> 00:34:45,617
Of course, absolutely.
874
00:34:45,617 --> 00:34:48,154
Thank you.
875
00:34:48,154 --> 00:34:50,622
And you said you
were an artist?
876
00:34:50,622 --> 00:34:51,890
Yeah, I try.
877
00:34:51,890 --> 00:34:53,392
I keep a sketch pad
with me
878
00:34:53,392 --> 00:34:54,826
and draw when I can.
879
00:34:54,826 --> 00:34:56,828
That's great.
880
00:34:56,828 --> 00:34:59,298
That's the key, you know?
881
00:34:59,298 --> 00:35:00,932
Practice.
882
00:35:00,932 --> 00:35:02,100
Thank you.
883
00:35:11,210 --> 00:35:12,878
I like your hair.
884
00:35:12,878 --> 00:35:14,880
It's pretty.
885
00:35:14,880 --> 00:35:17,216
Thanks.
886
00:35:20,152 --> 00:35:21,787
Hi.
887
00:35:21,787 --> 00:35:23,021
Hi.
888
00:35:23,021 --> 00:35:25,157
Who's this?
889
00:35:26,057 --> 00:35:27,859
Hi, I just dropped by.
890
00:35:30,496 --> 00:35:32,531
Jen, what's
going on here?
891
00:35:32,531 --> 00:35:34,300
Nothing.
892
00:35:35,367 --> 00:35:37,002
Can I use the bathroom?
893
00:35:37,002 --> 00:35:40,038
Yeah, it's just
right back there.
Yes, back there.
894
00:35:40,038 --> 00:35:41,440
Thanks.
895
00:35:42,874 --> 00:35:44,243
Who's that girl?
896
00:35:44,243 --> 00:35:46,044
She wanted to meet us.
897
00:35:46,044 --> 00:35:48,079
Why, what does
she want?
898
00:35:48,079 --> 00:35:49,615
What's her name?
899
00:35:49,615 --> 00:35:51,417
She didn't say.
900
00:35:51,417 --> 00:35:52,918
Did you even ask?
901
00:35:55,221 --> 00:35:56,888
Sweetheart, that
girl isn't Abbie.
902
00:35:56,888 --> 00:35:58,056
I know that.
903
00:35:58,056 --> 00:35:59,825
Don't you think I know that?
904
00:35:59,825 --> 00:36:01,527
Okay, well, then,
we need to call the police
905
00:36:01,527 --> 00:36:03,429
and find out who she is
and where she's from.
906
00:36:03,429 --> 00:36:06,898
She needs some rest
before we send her back.
907
00:36:08,367 --> 00:36:10,602
Don't look at me that way.
908
00:36:10,602 --> 00:36:12,838
If Abbie were lost and alone
909
00:36:12,838 --> 00:36:14,740
and walked up
to someone's house,
910
00:36:14,740 --> 00:36:16,875
I would pray those people
would help her.
911
00:36:16,875 --> 00:36:17,976
Jenny...
I'm...
912
00:36:17,976 --> 00:36:22,914
I am just asking
for a few hours with her.
913
00:36:22,914 --> 00:36:24,283
That's all.
914
00:36:24,283 --> 00:36:25,851
No... no.
915
00:36:25,851 --> 00:36:29,255
We can help her by figuring out
who she really belongs to.
916
00:36:30,589 --> 00:36:33,292
She is someone else's daughter.
917
00:36:37,229 --> 00:36:39,731
He went to talk to her,
but she was gone.
918
00:36:39,731 --> 00:36:42,834
Hank called the police,
but we didn't know her name.
919
00:36:42,834 --> 00:36:44,035
How long ago was this?
920
00:36:44,035 --> 00:36:46,972
A half hour, less.
And what was she wearing?
921
00:36:46,972 --> 00:36:49,207
A purple sweater... jeans.
922
00:36:53,712 --> 00:36:57,249
You did the right thing
contacting the police.
923
00:37:01,987 --> 00:37:04,923
Yeah.
924
00:37:04,923 --> 00:37:07,426
Okay. Thanks.
925
00:37:09,227 --> 00:37:10,929
MARTIN:
We good?
926
00:37:10,929 --> 00:37:13,098
Local PD is covering the road
back to town,
927
00:37:13,098 --> 00:37:14,566
but a neighbor saw her cutting
928
00:37:14,566 --> 00:37:15,501
across
the Aldens' yard.
929
00:37:15,501 --> 00:37:16,802
What's back there?
930
00:37:16,802 --> 00:37:18,770
Few miles of woods,
an old farm road.
931
00:37:18,770 --> 00:37:21,139
ETA on the chopper
is 40 minutes.
932
00:37:21,139 --> 00:37:22,708
All right, look,
I'll stick around
933
00:37:22,708 --> 00:37:24,776
and set up the landing zone.
934
00:37:48,033 --> 00:37:50,235
Daphne.
935
00:37:50,235 --> 00:37:51,537
Hi, I'm Samantha Spade.
936
00:37:51,537 --> 00:37:53,038
I'm with the FBI.
937
00:37:53,038 --> 00:37:54,239
Hi.
938
00:37:54,239 --> 00:37:56,775
Hi.
939
00:37:58,577 --> 00:38:00,612
Did the Aldens tell you
I was there?
