Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,421 --> 00:00:46,542
Man on radio: It's 9:00 A.M.
2
00:00:46,588 --> 00:00:48,256
Temperature is 72 degrees.
3
00:00:48,424 --> 00:00:49,924
Got a backup on the 10 westbound
4
00:00:50,092 --> 00:00:52,510
at Hoover due to police activity
on the off-ramp.
5
00:00:52,678 --> 00:00:54,358
Apparently there was
a drive-by shooting...
6
00:00:54,430 --> 00:00:56,639
Woman:
Eyelid surgery, body sculpting,
7
00:00:56,807 --> 00:00:58,141
citric acid peels...
8
00:00:58,308 --> 00:01:00,852
whatever it takes to create
a whole new you.
9
00:01:03,564 --> 00:01:05,606
Can plankton cure cancer?
10
00:01:05,774 --> 00:01:08,860
The answer may surprise you
according to a study published
11
00:01:09,027 --> 00:01:11,320
by the Institute
for Holistic Research...
12
00:01:11,488 --> 00:01:13,114
A boy of 15 is sentenced
13
00:01:13,282 --> 00:01:15,116
to 10 years for armed robbery.
14
00:01:15,284 --> 00:01:18,286
The judge sent him
to an adult prison...
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,627
In other news, a South Central
crowd of 6,000
16
00:01:26,795 --> 00:01:28,421
greeted recording artist
Chilly B
17
00:01:28,589 --> 00:01:30,965
on his release from
country jail this morning.
18
00:01:31,133 --> 00:01:33,718
So test-drive a new
or previously owned
19
00:01:33,886 --> 00:01:35,803
Mercedes at your local dealer.
20
00:01:39,141 --> 00:01:42,268
You'll get a chance
to get this rhinestone bracelet
21
00:01:42,436 --> 00:01:44,645
if you're dialing now for $35.
22
00:01:44,813 --> 00:01:47,148
Item♪633802.
23
00:01:47,316 --> 00:01:49,525
The devil knows
the wickedness of the city.
24
00:01:49,693 --> 00:01:51,819
He knows he can prey
on our ignorance.
25
00:01:51,987 --> 00:01:55,323
He knows he can stoke unrighteous
thoughts in our heads.
26
00:01:55,491 --> 00:01:58,659
And he knows he can turn those
thoughts into unrighteous deeds.
27
00:02:01,455 --> 00:02:03,080
Citizens living near Olvera Street
28
00:02:03,248 --> 00:02:05,374
are unhappy this morning
over a proposed plan
29
00:02:05,542 --> 00:02:07,835
to turn the site of one
of the city's oldest churches
30
00:02:08,003 --> 00:02:09,253
into a mini-mall.
31
00:02:09,421 --> 00:02:11,262
Is this the right time
for you to be investing?
32
00:02:11,340 --> 00:02:13,674
Is love waiting
just around the corner?
33
00:02:13,842 --> 00:02:15,676
Dial 976-STAR.
34
00:02:15,844 --> 00:02:19,222
A certified psychic astrologist
is standing by to guide you
35
00:02:19,389 --> 00:02:20,932
through the mysteries
of the cosmos.
36
00:02:22,726 --> 00:02:24,185
More trouble
for the beleaguered
37
00:02:24,353 --> 00:02:28,231
Metro Rail this morning as angry
Beverly Hills residents gather
38
00:02:28,398 --> 00:02:30,191
to protest the newest extension
39
00:02:30,359 --> 00:02:32,527
of the Red Line subway
into their neighborhood.
40
00:02:32,694 --> 00:02:35,905
The demonstration called outside
the Beverly Center shopping mall...
41
00:02:36,073 --> 00:02:38,783
- The people I see here today...
- Got any spare change, lady?
42
00:02:38,951 --> 00:02:41,494
Never voted for this subway.
43
00:02:43,580 --> 00:02:46,290
- And they certainly...
- They didn't have oat bran?
44
00:02:46,458 --> 00:02:49,710
Never voted to see it stop
in the heart of this neighborhood.
45
00:02:49,878 --> 00:02:51,963
Councilman! Councilman!
46
00:02:52,130 --> 00:02:54,131
Hey, Councilman,
the people of your district
47
00:02:54,299 --> 00:02:57,009
want us to clean their houses
and to watch their kids.
48
00:02:57,177 --> 00:02:59,387
If we have no cars,
how are we getting to work?
49
00:02:59,555 --> 00:03:01,764
Well, these buses
run every 10 minutes.
50
00:03:01,932 --> 00:03:04,225
- How would you know?
- How would I know?
51
00:03:04,393 --> 00:03:06,853
I know this... every time
this line gets extended,
52
00:03:07,020 --> 00:03:10,398
there's blasting, it's dangerous,
it's expensive, it's noisy.
53
00:03:10,566 --> 00:03:13,776
Nuke the whole city!
Nuke the whole city!
54
00:03:18,824 --> 00:03:20,616
Kelly, the eggs are ready.
55
00:03:20,784 --> 00:03:23,452
Hello. I think I already told you
I don't eat in the morning.
56
00:03:23,620 --> 00:03:25,872
The people of my district
are being forced to provide
57
00:03:26,039 --> 00:03:28,666
- over half the taxes for this project.
- Ah!
58
00:03:28,834 --> 00:03:30,960
We think that raises the question
of fairness.
59
00:03:31,128 --> 00:03:34,046
Max, clean that up.
60
00:03:37,426 --> 00:03:39,635
Kelly, cornflakes are ready.
61
00:03:39,803 --> 00:03:42,403
All the subway is gonna do is make
it easy for downtown's problems
62
00:03:42,514 --> 00:03:45,141
to make their way west...
drugs, gangs, crime.
63
00:03:45,309 --> 00:03:47,351
- What do we got?
- Gunshots to the back.
64
00:03:47,519 --> 00:03:49,937
Two exit wounds.
BP 80 over palp.
65
00:03:50,105 --> 00:03:51,689
- Heart rate?
- Heart rate 130.
66
00:03:51,857 --> 00:03:55,276
Get a CBC, a chest X-ray
and an EKG.
67
00:03:56,737 --> 00:03:58,279
- What do we got here?
- Drive-by on Hoover.
68
00:03:58,447 --> 00:04:00,281
- County full or what?
- County and Kaiser.
69
00:04:00,449 --> 00:04:01,824
Must be some holiday
we don't know about.
70
00:04:01,992 --> 00:04:04,577
- Ready, one, two, three. Go.
- How many exit wounds?
71
00:04:04,745 --> 00:04:06,412
Two. Here and here.
72
00:04:06,580 --> 00:04:08,460
We got decreasing respirations
and a weak pulse.
73
00:04:08,498 --> 00:04:09,832
Can I have a number two
swab over here, please?
74
00:04:10,000 --> 00:04:11,680
Cool watch, Jaye.
Is that a TAG or a Rolex?
75
00:04:11,793 --> 00:04:13,336
Rolex. Hubby's big
on anniversaries.
76
00:04:18,300 --> 00:04:19,634
Quake!
77
00:04:30,854 --> 00:04:33,522
- That was refreshing.
- I hate it when that happens.
78
00:04:33,690 --> 00:04:35,358
Okay, quake's over.
Let's tube him.
79
00:04:35,525 --> 00:04:37,026
- Give me a seven.
- The quake did not have
80
00:04:37,194 --> 00:04:38,986
the same power as the 1994
Northridge earthquake...
81
00:04:39,154 --> 00:04:42,156
- 9:14?
- 9:14, right.
82
00:04:45,035 --> 00:04:47,828
Everything all clear?
Folks, I don't know what to say.
83
00:04:47,996 --> 00:04:49,830
All right, you can
come out of there now.
84
00:04:51,249 --> 00:04:52,500
Grab a jacket, Kelly.
85
00:04:52,668 --> 00:04:53,918
We have to go by the office
for a while.
86
00:04:54,086 --> 00:04:56,379
You told Mom if I visited,
you'd take the week off.
87
00:04:56,546 --> 00:04:57,672
I am taking the week off.
88
00:04:57,839 --> 00:04:59,757
I'll just wait here, okay?
89
00:04:59,925 --> 00:05:01,926
I can't leave you here
after an earthquake.
90
00:05:02,094 --> 00:05:04,470
Why not? I'm 13 years old.
I know what to do.
91
00:05:04,638 --> 00:05:05,972
Okay, what do you do?
92
00:05:06,139 --> 00:05:08,057
Get in the doorframe,
stick your head between your knees
93
00:05:08,225 --> 00:05:11,519
and kiss your ass good-bye.
