Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,287
We Hunt Together - Stagione 1
Episodio 2 - "Episode #1.2"
2
00:00:11,894 --> 00:00:16,682
Traduzione: soficastle, Dulciesse,
Dario93, China93
3
00:00:21,402 --> 00:00:26,021
Traduzione: BlackLady, MalecKai, 9Clat3
4
00:00:42,285 --> 00:00:45,073
Revisione: Zeldea
5
00:00:45,963 --> 00:00:50,640
SCUOLA HOUNDSBURY PER RAGAZZE
6
00:00:59,111 --> 00:01:00,897
Questo � il posto migliore per te.
7
00:01:02,985 --> 00:01:04,335
Lo penso davvero.
8
00:01:18,553 --> 00:01:21,184
Cerca di non essere te stessa, ok?
9
00:01:21,194 --> 00:01:22,494
Almeno per oggi.
10
00:01:44,118 --> 00:01:46,497
Ehi, parla Crystal.
11
00:01:47,817 --> 00:01:49,977
Reggie, amico!
12
00:01:50,382 --> 00:01:53,192
Come va? � tanto che non ci sentiamo.
13
00:01:54,008 --> 00:01:57,073
E cosa vogliamo fare oggi?
Ci divertiamo o chiacchieriamo?
14
00:01:58,340 --> 00:02:01,279
- A me va bene.
- Il punto �, Frederica...
15
00:02:01,289 --> 00:02:03,231
Non ti paghiamo per parlare
dei figli delle persone...
16
00:02:03,241 --> 00:02:05,926
O di che cofano hanno guardato
durante il week end, no?
17
00:02:05,936 --> 00:02:08,638
Si chiama cofanetto, Larry, non cofano.
18
00:02:08,648 --> 00:02:11,061
E Reggie � solo,
a volte vuole solo parlare.
19
00:02:11,071 --> 00:02:15,290
- Beh, pu� parlare con sua madre, no?
- No, perch� Cheryl � morta l'anno scorso.
20
00:02:15,300 --> 00:02:16,350
Smettila...
21
00:02:17,085 --> 00:02:18,617
Quanto � durata la chiamata?
22
00:02:18,627 --> 00:02:19,927
Quanto � durata?
23
00:02:30,879 --> 00:02:31,957
23 minuti...
24
00:02:31,967 --> 00:02:34,813
Esatto, qualcuno ha avuto
una conversazione pi� lunga oggi?
25
00:02:35,923 --> 00:02:36,923
No.
26
00:02:37,425 --> 00:02:38,523
Esatto.
27
00:02:38,533 --> 00:02:42,693
E Reggie paga meno per parlare
dei figli invece che delle mie tette?
28
00:02:42,703 --> 00:02:45,031
- No...
- Esatto...
29
00:02:45,041 --> 00:02:47,103
Quindi datti una cazzo
di una calmata, Larry.
30
00:02:47,113 --> 00:02:48,206
Buona giornata...
31
00:02:48,216 --> 00:02:51,542
Ehi, c'� sempre un posto per te
al piano di sopra, lo sai?
32
00:02:51,552 --> 00:02:54,639
Faresti molti pi� soldi in webcam
con quel tuo faccino.
33
00:03:05,841 --> 00:03:07,775
S�, certo, vaffanculo...
34
00:03:25,610 --> 00:03:26,691
Cosa vuoi, Matt?
35
00:03:27,318 --> 00:03:30,829
Hai ideato una bella scena
alla Houdini al club l'altra sera.
36
00:03:30,839 --> 00:03:33,454
Beh, quante volte devo ripeterti
la stessa cosa?
37
00:03:33,464 --> 00:03:35,820
Spero di non aver ferito
troppo il tuo amico.
38
00:03:37,231 --> 00:03:39,062
Simon non � un amico...
39
00:03:39,072 --> 00:03:40,916
� un membro del sito d'incontri.
40
00:03:41,601 --> 00:03:45,110
- Freddy, perch� non me l'hai detto?
- Non me ne hai dato modo, no?
41
00:03:45,617 --> 00:03:48,271
L'hai colpito e basta, te l'ho detto.
Dopo di lui, ho chiuso.
42
00:03:48,281 --> 00:03:49,281
Ehi...
43
00:03:50,555 --> 00:03:52,342
Credi che questo sia un gioco?
44
00:03:53,179 --> 00:03:54,950
Dopo tutto ci� che ho fatto per te...
45
00:03:55,406 --> 00:03:59,167
- Credi di potertene andare cos�?
- Matt, te l'ho detto...
46
00:03:59,177 --> 00:04:00,697
Ti pagher�, ok?
47
00:04:00,707 --> 00:04:02,728
Tutto... ma con i miei tempi.
48
00:04:02,738 --> 00:04:05,627
Beh, il tempo � scaduto, tesoro...
49
00:04:05,637 --> 00:04:07,981
Perch� voglio tutto entro sabato.
50
00:04:08,480 --> 00:04:10,780
E da dove potrei prendere
tutti quei soldi?
51
00:04:11,949 --> 00:04:14,253
Beh, ti basta fare un fischio
al tuo pap�, no?
52
00:04:14,863 --> 00:04:16,307
Vaffanculo!
53
00:04:17,157 --> 00:04:19,512
Hai tempo fino a sabato.
54
00:04:23,727 --> 00:04:25,928
Oppure, puoi tornare...
55
00:04:26,560 --> 00:04:28,010
E lavorare per noi.
56
00:04:30,157 --> 00:04:31,688
A te la scelta.
57
00:04:58,496 --> 00:05:01,280
Ecco, Ian. Se c'� qualcosa
che non ti piace...
58
00:05:01,290 --> 00:05:03,416
La sostituiremo senza problemi.
59
00:05:03,426 --> 00:05:04,511
Grazie, Baba.
60
00:05:05,140 --> 00:05:06,660
Lo apprezzo molto.
61
00:05:10,191 --> 00:05:11,191
Firma qui.
62
00:05:43,443 --> 00:05:45,134
Dimmi qualcosa della tua vita.
63
00:05:45,925 --> 00:05:47,002
Che cosa?
64
00:05:47,451 --> 00:05:49,316
Qualsiasi cosa.
65
00:05:49,326 --> 00:05:51,069
Com'eri da bambina?
66
00:05:51,079 --> 00:05:52,889
La mia vita � iniziata stamattina, Baba.
67
00:05:53,637 --> 00:05:54,746
Come ogni giorno.
68
00:05:55,248 --> 00:05:56,726
Altrimenti, qual � il senso?
69
00:06:04,700 --> 00:06:06,480
Due giorni e niente polizia.
70
00:06:06,976 --> 00:06:08,496
Credi che l'abbiamo scampata?
71
00:06:09,633 --> 00:06:11,133
� difficile da dire.
72
00:06:11,851 --> 00:06:14,551
Dobbiamo stabilire cosa dirai,
se dovessero arrivare.
73
00:06:16,134 --> 00:06:18,094
� abbastanza eccitante, non trovi?
74
00:06:18,892 --> 00:06:20,850
Aspettare che bussino alla porta.
75
00:06:22,312 --> 00:06:23,880
E tu come ti senti?