940
00:38:00,612 --> 00:38:02,013
Well, you didn't say good-bye.
941
00:38:02,013 --> 00:38:04,616
They, uh...
they're worried about you.
942
00:38:04,616 --> 00:38:07,386
I didn't know how
to tell her I was leaving.
943
00:38:09,187 --> 00:38:11,723
Is Mrs. Alden gonna be okay...
944
00:38:11,723 --> 00:38:14,059
if they never find Abbie?
945
00:38:16,027 --> 00:38:18,029
I don't know.
946
00:38:20,231 --> 00:38:22,200
I didn't mean to upset her.
947
00:38:22,200 --> 00:38:24,903
I just...
948
00:38:24,903 --> 00:38:27,573
thought I could find somewhere
to belong.
949
00:38:29,541 --> 00:38:35,647
Daphne:
I went in Abbie's room.
950
00:38:35,647 --> 00:38:43,021
And...it was exactly the same.
951
00:38:43,021 --> 00:38:49,027
It's like they were
just waiting for her
952
00:38:49,027 --> 00:38:53,832
all the time.
953
00:38:55,967 --> 00:38:58,904
*
954
00:39:08,614 --> 00:39:11,116
DAPHNE:
But they're
waiting for Abbie...
955
00:39:11,116 --> 00:39:13,585
not some girl
with fake red hair.
956
00:39:14,920 --> 00:39:17,789
I can't pretend
to be someone I'm not.
957
00:39:17,789 --> 00:39:19,725
Can't force it, you know?
958
00:39:19,725 --> 00:39:21,860
You can't make people want you.
959
00:39:24,430 --> 00:39:26,398
Your parents want you
to come home.
960
00:39:26,398 --> 00:39:29,134
They don't act like it.
961
00:39:29,134 --> 00:39:31,803
You know, I think you made them
take a good look at themselves,
962
00:39:31,803 --> 00:39:34,005
and they didn't like
what they saw.
963
00:39:34,005 --> 00:39:36,107
Does that happen?
964
00:39:36,107 --> 00:39:38,744
Do people change?
965
00:39:41,346 --> 00:39:43,048
Yeah.
966
00:39:43,048 --> 00:39:44,983
I think they do.
967
00:39:49,254 --> 00:39:50,556
It's freezing.
968
00:39:50,556 --> 00:39:52,724
I brought you a jacket.
969
00:40:04,936 --> 00:40:08,674
JACK:
You know, you and I
have a lot in common.
970
00:40:08,674 --> 00:40:11,376
We like things
the way we like them,
971
00:40:11,376 --> 00:40:13,178
and we're not really
gonna change.
972
00:40:13,178 --> 00:40:14,179
But...
973
00:40:14,179 --> 00:40:15,681
let me give you some advice,
974
00:40:15,681 --> 00:40:17,683
and you can take it or not.
975
00:40:17,683 --> 00:40:20,051
Don't make
the same mistakes I did.
976
00:40:23,021 --> 00:40:24,923
We should seriously
have this conversation,
977
00:40:24,923 --> 00:40:26,658
and then we should get down
978
00:40:26,658 --> 00:40:29,160
to this whole going
to sleep thing.
979
00:40:29,160 --> 00:40:31,697
Okay?
980
00:40:34,132 --> 00:40:38,670
The thing that I really want
to tell you is that, um...
981
00:40:38,670 --> 00:40:41,106
I always wanted
to do things my own way,
982
00:40:41,106 --> 00:40:45,243
because I always felt
like it made me...
983
00:40:45,243 --> 00:40:49,214
look stronger or...
984
00:40:49,214 --> 00:40:50,949
It doesn't really matter.
985
00:40:50,949 --> 00:40:53,885
You know, if you keep executing
the same plan
986
00:40:53,885 --> 00:40:58,123
over and over and over
and it results in failure...
987
00:40:58,123 --> 00:41:00,091
then it's stupid.
988
00:41:00,091 --> 00:41:02,694
So, what I did was,
989
00:41:02,694 --> 00:41:06,998
I let your mother take control
of the wheel.
990
00:41:06,998 --> 00:41:09,835
And it's really working great.
991
00:41:09,835 --> 00:41:15,574
Because she feels more involved,
you know, and... and...
992
00:41:15,574 --> 00:41:18,243
she's very...
993
00:41:18,243 --> 00:41:22,948
She's a very special woman,
your mother.
994
00:41:34,025 --> 00:41:35,727
Hi.
Hi.
995
00:41:35,727 --> 00:41:37,062
I'm looking for Samantha.
996
00:41:37,062 --> 00:41:40,532
Uh... yeah, she's,
uh, not here.
997
00:41:40,532 --> 00:41:42,367
Brian Donovan.
998
00:41:42,367 --> 00:41:44,069
Oh, hi, hi.
999
00:41:44,069 --> 00:41:47,973
No, she's, uh... she's
not here, but uh, I'll...
1000
00:41:47,973 --> 00:41:51,176
I'll tell her that you
stopped by, uh, Brian.
1001
00:41:53,411 --> 00:41:55,013
You the baby
1002
00:41:56,114 --> 00:41:58,550
Yeah... yeah.
1003
00:42:01,352 --> 00:42:03,521
Hi, there.
1004
00:42:06,391 --> 00:42:07,793
I'm your daddy.
71059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.