94
00:05:11,687 --> 00:05:13,896
All right, that's it.
95
00:05:14,064 --> 00:05:16,983
Who are you calling?
96
00:05:17,150 --> 00:05:19,151
- Anita.
- Dad!
97
00:05:19,319 --> 00:05:20,861
Shut up. I need a babysitter.
98
00:05:21,029 --> 00:05:22,863
Not to panic. Please stay calm.
99
00:05:24,950 --> 00:05:26,271
Damage from
this morning's shaker,
100
00:05:26,410 --> 00:05:29,203
timed at 9:14 A.M.,
seems to be confined
101
00:05:29,371 --> 00:05:32,248
to fender benders
and jangled nerves.
102
00:05:32,416 --> 00:05:35,876
We have a 914
noninjury accident 72 Stanley.
103
00:05:36,044 --> 00:05:37,294
Altercation reported.
104
00:05:40,465 --> 00:05:42,883
We cool now. It's the LAPD.
105
00:05:43,051 --> 00:05:46,512
Hey, Officer, how about giving us
a ride back to civilization, please?
106
00:05:46,680 --> 00:05:48,160
What's up?
You gonna come out or what?
107
00:05:48,181 --> 00:05:49,390
This our hood.
108
00:05:49,558 --> 00:05:51,517
You want to calm down
and tell me what this is all about?
109
00:05:51,685 --> 00:05:53,227
- You want to get out of my face?
- Hey, if I'm in your face,
110
00:05:53,395 --> 00:05:55,604
- you're gonna know it, all right, bro?
- Ha, right.
111
00:05:55,772 --> 00:05:58,607
Still no official word
on the magnitude of that quake.
112
00:05:58,775 --> 00:06:00,818
Have we got any power failures?
113
00:06:00,986 --> 00:06:02,319
Man on radio: Blue Line ready.
114
00:06:02,487 --> 00:06:05,156
- What's the status on Green Line?
- Green Line good.
115
00:06:05,323 --> 00:06:07,366
All right, we got radio contact
with the train?
116
00:06:07,534 --> 00:06:09,135
Man on radio:
Radio up and ready on Blue.
117
00:06:09,244 --> 00:06:12,079
Okay, let's get
some business done.
118
00:06:12,247 --> 00:06:14,582
Epicenter and magnitude,
who's in for a ten-spot?
119
00:06:14,750 --> 00:06:17,501
- Palmdale, 6.8.
- Palmdale, 5.0.
120
00:06:17,669 --> 00:06:19,253
Give me Inglewood.
121
00:06:19,421 --> 00:06:21,756
Vegas, 6.8.
122
00:06:21,923 --> 00:06:24,258
Vegas. I love it.
123
00:06:26,136 --> 00:06:28,304
And we hope to be
getting official confirmation
124
00:06:28,472 --> 00:06:31,474
of the magnitude of this morning's
shaker from the seismologist...
125
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
I can't. I can't.
126
00:06:33,935 --> 00:06:36,395
It's a couple of sentences.
Maybe a question or two.
127
00:06:36,563 --> 00:06:38,606
- Then you do it.
- When the ground moves,
128
00:06:38,774 --> 00:06:41,275
people want to hear from
a seismologist, not a pencil pusher.
129
00:06:41,443 --> 00:06:43,360
You don't understand.
If I go out there, I'm gonna throw up.
130
00:06:43,528 --> 00:06:46,489
I don't think that's gonna send
the sense of calm we're looking for.
131
00:06:46,656 --> 00:06:50,034
Hey, you guys didn't feel
anything this morning, did you?
132
00:06:50,202 --> 00:06:53,037
Man:
You're off the hook, Flash.
133
00:06:53,205 --> 00:06:55,956
You weren't gonna make her talk
to those nasty reporters, were you?
134
00:06:56,124 --> 00:06:57,708
I've got some stuff
I want to show you later.
135
00:06:57,876 --> 00:06:59,460
Okay.
136
00:07:02,005 --> 00:07:03,964
Good morning.
Good morning. Good morning.
137
00:07:04,132 --> 00:07:06,050
- How are you?
- Hi, Amy.
138
00:07:06,218 --> 00:07:07,802
- Morning, Doc.
- All righty.
139
00:07:07,969 --> 00:07:10,638
- You ready?
- We're on air.
140
00:07:10,806 --> 00:07:13,057
This was a small
to moderate earthquake.
141
00:07:13,225 --> 00:07:14,642
Epicentered in Palmdale...
142
00:07:14,810 --> 00:07:16,769
- Palmdale.
- Yeah!
143
00:07:16,937 --> 00:07:19,563
- Who's got it?
- Dobby's got it.
144
00:07:19,731 --> 00:07:22,274
- Dobby's the winner.
- Yeah.
145
00:07:22,442 --> 00:07:24,151
- Get out of here.
- You lucky dog.
146
00:07:25,654 --> 00:07:26,987
All right, fellas,
let's get back to work.
147
00:07:27,155 --> 00:07:28,531
What do you think this is,
a party?
148
00:07:28,698 --> 00:07:30,825
Aftershocks could
potentially reach the range
149
00:07:30,992 --> 00:07:32,076
that we felt this morning.
150
00:07:32,244 --> 00:07:34,870
And, as you may
have heard, it was a 4.9.
151
00:07:35,038 --> 00:07:36,205
Man:
Yes, baby, you can go to work.
152
00:07:36,373 --> 00:07:38,582
Because the building's
been retrofitted.
153
00:07:38,750 --> 00:07:40,417
It's my job
to know that, sweetheart.
154
00:07:40,585 --> 00:07:42,002
- Hello, Emmit.
- I got to go.
155
00:07:42,170 --> 00:07:43,337
Hello, feet.
156
00:07:43,505 --> 00:07:46,340
Man, it is so you to blow
a vacation day for a little tremor.
157
00:07:46,508 --> 00:07:48,843
What are you doing here, Mike?
Vacation means you don't come in.
158
00:07:49,010 --> 00:07:50,386
Your ex-wife called again.
159
00:07:50,554 --> 00:07:52,138
If a dam breaks somewhere
and the mayor calls,
160
00:07:52,305 --> 00:07:53,764
I don't want you telling her
Roark went fishing.
161
00:07:53,932 --> 00:07:55,391
No, see, the mayor's
in Aspen, okay?
162
00:07:55,559 --> 00:07:57,977
We don't pull her off the slopes
for only a 4.9.
163
00:07:58,145 --> 00:07:59,353
Besides, I'd cover for you.
164
00:07:59,521 --> 00:08:00,688
I'm sure you would.
You looked very comfortable
165
00:08:00,856 --> 00:08:02,022
sitting behind my desk
talking on my telephone.
166
00:08:02,190 --> 00:08:04,391
Yeah, it was kind of like
I belonged there or something.
167
00:08:04,401 --> 00:08:06,527
I thought he had the week off.
168
00:08:06,695 --> 00:08:09,071
Yeah, it's that Midwestern
work ethic, you know?
169
00:08:09,239 --> 00:08:11,240
What is that? What is that?
170
00:08:11,408 --> 00:08:13,288
- Water main ruptured...
- The gas is gone, too.
171
00:08:13,451 --> 00:08:15,211
I sent some crews out there.
Other than that,
172
00:08:15,370 --> 00:08:18,706
the phone lines
and the power lines are all up.
173
00:08:18,874 --> 00:08:21,417
Thank you.
174
00:08:21,585 --> 00:08:23,043
You got to be fast, fast, fast.
175
00:08:23,211 --> 00:08:24,851
Look, watch.
You see that, that, and that?
176
00:08:24,880 --> 00:08:25,921
- Wait, I forgot.
- Okay, watch this.
177
00:08:26,089 --> 00:08:28,382
That man loves to hover.
178
00:08:28,550 --> 00:08:31,051
- Yeah, like you don't.
- Yeah.
179
00:08:31,219 --> 00:08:33,554
Seismologists are saying
they think this morning's quake
180
00:08:33,722 --> 00:08:35,681
may have revealed
a new fault system
181
00:08:35,849 --> 00:08:37,558
not previously
thought to be active...
182
00:08:37,726 --> 00:08:40,561
I don't care
what your supervisor said.
183
00:08:40,729 --> 00:08:42,438
Nobody ran
a work order past me.
184
00:08:42,606 --> 00:08:44,982
And this vehicle
is on public property.