76
00:06:24,787 --> 00:06:26,942
- Come mi sento riguardo cosa?
- Simon.
77
00:06:29,312 --> 00:06:31,398
Sento che non avevamo altra scelta.
78
00:06:38,893 --> 00:06:42,191
Questi sono sei di quelli a molla,
questi sono quelli elettrici.
79
00:06:42,201 --> 00:06:43,802
Sono molto efficaci.
80
00:06:43,812 --> 00:06:44,812
Perfetto.
81
00:06:45,935 --> 00:06:48,602
- Quindi vengono qui dentro e...
- Li frigge.
82
00:06:49,901 --> 00:06:51,301
Li frigge, giusto?
83
00:06:52,029 --> 00:06:53,460
� indolore, vero?
84
00:06:54,754 --> 00:06:55,754
Cosa ne...
85
00:06:57,447 --> 00:06:58,664
Prendo queste, grazie.
86
00:06:59,912 --> 00:07:02,268
Puoi controllare se il cellulare
di Simon � a riparare
87
00:07:02,278 --> 00:07:04,224
in uno dei negozi vicino casa sua?
88
00:07:04,234 --> 00:07:06,460
Ma credevo l'avesse rubato l'assassino.
89
00:07:06,470 --> 00:07:08,393
Pensiamo possa essersi
danneggiato l'altra sera.
90
00:07:08,730 --> 00:07:10,264
Fammi sapere cosa scopri, ok?
91
00:07:11,175 --> 00:07:12,624
- Certo.
- Grazie, Dom.
92
00:07:20,303 --> 00:07:23,453
Ti ho detto che non ti servono trappole
per sbarazzarti dei topi, ma un gatto.
93
00:07:23,463 --> 00:07:25,802
- Non intendo prendere un gatto.
- Perch� no?
94
00:07:25,812 --> 00:07:28,386
Perch� prendi un gatto se lo vuoi,
non per uccidere dei topi.
95
00:07:28,396 --> 00:07:30,575
- Non � l'epoca vittoriana.
- Ma � pi� naturale.
96
00:07:30,585 --> 00:07:33,341
Non importa se � pi� naturale,
non lo rende un modo migliore.
97
00:07:33,351 --> 00:07:35,738
- Certo che s�.
- Ok, tu cosa vorresti? Preferiresti...
98
00:07:35,748 --> 00:07:38,141
Una morte rapida e indolore
oppure essere inseguito,
99
00:07:38,151 --> 00:07:40,949
torturato e sbranato da
un cazzo di gatto di 15 metri?
100
00:07:40,959 --> 00:07:42,187
Grazie mille.
101
00:07:43,030 --> 00:07:44,188
Giusta osservazione.
102
00:07:51,292 --> 00:07:53,031
Come fai a essere ancora vivo?
103
00:07:53,435 --> 00:07:54,670
Forse non lo sono.
104
00:07:55,287 --> 00:07:57,531
Forse sono solo frutto
della tua immaginazione,
105
00:07:57,541 --> 00:07:59,268
come nei film con finale a sorpresa.
106
00:08:04,116 --> 00:08:05,928
Non mi piacciono i finali a sorpresa.
107
00:08:06,552 --> 00:08:09,416
E se ti sto immaginando,
perch� emani cos� tanto calore?
108
00:08:18,798 --> 00:08:19,818
Che c'�?
109
00:08:27,682 --> 00:08:29,063
Ha un buon profumo, comunque.
110
00:08:29,073 --> 00:08:31,447
Uno di questi giorni ti cuciner�
qualcosa come si deve.
111
00:08:31,457 --> 00:08:32,736
Foglie di manioca...
112
00:08:32,746 --> 00:08:34,993
In olio di palma con arachidi e pesce.
113
00:08:35,931 --> 00:08:36,964
Et voil�.
114
00:08:44,583 --> 00:08:45,772
Chi �?
115
00:08:45,782 --> 00:08:46,965
Frederica Lane?
116
00:08:46,975 --> 00:08:48,861
- S�?
- Siamo della polizia.
117
00:08:48,871 --> 00:08:50,304
Possiamo salire, per favore?
118
00:08:51,905 --> 00:08:53,054
Oh, s�, certo.
119
00:08:53,064 --> 00:08:54,117
Salite pure.
120
00:09:07,149 --> 00:09:08,571
Sto decisamente migliorando.
121
00:09:10,072 --> 00:09:11,998
Non ho quasi pi� l'affanno.
122
00:09:17,265 --> 00:09:20,545
� meglio non sembrare impazienti.
Ci mette sulla difensiva.
123
00:09:20,555 --> 00:09:21,646
Si tratta di...
124
00:09:21,656 --> 00:09:22,842
Equilibrio del potere.
125
00:09:22,852 --> 00:09:26,173
Da quando siamo entrati nell'edificio,
abbiamo iniziato un sottile gioco di...
126
00:09:27,654 --> 00:09:29,685
Puoi ficcarti il tuo
equilibrio del potere nel...
127
00:09:29,695 --> 00:09:31,288
- Frederica?
- Freddy.
128
00:09:31,736 --> 00:09:34,577
- Sergente Franks e ispettore Mendy.
- Pu� chiamarmi Jackson.
129
00:09:34,587 --> 00:09:35,607
Possiamo entrare?
130
00:09:35,617 --> 00:09:36,759
Certamente.
131
00:09:40,578 --> 00:09:42,912
- Posso offrirvi una tazza di t�?
- No, siamo a posto.
132
00:09:43,867 --> 00:09:45,230
Possiamo accomodarci?
133
00:09:45,240 --> 00:09:46,362
Certo, prego.
134
00:09:46,810 --> 00:09:48,485
Sicuri? Lo preparo comunque per me.
135
00:09:48,495 --> 00:09:50,645
Beh, se � t� verde, accetto, grazie.
136
00:09:50,655 --> 00:09:52,259
Qualcuno con i miei stessi gusti.
137
00:10:08,173 --> 00:10:09,255
Ecco qui.
138
00:10:09,265 --> 00:10:10,308
Grazie.
139
00:10:17,693 --> 00:10:20,885
Siamo qui perch� messaggiava con
un uomo di nome Simon Goodbridge
140
00:10:20,895 --> 00:10:23,541
su un sito chiamato:
Dritti-al-Terzo-Appuntamento.com,
141
00:10:23,551 --> 00:10:24,791
� corretto?
142
00:10:25,285 --> 00:10:27,859
- S�.
- Siamo riusciti a ottenere un'ordinanza
143
00:10:27,869 --> 00:10:30,149
per poter accedere
ai suoi dati personali.
144
00:10:30,536 --> 00:10:32,036
Ecco come l'abbiamo trovata.
145
00:10:33,307 --> 00:10:34,334
Va bene.
146
00:10:34,344 --> 00:10:36,718
Quindi, questo
Dritti-al-Terzo-Appuntamento...
147
00:10:37,831 --> 00:10:39,335
� un sito per rimorchiare, giusto?
148
00:10:40,094 --> 00:10:41,390
Cosa intendi?
149
00:10:41,400 --> 00:10:42,930
A differenza di qualcosa pi�...
150
00:10:43,307 --> 00:10:44,332
Romantico.
