Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sub by ®NETFLIX
Was It Love - JTBC
2
00:00:04,001 --> 00:00:08,001
Synced by ParkMinYoungâ„
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,764
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:11,789 --> 00:00:13,066
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:13,591 --> 00:00:15,051
-Dae-o.
-Dae-o!
6
00:00:15,134 --> 00:00:17,060
-What...
-My gosh!
7
00:00:17,085 --> 00:00:19,180
-Dae-o, are you all right?
-Hold on a second.
8
00:00:19,205 --> 00:00:20,518
Hold on a second.
9
00:00:21,724 --> 00:00:22,825
HANKUK UNIVERSITY
10
00:00:22,850 --> 00:00:25,436
Thank God it was still recorded.
Can you take this?
11
00:00:25,812 --> 00:00:27,313
This isn't what's important right now.
12
00:00:28,064 --> 00:00:30,608
Your dream was especially bright
in my eyes.
13
00:00:33,639 --> 00:00:36,475
Your passion would
only light up in my presence.
14
00:00:39,230 --> 00:00:40,940
Were you trying to kill yourself?
15
00:00:42,120 --> 00:00:42,954
It's so itchy.
16
00:00:42,979 --> 00:00:44,856
-Your display of affection...
-Ae-jeong!
17
00:00:44,883 --> 00:00:46,509
-was reckless yet touching.
-Hey.
18
00:00:48,883 --> 00:00:51,677
I have quite a large umbrella.
Would you like to share it with me?
19
00:00:53,545 --> 00:00:54,963
The smirk in your eyes.
20
00:00:55,981 --> 00:00:57,274
Your whimsical nature.
21
00:00:58,563 --> 00:01:00,232
Your naivety.
22
00:01:01,156 --> 00:01:02,616
And how adorable you were.
23
00:01:04,315 --> 00:01:05,316
I now
24
00:01:05,707 --> 00:01:06,958
remember it all.
25
00:01:10,218 --> 00:01:13,347
All the reasons why I loved you.
26
00:01:27,941 --> 00:01:29,943
Damn it.
27
00:01:30,026 --> 00:01:30,944
You!
28
00:01:33,071 --> 00:01:34,948
What the heck? Did you get hurt?
29
00:01:35,280 --> 00:01:37,240
Did you? Gosh, you're bleeding.
30
00:01:41,695 --> 00:01:42,780
Let's get you on your feet.
31
00:01:46,584 --> 00:01:48,127
If you were going to worry like that,
32
00:01:49,295 --> 00:01:50,546
why did you push me?
33
00:01:56,594 --> 00:01:59,681
How can I not be concerned
when you're bleeding?
34
00:01:59,889 --> 00:02:03,142
Why must you always find meaning
in every single gesture I make?
35
00:02:07,689 --> 00:02:10,483
This is the village foreman speaking.
36
00:02:11,067 --> 00:02:13,319
I am looking for someone.
37
00:02:13,611 --> 00:02:15,238
It's someone from Seoul.
38
00:02:15,697 --> 00:02:17,573
Ms. Noh Ae-jeong.
39
00:02:17,657 --> 00:02:22,286
If Ms. Noh Ae-jeong is hearing this,
could you please
40
00:02:22,370 --> 00:02:23,913
-stop by my house--
-I'm...
41
00:02:23,997 --> 00:02:25,081
There she is.
42
00:02:26,082 --> 00:02:27,542
-Ae-jeong?
-Ms. Noh?
43
00:02:28,418 --> 00:02:30,920
What the hell?
What are you three doing here?
44
00:02:32,964 --> 00:02:35,049
Ae-jeong, are you all right?
45
00:02:35,925 --> 00:02:38,177
Jin, what on earth are you doing here?
46
00:02:38,261 --> 00:02:40,346
-I was worried about you.
-Just a second.
47
00:02:41,305 --> 00:02:43,057
Ae-jeong, let's hurry back home.
48
00:02:44,434 --> 00:02:46,936
Yeon-woo, how did you get here?
49
00:02:47,478 --> 00:02:48,771
I...
50
00:02:49,522 --> 00:02:51,107
will escort Ms. Noh home.
51
00:02:54,152 --> 00:02:55,945
Mr. Koo, I didn't expect
you to be here either.
52
00:02:56,029 --> 00:02:57,947
Escort her, my ass.
53
00:02:58,031 --> 00:02:59,532
Seriously, how did you get here?
54
00:03:00,825 --> 00:03:04,704
Anyway, how will you go back to Seoul?
55
00:03:05,288 --> 00:03:06,789
-What?
-Sorry?
56
00:03:08,124 --> 00:03:09,792
DOCK CLOSED
57
00:03:12,628 --> 00:03:14,505
What did I tell you?
58
00:03:15,173 --> 00:03:17,967
There are no ships at this hour.
59
00:03:18,051 --> 00:03:19,510
Aren't there any other boats?
60
00:03:19,802 --> 00:03:21,596
Is this the only dock?
61
00:03:21,679 --> 00:03:24,223
You'll have to stay the night here
62
00:03:24,307 --> 00:03:26,476
and get on the first boat tomorrow.
63
00:03:27,268 --> 00:03:29,479
-Spend the night here?
-Yes.
64
00:03:31,022 --> 00:03:32,356
All five of us?
65
00:03:33,232 --> 00:03:34,067
That's right.
66
00:03:36,027 --> 00:03:37,779
Are you kidding me?
67
00:03:38,279 --> 00:03:39,530
Is there perhaps an inn here?
68
00:03:40,615 --> 00:03:42,992
I'm quite sensitive,
so somewhere clean would be nice.
69
00:03:43,076 --> 00:03:45,119
I don't doubt that.
70
00:03:45,703 --> 00:03:47,872
Ms. Noh, let me find you a hotel.
71
00:03:47,955 --> 00:03:49,374
Jeez.
72
00:03:49,457 --> 00:03:51,626
Why would there be a hotel
on this tiny island?
73
00:03:52,001 --> 00:03:54,545
My house is probably the only house
that's big enough.
74
00:03:54,629 --> 00:03:57,048
I have a few rooms to spare.
75
00:03:58,841 --> 00:04:00,093
-Sir.
-Yes?
76
00:04:00,176 --> 00:04:04,013
If it's all right with you,
could you spare us a few rooms?
77
00:04:04,097 --> 00:04:06,557
-Yes, of course.
-Wait.
78
00:04:07,308 --> 00:04:08,142
Not for them though.
79
00:04:11,604 --> 00:04:14,148
Just so you know,
you aren't allowed to film here just yet.
80
00:04:14,232 --> 00:04:15,316
What?
81
00:04:15,983 --> 00:04:17,068
What are you talking about?
82
00:04:17,151 --> 00:04:18,861
That's not what you said this morning.
83
00:04:18,945 --> 00:04:21,280
I know, but then something hit me.
84
00:04:21,364 --> 00:04:22,949
I'm not the only resident here.
85
00:04:23,241 --> 00:04:24,992
I don't speak for everyone.
86
00:04:25,076 --> 00:04:26,452
Of course, I don't.
87
00:04:29,205 --> 00:04:31,666
Right, of course.
88
00:04:32,583 --> 00:04:35,461
What can we do to move things along then?
89
00:04:36,170 --> 00:04:39,215
Here, take your pick!
90
00:04:39,298 --> 00:04:40,550
We don't have much time.
91
00:04:40,633 --> 00:04:43,719
We have a lot to do
before the others get here.
92
00:04:43,803 --> 00:04:45,346
Come on, all.
93
00:04:47,807 --> 00:04:50,518
Don't you want to film here?
94
00:04:50,601 --> 00:04:52,145
What's with the attitude?
95
00:04:52,228 --> 00:04:55,273
Okay, fine.
You can kiss your movie goodbye.
96
00:04:55,356 --> 00:04:56,691
-Sir, hold on.
-So long.
97
00:04:56,774 --> 00:04:59,652
Of course, we'll put them on. Watch.
98
00:04:59,944 --> 00:05:01,070
Come on, take your pick.
99
00:05:01,154 --> 00:05:03,072
Hurry up and choose, guys.
100
00:05:03,156 --> 00:05:04,157
See?
101
00:05:04,240 --> 00:05:06,617
Hey, the purple one's mine.
102
00:05:08,452 --> 00:05:09,996
That's more like it.
103
00:05:11,706 --> 00:05:12,874
It's too warm out for this.
104
00:05:13,875 --> 00:05:16,669
No way! Your place is so nice!
105
00:05:16,752 --> 00:05:19,630
It's 100 times bigger than where I live.
My goodness.
106
00:05:19,881 --> 00:05:21,090
You're exaggerating.
107
00:05:21,507 --> 00:05:24,719
Why didn't you tell me
that you were filthy rich?
108
00:05:25,303 --> 00:05:27,138
What exactly does your dad do anyway?
109
00:05:28,014 --> 00:05:30,308
What? Well...
110
00:05:32,894 --> 00:05:34,270
Where's your room?
111
00:05:35,479 --> 00:05:36,480
It's on the second floor.
112
00:05:36,981 --> 00:05:38,649
-The second floor?
-Yes.
113
00:05:38,733 --> 00:05:40,193
No way. I'll wait for you there then.
114
00:05:52,121 --> 00:05:53,831
Sorry it took me so long...
115
00:05:58,502 --> 00:05:59,378
Where did she go?
116
00:06:00,171 --> 00:06:02,590
Ha-nee?
117
00:06:03,132 --> 00:06:04,050
Ha-nee?
118
00:06:05,384 --> 00:06:06,344
Ha-nee?