185
00:08:45,150 --> 00:08:46,609
What are you gonna do,
ticket us?
186
00:08:46,776 --> 00:08:49,904
Oh, you the cute one.
How about I tow your ass, honey?
187
00:08:54,743 --> 00:08:56,911
Jesus. Get an ambulance!
188
00:08:57,078 --> 00:08:58,662
Quickly!
189
00:08:58,830 --> 00:09:00,414
- What the hell happened?
- Come here.
190
00:09:00,582 --> 00:09:03,083
- Gently, gently.
- It'll be all right, buddy.
191
00:09:03,251 --> 00:09:04,710
Help's coming. Where's Danny?
192
00:09:04,878 --> 00:09:07,213
Danny? Danny?
193
00:09:07,380 --> 00:09:09,048
Where are the others?
194
00:09:09,216 --> 00:09:11,091
They're burned up.
195
00:09:11,259 --> 00:09:13,761
Hot.
196
00:09:20,185 --> 00:09:21,852
Getting a code six
from Public Works.
197
00:09:22,020 --> 00:09:24,563
MacArthur Park.
Possible fire or explosion.
198
00:09:24,731 --> 00:09:25,940
Casualties reported.
199
00:09:26,107 --> 00:09:27,650
Reporter:
And word is just coming in
200
00:09:27,817 --> 00:09:30,569
of a possible gas explosion
in the past few minutes
201
00:09:30,737 --> 00:09:32,112
in the MacArthur Park area.
202
00:09:32,280 --> 00:09:34,031
We don't have
any details as yet
203
00:09:34,199 --> 00:09:36,825
as to the precise nature
or size of the blast,
204
00:09:36,993 --> 00:09:39,453
which is said to have injured
a number of city workers,
205
00:09:39,621 --> 00:09:41,830
some seriously.
206
00:09:41,998 --> 00:09:43,707
Rescue crews are responding
at the site of the accident...
207
00:09:43,875 --> 00:09:45,626
Oh, God.
208
00:09:47,254 --> 00:09:48,921
- What are you doing here?
- I got a call.
209
00:09:49,089 --> 00:09:50,714
Said Public Works lost
seven guys. What's going on?
210
00:09:50,882 --> 00:09:52,424
Freak accident
on the storm drain job.
211
00:09:52,592 --> 00:09:54,426
They hit a steam pipe
and got scalded.
212
00:09:54,594 --> 00:09:57,096
No fires, no explosions,
no continuing threat.
213
00:09:57,264 --> 00:09:59,515
We'll copy you on the report.
214
00:09:59,683 --> 00:10:01,642
Steam did that?
215
00:10:01,810 --> 00:10:04,937
- Yeah.
- Where's the survivor?
216
00:10:05,105 --> 00:10:08,107
He's at St. V's right now.
Critical last time I checked.
217
00:10:08,275 --> 00:10:10,234
But I'd like to notify the families
218
00:10:10,402 --> 00:10:12,762
before they hear about it on
"Geraldo" if you wouldn't mind.
219
00:10:16,783 --> 00:10:18,409
You mind if I have a look
for myself?
220
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
Roark, we'll copy you.
221
00:10:21,162 --> 00:10:23,872
- Mike! Mike!
- Okay?
222
00:10:26,793 --> 00:10:29,003
Stan, get over here.
I want to show you something.
223
00:10:31,339 --> 00:10:33,299
How's the choo-choo
behaving these days?
224
00:10:35,176 --> 00:10:38,053
All right, this is where
your problem is.
225
00:10:38,221 --> 00:10:39,680
Was.
226
00:10:39,848 --> 00:10:44,143
- This is your Red Line tunnel.
- Okay.
227
00:10:44,311 --> 00:10:46,228
What I want to do
is shut down this section.
228
00:10:46,396 --> 00:10:48,314
- Oh, God.
- Just as a precaution until we know.
229
00:10:48,481 --> 00:10:50,899
Why should we look bad just
because DWP blew some pipes up?
230
00:10:51,067 --> 00:10:52,401
Nothing blew down there, Olber.
231
00:10:52,569 --> 00:10:54,069
They hit a steam pocket.
232
00:10:54,237 --> 00:10:55,321
- Steam?
- Yeah.
233
00:10:55,488 --> 00:10:57,239
The tunnel walls
are five feet of concrete.
234
00:10:57,407 --> 00:10:58,782
Where's the threat
to my trains?
235
00:11:01,536 --> 00:11:04,246
- Mine.
- Can we wrap this up, please?
236
00:11:04,414 --> 00:11:06,206
Maybe the earthquake
tore something up.
237
00:11:06,374 --> 00:11:08,292
- Oh, shit.
- Let's find out before we...
238
00:11:08,460 --> 00:11:11,170
You're not happy unless you're
declaring an emergency, are you?
239
00:11:11,338 --> 00:11:13,255
No, actually I enjoy
motor sports, music
240
00:11:13,423 --> 00:11:15,924
and the company
of close friends, sir.
241
00:11:16,092 --> 00:11:19,595
30,000 people think they're taking
the train home tonight.
242
00:11:19,763 --> 00:11:21,084
What am I supposed
to do for them?
243
00:11:21,222 --> 00:11:23,891
Put on extra buses.
244
00:11:24,059 --> 00:11:26,935
It's his mess.
Let him take the shit for it.
245
00:11:27,103 --> 00:11:29,146
We arrived at the scene
of this tragic accident.
246
00:11:29,314 --> 00:11:31,273
All around me I can see
rescue workers
247
00:11:31,441 --> 00:11:33,361
and body bags on the ground
right in front of me.
248
00:11:33,401 --> 00:11:35,944
This is an awful tragedy
for the families of the workers
249
00:11:36,112 --> 00:11:39,490
who perished here this morning.
250
00:11:39,657 --> 00:11:41,700
The intersection
of 7th and Alvarado.
251
00:11:41,868 --> 00:11:44,411
Bodies of workers are spread
across the sidewalks.
252
00:11:44,579 --> 00:11:46,830
We're told that one worker
did survive the accident,
253
00:11:46,998 --> 00:11:48,678
but his identity
has not been released yet.
254
00:11:48,750 --> 00:11:50,626
170 over 105.
255
00:11:50,794 --> 00:11:53,545
Let's give him some more morphine.
Titrate is 10.
256
00:11:53,713 --> 00:11:55,089
Start another line of ringers.
257
00:11:55,256 --> 00:11:56,965
Let's cut away
some of this burnt clothing.
258
00:11:57,133 --> 00:11:58,759
Fran, look.
259
00:11:58,927 --> 00:12:00,928
Steam doesn't
char clothing like this.
260
00:12:01,096 --> 00:12:02,471
This is a flame burn.
261
00:12:02,639 --> 00:12:05,015
- Methane?
- No.
262
00:12:09,396 --> 00:12:12,189
Something else.
263
00:12:12,357 --> 00:12:14,733
The trouble was not
caused by steam,
264
00:12:14,901 --> 00:12:18,529
which, if you'll recall
our briefing this morning,
265
00:12:18,696 --> 00:12:20,864
was the department's position
all along.
266
00:12:22,534 --> 00:12:24,785
This is such a bad idea, Mike.
267
00:12:24,953 --> 00:12:27,287
This isn't OEM.
This is DWP's show.
268
00:12:27,455 --> 00:12:28,789
Mike:
I want to know what's in that hole.
269
00:12:28,957 --> 00:12:30,791
Well, let Public Works send a crew
in there like they said they would.
270
00:12:30,959 --> 00:12:33,460
I don't feel like waiting
three days for a report.
271
00:12:33,628 --> 00:12:34,709
- Do you, Gator?
- Hell, no.
272
00:12:34,796 --> 00:12:35,921
Okay, let's go.
273
00:12:52,313 --> 00:12:55,482
This is Emmit Reese.
Emmit Reese to ground control.
274
00:12:55,650 --> 00:12:58,193
Los Angeles, do we
have a problem? Do you copy?
275
00:12:58,361 --> 00:13:01,071
Yeah, we copy.
It's hot as hell down here.
276
00:13:03,825 --> 00:13:05,409
You all right?
277
00:13:05,577 --> 00:13:07,077
Great.
278
00:13:07,245 --> 00:13:09,496
Is it too late to switch
jobs with Emmit?
279
00:13:09,664 --> 00:13:13,000
He doesn't want your job.
He wants mine, Gator.
280
00:13:13,168 --> 00:13:16,128
Yes, and a company car, Mike.
Please don't forget that.