151
00:10:45,396 --> 00:10:48,377
Pensi non sia romantico fare sesso
con qualcuno al primo incontro?
152
00:10:48,387 --> 00:10:49,647
Allora pi� tradizionale.
153
00:10:49,657 --> 00:10:52,577
Ti fa risparmiare le stronzate,
se � questo che intendi.
154
00:10:52,587 --> 00:10:54,507
Ma non significa che
devi fare sesso con tutti.
155
00:10:54,517 --> 00:10:55,848
Conosceva bene Simon?
156
00:10:56,420 --> 00:10:58,837
- Siamo usciti un paio di volte.
- Ci � andata a letto?
157
00:10:59,680 --> 00:11:01,458
Scusate... posso sapere
perch� siete qui?
158
00:11:01,468 --> 00:11:03,430
Sa, lei... usava un nome
diverso sul suo profilo.
159
00:11:03,440 --> 00:11:05,813
- Credo fosse Zara qualcosa. Com'era?
- Thustra.
160
00:11:06,432 --> 00:11:08,168
- Giusto.
- Zara Thustra.
161
00:11:10,932 --> 00:11:12,978
Gli uomini con cui esce
colgono il riferimento?
162
00:11:14,518 --> 00:11:16,508
- Pochi.
- Le piace quando lo fanno?
163
00:11:17,788 --> 00:11:19,172
Quindi le piace sentirsi...
164
00:11:19,182 --> 00:11:20,840
Intellettualmente superiore a loro?
165
00:11:21,201 --> 00:11:23,596
Mi sento sempre pi� intelligente
delle persone che incontro.
166
00:11:24,018 --> 00:11:26,017
Quindi crede di essere
pi� intelligente di noi?
167
00:11:26,027 --> 00:11:28,199
- � probabile.
- Cosa ne sa? Ci siamo appena conosciuti.
168
00:11:30,286 --> 00:11:31,614
E ne � orgogliosa?
169
00:11:32,057 --> 00:11:35,101
Perch� dovrei essere orgogliosa
di qualcosa su cui non ho controllo?
170
00:11:35,111 --> 00:11:36,542
Crede che l'intelligenza
171
00:11:36,552 --> 00:11:38,470
sia qualcosa su cui
non abbiamo controllo?
172
00:11:38,480 --> 00:11:42,157
Si pu� imparare tanto dai libri.
Non significa essere intelligenti.
173
00:11:42,614 --> 00:11:44,926
Freddy, che lavoro fa,
se posso chiedere?
174
00:11:45,272 --> 00:11:47,184
Sono nell'industria del sesso...
linea erotica.
175
00:11:47,194 --> 00:11:48,781
Non mi sembra molto intelligente.
176
00:11:49,238 --> 00:11:50,673
Beh, dovresti provarlo.
177
00:11:52,233 --> 00:11:54,073
� mai stata nell'appartamento di Simon?
178
00:11:54,764 --> 00:11:55,765
S�.
179
00:11:56,406 --> 00:11:58,745
Sentite... per quanto
questa conversazione mi piaccia,
180
00:11:58,755 --> 00:12:01,036
mi piacerebbe sapere di che si tratta.
181
00:12:05,590 --> 00:12:06,719
Freddy...
182
00:12:06,729 --> 00:12:08,633
Mi dispiace doverlo dire cos�...
183
00:12:08,643 --> 00:12:10,021
Ma... Simon
184
00:12:10,031 --> 00:12:11,895
domenica notte � stato ucciso.
185
00:12:11,905 --> 00:12:13,742
Crediamo che sia stato ucciso.
186
00:12:17,714 --> 00:12:18,719
Wow.
187
00:12:23,206 --> 00:12:24,667
Cazzo, amico. Cio�...
188
00:12:26,245 --> 00:12:29,221
- Cos'� successo?
- Ahim� non possiamo discutere i dettagli.
189
00:12:32,294 --> 00:12:33,538
Cazzo!
190
00:12:33,548 --> 00:12:36,080
Scusate ma... oddio �...
191
00:12:37,958 --> 00:12:39,932
Ero con lui, tipo, la settimana scorsa.
192
00:12:42,257 --> 00:12:44,004
Sapete del club, giusto?
193
00:12:44,014 --> 00:12:46,087
- Quale club?
- Non sapete del club?
194
00:12:46,097 --> 00:12:48,259
Ci dica esattamente
cos'� successo, per favore.
195
00:12:49,954 --> 00:12:52,361
Eravamo d'accordo ad incontrarci
al Limehouse Bar. Lo conoscete?
196
00:12:52,371 --> 00:12:54,050
S�. Quando � successo questo?
197
00:12:55,670 --> 00:12:56,682
Venerd�?
198
00:12:57,139 --> 00:13:00,488
Comunque, stavo andando tutto bene,
ci stavamo divertendo ma poi
199
00:13:00,498 --> 00:13:03,146
Simon discute con un altro ragazzo.
200
00:13:03,672 --> 00:13:05,269
E sa per cosa discutessero?
201
00:13:05,720 --> 00:13:08,416
Non ne sono sicura. Ma niente
che riguardasse quella sera.
202
00:13:09,135 --> 00:13:10,865
Intende dire che si conoscessero?
203
00:13:11,241 --> 00:13:12,404
Cos� mi � sembrato...
204
00:13:12,414 --> 00:13:14,262
C'era rumore l� dentro,
difficile da capire.
205
00:13:14,272 --> 00:13:16,557
Ma... s�, sembrava personale.
206
00:13:16,567 --> 00:13:18,187
Ok, poi cosa � successo?
207
00:13:18,197 --> 00:13:20,102
Dopo ci� Simon voleva andarsene, cos�
208
00:13:20,112 --> 00:13:23,444
sono andata a recuperare il mio cappotto
e lui fuori per prendere un taxi.
209
00:13:23,454 --> 00:13:26,118
Sono andata fuori ma...
non riuscivo a trovarlo.
210
00:13:26,755 --> 00:13:29,779
E poi, dopo poco lo vedo arrivare da
un vicolo arrancando, coperto di sangue.
211
00:13:29,789 --> 00:13:33,095
Quindi... il ragazzo del club
lo stava aspettando?
212
00:13:33,105 --> 00:13:35,266
Beh, � quello che ho pensato...
213
00:13:35,276 --> 00:13:36,723
Ma Simon non l'ha detto...
214
00:13:36,733 --> 00:13:38,563
Si comportava in modo strano a riguardo.
215
00:13:38,573 --> 00:13:40,751
Non � stata fatta alcuna denuncia.
Come mai?
216
00:13:41,505 --> 00:13:43,698
Simon mi ha chiesto di non farlo.
217
00:13:43,708 --> 00:13:44,933
Perch� aveva paura?
218
00:13:48,466 --> 00:13:49,824
S�, forse, ma...
219
00:13:50,625 --> 00:13:54,292
Sembrava vergognarsene in qualche modo,
non voleva che nessuno lo sapesse.
220
00:13:56,376 --> 00:13:58,248
E dell'uomo dentro il club?
221
00:13:58,258 --> 00:14:00,071
Si ricorda qualcosa di lui?