119
00:07:13,035 --> 00:07:13,869
Dong-chan?
120
00:07:14,996 --> 00:07:16,205
Where did he go?
121
00:07:16,872 --> 00:07:18,124
Dong-chan?
122
00:07:19,500 --> 00:07:21,794
Why didn't you answer me?
123
00:07:21,877 --> 00:07:24,046
-I've been looking for you everywhere.
-Sorry.
124
00:07:26,507 --> 00:07:27,341
Well,
125
00:07:27,425 --> 00:07:30,136
this house is so big that we ended up
playing hide-and-seek.
126
00:07:30,219 --> 00:07:32,054
That'd be impossible at my place.
127
00:07:33,014 --> 00:07:34,140
-So this room--
-Here.
128
00:07:35,474 --> 00:07:36,600
This is for you.
129
00:07:38,686 --> 00:07:41,314
Jeez. What's all this money?
130
00:07:42,106 --> 00:07:45,109
I figured you would need some
for the DNA test.
131
00:07:50,031 --> 00:07:52,700
Besides, it's not a gift but a loan.
132
00:07:53,618 --> 00:07:56,120
I know you wouldn't take it for free.
133
00:08:00,458 --> 00:08:01,292
Just take it.
134
00:08:01,375 --> 00:08:04,920
I want to know who your dad is
as much as you do.
135
00:08:08,299 --> 00:08:09,467
Dong-chan...
136
00:08:17,308 --> 00:08:19,685
LIST OF POSSIBLE DADS
OH YEON-WOO
137
00:08:24,231 --> 00:08:26,525
It's gotten easier now
thanks to Dong-chan.
138
00:08:26,609 --> 00:08:28,652
DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG
139
00:08:31,530 --> 00:08:34,575
All I need now is a strand of his hair.
140
00:08:40,498 --> 00:08:41,415
Who's this?
141
00:08:44,043 --> 00:08:45,878
-Hello?
-Ha-nee.
142
00:08:46,670 --> 00:08:48,464
Wait. Mom, is that you?
143
00:09:01,769 --> 00:09:05,731
Ms. Choi, something came up
so I have to stay the night.
144
00:09:06,357 --> 00:09:07,608
There's no need to worry though.
145
00:09:10,444 --> 00:09:12,321
It's not like him to stay the night.
146
00:09:12,405 --> 00:09:14,990
-Grandma.
-Yes? What is it?
147
00:09:15,574 --> 00:09:17,243
Mom says she can't come home tonight.
148
00:09:17,326 --> 00:09:18,828
What? Why?
149
00:09:18,911 --> 00:09:19,912
She must be busy.
150
00:09:19,995 --> 00:09:22,748
Her phone died
so she can't take our calls.
151
00:09:22,998 --> 00:09:24,125
She told us not to worry.
152
00:09:33,134 --> 00:09:34,051
My gosh.
153
00:09:35,386 --> 00:09:37,680
Who knew he'd actually make a move?
154
00:09:38,681 --> 00:09:41,434
Come out if you're ready.
155
00:09:44,019 --> 00:09:46,147
Like I said, you look fine.
156
00:09:49,108 --> 00:09:51,527
Gosh, it's as if you're
in matching outfits.
157
00:09:51,944 --> 00:09:53,070
How perfect.
158
00:09:54,071 --> 00:09:56,490
The outfits couldn't look better.
159
00:09:56,574 --> 00:09:59,452
Now that everybody is ready to work...
160
00:09:59,535 --> 00:10:02,371
Have a seat for a moment.
I'll bring out some beverages.
161
00:10:02,455 --> 00:10:05,040
As if we have time to lounge around.
162
00:10:05,124 --> 00:10:06,333
We should get to work, sir.
163
00:10:07,168 --> 00:10:10,337
I have to say, Ms. Noh,
you are one decent person.
164
00:10:10,463 --> 00:10:12,423
You're awfully enthusiastic today.
165
00:10:12,506 --> 00:10:16,093
It's as if you desperately
want to get away from us.
166
00:10:16,594 --> 00:10:19,680
There's not really much
that needs to be done.
167
00:10:19,764 --> 00:10:21,640
But to serve a big group of people...
168
00:10:21,724 --> 00:10:23,058
Yes, of course.
169
00:10:23,851 --> 00:10:26,979
First, we need someone
to help prepare for dinner.
170
00:10:27,062 --> 00:10:28,898
Now, who would be suited for that?
171
00:10:28,981 --> 00:10:30,858
-Preparations for dinner?
-That's right.
172
00:10:30,941 --> 00:10:32,568
Dinner preparations...
173
00:10:34,487 --> 00:10:37,323
Mr. Koo, you should lend them
your services.
174
00:10:38,115 --> 00:10:38,949
Me?
175
00:10:39,033 --> 00:10:40,868
He's quite the family man, you see.
176
00:10:40,951 --> 00:10:41,785
Also...
177
00:10:44,497 --> 00:10:47,041
He seems to have a way with knives too.
178
00:10:47,791 --> 00:10:48,667
-Knives?
-Yes, knives.
179
00:10:49,251 --> 00:10:53,172
Right, then Mr. Koo
will help prepare for dinner.
180
00:10:53,255 --> 00:10:54,632
-That's right.
-Next--
181
00:10:54,715 --> 00:10:56,967
Lighting the furnace?
That's an important job.
182
00:10:57,051 --> 00:10:58,469
That'll--
183
00:11:00,221 --> 00:11:03,140
That'll be done by Mr. Oh.
184
00:11:03,557 --> 00:11:05,351
Make sure it doesn't
create too much smoke.
185
00:11:05,434 --> 00:11:06,602
Got it.
186
00:11:07,645 --> 00:11:09,313
-Splitting the firewood?
-That's right.
187
00:11:09,396 --> 00:11:11,732
Chopping wood isn't an easy task.
188
00:11:12,107 --> 00:11:14,902
It'll be done by Mr. Cheon.
189
00:11:15,528 --> 00:11:17,279
While you're at it,
chop him a month's worth.
190
00:11:17,363 --> 00:11:19,698
But I injured my hand.
191
00:11:19,782 --> 00:11:21,200
It won't be too much work.
192
00:11:21,784 --> 00:11:24,495
So Mr. Cheon will chop the firewood.
193
00:11:24,578 --> 00:11:27,373
Just a second.
I forgot something important.
194
00:11:27,456 --> 00:11:30,417
My second cousin twice removed
lives in the village too
195
00:11:30,501 --> 00:11:31,710
and she runs a grocery store.
196
00:11:31,794 --> 00:11:35,923
I'd appreciate it
if Mr. Ryu could make that trip.
197
00:11:36,006 --> 00:11:37,716
She's a huge fan, you see.
198
00:11:38,217 --> 00:11:39,426
That's great!
199
00:11:39,510 --> 00:11:41,554
You can cross grocery shopping
off your list too.
200
00:11:41,845 --> 00:11:43,013
I'll need a manager.
201
00:11:43,639 --> 00:11:45,099
-What?
-As a famous movie star
202
00:11:45,182 --> 00:11:47,059
who's about to set foot
on the world stage,
203
00:11:47,643 --> 00:11:49,603
I can't be seen at a grocery store alone.
204
00:11:52,231 --> 00:11:53,232
Never.
205
00:11:54,817 --> 00:11:55,901
Damn it.
206
00:11:58,696 --> 00:12:01,615
Why did she give me
the most difficult task?
207
00:12:04,660 --> 00:12:07,204
I'm too darn smart for this.
208
00:12:08,038 --> 00:12:10,708
Anyway, I've got this. I...
209
00:12:17,923 --> 00:12:20,134
You won't get anywhere
chopping wood like that.
210
00:12:21,176 --> 00:12:22,261
What?
211
00:12:22,970 --> 00:12:25,598
We won't be able to light the fire
at this rate.
212
00:12:26,640 --> 00:12:28,142
Unbelievable.
213
00:12:36,025 --> 00:12:37,985
You must be comfortable around me now
214
00:12:38,527 --> 00:12:40,988
to get all cute in front of me.
215
00:12:42,406 --> 00:12:43,657
Is that what you think this is?
216
00:12:51,665 --> 00:12:53,334
Well, you're wrong.
217
00:12:59,173 --> 00:13:00,215
Gosh.
218
00:13:01,175 --> 00:13:02,384
How awkward.
219
00:13:03,218 --> 00:13:04,219
I mean,
220
00:13:05,054 --> 00:13:07,556
I get it that you want to
keep me in check, but--
221
00:13:07,640 --> 00:13:08,557
Not really.
222
00:13:09,266 --> 00:13:12,895
Even if you hang around her,
it won't change how she feels about you.
223
00:13:15,064 --> 00:13:16,231
Jeez.
224
00:13:16,857 --> 00:13:19,568
You're quite a confident man, aren't you?
225
00:13:19,652 --> 00:13:21,862
Well, at least I'm sure of one thing.
226
00:13:22,696 --> 00:13:25,866
You will never make Ae-jeong happy.
227
00:13:27,951 --> 00:13:28,911
What?
228
00:13:28,994 --> 00:13:30,871
You can't guarantee
229
00:13:31,705 --> 00:13:33,707
you won't hurt her again.
230
00:13:35,584 --> 00:13:37,670
You don't even know what you did to her,
231
00:13:38,045 --> 00:13:42,007
so how can you promise her
that you won't do it again?
232
00:13:44,009 --> 00:13:46,011
That's why I won't let you near her.
233
00:13:46,595 --> 00:13:49,056
So if you're going to play games
with her heart,
234
00:13:49,807 --> 00:13:51,100
I suggest you back off.