281
00:13:21,509 --> 00:13:24,219
Oh, okay.
We're coming up on... oh!
282
00:13:24,387 --> 00:13:26,430
- Gah!
- A rat.
283
00:13:26,598 --> 00:13:29,516
Okay, we're coming up
on the storm drain now.
284
00:13:34,772 --> 00:13:37,774
This is where those guys died.
Seven guys, right here.
285
00:13:37,942 --> 00:13:40,527
Must have died in a hurry.
286
00:13:40,695 --> 00:13:42,362
Let's have a look.
287
00:13:42,530 --> 00:13:44,323
Go on.
288
00:14:06,012 --> 00:14:08,096
Emmit Reese.
289
00:14:08,264 --> 00:14:11,266
Roark!
Roark, is that you? Roark!
290
00:14:11,434 --> 00:14:13,435
Mike, it's Chief Sindelar
on the line.
291
00:14:13,603 --> 00:14:15,187
- He would like to speak with you.
- Take a message.
292
00:14:15,355 --> 00:14:18,273
You want me to tell the chief
of police I got to take a message?
293
00:14:18,441 --> 00:14:20,567
Yeah. Tell him...
294
00:14:20,735 --> 00:14:23,153
I'm slightly busy right now.
295
00:14:23,321 --> 00:14:25,822
I think that's the issue
he wants to discuss with you.
296
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
Sindelar:
What the hell's he doing?
297
00:14:27,158 --> 00:14:29,284
Public Works
is sending a crew in.
298
00:14:29,452 --> 00:14:31,828
Those guys are idiots.
He knows that.
299
00:14:31,996 --> 00:14:34,706
Mike felt this was too
time sensitive to wait, sir.
300
00:14:34,874 --> 00:14:36,291
Tell him we've got
procedures here.
301
00:14:36,459 --> 00:14:38,085
Tell him he's not in
Kansas anymore.
302
00:14:38,253 --> 00:14:39,753
You're not in Kansas
anymore, Mike.
303
00:14:39,921 --> 00:14:42,172
St. Louis.
I'm not in St. Louis.
304
00:14:42,340 --> 00:14:44,174
St. Louis.
He's not in St. Louis.
305
00:14:44,342 --> 00:14:45,842
I don't give a shit where he's not.
306
00:14:46,010 --> 00:14:47,928
He has a desk now.
That's where he works.
307
00:14:48,096 --> 00:14:49,263
He doesn't give a shit.
You have a desk.
308
00:14:49,430 --> 00:14:51,098
- That's where you work.
- Damn, it's hot.
309
00:14:53,851 --> 00:14:55,602
Got a reading here.
310
00:15:01,192 --> 00:15:03,110
There is a steam vent.
311
00:15:03,278 --> 00:15:05,779
Water and Power had it right.
312
00:15:05,947 --> 00:15:09,950
Steam's coming up through
a crack in the concrete.
313
00:15:10,118 --> 00:15:12,369
It's tremendous heat.
314
00:15:18,793 --> 00:15:21,003
Aftershock?
315
00:15:21,170 --> 00:15:24,673
No, subway.
We're right up against it.
316
00:15:24,841 --> 00:15:26,592
- Mike?
- What the hell is going on?
317
00:15:26,759 --> 00:15:28,093
Hold on one minute, sir. Mike?
318
00:15:30,346 --> 00:15:32,723
Wait a minute.
I can't hear you.
319
00:15:32,890 --> 00:15:34,808
Mike? What happened?
I lost you. You there?
320
00:15:37,145 --> 00:15:39,771
Look at those rats.
They're cooked.
321
00:15:39,939 --> 00:15:42,649
Damn, Gator. I'm cooked, too.
322
00:15:44,652 --> 00:15:46,903
So are you, man.
This is not good.
323
00:15:47,071 --> 00:15:49,364
Let's get out of here!
324
00:16:05,923 --> 00:16:07,403
Emmit:
What the hell is going on, man?
325
00:16:07,467 --> 00:16:09,384
Oh, shit!
326
00:16:09,552 --> 00:16:11,011
Get LAPD on the line.
327
00:16:11,179 --> 00:16:13,221
Clear everybody out of this park
right now. You all right?
328
00:16:13,389 --> 00:16:15,349
Get Olber on the telephone
329
00:16:15,516 --> 00:16:17,017
before we lose a couple
of trains down there.
330
00:16:17,185 --> 00:16:19,826
Squeeze off everything in this
sector... gas lines, refinery lines.
331
00:16:19,896 --> 00:16:21,563
I lost you on the radio, Mike.
What's going on?
332
00:16:21,731 --> 00:16:23,148
Big jet of gas coming up
out of the bottom of that tube.
333
00:16:23,316 --> 00:16:25,150
I don't know what it is.
Sparks hot as hell.
334
00:16:25,318 --> 00:16:27,861
- He ain't lying, Emmit.
- And find me a scientist.
335
00:16:28,029 --> 00:16:30,072
A geologist. Somebody who can
tell me what the hell is going on.
336
00:16:30,239 --> 00:16:32,115
Got it.
337
00:16:49,175 --> 00:16:51,134
Guide:
Situated on Wilshire Boulevard's
338
00:16:51,302 --> 00:16:52,886
famous Museum Row
339
00:16:53,054 --> 00:16:55,389
the La Brea Tar Pits
are one of the LA Basin's
340
00:16:55,556 --> 00:16:57,641
most active geological features.
341
00:16:57,809 --> 00:17:00,227
Here for the past 40,000 years,
342
00:17:00,395 --> 00:17:04,231
a deep fissure in the Earth's crust
has allowed oily tar and methane
343
00:17:04,399 --> 00:17:07,609
to bubble up to the surface
from far underground,
344
00:17:07,777 --> 00:17:11,780
evidence of the ceaseless
activity below our very feet.
345
00:17:13,491 --> 00:17:16,076
The 22-story
Beverly Heights apartment building
346
00:17:16,244 --> 00:17:19,454
will open on schedule this week
in spite of construction delays.
347
00:17:19,622 --> 00:17:21,915
That's the word from
developer Norman Calder.
348
00:17:22,083 --> 00:17:25,335
Many see the new landmark tower
across from the Beverly Center
349
00:17:25,503 --> 00:17:27,921
as a sign the LA economy
is on the rebound.
350
00:17:28,089 --> 00:17:31,174
Now here's Jere Laird
with the rest of the business news.
351
00:17:38,599 --> 00:17:41,393
Wow.
352
00:17:41,561 --> 00:17:42,811
So?
353
00:17:44,522 --> 00:17:46,606
I think I married a genius.
354
00:17:46,774 --> 00:17:50,360
Three years, four banks,
$100 million...
355
00:17:50,528 --> 00:17:52,821
the doors are open.
356
00:17:55,825 --> 00:17:58,452
Jaye:
I am so proud of you, honey.
357
00:17:58,619 --> 00:18:00,203
You never gave up.
358
00:18:00,371 --> 00:18:02,497
You didn't let me.
359
00:18:02,665 --> 00:18:04,458
Here's how I see our future.
360
00:18:04,625 --> 00:18:07,127
We move into this penthouse
361
00:18:07,295 --> 00:18:11,798
and then you transfer to Cedars,
which is right down the block.
362
00:18:11,966 --> 00:18:13,049
Norman.
363
00:18:13,217 --> 00:18:15,969
I don't want my wife
treating gunshot wounds.
364
00:18:16,137 --> 00:18:17,458
I want her treating
tennis elbows.
365
00:18:17,597 --> 00:18:19,222
Right. Finished?
366
00:18:19,390 --> 00:18:23,018
Hardly.
This is only the beginning.
367
00:18:27,023 --> 00:18:28,982
I can't believe
he got a babysitter.
368
00:18:29,150 --> 00:18:30,567
Yeah, well,
I'm doing him a favor.
369
00:18:30,735 --> 00:18:32,986
A big favor.
I'm gonna miss my class.
370
00:18:40,578 --> 00:18:42,037
Hello?
371
00:18:42,205 --> 00:18:43,872
Mike.
372
00:18:44,040 --> 00:18:47,209
Oh, fine.
A perfect little ray of sunshine
373
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
like I was
after my parents separated.
374
00:18:49,796 --> 00:18:52,255
Every couple of minutes, her head
comes off her shoulders
375
00:18:52,423 --> 00:18:54,216
and rotates 360 degrees
376
00:18:54,383 --> 00:18:56,343
and then she starts
watching TV again.
377
00:19:01,182 --> 00:19:02,474
It's been hours.