222
00:14:02,510 --> 00:14:03,811
Era un tipo alto.
223
00:14:04,392 --> 00:14:05,762
Con la testa rasata.
224
00:14:07,871 --> 00:14:09,633
� difficile ricordare, non � vero?
225
00:14:10,818 --> 00:14:13,177
Se controllate le telecamera
a circuito chiuso lo vedrete.
226
00:14:21,836 --> 00:14:24,341
Quindi... Simon viene
aggredito in un vicolo
227
00:14:24,351 --> 00:14:27,014
due giorni prima di essere ucciso.
Deve essere collegato, giusto?
228
00:14:27,024 --> 00:14:28,519
Non ha chiesto perch� fossimo l�.
229
00:14:28,529 --> 00:14:30,959
- L'hai notato? No, per un bel po'.
- S� che l'ha fatto.
230
00:14:30,969 --> 00:14:33,384
Neanche dopo...
che hai citato il mandato.
231
00:14:33,394 --> 00:14:36,337
Le persone si innervosiscono davanti a
noi. Sai che ci� li mette in soggezione.
232
00:14:36,347 --> 00:14:38,099
A te � sembrata nervosa?
233
00:14:38,109 --> 00:14:41,444
Ego esagerato. Fascino superficiale.
Promiscuit� sessuale.
234
00:14:41,454 --> 00:14:43,506
Cio�, la storia di Zara Thustra...
235
00:14:43,516 --> 00:14:46,130
- � esagerata, non � vero? Cosa ne pensi?
- S�.
236
00:14:46,140 --> 00:14:48,001
Beh... ho pensato solo fosse un po'...
237
00:14:48,011 --> 00:14:50,079
Sai, un pochino esagerato, esattamente.
238
00:14:50,732 --> 00:14:51,732
Tu che ne pensi?
239
00:14:51,742 --> 00:14:54,391
Cio�, sta leggendo un libro sulla
preoccupazione umana
240
00:14:54,401 --> 00:14:55,805
con il potere di esercitare
241
00:14:55,815 --> 00:14:58,090
una specie di potere intellettuale
sugli uomini che incontra,
242
00:14:58,100 --> 00:14:59,382
che non ho mai sentito.
243
00:14:59,392 --> 00:15:03,780
- � tutto cos� strano. � cos�...
- Beh, le donne non commettono omicidi...
244
00:15:03,790 --> 00:15:07,557
- Violenti e premeditati di quella natura.
- Questa volta � diverso.
245
00:15:08,083 --> 00:15:11,574
- Sai, le catene, la natura rituale.
- D'accordo, era molto altezzosa.
246
00:15:11,584 --> 00:15:14,578
- Non significa che abbia ucciso qualcuno.
- Lo so. Era per dire.
247
00:15:15,270 --> 00:15:16,920
C'� qualcosa di strano in lei.
248
00:15:18,116 --> 00:15:19,960
Freddy, cosa stai facendo?
249
00:15:19,970 --> 00:15:21,960
Chi � quest'uomo
da cui li stai conducendo?
250
00:15:25,749 --> 00:15:29,127
Quando arrivai a Londra un anno fa,
avevo soldi per passare al massimo...
251
00:15:29,680 --> 00:15:31,145
Due settimane in ostello.
252
00:15:31,613 --> 00:15:32,614
Tutto l�.
253
00:15:34,462 --> 00:15:36,060
In pratica, una sera sono uscita...
254
00:15:36,070 --> 00:15:38,745
Stavo portando il mio curriculum
in diversi pub e club...
255
00:15:38,755 --> 00:15:40,635
Ed � l� che ho incontrato un ragazzo.
256
00:15:40,645 --> 00:15:41,800
Matt.
257
00:15:42,548 --> 00:15:44,145
Era gentile, e...
258
00:15:44,155 --> 00:15:46,973
Si � preso cura di me in un periodo
in cui non lo faceva nessun altro.
259
00:15:48,233 --> 00:15:51,746
Comunque, mi ha prestato diecimila
dollari per aiutarmi a sistemarmi.
260
00:15:51,756 --> 00:15:55,753
Io dovevo solo unirmi a questi
siti per appuntamenti e,
261
00:15:55,763 --> 00:15:58,664
uscire con uomini che
avevano l'abbonamento premium.
262
00:15:58,674 --> 00:16:00,255
Erano solo appuntamenti?
263
00:16:00,265 --> 00:16:02,070
Questo � quello che mi aveva detto lui.
264
00:16:02,080 --> 00:16:03,913
E io gli ho creduto, come un'idiota.
265
00:16:04,825 --> 00:16:06,698
E prima che scoprissi
la verit�, avevo gi�
266
00:16:06,708 --> 00:16:09,897
dato la caparra e pagato il primo
mese d'affitto per questa casa.
267
00:16:09,907 --> 00:16:12,814
In pi�, Matt stava maturando
interessi sul prestito.
268
00:16:12,824 --> 00:16:14,782
Quindi, ero completamente in trappola.
269
00:16:14,792 --> 00:16:17,566
Quando ho trovato lavoro, qualche settimana
fa, gli ho detto che avrei smesso
270
00:16:17,576 --> 00:16:20,799
e che gli avrei restituito i soldi a
poco a poco, ma lui non voleva.
271
00:16:21,710 --> 00:16:24,203
� venuto a trovarmi ieri, Baba.
272
00:16:24,213 --> 00:16:25,644
� stato molto minaccioso.
273
00:16:25,654 --> 00:16:28,313
Ha detto che avrei dovuto
restituirgli tutti i soldi entro sabato.
274
00:16:34,346 --> 00:16:35,476
O cosa?
275
00:16:36,852 --> 00:16:38,800
C'era questa mia amica...
276
00:16:39,835 --> 00:16:40,962
Paula.
277
00:16:43,316 --> 00:16:47,229
La chiamavamo Dente Solitario,
perch� aveva uno...
278
00:16:47,239 --> 00:16:49,804
Schifosissimo dente marcio.
279
00:16:49,814 --> 00:16:52,390
Avrebbe potuto farselo togliere,
ma non ha mai voluto.
280
00:16:52,770 --> 00:16:54,440
E la rispettavo per questo.
281
00:16:55,256 --> 00:16:56,532
Cosa le � successo?
282
00:16:58,256 --> 00:16:59,698
Doveva dei soldi a Matt.
283
00:17:01,617 --> 00:17:03,120
Ha provato ad andarsene.
284
00:17:05,711 --> 00:17:07,799
Non abbiamo pi� avuto sue notizie.
285
00:17:11,975 --> 00:17:14,034
Uccider� anche me, Baba.
286
00:17:14,044 --> 00:17:16,812
Sia se non gli restituisco i soldi,
sia se provo a scappare.
287
00:17:17,489 --> 00:17:19,381
Ma se la polizia credesse
che abbia ucciso Simon...
288
00:17:19,391 --> 00:17:21,899
Risolveremmo tutti i nostri
problemi, in un colpo solo.
289
00:17:22,528 --> 00:17:24,590
Solo se riusciamo ad
arrivare per primi a Matt.
290
00:17:30,010 --> 00:17:32,869
Detective, non mi sta ascoltando, vero?