235
00:14:02,528 --> 00:14:04,321
I'll take these to your house.
236
00:14:04,405 --> 00:14:05,364
Right.
237
00:14:08,742 --> 00:14:10,953
Did something happen between you two?
238
00:14:11,662 --> 00:14:12,788
It's nothing.
239
00:14:13,247 --> 00:14:15,582
By the way, where's the grocery store?
240
00:14:15,666 --> 00:14:17,334
I need to go buy something.
241
00:14:19,211 --> 00:14:20,546
What? Why would you do that?
242
00:14:22,673 --> 00:14:24,842
I need to see Ms. Noh. It's urgent.
243
00:14:25,592 --> 00:14:26,593
Mr. Cheon,
244
00:14:27,636 --> 00:14:29,763
are you trying to cut corners?
245
00:14:30,389 --> 00:14:33,809
You didn't seem like the type
until this morning.
246
00:14:34,810 --> 00:14:36,770
What about the firewood?
247
00:14:38,355 --> 00:14:39,440
It won't take long.
248
00:14:40,024 --> 00:14:40,858
Goodness.
249
00:14:41,650 --> 00:14:44,528
Then I should finish up before I go.
250
00:14:44,611 --> 00:14:48,073
I'll split all of them
into a million pieces.
251
00:15:01,253 --> 00:15:02,254
Damn it!
252
00:15:03,046 --> 00:15:03,881
Gosh.
253
00:15:11,388 --> 00:15:14,516
Now's not the time for me
to be chopping firewood.
254
00:15:15,476 --> 00:15:16,602
A manager, my ass.
255
00:15:17,269 --> 00:15:19,229
That slimy jerk.
256
00:15:20,898 --> 00:15:22,232
Just you wait.
257
00:15:27,863 --> 00:15:29,406
I'll take care of things here,
258
00:15:29,990 --> 00:15:31,408
so keep a close eye on Dong-chan.
259
00:15:33,035 --> 00:15:33,952
Sure.
260
00:15:37,456 --> 00:15:40,125
That woman looked just like Tan Zi Yi.
261
00:15:41,293 --> 00:15:44,630
If you kill me, someone else will come.
262
00:16:02,022 --> 00:16:02,981
Excuse me.
263
00:16:06,610 --> 00:16:07,444
Yes?
264
00:16:09,655 --> 00:16:12,324
It might not seem so,
but this requires a lot of strength.
265
00:16:12,407 --> 00:16:14,576
First, grab the head
266
00:16:14,701 --> 00:16:17,704
and remove the scales with the knife
from tail to head.
267
00:16:17,788 --> 00:16:20,332
Then chop off the head!
268
00:16:20,415 --> 00:16:22,084
It's easy, right?
269
00:16:22,167 --> 00:16:25,254
It might be tricky at first,
but you'll get the hang of it soon.
270
00:16:42,437 --> 00:16:45,691
Have you seen anyone suspicious
around the village?
271
00:16:46,275 --> 00:16:47,317
I'm not sure.
272
00:16:49,027 --> 00:16:50,320
Or anyone...
273
00:16:51,238 --> 00:16:52,990
looking for a specific person?
274
00:16:54,199 --> 00:16:55,993
I don't think I came across
anyone like that.
275
00:16:58,579 --> 00:17:01,081
By the way, where's the grocery store?
276
00:17:01,665 --> 00:17:05,294
At the nine o'clock direction
past the chili field.
277
00:17:06,044 --> 00:17:07,045
The chili field?
278
00:17:18,932 --> 00:17:19,975
Wait.
279
00:17:20,475 --> 00:17:22,227
How about one more?
280
00:17:22,978 --> 00:17:24,104
One more what?
281
00:17:25,272 --> 00:17:27,482
There are so many left.
282
00:17:39,494 --> 00:17:41,955
When I heard you were
at my cousin's house,
283
00:17:42,039 --> 00:17:44,541
my heart started to pound like crazy.
284
00:17:44,791 --> 00:17:45,626
Thank you.
285
00:17:45,709 --> 00:17:50,505
I've been a fan since you played
Cheon-dung in Laugh, Cheon-dung.
286
00:17:50,589 --> 00:17:51,798
Gosh, you watched that?
287
00:17:52,299 --> 00:17:55,010
How did you become such a good actor?
288
00:17:55,093 --> 00:17:58,972
Every tear he shed on-screen
always flooded my heart.
289
00:17:59,056 --> 00:18:00,140
I know, right?
290
00:18:00,224 --> 00:18:03,769
Jin worked very hard
even when he was at university.
291
00:18:03,852 --> 00:18:05,604
He'd take a single line
292
00:18:05,687 --> 00:18:08,065
and practice it thousands of times
and even all night.
293
00:18:08,148 --> 00:18:09,900
All he did was practice.
294
00:18:09,983 --> 00:18:11,485
There's a reason why his tears
295
00:18:11,568 --> 00:18:13,862
-are so believable.
-Exactly.
296
00:18:15,489 --> 00:18:17,532
-Just a second.
-What is it?
297
00:18:18,283 --> 00:18:21,745
I thought I'd sign
a special autograph for you.
298
00:18:21,828 --> 00:18:23,121
-Really?
-Yes.
299
00:18:23,246 --> 00:18:25,082
-I'd be thrilled.
-Let's see.
300
00:18:27,501 --> 00:18:31,421
RYU JIN
301
00:18:32,130 --> 00:18:33,465
"From you one and only..."
302
00:18:33,548 --> 00:18:37,219
RYU JIN
FROM YOUR ONE AND ONLY CHEON-DUNG
303
00:18:37,302 --> 00:18:40,013
You know what?
In return, I'll have these delivered.
304
00:18:40,097 --> 00:18:42,766
I can't have you carry these yourself.
305
00:18:42,849 --> 00:18:44,101
-Take a photo for us.
-Sure.
306
00:18:44,685 --> 00:18:46,353
You grew up to be such a fine young man.
307
00:18:46,436 --> 00:18:47,813
-Tall and handsome.
-Thank you.
308
00:18:47,896 --> 00:18:49,147
-Such a fine man.
-Here we go.
309
00:18:49,231 --> 00:18:51,149
-Sure.
-One, two, three.
310
00:18:54,152 --> 00:18:55,320
Where's Jin?
311
00:18:55,737 --> 00:18:58,323
Jin? He's home.
312
00:18:59,825 --> 00:19:02,035
-Are you sure?
-Yes, of course.
313
00:19:02,619 --> 00:19:04,746
Oh, right. Of course.
314
00:19:04,830 --> 00:19:06,915
He must not be answering
because he's in the shower.
315
00:19:08,000 --> 00:19:10,711
Ms. Song, is it urgent?
316
00:19:10,794 --> 00:19:12,087
Well, then...
317
00:19:13,672 --> 00:19:17,676
Okay, let me see
if he can pick up the phone.
318
00:19:27,769 --> 00:19:30,814
I'm heading over to the bathroom.
Please hold.
319
00:19:33,692 --> 00:19:34,818
Jin, are you done showering?
320
00:19:35,652 --> 00:19:37,654
Ms. Song's on the phone.
321
00:19:57,924 --> 00:19:58,967
Why?
322
00:20:00,802 --> 00:20:02,888
Did I see something I shouldn't have?
323
00:20:14,608 --> 00:20:15,734
Why are you laughing?
324
00:20:17,027 --> 00:20:20,572
The look you're sporting
is well ahead of its time.
325
00:20:23,075 --> 00:20:24,701
-Look who's talking.
-Me?
326
00:20:24,785 --> 00:20:26,912
I guess you're right.
327
00:20:27,120 --> 00:20:29,414
Still, thanks to what I'm wearing,
328
00:20:29,498 --> 00:20:31,291
I can walk alongside you
329
00:20:31,374 --> 00:20:33,668
without people getting the wrong idea.
330
00:20:34,378 --> 00:20:36,838
-"The wrong idea"?
-I bet you didn't know
331
00:20:37,172 --> 00:20:39,216
that I used to get the stink eye
332
00:20:39,299 --> 00:20:41,176
for always hanging out with you.
333
00:20:41,885 --> 00:20:43,637
I couldn't have been more naive.
334
00:20:43,929 --> 00:20:45,388
How stupid was it of me
335
00:20:45,472 --> 00:20:47,974
to be the right-hand man
of the university's heartthrob?
336
00:20:49,684 --> 00:20:51,770
People did hate me less,
337
00:20:52,396 --> 00:20:55,982
once Dae-o joined us and we became a trio.
338
00:20:56,775 --> 00:20:58,693
It was a huge relief.
339
00:21:00,821 --> 00:21:03,657
Actually, that's what I regret the most.
340
00:21:07,202 --> 00:21:08,328
We shouldn't
341
00:21:09,329 --> 00:21:10,872
have become a trio.
342
00:21:12,958 --> 00:21:15,001
I shouldn't have become friends
with Dae-o.
343
00:21:17,754 --> 00:21:21,383
And I shouldn't have let him
have feelings for you.
344
00:21:29,224 --> 00:21:30,225
Jin,
345
00:21:30,642 --> 00:21:33,353
you have no idea how grateful I am to you.
346
00:21:34,688 --> 00:21:37,858
Even though you're Ryu Jin,
an up-and-coming global star,
347
00:21:38,525 --> 00:21:40,068
you didn't forget about me
348
00:21:40,152 --> 00:21:42,028
and treated me as you always have.
349
00:21:44,239 --> 00:21:45,282
However,
350
00:21:45,991 --> 00:21:47,492
let's just stop there.
351
00:21:50,162 --> 00:21:50,996
Ae-jeong...