378
00:19:02,642 --> 00:19:04,562
Well, we've got a bit
of a situation here, honey.
379
00:19:04,644 --> 00:19:06,061
I'll come home
as soon as I can.
380
00:19:06,229 --> 00:19:07,749
But tomorrow we get
to go to OJ's house
381
00:19:07,814 --> 00:19:08,897
and then
the Beverly Center, right?
382
00:19:09,065 --> 00:19:10,524
I thought we talked
about Disneyland.
383
00:19:10,691 --> 00:19:13,068
Dad, we talked about
getting my nose pierced.
384
00:19:13,236 --> 00:19:15,612
- Not in this life, baby.
- Ahem.
385
00:19:15,780 --> 00:19:18,073
I'll be home as soon as I can.
Hi, what can I do for you?
386
00:19:18,241 --> 00:19:19,783
I'm getting my nose pierced.
387
00:19:19,951 --> 00:19:21,535
It's a nice look.
388
00:19:21,702 --> 00:19:23,870
Especially when you sneeze.
389
00:19:24,038 --> 00:19:25,372
You can't do this. What?
390
00:19:25,540 --> 00:19:27,207
You're talking about
10,000 customers
391
00:19:27,375 --> 00:19:29,376
with no cooking and no heat.
392
00:19:29,544 --> 00:19:30,961
The gas will be restored
as soon as it's safe, all right?
393
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
When is that gonna be?
You're talking about
394
00:19:32,713 --> 00:19:34,589
sending a crew
to every single house
395
00:19:34,757 --> 00:19:38,260
to turn on every damn pilot.
This could take weeks if not more.
396
00:19:38,427 --> 00:19:41,137
Excuse me.
Just one second, please.
397
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
- Having fun yet?
- I'm starting to miss the Mississippi.
398
00:19:43,724 --> 00:19:45,559
The mud, floods, your buds.
399
00:19:45,726 --> 00:19:47,185
Mike, you have a call
on your private line.
400
00:19:47,353 --> 00:19:49,033
That'll be my little girl
wanting a tattoo.
401
00:19:49,063 --> 00:19:51,064
Would you help me with this guy?
How you doing, darling?
402
00:19:51,232 --> 00:19:52,752
Why the hell did you
leave Kelly alone?
403
00:19:52,775 --> 00:19:54,609
- Oh, Wendy. How are you?
- Pulling one of your usual stunts.
404
00:19:54,777 --> 00:19:56,152
What do you mean,
one of my usual stunts?
405
00:19:56,320 --> 00:19:58,446
- It was an earthquake, Wendy.
- You know she hates earthquakes.
406
00:19:58,614 --> 00:20:00,740
- She's only 13.
- Nobody likes an earthquake!
407
00:20:00,908 --> 00:20:02,742
- So she's been alone all day.
- She has not been alone all day.
408
00:20:02,910 --> 00:20:04,244
I left her with a babysitter.
409
00:20:04,412 --> 00:20:05,871
- What babysitter?
- A neighbor.
410
00:20:06,038 --> 00:20:07,747
How is she supposed to know what
to do if there's another earthquake?
411
00:20:07,915 --> 00:20:09,124
You know she freezes up
when she gets scared.
412
00:20:09,292 --> 00:20:10,834
Kelly knows precisely
what to do in the event of...
413
00:20:11,002 --> 00:20:14,087
- You never change, Mike.
- Hello? Hello?
414
00:20:18,759 --> 00:20:20,135
Phone went dead.
415
00:20:20,303 --> 00:20:22,262
Yeah. They've been doing that
all over the city.
416
00:20:22,430 --> 00:20:23,430
I'll get a crew
out there right away.
417
00:20:23,598 --> 00:20:25,223
Amy: I know. I've got it.
418
00:20:25,391 --> 00:20:26,933
Why don't we just do some more
underground blasting
419
00:20:27,101 --> 00:20:28,685
and find out if there's
a fault line down there?
420
00:20:28,853 --> 00:20:30,293
- No, let's do it your way.
- My way?
421
00:20:30,313 --> 00:20:32,939
We'll empty every building over
two stories and we'll all go back
422
00:20:33,107 --> 00:20:34,347
to horse and buggy. How's that?
423
00:20:34,442 --> 00:20:35,567
- God, you're a geek.
- Mike. Emmit.
424
00:20:35,735 --> 00:20:37,015
Did you know that?
You're a geek.
425
00:20:37,153 --> 00:20:39,613
Nice shirt, Stan.
426
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
- You Roark? Amy Barnes.
- Yeah. Hi.
427
00:20:41,866 --> 00:20:43,408
I'm from CIGS.
Nice to meet you.
428
00:20:43,576 --> 00:20:45,827
Careful, Mike. Disagree with
anything Dr. Barnes says,
429
00:20:45,995 --> 00:20:47,704
she'll have you in city council
meetings for 12 months.
430
00:20:47,872 --> 00:20:49,289
Would you please give it a rest?
431
00:20:49,457 --> 00:20:51,625
All we said was Cahuenga
was geologically unstable.
432
00:20:51,792 --> 00:20:53,460
The whole city
is geologically unstable.
433
00:20:53,628 --> 00:20:55,420
That's why I don't want you
blowing up tunnels under it.
434
00:20:55,588 --> 00:20:56,671
Thank you for coming
on short notice.
435
00:20:56,839 --> 00:20:58,131
But could you save
the fight for later?
436
00:20:58,299 --> 00:21:00,759
Yeah, sure. 2:00 good for you?
437
00:21:03,012 --> 00:21:04,846
Oh, go ahead. Encourage her.
438
00:21:06,807 --> 00:21:09,601
So, Dr. Barnes, can you tell me
what's underneath MacArthur Park?
439
00:21:09,769 --> 00:21:11,269
Not with any certainty, no.
440
00:21:11,437 --> 00:21:13,396
Ooh, that's a shock.
441
00:21:13,564 --> 00:21:16,024
We ran trains through there
all day and no incidents.
442
00:21:16,192 --> 00:21:17,651
Yes, but this rock solid analysis
is from the guys
443
00:21:17,818 --> 00:21:19,139
who collapsed
Hollywood Boulevard.
444
00:21:19,236 --> 00:21:22,697
My engineers were down there.
No demonstrable risk.
445
00:21:22,865 --> 00:21:25,158
You got some conflicting evidence?
446
00:21:25,326 --> 00:21:27,160
Some reason to strand
all those passengers?
447
00:21:27,328 --> 00:21:30,330
I'm all ears. Until then,
we stay on schedule.
448
00:21:30,498 --> 00:21:32,874
- Stan, you got a second?
- I'm sorry, Mike.
449
00:21:36,212 --> 00:21:37,879
He's got to change
his nicotine patch.
450
00:21:40,716 --> 00:21:42,175
- So...
- So...
451
00:21:43,678 --> 00:21:46,012
So...
452
00:21:46,180 --> 00:21:48,515
how do I find out what's
underneath MacArthur Park?
453
00:21:48,683 --> 00:21:51,184
A low-grade evacuation
of MacArthur Park.
454
00:21:51,352 --> 00:21:53,853
City officials won't comment
whether this evacuation
455
00:21:54,021 --> 00:21:55,939
has anything to do
with the deaths today
456
00:21:56,107 --> 00:21:59,234
of those seven public workers
at an intersection next to the park.
457
00:21:59,402 --> 00:22:02,237
- Take a look at this.
- Oh, okay.
458
00:22:02,405 --> 00:22:04,364
What am I looking at?
459
00:22:04,532 --> 00:22:07,617
That lake was
62 degrees yesterday.
460
00:22:07,785 --> 00:22:10,245
- Today it's up to 68.
- It is a sunny day.
461
00:22:10,413 --> 00:22:11,705
It is lovely, isn't it?
462
00:22:11,872 --> 00:22:14,791
Mr. Roark,
it takes a geological event
463
00:22:14,959 --> 00:22:17,711
to heat a million gallons of water
by six degrees in 12 hours.
464
00:22:17,878 --> 00:22:19,504
What is a geological event?
465
00:22:21,257 --> 00:22:23,008
I'm sure you're aware of this,
466
00:22:23,175 --> 00:22:24,884
that our continents
sit on tectonic plates.
467
00:22:25,052 --> 00:22:26,928
Great big rafts floating
over an ocean of molten rock.
468
00:22:27,096 --> 00:22:28,346
Yeah.
469
00:22:28,514 --> 00:22:30,194
When they shift
like they did this morning,
470
00:22:30,307 --> 00:22:32,475
we get an earthquake, okay?