291
00:17:32,879 --> 00:17:35,935
Se lo avesse fatto, mi avrebbe sentito
quando ho detto che non ci sono
292
00:17:35,945 --> 00:17:39,270
telecamere a circuito chiuso nel vicolo.
293
00:17:39,280 --> 00:17:41,278
Le stiamo cambiando
proprio in questi giorni.
294
00:17:41,288 --> 00:17:45,013
E noi le stiamo dicendo che crediamo
che la lite sia iniziata nel club,
295
00:17:45,023 --> 00:17:48,206
- nell'area VIP.
- Ed � per questo che le camere interne,
296
00:17:48,216 --> 00:17:50,114
potrebbero aiutarci
nell'identificazione.
297
00:17:50,124 --> 00:17:51,761
Potrebbe essere un cliente fisso.
298
00:17:51,771 --> 00:17:52,981
Mi dispiace...
299
00:17:52,991 --> 00:17:56,270
La privacy dei nostri clienti � una
questione molto seria per noi.
300
00:17:56,280 --> 00:17:58,577
Tornate con un mandato
e sar� felice di aiutarvi.
301
00:17:58,587 --> 00:18:00,386
Ci sta prendendo per il culo?
302
00:18:00,915 --> 00:18:01,851
Come, scusi?
303
00:18:01,861 --> 00:18:03,978
- Ci sta prendendo per il culo?
- Lola, potresti...
304
00:18:03,988 --> 00:18:06,780
Farmi una benevolenza e chiamare
Dominique, per favore? Grazie.
305
00:18:07,773 --> 00:18:08,851
Grazie.
306
00:18:11,171 --> 00:18:14,234
� che non possiamo
lasciare l'edificio senza...
307
00:18:14,244 --> 00:18:16,018
Aver prima ottenuto quel filmato.
308
00:18:16,028 --> 00:18:19,780
Per questo sarebbe perfetto se riuscissi
ad ottenere quel mandato immediatamente.
309
00:18:19,790 --> 00:18:22,554
Potremmo aspettare nel suo ufficio per
un paio d'ore, se per lei va bene...
310
00:18:22,564 --> 00:18:23,700
Andy.
311
00:18:27,314 --> 00:18:30,943
Ve lo procuro subito. Volevo solo
delle spiegazioni, tutto qua.
312
00:18:31,722 --> 00:18:33,270
Aspettatemi qui.
313
00:18:33,280 --> 00:18:34,374
Grazie.
314
00:18:42,191 --> 00:18:44,114
Mi dispiace, ok? � solo che...
315
00:18:45,788 --> 00:18:48,233
Ho ritenuto solo che...
316
00:18:48,669 --> 00:18:51,760
Arrabbiarsi, in quella situazione,
sarebbe stato controproducente.
317
00:18:52,559 --> 00:18:54,382
E in questa situazione, invece?
318
00:18:56,200 --> 00:18:58,202
� molto efficace, per la verit�.
319
00:18:59,632 --> 00:19:02,308
E, comunque, chi usa ancora
"Farmi una benevolenza"?
320
00:19:09,092 --> 00:19:10,507
Quindi...
321
00:19:10,517 --> 00:19:12,274
Il formaggio va l�.
322
00:19:12,888 --> 00:19:14,048
E poi...
323
00:19:17,701 --> 00:19:20,386
Addio, come ogni altro essere.
324
00:19:21,585 --> 00:19:23,768
Solo che non si usa il formaggio.
325
00:19:23,778 --> 00:19:25,641
Lo fanno solo nei cartoni animati.
326
00:19:25,651 --> 00:19:26,824
Cosa si usa?
327
00:19:27,812 --> 00:19:29,455
A quanto pare, burro d'arachidi.
328
00:19:29,465 --> 00:19:32,611
- Non ci cascherei, odio quella roba.
- Anche io, per la verit�.
329
00:19:32,621 --> 00:19:35,097
Il che � strano, perch�
adoro lo Snicker.
330
00:19:35,107 --> 00:19:37,856
Chiedo scusa per l'interruzione, abbiamo
trovato il telefono di Simon.
331
00:19:37,866 --> 00:19:39,634
Centro riparazioni, vicino casa sua.
332
00:19:39,644 --> 00:19:40,552
Password?
333
00:19:40,562 --> 00:19:42,447
- � nelle mani dei tecnici, ora.
- Perfetto.
334
00:19:42,457 --> 00:19:44,983
- Fateci sapere cosa trovate.
- Ecco, guarda qui.
335
00:19:45,805 --> 00:19:46,948
Guarda.
336
00:19:48,205 --> 00:19:52,351
Ok, ci sono Simon e Freddie,
proprio come ci ha detto lei.
337
00:20:01,280 --> 00:20:03,472
- Ok.
- Chi � l'ospite misterioso?
338
00:20:04,024 --> 00:20:06,752
Dom, puoi mandare questa sezione
alla squadra, per favore,
339
00:20:06,762 --> 00:20:08,080
per identificarlo?
340
00:20:08,090 --> 00:20:09,911
Ti mando i codici temporali, ok?
341
00:20:09,921 --> 00:20:11,676
- � grandioso. � materiale importante.
- S�.
342
00:20:11,686 --> 00:20:14,025
- S�, molto importante.
- Bene, quindi...
343
00:20:14,467 --> 00:20:16,434
Immagino riprenderemo domani mattina.
344
00:20:16,444 --> 00:20:17,469
Scusami?
345
00:20:18,854 --> 00:20:21,398
- Sai che non ci sono straordinari sul caso?
- S�.
346
00:20:21,408 --> 00:20:22,575
Inoltre...
347
00:20:22,922 --> 00:20:25,067
L'insegnante di violoncello
di Maya verr� a casa alle 17 e 30.
348
00:20:25,077 --> 00:20:26,249
Ok, ok.
349
00:20:26,259 --> 00:20:27,627
Va bene. Certo. Ci...
350
00:20:27,637 --> 00:20:29,566
Ci vediamo domani. Buona serata.
351
00:20:29,576 --> 00:20:31,450
Cio�, andrai a casa...
352
00:20:31,460 --> 00:20:33,248
- Prima o poi, vero?
- S�.
353
00:20:34,367 --> 00:20:35,934
Quindi ce l'hai una casa.
354
00:20:35,944 --> 00:20:37,884
Iniziavo a pensare
che vivessi nel ripostiglio.
355
00:20:38,452 --> 00:20:39,914
Scusa, scusa.
356
00:20:39,924 --> 00:20:42,569
- So che sono fatti tuoi. Ti lascio lavorare.
- Buonanotte, Jackson.
357
00:20:42,579 --> 00:20:43,629
Buonanotte.
358
00:20:44,471 --> 00:20:46,048
Fai una pausa, Lola!
359
00:20:51,950 --> 00:20:53,196
Tre, due...
360
00:20:53,795 --> 00:20:54,962
Cinque, uno.
361
00:21:03,019 --> 00:21:05,542
Credo di dover rimanere tutta
la notte, ad essere onesto.
362
00:21:06,000 --> 00:21:07,803
Non � colpa mia, no? � lavoro.
363
00:21:07,813 --> 00:21:10,281
- Puoi darmi un passaggio da Jen, allora?