352
00:21:51,079 --> 00:21:56,293
I'm not the 23-year-old Ae-jeong
you used to know.
353
00:21:57,460 --> 00:22:00,338
Right now,
354
00:22:00,422 --> 00:22:04,259
I'm a 37-year-old mother who is thinking
of what to make her daughter
355
00:22:05,385 --> 00:22:07,929
for breakfast the next morning.
356
00:22:09,556 --> 00:22:12,809
Well, Ae-jeong. You see...
357
00:22:25,906 --> 00:22:27,115
Jin.
358
00:22:29,117 --> 00:22:30,911
I didn't hear a word you said.
359
00:22:33,330 --> 00:22:36,750
So what I was trying to say is...
360
00:22:38,210 --> 00:22:39,461
that I truly...
361
00:22:39,711 --> 00:22:41,713
Move! Get out of the way!
362
00:22:42,297 --> 00:22:44,299
I said, move!
363
00:22:44,382 --> 00:22:45,217
Watch out!
364
00:22:48,470 --> 00:22:49,429
What the hell, Dae-o?
365
00:22:52,140 --> 00:22:52,974
Are you all right?
366
00:22:54,392 --> 00:22:55,435
The breaks were jammed.
367
00:22:56,019 --> 00:22:57,187
Why are you here?
368
00:22:57,270 --> 00:22:58,647
I had business to take care of.
369
00:22:59,231 --> 00:23:01,608
-Then go about your way.
-Actually,
370
00:23:02,317 --> 00:23:05,028
my business is with him.
371
00:23:07,405 --> 00:23:09,532
I had no idea you were this disrespectful.
372
00:23:10,367 --> 00:23:13,536
She's the producer of our movie,
not your manager.
373
00:23:14,371 --> 00:23:15,580
Why didn't you bring your manager
374
00:23:16,081 --> 00:23:17,958
when you can't even get groceries
on your own?
375
00:23:18,792 --> 00:23:19,918
Mr. Cheon!
376
00:23:20,919 --> 00:23:21,753
That's enough.
377
00:23:24,172 --> 00:23:26,466
We're not here as friends
but as business associates.
378
00:23:28,677 --> 00:23:29,719
Okay.
379
00:23:29,803 --> 00:23:32,347
-Hey, Dae-o. Don't you think I--
-Jin, you too.
380
00:23:35,141 --> 00:23:35,976
What?
381
00:23:37,060 --> 00:23:40,563
We may have been a trio
back in university,
382
00:23:41,523 --> 00:23:42,440
but not anymore.
383
00:23:44,025 --> 00:23:47,237
Let's not let personal matters
get in the way of our business.
384
00:23:48,863 --> 00:23:51,533
I really want to do a great job
with this film.
385
00:23:54,452 --> 00:23:56,413
So please help me out, okay?
386
00:24:30,071 --> 00:24:31,906
Goodness.
387
00:24:32,407 --> 00:24:34,868
Eat up, everyone.
388
00:24:34,951 --> 00:24:36,244
WELCOME SUPERSTAR RYU JIN
389
00:24:36,328 --> 00:24:39,414
Please, dig in. We're celebrating today.
390
00:24:40,665 --> 00:24:41,708
Goodness.
391
00:24:42,834 --> 00:24:45,003
Gosh, Ms. Noh.
392
00:24:45,086 --> 00:24:46,546
-Great.
-Look.
393
00:24:47,088 --> 00:24:49,507
He's real. He's not fake.
394
00:24:49,674 --> 00:24:52,594
The movie actor.
395
00:24:54,262 --> 00:24:55,889
-He's the real deal.
-Goodness.
396
00:24:56,806 --> 00:24:58,767
-He's so handsome.
-He's really here.
397
00:24:58,850 --> 00:25:03,396
Yes, by the way, sir, what's going on?
398
00:25:04,356 --> 00:25:05,482
It's a village meeting.
399
00:25:05,565 --> 00:25:08,360
-This is a village meeting?
-Of course.
400
00:25:08,985 --> 00:25:10,362
It looks like a party.
401
00:25:10,445 --> 00:25:12,405
A village meeting, my foot.
402
00:25:12,489 --> 00:25:14,574
We've been duped.
403
00:25:14,657 --> 00:25:19,120
A superstar is visiting our island,
404
00:25:19,204 --> 00:25:22,332
so we couldn't just stay indoors
and not greet him.
405
00:25:26,836 --> 00:25:28,338
-It's a party!
-Let's celebrate!
406
00:25:30,298 --> 00:25:31,633
Ms. Noh.
407
00:25:31,716 --> 00:25:33,051
Would it be okay if
408
00:25:33,927 --> 00:25:35,387
Ryu Jin...
409
00:25:36,221 --> 00:25:37,931
could sing a song for us later?
410
00:25:40,433 --> 00:25:41,267
-Sir.
-Yes?
411
00:25:41,351 --> 00:25:44,145
He can't. I'm sorry.
412
00:25:45,522 --> 00:25:46,648
Why not?
413
00:25:47,232 --> 00:25:50,276
Didn't you say you wanted to film
in our village?
414
00:25:50,360 --> 00:25:52,612
It's all part of the village meeting.
415
00:25:54,364 --> 00:25:56,449
-Still, it's not...
-Let me.
416
00:25:58,827 --> 00:26:02,747
Come on, we already talked about this
in the morning.
417
00:26:02,831 --> 00:26:04,916
-That was--
-I'll do it, sir.
418
00:26:06,626 --> 00:26:08,503
But if I sing, people who hear me sing
419
00:26:09,087 --> 00:26:12,507
will have to watch the film twice
once it's released, okay?
420
00:26:13,091 --> 00:26:14,759
Sure thing!
421
00:26:16,761 --> 00:26:18,430
When the film is released,
422
00:26:18,513 --> 00:26:21,015
I'll take them all to the movies
and watch it twice.
423
00:26:22,016 --> 00:26:25,270
While you're at it, could you
424
00:26:25,353 --> 00:26:27,856
pose for some photos
and sign autographs, too?
425
00:26:29,441 --> 00:26:30,733
Sir, that's--
426
00:26:31,985 --> 00:26:33,236
Of course I will.
427
00:26:34,028 --> 00:26:35,488
-Then, as you promised,
-Yes.
428
00:26:36,072 --> 00:26:39,909
please give us permission to film
in front of all the villagers.
429
00:26:41,953 --> 00:26:44,414
Sure. Trust me. Don't you know who I am?
430
00:26:45,165 --> 00:26:47,500
I'm the foreman of this village.
431
00:26:49,836 --> 00:26:52,213
-All right. Everyone, drink up.
-Have a drink.
432
00:26:52,797 --> 00:26:54,048
-Eat up.
-Let's drink.
433
00:26:57,635 --> 00:26:59,929
-Goodness.
-I can't believe it!
434
00:27:00,013 --> 00:27:02,307
-Gosh.
-You're all here.
435
00:27:02,390 --> 00:27:04,517
-I can't believe you're here.
-Why are you so handsome?
436
00:27:04,601 --> 00:27:06,144
You're embarrassing me.
437
00:27:06,436 --> 00:27:08,813
-Goodness.
-You're so good-looking.
438
00:27:08,897 --> 00:27:10,690
-Come quickly.
-I got his autograph.
439
00:27:10,940 --> 00:27:13,151
-Goodness.
-They're so happy.
440
00:27:14,944 --> 00:27:16,237
What's your name?
441
00:27:16,613 --> 00:27:18,072
It's Jung Bun-sim.
442
00:27:18,156 --> 00:27:20,158
That's a nice name.
443
00:27:20,241 --> 00:27:23,328
He's so sweet. He wrote, "I love you."
444
00:27:24,329 --> 00:27:25,872
He wrote, "I love you very much."
445
00:27:26,456 --> 00:27:27,707
-Me, too.
-Me, too.
446
00:27:27,790 --> 00:27:29,626
-We love you very much.
-We love you very much.
447
00:27:29,709 --> 00:27:30,752
I love you very much too.
448
00:27:33,254 --> 00:27:34,339
Everyone.
449
00:27:34,422 --> 00:27:35,757
-Yes.
-Yes.
450
00:27:35,840 --> 00:27:41,137
Seeing how they've filled our village
with joy and laughter,
451
00:27:41,221 --> 00:27:44,682
do you agree that we should let them
film the movie in our village?
452
00:27:44,766 --> 00:27:46,976
-We should.
-Of course.
453
00:27:47,060 --> 00:27:50,021
-Of course, we should.
-Yes.
454
00:27:50,104 --> 00:27:51,731
-Thank you.
-Of course.
455
00:27:51,814 --> 00:27:53,650
Thank you.
456
00:27:53,733 --> 00:27:55,818
-It's a party.
-Let's celebrate.
457
00:27:56,819 --> 00:27:58,780
This really sucks.
458
00:27:59,989 --> 00:28:01,699
I've been doing
all the work since morning.
459
00:28:01,783 --> 00:28:03,368
I even split firewood.
460
00:28:04,244 --> 00:28:06,704
But look who's taking all the credit.
461
00:28:06,788 --> 00:28:10,291
You shouldn't have brought Ms. Noh
in the first place.
462
00:28:13,711 --> 00:28:14,754
Mr. Koo.
463
00:28:15,755 --> 00:28:18,132
Let me set things straight for you.
464
00:28:18,216 --> 00:28:22,011
I was the first one
to arrive on this island.
465
00:28:22,095 --> 00:28:24,806
Strictly speaking,
Ms. Noh followed me here.
466
00:28:25,390 --> 00:28:26,599
That's the fact.