471
00:22:32,643 --> 00:22:34,102
Yeah.
472
00:22:34,270 --> 00:22:37,313
Same mechanism
can sometimes open a fissure.
473
00:22:37,481 --> 00:22:41,317
Sometimes magma
can find one of those fissures
474
00:22:41,485 --> 00:22:43,069
and rise up through it.
475
00:22:43,237 --> 00:22:44,738
- What's magma?
- Lava.
476
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
Lava? Here in LA?
477
00:22:48,826 --> 00:22:50,326
It's one of several possibilities.
478
00:22:50,494 --> 00:22:53,747
It is unlikely,
but it is a possibility.
479
00:22:53,914 --> 00:22:56,499
We have a history of that
here in the downtown area?
480
00:22:56,667 --> 00:23:00,086
Paricutin, 1943.
A Mexican farmer sees smoke
481
00:23:00,254 --> 00:23:01,671
coming out of the middle
of his cornfield.
482
00:23:01,839 --> 00:23:04,090
A week later there's a volcano
1,000 feet high.
483
00:23:04,258 --> 00:23:06,259
There's no history of anything
until it happens.
484
00:23:06,427 --> 00:23:08,261
Then there is.
485
00:23:08,429 --> 00:23:10,930
Well, thanks, ladies.
486
00:23:12,850 --> 00:23:14,934
Enjoy your day in the park.
487
00:23:16,395 --> 00:23:18,438
- Ooh, yeah. That was subtle.
- What?
488
00:23:18,606 --> 00:23:20,607
What, you want me to humor him?
489
00:23:20,775 --> 00:23:23,109
He asked us for a hypothesis.
You have a better one?
490
00:23:23,277 --> 00:23:26,154
- It's lava.
- Lava.
491
00:23:26,322 --> 00:23:27,822
Hey, hey, hey. That's me.
492
00:23:27,990 --> 00:23:29,699
That's me.
I got to call my mom.
493
00:23:29,867 --> 00:23:32,285
- Uh-huh.
- I'm on TV.
494
00:23:33,996 --> 00:23:36,790
Excuse me.
You invited us, remember?
495
00:23:36,957 --> 00:23:38,124
You want me to call Olber
and tell him
496
00:23:38,292 --> 00:23:40,293
the demonstrative risk
he's looking for is lava?
497
00:23:40,461 --> 00:23:42,462
No. I want you to give me
time to do my work.
498
00:23:42,630 --> 00:23:43,963
Why, 'cause the lake went up
a few degrees?
499
00:23:44,131 --> 00:23:45,799
No, because seven men
baked to death down there
500
00:23:45,966 --> 00:23:47,467
and nobody knows why.
501
00:23:47,635 --> 00:23:49,344
All right, MTA does not answer
to the city.
502
00:23:49,512 --> 00:23:50,720
You know that.
503
00:23:50,888 --> 00:23:52,931
I cannot go to the mat with them
unless you know something.
504
00:23:53,099 --> 00:23:56,309
I do know something.
Just not with any certainty.
505
00:23:57,645 --> 00:23:58,978
Is that the company line?
506
00:23:59,146 --> 00:24:02,607
I'm a scientist.
Certainty is a big word.
507
00:24:02,775 --> 00:24:04,655
Come on, I have to have time
to collect my data.
508
00:24:04,735 --> 00:24:06,027
I've got to get down there
and get samples.
509
00:24:06,195 --> 00:24:07,320
- I can't let you do that.
- Why not?
510
00:24:07,488 --> 00:24:10,657
It is too dangerous.
That's why.
511
00:24:10,825 --> 00:24:12,867
I'm sorry.
512
00:24:21,544 --> 00:24:23,002
Shit.
513
00:24:23,170 --> 00:24:24,546
What did he say?
514
00:24:24,713 --> 00:24:26,631
Oh, it's too dangerous.
515
00:24:26,799 --> 00:24:29,175
It's man's work
and you're just little girlies.
516
00:24:29,343 --> 00:24:31,803
- I can't let you go down there.
- He likes you, I can tell.
517
00:24:31,971 --> 00:24:34,973
He's okay,
in a macho, controlling,
518
00:24:35,141 --> 00:24:37,517
slightly superior,
suspicious of anyone
519
00:24:37,685 --> 00:24:38,852
who's not from his hometown
kind of way.
520
00:24:39,019 --> 00:24:41,354
So you like him. This is good.
521
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
We've got to go down there.
522
00:24:44,733 --> 00:24:47,694
I don't see how we can.
This place is swarming with cops.
523
00:24:47,862 --> 00:24:50,029
Yeah.
524
00:24:50,197 --> 00:24:52,198
Let's do it in the morning
before the cops come on duty.
525
00:24:52,366 --> 00:24:55,034
All right.
I'll pick you up at 4:00.
526
00:24:55,202 --> 00:24:56,536
4:00 it is. Bring coffee.
527
00:24:56,704 --> 00:24:57,785
- Okay.
- What have you got?
528
00:24:57,872 --> 00:25:00,331
More harmonic tremors.
529
00:25:25,441 --> 00:25:27,901
Good morning.
It's just after 5:10.
530
00:25:28,068 --> 00:25:30,403
Didn't take long to get our
first Sig Alert this morning.
531
00:25:30,571 --> 00:25:32,405
We've got a jackknifed
produce truck
532
00:25:32,573 --> 00:25:33,948
on the westbound side of the 10
533
00:25:34,116 --> 00:25:36,326
spreading tomatoes
all over the roadway.
534
00:25:36,493 --> 00:25:39,913
One lane open
as Caltrans crews move in.
535
00:26:18,202 --> 00:26:21,371
Wow.
536
00:26:21,538 --> 00:26:24,958
Earthlings, we come in peace.
537
00:26:26,835 --> 00:26:29,671
God, these suits weigh a ton.
I feel like I'm wearing a car.
538
00:26:29,838 --> 00:26:31,965
Hey, look at this.
539
00:26:32,132 --> 00:26:34,300
Looks like sulfur.
540
00:26:34,468 --> 00:26:36,761
I can't smell it.
541
00:26:36,929 --> 00:26:38,805
- It's everywhere.
- Oh, shit.
542
00:26:38,973 --> 00:26:40,139
My flashlight's going out.
543
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
May be traces
of magnesium, nickel.
544
00:26:42,977 --> 00:26:44,644
- What do you think?
- Take some samples.
545
00:26:44,812 --> 00:26:46,396
That's how we'll find out.
546
00:26:46,563 --> 00:26:49,315
My battery's dead.
Hold on a sec.
547
00:26:49,483 --> 00:26:51,609
Hey.
548
00:26:54,280 --> 00:26:56,489
What? What do you got?
549
00:27:00,536 --> 00:27:02,370
I don't know.
550
00:27:44,163 --> 00:27:46,414
Kelly: Daddy!
551
00:27:46,582 --> 00:27:48,041
Kelly, baby.
552
00:27:48,208 --> 00:27:50,376
Coming.
553
00:27:50,544 --> 00:27:52,920
- Hang on.
- Dad!
554
00:27:53,088 --> 00:27:55,882
Hang on, baby.
555
00:27:56,050 --> 00:27:57,342
No, come back. Come back.
556
00:27:57,509 --> 00:27:59,552
Stay right there
in that door, baby.
557
00:28:02,931 --> 00:28:05,391
Get down!
558
00:28:19,406 --> 00:28:21,908
Rachel!
559
00:28:23,243 --> 00:28:26,454
Rachel!
560
00:28:26,622 --> 00:28:29,082
Help! Oh, God!
561
00:28:29,249 --> 00:28:31,000
- Amy! Amy!
- Hang on.
562
00:28:31,168 --> 00:28:34,212
Rachel! Give me your hand!
563
00:28:35,881 --> 00:28:38,257
- Oh, God. Come on.
- Oh, God!
564
00:28:38,425 --> 00:28:40,885
Come on! Come on, Rachel!
565
00:28:41,053 --> 00:28:43,221
- I'm burning up!
- Hang on.
566
00:28:43,389 --> 00:28:45,098
- I'm burning up!
- Take my hand!
567
00:28:45,265 --> 00:28:48,142
- I'm burning!
- Hold on, Rachel!
568
00:29:14,294 --> 00:29:16,003
Oh!
569
00:29:17,423 --> 00:29:19,799
How about that
wake-up call, everybody?
570
00:29:19,967 --> 00:29:22,093
Okay, we have phone lines.