- Aspetta.
364
00:21:10,880 --> 00:21:12,526
Matt, sono Freddy.
365
00:21:12,536 --> 00:21:14,118
- Matt?
- Un secondo, Freddy.
366
00:21:14,128 --> 00:21:16,379
Bello, mi puoi dare due
cazzo di minuti, per favore?
367
00:21:16,389 --> 00:21:17,572
Che cazzo!
368
00:21:17,582 --> 00:21:19,788
- Ok, parla.
- S�, ho i tuoi soldi.
369
00:21:19,798 --> 00:21:20,987
Fanculo.
370
00:21:20,997 --> 00:21:22,684
Incontriamoci stasera alle nove.
371
00:21:23,457 --> 00:21:24,560
Dove?
372
00:21:24,570 --> 00:21:27,250
Ti ricordi quando ci siamo sballati
e ci siamo messi a sparare alle mele
373
00:21:27,260 --> 00:21:28,584
con fucili ad aria compressa?
374
00:21:29,244 --> 00:21:30,778
- S�.
- Ci vediamo l�.
375
00:21:31,314 --> 00:21:32,487
Come li hai avuti?
376
00:21:32,497 --> 00:21:33,497
Alle nove.
377
00:21:42,510 --> 00:21:45,617
DRITTI AL TERZO APPUNTAMENTO
378
00:21:46,121 --> 00:21:47,572
E sei sicura che verr�?
379
00:22:20,387 --> 00:22:21,979
Non � colpa tua, lo sai.
380
00:22:24,092 --> 00:22:25,585
Quello che ti � successo.
381
00:22:27,619 --> 00:22:29,060
Me lo dicono tutti.
382
00:22:29,070 --> 00:22:30,923
Beh, � vero. Eri solo un bambino.
383
00:22:35,424 --> 00:22:36,687
Sai, un giorno...
384
00:22:38,073 --> 00:22:40,754
Il mio amico Pascal ha
proposto una gara...
385
00:22:41,148 --> 00:22:43,301
A chi avrebbe ucciso
pi� abitanti del villaggio.
386
00:22:44,641 --> 00:22:47,590
Avevamo una piccola dose di cocaina
e il vincitore avrebbe potuto finirla.
387
00:22:48,721 --> 00:22:50,480
Beh, chi ha vinto?
Chi ne ha uccisi di pi�?
388
00:22:51,780 --> 00:22:54,436
Abbiamo ucciso lo stesso numero
di persone. Diciassette a testa.
389
00:22:57,716 --> 00:22:59,320
Sembri delusa.
390
00:23:00,296 --> 00:23:02,188
A nessuno piace pareggiare, no?
391
00:23:06,745 --> 00:23:08,671
Frugando nelle tasche dei morti...
392
00:23:09,333 --> 00:23:11,919
Abbiamo scoperto che una
delle mie donne era incinta.
393
00:23:12,550 --> 00:23:14,360
Portando il risultato
a diciassette e mezzo.
394
00:23:14,370 --> 00:23:15,474
Ho vinto.
395
00:23:16,325 --> 00:23:17,682
Pascal era d'accordo?
396
00:23:17,692 --> 00:23:18,692
No.
397
00:23:19,053 --> 00:23:21,851
Ma l'ha accettato quando gli ho rotto
il naso con il gancio della mia pistola.
398
00:23:22,844 --> 00:23:26,205
Ho preso la droga e abbiamo giocato
a calcio in mezzo ai cadaveri.
399
00:23:28,880 --> 00:23:31,261
Ne abbiamo parlato il giorno
dopo e abbiamo riso.
400
00:23:36,213 --> 00:23:39,098
Se un adulto lascia un neonato
e un bambino nella vasca da bagno...
401
00:23:39,714 --> 00:23:41,276
E il neonato annega,
402
00:23:42,190 --> 00:23:43,562
di chi � la colpa?
403
00:23:44,666 --> 00:23:45,766
Del bambino?
404
00:23:46,209 --> 00:23:48,640
O dell'adulto che li ha lasciati soli?
405
00:23:56,443 --> 00:23:58,440
E se i genitori tornassero...
406
00:23:59,644 --> 00:24:03,877
E trovassero il bambino che tiene la
testa del neonato sott'acqua con le mani?
407
00:24:05,895 --> 00:24:07,534
Di chi sarebbe la colpa?
408
00:24:16,605 --> 00:24:18,191
� ora di incontrare Matt.
409
00:24:19,894 --> 00:24:20,894
Scusami!
410
00:24:21,419 --> 00:24:22,870
Era terribile.
411
00:24:24,084 --> 00:24:27,679
- Almeno fammi una risata. Non era cos� male.
- Non � cos� divertente.
412
00:24:28,263 --> 00:24:31,019
- Mamma � comunque una brava cuoca.
- Grazie...
413
00:24:31,029 --> 00:24:32,259
Figlia adorabile.
414
00:24:32,937 --> 00:24:35,032
Che apprezza la cucina della mamma.
415
00:24:35,521 --> 00:24:37,189
Ecco di cosa sto parlando!
416
00:24:59,171 --> 00:25:02,441
Ha chiamato Kay. Sono entrati
nel telefono di Simon.
417
00:25:02,451 --> 00:25:06,382
Il GPS conferma che era
al bar Limehouse venerd� sera,
418
00:25:06,761 --> 00:25:09,300
e il servizio si � interrotto
verso l'una di notte.
419
00:25:09,971 --> 00:25:13,140
Coincide con la versione di Freddy
sull'aggressione nel vicolo.
420
00:25:15,727 --> 00:25:17,414
Avresti potuto mandare una e-mail.
421
00:25:17,808 --> 00:25:21,349
- Non dovevi tornare.
- La situazione a casa era calma, cos�...
422
00:25:22,250 --> 00:25:23,520
Volevo...
423
00:25:27,292 --> 00:25:28,730
- Lola?
- S�?
424
00:25:28,740 --> 00:25:30,831
Odierei se pensassi che non mi importa.
425
00:25:33,782 --> 00:25:35,372
- No, io...
- Perch� m'importa.
426
00:25:37,555 --> 00:25:38,606
Lo so.
427
00:25:42,764 --> 00:25:43,998
C'era anche...
428
00:25:45,108 --> 00:25:48,935
Un messaggio WhatsApp da Freddy
a Simon la mattina dopo l'omicidio.
429
00:25:48,945 --> 00:25:50,941
"Ehi, Simon. Hai gi� fatto
sistemare il telefono?
430
00:25:50,951 --> 00:25:53,945
"Spero tu stia bene. Fammi sapere se vuoi
che ci rivediamo quando ti riprendi.
431
00:25:53,955 --> 00:25:54,966
Freddy".
432
00:25:55,911 --> 00:25:57,294
Ha detto la verit�.
433
00:25:57,304 --> 00:25:59,400
Oppure � tanto intelligente
quanto dice di essere.
434
00:26:00,031 --> 00:26:02,206
� appena arrivata
l'identit� del tipo del club.
435
00:26:03,574 --> 00:26:04,625
Matt Bowers.
436
00:26:06,182 --> 00:26:07,478
Dovremo parlargli.