467
00:28:27,183 --> 00:28:28,351
In any case,
468
00:28:29,269 --> 00:28:31,312
until we have the signed permission,
469
00:28:32,313 --> 00:28:33,523
you should fully cooperate.
470
00:28:36,317 --> 00:28:37,318
Well,
471
00:28:38,278 --> 00:28:39,362
Mr. Investor.
472
00:28:39,946 --> 00:28:43,908
Shouldn't you do something
to solve this situation?
473
00:28:45,285 --> 00:28:46,452
I saw a mosquito.
474
00:28:49,539 --> 00:28:51,291
You don't know how to spend your money.
475
00:28:52,292 --> 00:28:53,376
It's frustrating.
476
00:28:55,461 --> 00:28:58,548
By the way, where did Ae-jeong go
when everyone's so busy?
477
00:28:58,631 --> 00:28:59,716
Jeez.
478
00:29:20,278 --> 00:29:22,322
Here's the hot chocolate you ordered.
479
00:29:25,408 --> 00:29:27,285
-It's hot.
-Is it really hot chocolate?
480
00:29:27,660 --> 00:29:29,037
It is.
481
00:29:29,537 --> 00:29:30,997
Where did you get it?
482
00:29:31,456 --> 00:29:32,999
It was in the kitchen, so I made it.
483
00:29:33,207 --> 00:29:34,250
A heavenly cup of comfort.
484
00:29:35,126 --> 00:29:36,502
Ha-nee taught me.
485
00:29:38,963 --> 00:29:41,049
I can't believe she taught you that.
486
00:29:41,841 --> 00:29:43,509
Seeing how you like it so much,
487
00:29:43,885 --> 00:29:45,928
I guess she taught me this
so I could score points.
488
00:29:53,436 --> 00:29:56,147
By the way, why did you come here?
489
00:29:57,607 --> 00:29:58,608
What?
490
00:30:01,361 --> 00:30:03,780
I couldn't get hold of you,
so I went to your office.
491
00:30:04,197 --> 00:30:06,074
The lady there said you were here.
492
00:30:07,200 --> 00:30:10,036
I came because I was worried about you.
493
00:30:16,709 --> 00:30:19,087
I'm so grateful to you
about so many things.
494
00:30:20,046 --> 00:30:21,923
That's why I feel really bad.
495
00:30:25,802 --> 00:30:28,346
You always do so much for me.
496
00:30:30,640 --> 00:30:34,143
But I have nothing to offer.
497
00:30:36,813 --> 00:30:37,730
I'm sorry.
498
00:30:42,860 --> 00:30:45,029
Ae-jeong, I just...
499
00:30:45,613 --> 00:30:46,864
I have to get back.
500
00:30:47,448 --> 00:30:49,826
I think I was away for too long.
501
00:30:54,247 --> 00:30:55,623
Thanks for the hot chocolate.
502
00:31:07,552 --> 00:31:09,012
CONGRATULATIONS
503
00:31:11,973 --> 00:31:14,016
-She's worked all day...
-I'll sing a song for you.
504
00:31:14,100 --> 00:31:16,352
-without anything to eat.
-A round of applause, everyone!
505
00:31:18,813 --> 00:31:20,314
All right, here I go.
506
00:31:36,664 --> 00:31:38,249
Sit down.
507
00:31:40,501 --> 00:31:42,170
You've been working nonstop.
508
00:31:43,713 --> 00:31:44,797
Here.
509
00:31:46,007 --> 00:31:47,175
Take them.
510
00:31:51,596 --> 00:31:52,513
Eat something.
511
00:31:53,056 --> 00:31:54,974
You haven't eaten anything today.
512
00:31:59,312 --> 00:32:01,397
Don't worry about securing locations.
513
00:32:01,731 --> 00:32:04,317
I'll make it work no matter what.
514
00:32:09,489 --> 00:32:10,990
You finally sound like a director.
515
00:32:16,662 --> 00:32:20,333
I'll take it you're only going to
focus on work from now on.
516
00:32:20,541 --> 00:32:21,793
Just work and nothing else.
517
00:32:26,672 --> 00:32:27,965
It must be nice
518
00:32:29,008 --> 00:32:30,343
to be able to do that.
519
00:32:31,469 --> 00:32:34,055
How can you turn your feelings on and off
520
00:32:35,223 --> 00:32:36,974
like a light switch?
521
00:32:42,271 --> 00:32:43,397
I can't do that.
522
00:32:46,943 --> 00:32:47,944
I know...
523
00:32:49,612 --> 00:32:50,947
that you like me, too.
524
00:32:57,161 --> 00:32:58,162
I'm going to go.
525
00:32:58,746 --> 00:32:59,580
Tell me.
526
00:33:00,498 --> 00:33:02,083
Why did you leave me?
527
00:33:02,792 --> 00:33:04,544
Put this down.
528
00:33:04,627 --> 00:33:06,212
-Come here.
-Well...
529
00:33:07,213 --> 00:33:09,173
Why do you hate me so much?
530
00:33:11,259 --> 00:33:13,970
I love you
531
00:33:15,346 --> 00:33:18,474
I like you
532
00:33:19,851 --> 00:33:21,602
-With your touch
-Go, Ryu Jin!
533
00:33:22,186 --> 00:33:23,646
Tell me. Let's talk it out.
534
00:33:24,146 --> 00:33:26,315
Then, we can...
535
00:33:28,943 --> 00:33:31,529
No. I don't want to say anything.
536
00:33:31,612 --> 00:33:34,407
No. I need to hear it.
537
00:33:37,410 --> 00:33:40,204
Samba, samba, samba
538
00:33:41,455 --> 00:33:46,085
-My lovely sweetheart
-All right.
539
00:33:46,168 --> 00:33:47,628
Fourteen years ago.
540
00:33:52,967 --> 00:33:54,552
The reason you left me.
541
00:34:05,646 --> 00:34:07,023
-What?
-What is he saying?
542
00:34:07,106 --> 00:34:09,525
-What did he say?
-I don't know.
543
00:34:09,609 --> 00:34:11,736
-What's going on?
-What is it?
544
00:34:11,819 --> 00:34:13,446
I guess they were once lovers.
545
00:34:13,529 --> 00:34:15,239
-Are they fighting?
-I guess so.
546
00:34:28,210 --> 00:34:29,587
Do you really have to do this?
547
00:34:30,004 --> 00:34:32,256
Do you really need to see it through?
548
00:34:33,883 --> 00:34:35,509
I want to start over.
549
00:34:38,429 --> 00:34:40,473
How?
550
00:34:40,932 --> 00:34:42,600
How are we going to start over?
551
00:34:43,059 --> 00:34:45,603
We can't go back 14 years.
552
00:34:49,774 --> 00:34:51,359
It's true my heart fluttered for a while.
553
00:34:51,609 --> 00:34:53,110
I may have been a little excited.
554
00:34:53,611 --> 00:34:54,987
But that is nowhere enough
to fix everything
555
00:34:55,071 --> 00:34:57,240
that happened in the past 14 years.
556
00:35:01,494 --> 00:35:02,370
Still...
557
00:35:02,453 --> 00:35:03,913
I could either die
558
00:35:04,205 --> 00:35:05,373
or leave you.
559
00:35:05,915 --> 00:35:09,377
Those were the only choices
I had fourteen years ago.
560
00:35:12,129 --> 00:35:14,590
In the end,
I left you because I couldn't die.
561
00:35:16,342 --> 00:35:17,510
And since then,
562
00:35:18,594 --> 00:35:20,805
you've been dead to me.
563
00:35:24,350 --> 00:35:25,434
Ae-jeong.
564
00:35:28,479 --> 00:35:30,398
So, please
565
00:35:33,234 --> 00:35:34,902
remain dead
566
00:35:36,070 --> 00:35:38,030
in my heart
567
00:35:39,907 --> 00:35:41,033
forever.
568
00:36:06,892 --> 00:36:07,893
Tell me.
569
00:36:08,394 --> 00:36:10,021
Why did you leave me?
570
00:36:11,564 --> 00:36:13,607
Why do you hate me so much?
571
00:36:16,944 --> 00:36:19,155
If that solved anything,
572
00:36:19,530 --> 00:36:21,365
I would have told you.
573
00:36:23,659 --> 00:36:25,453
If it was that easy,
574
00:36:27,246 --> 00:36:29,248
I wouldn't have left you.
575
00:36:33,419 --> 00:36:34,462
Also,
576
00:36:36,630 --> 00:36:38,716
I wouldn't have hated you.
577
00:37:19,256 --> 00:37:20,257
Wait.
578
00:37:21,842 --> 00:37:23,552
Let's talk for a minute.
579
00:37:27,598 --> 00:37:30,267
I wasn't ever going to
talk to you about this again,
580
00:37:32,394 --> 00:37:34,063
but I have nobody else to talk to.
581
00:37:51,789 --> 00:37:53,791
I thought I was the only one
having a hard time.
582
00:37:55,793 --> 00:37:58,337
I thought I was the only one
who was in pain.
583
00:38:01,215 --> 00:38:02,591
But I guess she was, too.
584
00:38:04,260 --> 00:38:05,261
She was
585
00:38:07,138 --> 00:38:08,722
in terrible pain, too.
586
00:38:17,398 --> 00:38:19,775
There seems to be something
I don't know about.
587
00:38:22,194 --> 00:38:24,029
I really don't know what that is.
588
00:38:31,537 --> 00:38:32,621
Jin.
589
00:38:34,665 --> 00:38:36,625
Please buy me a drink.