Phone lines are up.
571
00:29:22,261 --> 00:29:24,804
All right, generator switching.
572
00:29:26,432 --> 00:29:28,641
All right, emergency power's up.
What do you got, Phil?
573
00:29:31,186 --> 00:29:32,478
Katie, DWP?
574
00:29:32,646 --> 00:29:34,021
DWP, I'm doing that right now.
575
00:29:34,189 --> 00:29:35,982
- Billy? Anybody seen Billy?
- He's stuck on the 10.
576
00:29:36,150 --> 00:29:38,317
He's not in yet.
577
00:29:44,158 --> 00:29:45,366
All right, listen up, people.
578
00:29:45,534 --> 00:29:47,118
I want to have a meeting
of all department heads
579
00:29:47,286 --> 00:29:48,926
in Roark's office
in exactly five minutes.
580
00:29:48,996 --> 00:29:50,788
That's a very cool hat
there, Emmit.
581
00:29:50,956 --> 00:29:52,832
Oh, thanks a lot. You know,
that's funny 'cause your wife
582
00:29:53,000 --> 00:29:54,876
rolled over and she said the same
thing to me this morning.
583
00:29:55,043 --> 00:29:57,086
That's a pink slip.
584
00:29:57,254 --> 00:29:59,172
Any more quips
or can we work this thing?
585
00:29:59,339 --> 00:30:01,716
Like all of you, we here
at the Channel 10 newsroom
586
00:30:01,884 --> 00:30:05,511
felt that big jolt this morning.
It was a powerful earthquake.
587
00:30:05,679 --> 00:30:07,920
We're having trouble getting
through to the police, fire,
588
00:30:08,015 --> 00:30:09,215
and other emergency officials.
589
00:30:09,266 --> 00:30:11,851
Put your seat belt on, honey.
Remember?
590
00:30:16,440 --> 00:30:18,608
That's okay, baby.
There you go.
591
00:30:22,988 --> 00:30:24,363
I want to go home.
592
00:30:24,531 --> 00:30:26,732
We're going to the safest room
in town, baby, I promise.
593
00:30:28,327 --> 00:30:30,203
- Operations.
- Yes, this is Roark.
594
00:30:30,370 --> 00:30:32,121
- Got Roark, line one.
- Yeah, got him.
595
00:30:32,289 --> 00:30:34,207
Mike, listen, there's no reports
of damage yet
596
00:30:34,374 --> 00:30:36,542
to any of the hospitals,
but 911 is off the hook.
597
00:30:36,710 --> 00:30:38,710
ADSAC is reporting
that all the freeways are clear.
598
00:30:38,754 --> 00:30:39,754
Okay, we got
some good news here.
599
00:30:39,922 --> 00:30:41,881
ADSAC indicates that all
the freeways are free and clear.
600
00:30:42,049 --> 00:30:44,050
I want you to get all
the helicopters up right now.
601
00:30:44,218 --> 00:30:45,635
Bob, we've got
to get some pictures.
602
00:30:45,802 --> 00:30:47,261
Get those choppers
in the air now.
603
00:30:47,429 --> 00:30:49,055
I'm heading east on Wilshire.
604
00:30:49,223 --> 00:30:50,765
We're coming up
on the tar pits.
605
00:30:50,933 --> 00:30:53,100
The poles are all up,
but there's no light.
606
00:30:53,268 --> 00:30:54,685
A lot of haze here.
607
00:30:54,853 --> 00:30:56,562
- Let me in there, Brian.
- Okay, hold on one second.
608
00:30:56,730 --> 00:30:58,064
We have to get to that break.
609
00:30:58,232 --> 00:31:01,067
Yeah, it looks like the power's
down everywhere in the city.
610
00:31:01,235 --> 00:31:03,486
- How'd you get in so fast?
- Get in?
611
00:31:03,654 --> 00:31:05,414
Come on, boss, you know
I sleep on your desk.
612
00:31:05,447 --> 00:31:06,906
Disaster is my life.
613
00:31:09,034 --> 00:31:10,660
He's kidding, baby.
614
00:31:10,827 --> 00:31:12,119
Woman on radio:
Obviously it's too early
615
00:31:12,287 --> 00:31:14,167
to get any kind of a reading
from the scientists
616
00:31:14,248 --> 00:31:17,166
at the California Institute
of Geological Studies...
617
00:31:20,754 --> 00:31:23,923
Dad!
618
00:31:24,091 --> 00:31:25,550
Hold it, hold it.
What was that?
619
00:31:27,594 --> 00:31:29,762
Is that something
on your end, Mike?
620
00:31:36,270 --> 00:31:39,647
Mike, come in. What's going on?
621
00:31:44,611 --> 00:31:45,987
Daddy, what is this?
622
00:31:46,154 --> 00:31:48,489
I don't know, baby.
623
00:32:03,297 --> 00:32:05,172
Mike, come on.
624
00:32:39,708 --> 00:32:40,875
- We're gonna die.
- No, we're not.
625
00:32:41,043 --> 00:32:42,543
I'm gonna need
both hands, sweetheart.
626
00:32:42,711 --> 00:32:44,337
Emmit, what's
the nearest fire station
627
00:32:44,504 --> 00:32:46,547
- for Wilshire and Stanley?
- Dad!
628
00:32:46,715 --> 00:32:48,132
What are you looking at, Mike?
629
00:32:48,300 --> 00:32:51,510
Mike? Mike, come in.
What's going on?
630
00:32:51,678 --> 00:32:54,930
Fire, heavy,
on the ground and structural.
631
00:32:55,098 --> 00:32:57,850
And there's immense conical smoke
coming up out of the tar pits.
632
00:32:58,018 --> 00:32:59,810
And something like meteors
coming up out of the smoke.
633
00:32:59,978 --> 00:33:01,562
Sounds like you said
something like a meteor.
634
00:33:01,730 --> 00:33:03,898
Look out!
635
00:33:04,066 --> 00:33:05,149
Or something like bombs.
636
00:33:05,317 --> 00:33:07,693
Emmit, get ahold of that geologist
Amy Barnes right away.
637
00:33:09,488 --> 00:33:11,405
- You have Amy Barnes, Katie?
- Well, check him again.
638
00:33:11,573 --> 00:33:12,740
No, I'm swamped.
639
00:33:12,908 --> 00:33:15,242
We're looking all over for her, Mike.
Nobody knows where she is.
640
00:33:15,410 --> 00:33:17,995
- Okay in here?
- Still shaking, man.
641
00:33:18,163 --> 00:33:20,623
Everybody all right?
642
00:33:32,052 --> 00:33:34,387
God damn it!
643
00:34:04,960 --> 00:34:06,752
Where are we?
644
00:34:06,920 --> 00:34:08,754
Power failures on all the lines.
645
00:34:08,922 --> 00:34:11,716
- Contact with the trains?
- All but one.
646
00:34:11,883 --> 00:34:14,176
I think we've got a problem.
Number four train
647
00:34:14,344 --> 00:34:16,429
westbound on the Red Line
outside MacArthur Park.
648
00:34:16,596 --> 00:34:19,932
Temperature on board
reached 20 degrees above normal.
649
00:34:20,100 --> 00:34:21,809
And it's still going up.
650
00:34:28,608 --> 00:34:30,776
What do you want to do, Stan?
651
00:34:32,320 --> 00:34:33,904
I'm going down there.
652
00:34:34,072 --> 00:34:35,948
Get a team together.
653
00:34:46,209 --> 00:34:47,960
What happened?
654
00:34:48,128 --> 00:34:49,503
Everybody okay in here?
655
00:34:49,671 --> 00:34:51,380
How you doing?
What's happening?
656
00:34:51,548 --> 00:34:53,068
I'm fine.
I think we had an earthquake.
657
00:34:53,133 --> 00:34:54,550
- Earthquake?
- Yeah, are you okay?
658
00:34:54,718 --> 00:34:56,969
- What's causing all that heat?
- I don't know, sir.
659
00:34:57,137 --> 00:34:59,180
Hey, I'll help you.
660
00:34:59,347 --> 00:35:00,848
No, no, please.
Stay where you are.
661
00:35:01,016 --> 00:35:03,517
- Nobody move.
- Why is it so hot in here?
662
00:35:03,685 --> 00:35:05,186
I'm gonna try and open
one of these doors for you.
663
00:35:05,353 --> 00:35:07,229
Woman: I can't breathe.
664
00:35:10,984 --> 00:35:13,611
The power outage
is pretty widespread.