437
00:26:08,419 --> 00:26:09,531
Perfetto.
438
00:26:09,541 --> 00:26:10,563
Fai strada.
439
00:26:14,108 --> 00:26:15,159
Ok.
440
00:26:15,977 --> 00:26:17,101
Quasi dimenticavo.
441
00:26:17,111 --> 00:26:18,485
Mio...
442
00:26:18,495 --> 00:26:20,762
Io... e mio figlio...
443
00:26:21,557 --> 00:26:22,742
Ti abbiamo preparato...
444
00:26:23,451 --> 00:26:24,636
Del pane alla banana.
445
00:26:25,556 --> 00:26:28,181
- Cosa, per me?
- Beh, lo condivideremo ovviamente.
446
00:26:28,191 --> 00:26:29,482
Lo mangeremo in macchina.
447
00:26:29,492 --> 00:26:32,023
Col cazzo che lo mangiamo.
Voglio dire, grazie, ma...
448
00:26:32,033 --> 00:26:33,699
Hai paura che sia granuloso?
449
00:26:33,709 --> 00:26:36,782
- Non lo �. � deliziosamente umidiccio.
- Non dire mai pi� "deliziosamente umidiccio"
450
00:26:36,792 --> 00:26:38,420
davanti a me. Capito?
451
00:26:40,566 --> 00:26:41,593
Ok!
452
00:27:09,017 --> 00:27:10,740
Puoi insegnarmi a rubare un'auto?
453
00:27:11,388 --> 00:27:13,355
Solo se prometti di non farti beccare.
454
00:27:13,365 --> 00:27:15,335
Beh, quello dipende da quanto
bene mi insegni, no?
455
00:27:44,178 --> 00:27:45,217
� il posto giusto?
456
00:27:45,608 --> 00:27:47,853
Deve aver dato al club il suo
indirizzo di lavoro, immagino.
457
00:27:51,578 --> 00:27:52,604
Eccoci qua.
458
00:27:53,052 --> 00:27:54,128
Numero tre.
459
00:27:59,078 --> 00:28:00,753
C'� un numero su quel foglio?
460
00:28:47,142 --> 00:28:48,206
Niente?
461
00:29:01,331 --> 00:29:04,123
Questo � il telefono di Matt Bower.
Per favore, lasciate un messaggio.
462
00:29:04,133 --> 00:29:05,478
Nessuna risposta.
463
00:29:07,445 --> 00:29:09,192
Vieni, ti do un passaggio a casa.
464
00:29:09,669 --> 00:29:11,306
- Continueremo a provarci.
- S�.
465
00:29:36,747 --> 00:29:38,429
Cazzo, s�!
466
00:29:39,248 --> 00:29:40,645
Che musica cazzo!
467
00:29:40,655 --> 00:29:42,287
Non sto neanche scherzando.
468
00:29:43,106 --> 00:29:45,148
- Tutto bene?
- S�. Ora s�.
469
00:29:46,028 --> 00:29:49,089
Sai quando una melodia
ti riporta indietro?
470
00:29:50,754 --> 00:29:53,928
Le cose indicibili che le persone
hanno fatto con questa musica, amica,
471
00:29:54,466 --> 00:29:55,933
non ti disturber� neanche,
472
00:29:56,434 --> 00:29:57,439
ma s�...
473
00:29:57,449 --> 00:29:58,551
Comunque...
474
00:30:00,715 --> 00:30:02,450
Dove cazzo sono i miei soldi?
475
00:30:04,111 --> 00:30:05,346
Sono sotto il tuo sedile.
476
00:30:06,621 --> 00:30:07,672
Cosa? Perch�?
477
00:30:07,682 --> 00:30:09,834
Non volevo mica guidare
con i soldi in bella vista, no?
478
00:30:15,795 --> 00:30:16,895
Dove?
479
00:30:16,905 --> 00:30:17,909
L� sotto.
480
00:30:18,273 --> 00:30:19,406
Sotto il tuo sedile.
481
00:30:22,762 --> 00:30:24,180
Non riesco, cazzo...
482
00:30:25,861 --> 00:30:27,377
Dove? Ges�!
483
00:30:33,500 --> 00:30:34,723
Cazzo!
484
00:30:34,733 --> 00:30:35,759
Cazzo!
485
00:30:35,769 --> 00:30:36,786
Cazzo!
486
00:32:21,749 --> 00:32:22,776
Freddy...
487
00:32:23,900 --> 00:32:24,938
Vieni ad aiutarmi.
488
00:32:31,513 --> 00:32:32,564
Ecco.
489
00:33:05,718 --> 00:33:06,830
Trovami un ceppo.
490
00:33:06,840 --> 00:33:07,844
Come scusa?
491
00:33:09,412 --> 00:33:11,977
- Doveva pur appoggiarsi su qualcosa.
- S�, ok. Fantastico.
492
00:33:11,987 --> 00:33:13,260
Uno grande, s�?
493
00:33:13,270 --> 00:33:14,309
S�.
494
00:33:18,807 --> 00:33:19,821
Baba?
495
00:34:10,825 --> 00:34:11,900
Baba?
496
00:34:13,795 --> 00:34:14,933
Cazzo!
497
00:34:14,943 --> 00:34:16,088
Porca puttana!
498
00:34:20,189 --> 00:34:21,277
Baba!
499
00:34:27,970 --> 00:34:28,984
Matt?
500
00:34:32,099 --> 00:34:33,138
Matt...
501
00:34:33,148 --> 00:34:34,189
Va tutto bene.
502
00:34:49,590 --> 00:34:51,440
� tornato dal mondo dei morti, cazzo!
503
00:34:52,362 --> 00:34:53,801
Era incosciente.
504
00:34:53,811 --> 00:34:55,937
Per strangolare qualcuno
possono volerci pi� di cinque minuti.
505
00:34:55,947 --> 00:34:56,951
Cosa?
506
00:34:58,495 --> 00:35:00,494
Doveva morire sull'albero.
507
00:35:01,642 --> 00:35:02,644
Freddy, andiamo.
508
00:35:03,905 --> 00:35:05,603
Abbiamo un altro corpo di cui liberarci.
509
00:35:53,406 --> 00:35:54,530
No, Freddy, andiamo.
510
00:36:07,711 --> 00:36:09,667
� morto definitivamente, s�?
511
00:36:09,677 --> 00:36:11,109
Niente pi� sorprese?
512
00:36:11,768 --> 00:36:13,079
Basta sorprese.
513
00:36:17,431 --> 00:36:18,433
Quindi...
514
00:36:19,442 --> 00:36:21,085
Come ci liberiamo del corpo?
515
00:36:23,221 --> 00:36:24,403
Ho un'idea.
516
00:36:35,958 --> 00:36:36,974
Che cos'�?
517
00:36:38,069 --> 00:36:39,630
Buon anniversario!
518
00:36:41,827 --> 00:36:43,005
E la tua colazione?
519
00:36:44,460 --> 00:36:47,078
Non dirmi che te ne vai.
Sono le cinque e trenta.
520
00:36:47,088 --> 00:36:48,601
Mi dispiace tanto.
521
00:36:48,611 --> 00:36:50,628
Torner� presto stasera, promesso.