590
00:38:41,672 --> 00:38:42,673
Why
591
00:38:43,716 --> 00:38:44,842
are you telling me that?
592
00:38:47,887 --> 00:38:49,263
Why are you telling me
593
00:38:49,763 --> 00:38:51,307
what you don't know?
594
00:39:14,830 --> 00:39:16,040
Mr. Oh.
595
00:39:17,708 --> 00:39:19,793
Is Ms. Noh all right?
596
00:39:21,962 --> 00:39:22,880
Yes.
597
00:39:26,550 --> 00:39:27,384
By the way,
598
00:39:29,470 --> 00:39:32,264
why are you being so kind to Ae-jeong?
599
00:39:41,982 --> 00:39:45,528
She looks like someone
who I couldn't protect.
600
00:39:50,324 --> 00:39:53,911
Have you and Ms. Noh known each other
for a long time?
601
00:39:57,414 --> 00:39:58,457
Yes.
602
00:39:59,416 --> 00:40:00,417
I'm jealous.
603
00:40:01,335 --> 00:40:04,380
I'm jealous of Mr. Cheon, Ryu Jin,
604
00:40:05,339 --> 00:40:06,257
and you.
605
00:40:09,260 --> 00:40:12,596
That's not always a good thing though.
606
00:40:27,987 --> 00:40:29,113
Ms. Noh.
607
00:40:29,697 --> 00:40:32,032
Don't worry about us.
608
00:40:32,116 --> 00:40:34,493
The secret to our village's longevity
609
00:40:34,576 --> 00:40:37,746
is holding one's tongue.
610
00:40:39,331 --> 00:40:41,000
I see.
611
00:40:41,834 --> 00:40:45,671
Anyway, what happened fourteen years ago?
612
00:40:46,422 --> 00:40:48,549
It sounded like there was something
613
00:40:48,841 --> 00:40:52,136
between you two in the past.
614
00:40:53,387 --> 00:40:54,888
I'll turn the light off.
615
00:40:55,973 --> 00:40:58,767
Okay. Sure.
616
00:41:01,645 --> 00:41:03,522
By the way,
617
00:41:03,772 --> 00:41:08,444
you can fight like that
only because you still have feelings.
618
00:41:08,527 --> 00:41:10,446
Otherwise, you can't.
619
00:42:46,875 --> 00:42:47,918
Well...
620
00:42:49,586 --> 00:42:52,172
-Ms. Noh.
-Hi, Mr. Koo.
621
00:42:52,965 --> 00:42:55,426
Where is everyone?
622
00:42:56,135 --> 00:43:00,472
You're so good at pulling green onions.
623
00:43:00,556 --> 00:43:02,933
-You're so wonderful.
-I'm hungry.
624
00:43:03,726 --> 00:43:06,103
-You're up already.
-Yes.
625
00:43:06,186 --> 00:43:09,440
Mr. Cheon got on the first boat and left
early in the morning.
626
00:43:10,649 --> 00:43:12,067
Early in the morning?
627
00:43:12,151 --> 00:43:14,945
Everyone got up so early.
628
00:43:17,114 --> 00:43:19,491
You should go back to Seoul too.
629
00:43:19,575 --> 00:43:22,744
I guess I'll see you again
when the filming begins.
630
00:43:23,871 --> 00:43:25,456
Thank you for everything, sir.
631
00:43:25,539 --> 00:43:27,124
Don't mention it.
632
00:43:27,791 --> 00:43:29,001
Have breakfast before you go.
633
00:43:29,585 --> 00:43:30,627
It won't take long.
634
00:43:30,711 --> 00:43:32,171
Wait just a minute, okay?
635
00:43:55,819 --> 00:43:56,987
Mr. Cheon?
636
00:43:58,489 --> 00:44:00,449
Hi. You're here.
637
00:44:00,532 --> 00:44:02,534
Mr. Cheon, did you sleep here?
638
00:44:02,618 --> 00:44:05,496
Didn't you go to the island with Ms. Noh?
639
00:44:05,913 --> 00:44:07,664
I came back first.
640
00:44:08,248 --> 00:44:11,877
Did you work as soon as you got back?
641
00:44:13,420 --> 00:44:15,255
We have a meeting later today,
642
00:44:15,339 --> 00:44:16,924
and we don't have much time
until we start filming.
643
00:44:17,549 --> 00:44:20,511
Still, you should take a day off.
644
00:44:20,594 --> 00:44:22,930
What if you collapse
from working too hard?
645
00:44:23,514 --> 00:44:27,017
Actually, I'd like that
so that I could stop thinking.
646
00:44:27,643 --> 00:44:28,644
I'll go wash up.
647
00:44:29,061 --> 00:44:30,062
Well...
648
00:44:35,943 --> 00:44:37,903
JOO A-RIN
649
00:44:37,986 --> 00:44:39,029
"Joo A-rin..."
650
00:44:46,912 --> 00:44:48,997
DIRECTOR
651
00:44:50,123 --> 00:44:53,126
He must be busy right now.
I'm sure he'll call you back.
652
00:44:53,210 --> 00:44:56,171
You have to smile
when you go in later, okay?
653
00:44:57,881 --> 00:44:59,049
How can I smile?
654
00:45:00,759 --> 00:45:03,470
Stop thinking about Mr. Cheon.
655
00:45:03,554 --> 00:45:05,514
How can I not think about him?
656
00:45:06,098 --> 00:45:09,476
He was dead drunk, and I drove him home,
but he didn't even call.
657
00:45:09,560 --> 00:45:11,103
Please watch what you say.
658
00:45:11,186 --> 00:45:12,688
Tons of reporters will be out there.
659
00:45:12,938 --> 00:45:14,231
Please smile, okay?
660
00:45:14,314 --> 00:45:17,234
A-rin, you're an angel. Smile like this.
661
00:45:17,317 --> 00:45:18,986
What do you want me to do?
662
00:45:19,403 --> 00:45:22,531
I feel like shit right now.
What do you want me to do?
663
00:45:22,614 --> 00:45:26,577
A-rin, stop practicing your angry face.
664
00:45:26,660 --> 00:45:27,494
Okay?
665
00:45:29,037 --> 00:45:31,832
See? You look the prettiest
when you smile.
666
00:45:36,753 --> 00:45:38,046
-Hello.
-Welcome.
667
00:45:38,130 --> 00:45:39,172
Enjoy your meal.
668
00:45:39,256 --> 00:45:40,340
Have more.
669
00:45:40,424 --> 00:45:41,883
-Enjoy your meal.
-Thank you.
670
00:45:41,967 --> 00:45:43,635
-One more, please.
-Give me more meat.
671
00:45:43,719 --> 00:45:45,345
-Okay. Enjoy.
-Thank you.
672
00:45:45,429 --> 00:45:47,556
-Enjoy your meal.
-She's so pretty.
673
00:45:47,639 --> 00:45:49,391
You're doing great.
674
00:45:50,017 --> 00:45:51,268
Of course.
675
00:45:51,435 --> 00:45:52,603
Hello.
676
00:45:52,686 --> 00:45:54,396
-Enjoy your meal.
-Enjoy your meal.
677
00:45:54,479 --> 00:45:56,732
A celebrity sure looks pretty.
678
00:45:57,232 --> 00:45:58,942
Joo A-rin looks really kind.
679
00:45:59,693 --> 00:46:02,904
Don't you know not to trust anything
that wears makeup?
680
00:46:04,990 --> 00:46:07,075
Before I got here,
681
00:46:07,159 --> 00:46:09,745
I had a big business in the film industry.
682
00:46:09,828 --> 00:46:10,746
You know that, right?
683
00:46:18,295 --> 00:46:19,463
When I was in business,
684
00:46:20,255 --> 00:46:23,216
every top celebrity had to go through me.
685
00:46:23,675 --> 00:46:26,637
Do-yeon, Ji-hyun, Kang-ho,
Jung-jae, Byung-hun.
686
00:46:26,720 --> 00:46:28,263
What about A-rin?
687
00:46:29,056 --> 00:46:30,599
Did you do any work with A-rin?
688
00:46:32,643 --> 00:46:34,061
Why don't you say hello to her?
689
00:46:36,563 --> 00:46:37,397
Shall I?
690
00:46:38,065 --> 00:46:40,942
Shall I ask her to give me more kimchi?
691
00:46:41,026 --> 00:46:42,152
What about Ryu Jin?
692
00:46:44,071 --> 00:46:48,116
A-rin and Jin are filming
a movie together.
693
00:46:53,830 --> 00:46:56,291
THE NATION'S SWEETHEART, THE ANGEL OF ASIA
AND THE CELEBRITY WRITER
694
00:46:59,086 --> 00:47:00,212
WRITER CHEON EOK-MAN DEBUTS AS A DIRECTOR
695
00:47:00,295 --> 00:47:01,296
"Cheon Eok-man."
696
00:47:03,423 --> 00:47:04,716
Will you sign a contract with me,
697
00:47:06,301 --> 00:47:07,761
Mr. Cheon Eok-man?
698
00:47:07,844 --> 00:47:09,846
LOVE IS NONEXISTENT
CHEON EOK-MAN
699
00:47:20,649 --> 00:47:22,109
I'm sorry, Kwae-nam.
700
00:47:24,778 --> 00:47:25,987
Hey.
701
00:47:26,405 --> 00:47:28,240
Do you know how scared I was?
702
00:47:28,323 --> 00:47:30,367
Ms. Song wanted to track you down
703
00:47:30,450 --> 00:47:32,244
so she came here
and searched the whole place.
704
00:47:33,120 --> 00:47:34,705
Oh, right. I almost had a heart attack
705
00:47:34,788 --> 00:47:36,790
when she saw the gifts
you bought for your daughter.
706
00:47:38,458 --> 00:47:40,168
-What?
-But don't worry.
707
00:47:40,252 --> 00:47:42,462
I improvised brilliantly.
708
00:47:42,713 --> 00:47:45,132
I told her that you bought them
as a birthday gift for my son.
709
00:47:45,757 --> 00:47:47,092
I should go to the office.
710
00:47:48,218 --> 00:47:49,344
Why all of a sudden?
711
00:47:49,428 --> 00:47:51,680
They weren't gifts for a three-year-old.
712
00:47:55,475 --> 00:47:56,601
Hello, sir.
713
00:47:59,813 --> 00:48:00,731
What happened?
714
00:48:01,898 --> 00:48:03,859
I found this near the temple.
715
00:48:06,862 --> 00:48:08,572
Track him down no matter what.
716
00:48:09,406 --> 00:48:11,575
And tighten the security around Dong-chan.
717
00:48:11,658 --> 00:48:12,659
Yes, sir.
718
00:48:13,994 --> 00:48:16,955
By the way, I found this inside.
719
00:48:23,003 --> 00:48:24,129
How did he have this?
720
00:48:25,797 --> 00:48:27,257
What happened
721
00:48:28,049 --> 00:48:29,718
between you and that woman
722
00:48:31,720 --> 00:48:33,263
who looks like Ms. Noh?
723
00:48:50,697 --> 00:48:54,159
Hey, how could you not have
a single snack that I like?
724
00:48:54,826 --> 00:48:57,662
You have my mom's taste.
725
00:48:58,872 --> 00:49:02,626
By the way, did your mom
tell you anything in particular?
726
00:49:04,377 --> 00:49:05,295
About what?
727
00:49:06,213 --> 00:49:09,424
For example, her biggest regret in life
728
00:49:09,841 --> 00:49:11,718
or the person she misses the most.
729
00:49:13,720 --> 00:49:14,554
Was there?
730
00:49:15,555 --> 00:49:17,432
Why are you suddenly talking about her?
731
00:49:17,516 --> 00:49:20,352
Wake up. You should be interested
732
00:49:20,435 --> 00:49:23,355
in Ryu Jin, not my mom. Got it?
733
00:49:25,690 --> 00:49:27,275
That is true,
734
00:49:28,318 --> 00:49:33,323
but I thought maybe
she knew his home address.
735
00:49:34,032 --> 00:49:37,953
She might since they're working together.
736
00:49:39,329 --> 00:49:41,915
You're so naive.
737
00:49:41,998 --> 00:49:44,209
Asking the school bully
for lunch money would be easier.
738
00:49:44,292 --> 00:49:46,503
We might as well question someone
with a big mouth...
739
00:49:49,381 --> 00:49:50,549
Wait a second.
740
00:49:51,091 --> 00:49:52,509
There was Hye-jin.
741
00:49:53,218 --> 00:49:54,135
Who?
742
00:49:56,096 --> 00:49:57,097
-Hurry up.
-Okay.
743
00:49:59,349 --> 00:50:00,267
Ha-nee.
744
00:50:02,310 --> 00:50:03,895
Mr. Oh.
745
00:50:04,479 --> 00:50:05,981
Did you just get home?
746
00:50:06,815 --> 00:50:07,816
Hello.
747
00:50:08,483 --> 00:50:10,193
You're here too, Dong-chan.
748
00:50:11,236 --> 00:50:12,237
Yes.
749
00:50:12,320 --> 00:50:13,780
By the way, where are you guys going?
750
00:50:15,031 --> 00:50:16,992
Well...
751
00:50:17,075 --> 00:50:18,451
We're going to Aunt Sook-hee's.
752
00:50:19,411 --> 00:50:20,620
We need to feed our puppy.
753
00:50:20,704 --> 00:50:22,038
That's right.
754
00:50:23,081 --> 00:50:25,625
-Is that so?
-Goodbye, then.
755
00:50:25,709 --> 00:50:26,960
Goodbye.
756
00:50:27,043 --> 00:50:28,712
Ha-nee, wait a minute.
757
00:50:31,006 --> 00:50:32,090
There you go.
758
00:50:32,632 --> 00:50:34,551
You might trip and fall.
759
00:50:40,765 --> 00:50:43,351
-Let me see the other foot.
-Okay.
760
00:50:43,435 --> 00:50:44,853
Darn it.
761
00:50:47,522 --> 00:50:48,607
No.
762
00:51:02,537 --> 00:51:04,247
Goodness, Yeon-woo.
763
00:51:04,414 --> 00:51:06,833
-Hello.
-Did you just get home?
764
00:51:07,667 --> 00:51:09,377
I was busy yesterday.
765
00:51:09,461 --> 00:51:13,381
That's fine. I understand.
766
00:51:13,465 --> 00:51:15,467
You're an adult, after all.
767
00:51:16,676 --> 00:51:17,761
You see...
768
00:51:18,803 --> 00:51:21,222
I find you so trustworthy
769
00:51:21,306 --> 00:51:22,724
and responsible.
770
00:51:22,807 --> 00:51:26,353
You're just perfect in my eyes,
so I don't worry at all.
771
00:51:26,436 --> 00:51:27,312
Not one bit.
772
00:51:33,485 --> 00:51:34,486
Also,
773
00:51:35,820 --> 00:51:38,448
I'm always grateful.
774
00:51:39,282 --> 00:51:41,159
You're so good to Ha-nee.
775
00:51:41,409 --> 00:51:44,704
And no matter what others say
about Ae-jeong,
776
00:51:44,788 --> 00:51:46,831
you're always on her side.
777
00:51:56,800 --> 00:51:57,926
Ma'am.
778
00:51:58,718 --> 00:52:00,929
I should go upstairs and rest.
779
00:52:02,472 --> 00:52:05,016
Right. You should. Go on, now.
780
00:52:20,323 --> 00:52:22,075
Hello, Ms. Noh.
781
00:52:22,158 --> 00:52:24,327
Thank you for your hard work.
782
00:52:24,411 --> 00:52:25,370
No problem.
783
00:52:25,745 --> 00:52:27,914
By the way, where's Mr. Cheon?
784
00:52:34,337 --> 00:52:36,214
Hi.
785
00:52:38,717 --> 00:52:40,885
Ms. Choi, please prepare the materials.
786
00:52:41,469 --> 00:52:42,303
Sure.
787
00:52:46,307 --> 00:52:49,686
Did you two fight on the island?
788
00:52:50,520 --> 00:52:51,980
No, we didn't.
789
00:52:55,316 --> 00:52:56,651
Please look at the bamboo forest.
790
00:52:56,735 --> 00:52:58,820
Do you see the mark?
791
00:52:58,903 --> 00:53:00,989
It'd be nice to use a cable cam
792
00:53:01,072 --> 00:53:02,741
or a drone to follow the scene.
793
00:53:02,824 --> 00:53:03,658
And the CGI Team?
794
00:53:04,242 --> 00:53:07,037
We'll book a meeting as soon as possible.
795
00:53:07,120 --> 00:53:08,913
Sure. Let's move on.
796
00:53:11,332 --> 00:53:14,794
I want to express their fateful encounter
and breakup through music.
797
00:53:14,878 --> 00:53:15,712
And...
798
00:53:17,047 --> 00:53:19,215
Would you like some more coffee?
799
00:53:19,424 --> 00:53:21,509
Yes, that'd be wonderful.
800
00:53:25,305 --> 00:53:27,515
-Would you also like some--
-No, I'm fine.
801
00:53:29,017 --> 00:53:31,019
Please look at Scene 46.
802
00:53:32,103 --> 00:53:34,230
Ms. Noh, here. I've organized it.
803
00:53:34,314 --> 00:53:35,440
Thanks.
804
00:53:37,108 --> 00:53:38,443
By the way,
805
00:53:39,402 --> 00:53:41,696
isn't Mr. Cheon acting a bit weird today?
806
00:53:43,948 --> 00:53:45,992
He's only talked about work all day.
807
00:53:46,076 --> 00:53:47,994
He's working very hard today.
808
00:53:48,578 --> 00:53:51,873
It's as if he's trying to
take his mind off something.
809
00:53:53,208 --> 00:53:56,169
It's almost as if he was rejected
by a woman or something like that.
810
00:53:58,171 --> 00:54:00,131
Thank you.
811
00:54:03,718 --> 00:54:06,054
-Thanks again.
-No problem.
812
00:54:18,483 --> 00:54:21,152
I've settled everything
with the village foreman.
813
00:54:21,736 --> 00:54:24,405
Just so you know, because you left early.
814
00:54:25,240 --> 00:54:27,659
And about the CGI Team,
815
00:54:28,243 --> 00:54:30,787
I'll do my best to organize everything
as soon as possible.
816
00:54:32,872 --> 00:54:33,706
Sir.
817
00:54:35,333 --> 00:54:36,960
Is it okay if I keep doing this?
818
00:54:41,464 --> 00:54:43,174
I'm trying my best to hold back.
819
00:54:44,217 --> 00:54:47,011
I want to grab onto you
and talk about everything.
820
00:54:47,762 --> 00:54:50,056
But I'm afraid that you might leave again
if I did that.
821
00:54:54,144 --> 00:54:55,311
If you leave,
822
00:54:55,770 --> 00:54:57,188
I'll be upset.
823
00:54:59,274 --> 00:55:01,442
Everything that I've said to you
824
00:55:02,610 --> 00:55:05,029
has been from the bottom of my heart.