522
00:36:51,942 --> 00:36:54,405
Non posso mangiare
tutto quanto da solo. �...
523
00:36:54,415 --> 00:36:55,592
Davvero troppo!
524
00:36:56,016 --> 00:36:57,025
Tu non hai fame?
525
00:36:57,822 --> 00:37:00,258
Tranquillo, ho mangiucchiato qualcosa.
526
00:37:00,268 --> 00:37:02,731
Avresti dovuto svegliarmi.
Avremmo mangiucchiato insieme.
527
00:37:02,741 --> 00:37:04,184
Volevo fare qualcosa di carino.
528
00:37:04,194 --> 00:37:06,166
Non farmi sentire in colpa.
529
00:37:06,176 --> 00:37:07,895
Sono io che mi sento in colpa.
530
00:37:09,120 --> 00:37:11,139
Avevamo deciso di non fare
niente quest'anno.
531
00:37:12,520 --> 00:37:13,522
Scusami!
532
00:37:20,677 --> 00:37:21,837
Hai barato.
533
00:37:24,963 --> 00:37:26,273
Hai barato!
534
00:37:26,974 --> 00:37:28,480
Pap�, zitto.
535
00:37:28,490 --> 00:37:29,495
Stai zitto tu.
536
00:37:30,271 --> 00:37:31,274
Scusa!
537
00:39:05,741 --> 00:39:07,385
Non adorate questa versione?
538
00:39:07,770 --> 00:39:09,632
Ce ne sono tantissime altre!
539
00:39:42,346 --> 00:39:43,349
Lola?
540
00:39:43,855 --> 00:39:46,939
Sono solo cinque minuti di strada
in pi�, potrei passarti a prendere.
541
00:39:47,630 --> 00:39:48,927
Ogni giorno, intendi?
542
00:39:48,937 --> 00:39:51,903
Beh, sai, significa che possiamo
iniziare prima, non trovi?
543
00:39:53,278 --> 00:39:54,659
Perfetto. Grazie.
544
00:39:55,709 --> 00:39:57,945
Immagino che andremo
direttamente nella foresta.
545
00:39:57,955 --> 00:39:59,073
Quale foresta?
546
00:39:59,922 --> 00:40:01,648
- Non hai saputo?
- Di cosa parli?
547
00:40:02,428 --> 00:40:05,409
Matt Bowers � stato trovato
impiccato ad un albero stamattina.
548
00:40:08,753 --> 00:40:10,683
Ho ucciso il mio primo topo ieri sera.
549
00:40:11,721 --> 00:40:14,115
La trappola l'ha quasi spezzato a met�.
550
00:40:15,702 --> 00:40:16,961
E cosa hai provato?
551
00:40:18,657 --> 00:40:19,906
Tristezza.
552
00:40:19,916 --> 00:40:21,117
Mi sentivo triste.
553
00:40:25,765 --> 00:40:29,276
Poi ho trovato della merda di topo nei
cereali e ne ho ordinate altre dieci.
554
00:40:36,996 --> 00:40:39,777
MI DISPIACE, SIMON
555
00:40:39,787 --> 00:40:42,380
Quindi Matt and Simon erano amanti.
556
00:40:42,390 --> 00:40:45,454
Matt ha ucciso Simon ma non riusciva
a sopportare il senso di colpa.
557
00:40:45,464 --> 00:40:47,306
Omicidio-suicidio.
558
00:40:47,316 --> 00:40:48,413
Sembra che fili.
559
00:40:48,423 --> 00:40:50,243
Ti direi di si, Susan, per�...
560
00:40:50,253 --> 00:40:54,584
Nei tanti profili di incontri di Simon
non ci sono prove che fosse gay.
561
00:40:54,594 --> 00:40:55,966
Beh, forse lo nascondeva.
562
00:40:56,524 --> 00:40:57,580
Pu� darsi.
563
00:40:58,859 --> 00:41:00,170
Non la pensi cos�?
564
00:41:01,293 --> 00:41:03,768
Scusi, ma mi sembra un po' strano
che Frederica Lane
565
00:41:03,778 --> 00:41:06,908
ci abbia parlato di Matt e il mattino
seguente lo troviamo morto...
566
00:41:07,482 --> 00:41:10,461
E l'intero caso � subito
risolto e archiviato.
567
00:41:10,943 --> 00:41:12,260
Il fatto, Lola,
568
00:41:12,270 --> 00:41:14,109
� che mi piace questo tipo di casi.
569
00:41:14,119 --> 00:41:15,202
Sono belli...
570
00:41:15,608 --> 00:41:17,104
E poco costosi.
571
00:41:17,114 --> 00:41:21,444
Ci serve solo un po' pi� di tempo per
indagare pi� a fondo. Intendiamo questo.
572
00:41:27,218 --> 00:41:29,643
Ventiquattro ore? Ma � seria?
573
00:41:29,653 --> 00:41:30,662
Beh, ha ragione.
574
00:41:31,089 --> 00:41:33,327
Bisogna prendere decisioni
sulla base di prove concrete
575
00:41:33,337 --> 00:41:35,562
con le risorse limitate
di questo dipartimento.
576
00:41:35,912 --> 00:41:37,137
Se invece ti sbagliassi?
577
00:41:37,601 --> 00:41:39,335
Qualcuno l'ha fatta franca
con un doppio omicidio.
578
00:41:39,345 --> 00:41:40,663
E non ti d� fastidio?
579
00:41:53,339 --> 00:41:54,908
Chi telefona a quest'ora?
580
00:41:56,752 --> 00:41:57,755
Lola!
581
00:41:58,229 --> 00:42:00,079
Dormirai solo da morta, vero?
582
00:42:00,776 --> 00:42:02,500
Sta nascondendo qualcosa, Jackson.
583
00:42:02,944 --> 00:42:05,430
Ho analizzato di nuovo
i filmati del club.
584
00:42:05,857 --> 00:42:10,558
Non solo della lit, ma dall'arrivo
di Freddy al momento in cui se ne va.
585
00:42:10,568 --> 00:42:12,442
- D'accordo.
- Lo conosce.
586
00:42:12,452 --> 00:42:13,455
- Chi?
- Matt.
587
00:42:13,465 --> 00:42:15,404
Freddy conosce Matt.
O meglio, conosceva.
588
00:42:15,779 --> 00:42:17,579
Gli ha parlato tre volte quella sera.
589
00:42:17,589 --> 00:42:19,867
E la terza volta,
la situazione si scalda.
590
00:42:20,258 --> 00:42:21,799
Ed � l� che interviene Simon.
591
00:42:22,297 --> 00:42:24,284
Non aveva mai parlato a Matt prima.
592
00:42:24,294 --> 00:42:27,543
Vorresti dirmi che Simon non conosceva
affatto Matt ma invece Freddy s�?
593
00:42:27,553 --> 00:42:29,330
� esattamente questo.
594
00:42:29,340 --> 00:42:32,667
Ci sta prendendo in giro, Jackson.
Lo sta facendo sin dall'inizio.
595
00:42:38,061 --> 00:42:40,603
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
596
00:42:40,613 --> 00:42:41,715
#NoSpoiler
44612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.