825
00:55:10,618 --> 00:55:12,579
So give me one more chance.
826
00:55:16,374 --> 00:55:19,043
I don't care about the pain I've felt,
827
00:55:20,420 --> 00:55:23,089
I'll do whatever I can
to help you get over your broken heart.
828
00:55:38,313 --> 00:55:41,399
Gosh, this is driving me crazy.
It feels like I'm suffocating.
829
00:55:48,198 --> 00:55:50,533
What? Did they leave already?
830
00:55:55,163 --> 00:55:57,415
Dong-chan, this is my mom's desk.
831
00:55:59,834 --> 00:56:01,628
It's very clean.
832
00:56:03,880 --> 00:56:07,467
Darn it.
We shouldn't have missed that bus.
833
00:56:08,593 --> 00:56:09,802
Who is it?
834
00:56:12,430 --> 00:56:15,058
I see. You're here to see your mom.
835
00:56:15,183 --> 00:56:16,768
It's okay. Sit down.
836
00:56:17,018 --> 00:56:18,728
No, it's fine.
837
00:56:20,396 --> 00:56:23,733
By the way, who is he? Your boyfriend?
838
00:56:24,317 --> 00:56:27,528
What? No way. We're friends.
839
00:56:29,781 --> 00:56:31,282
I see.
840
00:56:33,243 --> 00:56:36,996
Then why is he looking so gloomy?
841
00:56:37,997 --> 00:56:39,290
Why is that?
842
00:56:39,874 --> 00:56:42,669
What's wrong? Aren't we friends?
843
00:56:43,419 --> 00:56:46,297
I should go home. Bye.
844
00:56:46,381 --> 00:56:47,882
What?
845
00:56:48,383 --> 00:56:50,802
What are you talking about?
This is an emergency situation.
846
00:56:50,885 --> 00:56:53,221
We need to plan out what to do, don't we?
847
00:56:53,304 --> 00:56:56,140
I should go. Goodbye.
848
00:56:56,724 --> 00:56:58,309
Hey, Dong-chan.
849
00:56:58,393 --> 00:56:59,477
Wait there.
850
00:57:01,396 --> 00:57:02,397
What?
851
00:57:07,735 --> 00:57:10,613
I should feed Ae-jeong's daughter
before sending her off.
852
00:57:10,863 --> 00:57:12,740
-Eat up.
-Thank you.
853
00:57:13,157 --> 00:57:16,536
Look at you thanking me halfheartedly.
854
00:57:17,996 --> 00:57:20,498
You must be bothered by him.
855
00:57:20,582 --> 00:57:23,918
Yes, and it's all thanks to you
for calling him my boyfriend.
856
00:57:24,002 --> 00:57:28,590
Gosh, look at those eyes.
You sure take after your mom.
857
00:57:28,673 --> 00:57:30,425
You have quite a temper, don't you?
858
00:57:30,800 --> 00:57:32,218
He got scared and left
859
00:57:32,302 --> 00:57:34,095
because you glared at him.
860
00:57:34,178 --> 00:57:36,097
Who I'm friends with
is none of your business.
861
00:57:36,180 --> 00:57:38,850
And don't act like you know my mom well.
862
00:57:39,976 --> 00:57:41,185
Your mom?
863
00:57:41,269 --> 00:57:43,646
Your mom also had quite a temper
back when we were students.
864
00:57:46,065 --> 00:57:48,067
Did you guys go to the same school?
865
00:57:48,776 --> 00:57:49,902
Didn't you know?
866
00:57:51,404 --> 00:57:54,782
Has she never told you about me?
867
00:57:58,161 --> 00:57:59,120
Not even once.
868
00:58:00,455 --> 00:58:02,248
Oh, I see.
869
00:58:03,082 --> 00:58:06,210
Does that mean you know her well?
870
00:58:08,796 --> 00:58:09,797
What?
871
00:58:11,841 --> 00:58:13,885
I guess I know a bit about her.
872
00:58:14,677 --> 00:58:16,971
You said you two went to the same school.
873
00:58:17,055 --> 00:58:19,390
Was she close to Ryu Jin?
874
00:58:19,974 --> 00:58:21,100
How close were they?
875
00:58:23,227 --> 00:58:24,187
Ryu Jin?
876
00:58:25,730 --> 00:58:27,482
Well...
877
00:58:28,274 --> 00:58:31,694
I think he was just her senior.
878
00:58:31,778 --> 00:58:34,572
They weren't that close. Why? What is it?
879
00:58:35,281 --> 00:58:38,785
Then do you know who she used to like
back then?
880
00:58:38,868 --> 00:58:40,703
Have you seen him before?
881
00:58:42,497 --> 00:58:43,539
What?
882
00:58:45,500 --> 00:58:47,460
You have, haven't you? You know him.
883
00:58:50,963 --> 00:58:53,466
I'm not sure.
884
00:58:53,549 --> 00:58:55,760
No, I can see it in your eyes.
You obviously know him.
885
00:58:57,762 --> 00:59:00,932
Gosh, my ice cubes have melted. Excuse me.
886
00:59:01,015 --> 00:59:03,559
I need more ice cubes.
Could you give me some?
887
00:59:07,146 --> 00:59:10,566
What was that? He's absolutely useless.
888
00:59:18,616 --> 00:59:20,284
That won't do the trick.
889
00:59:20,952 --> 00:59:23,913
I think alcohol is the best medicine
for you right now.
890
00:59:29,919 --> 00:59:30,837
Do you think so?
891
00:59:32,964 --> 00:59:37,343
I wonder what's frustrating you this time.
892
00:59:42,807 --> 00:59:43,808
I'm just
893
00:59:45,184 --> 00:59:46,394
trying.
894
00:59:47,520 --> 00:59:49,439
I keep telling myself what you've told me.
895
00:59:53,901 --> 00:59:55,194
You told me
896
00:59:56,154 --> 01:00:00,658
that there is always a price to pay
when you love someone with all your heart.
897
01:00:04,537 --> 01:00:07,874
I'll never forget those words.
898
01:00:12,503 --> 01:00:14,464
I know how painful
899
01:00:15,423 --> 01:00:16,883
the consequences can be.
900
01:00:22,305 --> 01:00:23,347
That's why
901
01:00:25,099 --> 01:00:27,185
I'm never going to make
the same mistake again.
902
01:00:27,685 --> 01:00:28,644
Ever.
903
01:00:31,898 --> 01:00:33,107
But then again,
904
01:00:33,983 --> 01:00:36,235
you can't say
that Ha-nee is the price you've paid.
905
01:00:38,571 --> 01:00:39,572
Of course not.
906
01:00:40,656 --> 01:00:42,283
She definitely isn't.
907
01:00:44,619 --> 01:00:45,578
Then?
908
01:00:46,370 --> 01:00:49,540
Why are you hesitating?
909
01:01:23,533 --> 01:01:24,909
But then again,
910
01:01:25,576 --> 01:01:27,954
you can't say that
Ha-nee was the price you've paid.
911
01:01:34,794 --> 01:01:36,629
So give me one more chance.
912
01:01:57,483 --> 01:02:00,653
Yes. It's not like I want to do something.
913
01:02:00,945 --> 01:02:01,946
I just...
914
01:02:03,239 --> 01:02:05,825
I just want to talk.
915
01:02:32,143 --> 01:02:33,477
Ms. Noh.
916
01:02:35,229 --> 01:02:37,773
What brings you here at this hour?
917
01:02:42,737 --> 01:02:43,738
Well...
918
01:02:44,447 --> 01:02:45,823
I...
919
01:02:48,618 --> 01:02:51,662
I have to speak with Mr. Cheon.
920
01:02:51,746 --> 01:02:53,789
Is that so?
921
01:02:54,999 --> 01:02:58,502
I'm sorry, but he's not home right now.
922
01:02:59,795 --> 01:03:01,797
Can you drop by some other time?
923
01:03:03,174 --> 01:03:05,051
Goodbye, Ae-jeong.
924
01:03:17,355 --> 01:03:18,814
I'm sorry,
925
01:03:18,898 --> 01:03:22,026
but I must speak with him tonight.
926
01:03:34,921 --> 01:03:39,671
Sub by ®NETFLIX
Was It Love - JTBC
927
01:03:39,672 --> 01:03:44,422
Synced by ParkMinYoungâ„
928
01:03:49,753 --> 01:03:52,573
WAS IT LOVE?
929
01:03:52,598 --> 01:03:56,102
I actually came by today
to tell Mr. Cheon how I feel.
930
01:03:56,185 --> 01:03:57,186
It was just a misunderstanding.
931
01:03:57,269 --> 01:03:58,854
Leave. I'll stay out of your sight.
932
01:03:58,938 --> 01:04:01,482
What on earth is your relationship
with Ms. Noh?
933
01:04:01,565 --> 01:04:04,694
Who is she to you, and why is she
making me feel so pathetic?
934
01:04:04,777 --> 01:04:07,655
Ryu Jin left Ssong Entertainment.
935
01:04:07,738 --> 01:04:10,992
I guess this really is your Achilles heel.
936
01:04:11,075 --> 01:04:14,954
If she's okay with it,
I'm even prepared to be the father.
937
01:04:15,454 --> 01:04:17,832
Shouldn't we tell Dong-chan?
938
01:04:17,915 --> 01:04:19,375
Why is his photo here?
939
01:04:19,458 --> 01:04:21,669
Ryu Jin, the actor, is my dad.
940
01:04:21,752 --> 01:04:24,672
Your father is still alive?
941
01:04:25,673 --> 01:04:30,386
Subtitle translation by Soo-hyun Yang
64818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.