665
00:35:13,779 --> 00:35:15,279
A number of fires
are breaking out...
666
00:35:15,447 --> 00:35:17,990
Refinery info's coming in.
I got Marty on that.
667
00:35:18,158 --> 00:35:19,700
Hyperion's got no damage.
668
00:35:19,868 --> 00:35:21,368
We're still waiting on
Tillman Reclamation.
669
00:35:21,536 --> 00:35:23,537
- They're not calling.
- Okay, look, call DWP.
670
00:35:23,705 --> 00:35:26,165
- Stay on it. Yes, Chief?
- Roark?
671
00:35:26,333 --> 00:35:28,167
- No, this is Reese, sir.
- Where's Roark?
672
00:35:28,335 --> 00:35:30,002
- He's on his way.
- I'm gonna be delayed.
673
00:35:30,170 --> 00:35:31,879
My damn car's stuck
behind my damn gate
674
00:35:32,047 --> 00:35:33,506
because we have no damn power!
675
00:35:33,673 --> 00:35:35,841
Yeah, I got it. No damn power.
676
00:35:36,009 --> 00:35:37,510
Very good. Reese out.
677
00:35:37,677 --> 00:35:39,386
Jerk.
678
00:35:41,056 --> 00:35:43,516
Lisa, get me a bottle
and a half of aspirin.
679
00:35:43,683 --> 00:35:45,559
Our staff is caught in traffic
and we will...
680
00:35:45,727 --> 00:35:47,561
mainly due to the quake.
681
00:35:47,729 --> 00:35:49,688
Man on radio: This is KNX 1070
682
00:35:49,856 --> 00:35:52,024
continuing our live coverage
of this morning's quake.
683
00:35:52,192 --> 00:35:54,193
A situation is developing
in the Wilshire District.
684
00:35:54,361 --> 00:35:56,362
Our Bob Davis is there now
685
00:35:56,530 --> 00:35:58,030
reporting from
his car phone. Bob?
686
00:35:58,198 --> 00:35:59,698
Mitch, I'm approaching
the scene now.
687
00:35:59,866 --> 00:36:02,076
There's some kind of ash
falling everywhere.
688
00:36:02,244 --> 00:36:04,411
Almost looks like a gray snow.
689
00:36:04,579 --> 00:36:07,331
Several buildings are burning
out of control at this hour.
690
00:36:07,499 --> 00:36:09,625
It began a few minutes
right after the quake
691
00:36:09,793 --> 00:36:11,418
started by
an undetermined source.
692
00:36:11,586 --> 00:36:13,921
There was an explosion,
lots of breaking windows
693
00:36:14,089 --> 00:36:15,172
and then flames.
694
00:36:15,340 --> 00:36:17,258
Bob, are we talking
about a ruptured gas line?
695
00:36:37,612 --> 00:36:39,280
Mike:
All right, calm down, everybody.
696
00:36:39,447 --> 00:36:41,807
The fire department's on its way.
Put some pressure on that.
697
00:36:41,908 --> 00:36:44,243
Emmit! We've got a mess here.
698
00:36:44,411 --> 00:36:45,703
Can you hear me?
699
00:36:45,871 --> 00:36:47,913
I need a traffic perimeter
for three blocks
700
00:36:48,081 --> 00:36:49,748
in every direction
around Wilshire and Stanley.
701
00:36:49,916 --> 00:36:51,041
Okay, Wilshire and Stanley.
I'm on it, Mike.
702
00:36:51,209 --> 00:36:53,919
17 is down.
17's engine is down.
703
00:36:54,087 --> 00:36:56,589
Wilshire and Curson.
Wilshire and Curson.
704
00:36:56,756 --> 00:36:58,924
Reporter:
Several outbreaks of looting
705
00:36:59,092 --> 00:37:01,176
following this morning's
strong quake.
706
00:37:01,344 --> 00:37:03,721
Now, as you can see,
these pictures just coming in
707
00:37:03,889 --> 00:37:06,932
to the Channel 10 newsroom
verify that looting is going on.
708
00:37:07,100 --> 00:37:09,393
We are now hearing that
the National Guard
709
00:37:09,561 --> 00:37:12,396
has been activated and is on
its way to Los Angeles...
710
00:37:59,986 --> 00:38:01,820
Stay with me.
You still with me?
711
00:38:01,988 --> 00:38:05,449
You'll be okay.
Got help on the way.
712
00:38:05,617 --> 00:38:08,118
Don't move, sweetheart.
You'll be safe here.
713
00:38:08,286 --> 00:38:11,538
- You're leaving me here?
- No, I'm just going over there.
714
00:38:11,706 --> 00:38:13,332
I'll be right back.
715
00:38:13,500 --> 00:38:15,501
You'll be able to see me
the whole time.
716
00:38:15,669 --> 00:38:17,211
If you get scared...
717
00:38:17,379 --> 00:38:18,963
you honk that horn, okay?
718
00:38:24,177 --> 00:38:26,512
Mitch, I've arrived at the park.
I'm there now.
719
00:38:26,680 --> 00:38:28,931
Get out of here!
Don't touch that man.
720
00:38:29,099 --> 00:38:30,307
Watch out!
721
00:38:30,475 --> 00:38:33,560
Don't touch that man, ma'am.
The ambulances are on the way.
722
00:38:33,728 --> 00:38:35,896
I'm a doctor.
This man has a skull fracture.
723
00:38:36,064 --> 00:38:38,315
This other man has a compound
fracture in his left leg.
724
00:38:38,483 --> 00:38:40,067
Can you get him off the street
and keep him warm?
725
00:38:40,235 --> 00:38:42,236
And find out if there's anything
in the fire truck
726
00:38:42,404 --> 00:38:43,988
that we can use as a splint.
727
00:38:44,155 --> 00:38:46,907
There are firefighters
out in the street.
728
00:38:47,075 --> 00:38:48,367
There's a man inside the truck.
729
00:38:48,535 --> 00:38:50,744
Help! Help!
730
00:38:50,912 --> 00:38:54,415
Get me out of here. Help! Help!
731
00:38:54,582 --> 00:38:56,583
It's getting harder and harder
to hear anything right now.
732
00:38:56,751 --> 00:38:59,670
The roar is constant.
It's very loud here.
733
00:38:59,838 --> 00:39:01,238
I can barely
even hear myself think.
734
00:39:01,339 --> 00:39:04,008
There are geysers of steam
going up right out of manholes.
735
00:39:04,175 --> 00:39:06,385
All I hear right now
is just this roaring sound.
736
00:39:06,553 --> 00:39:07,970
It's roaring.
737
00:39:58,605 --> 00:39:59,772
Oh, my God.
738
00:40:13,995 --> 00:40:15,913
Mitch...
739
00:40:16,081 --> 00:40:17,956
Mitch, I don't know how
to describe this, but the tar...
740
00:40:18,124 --> 00:40:20,042
the tar pits themselves
are on fire
741
00:40:20,210 --> 00:40:22,530
and they're right now spilling
out onto Wilshire Boulevard.
742
00:40:22,670 --> 00:40:26,131
It's coming right up
out of the ground itself.
743
00:40:26,299 --> 00:40:29,760
It's as if the tar caught fire,
melted, and somehow expanded.
744
00:40:29,928 --> 00:40:32,262
The downed fire truck
is still on its side.
745
00:40:32,430 --> 00:40:35,140
Injured firefighters are desperately
in need of medical help.
746
00:40:35,308 --> 00:40:37,559
Rescue personnel
are starting to arrive.
747
00:40:37,727 --> 00:40:40,771
I know this sounds crazy,
but it almost looks like lava...
748
00:40:40,939 --> 00:40:43,565
volcanic lava pouring
onto the street.
749
00:40:50,657 --> 00:40:51,824
Dad!
750
00:40:51,991 --> 00:40:54,409
Kelly.
751
00:41:11,010 --> 00:41:13,637
Dad, hurry!
752
00:41:13,805 --> 00:41:16,348
My leg is burning! It hurts!
753
00:41:16,516 --> 00:41:18,183
- It hurts.
- Stay calm.
754
00:41:18,351 --> 00:41:19,685
Don't panic.
We'll get you out of here.
755
00:41:19,853 --> 00:41:21,436
Come on.
756
00:41:28,695 --> 00:41:30,529
Okay, baby, here we go.
We're gonna be fine.
757
00:41:30,697 --> 00:41:34,158
- Dad, look out!
- Hold on. Hold on.
758
00:41:34,325 --> 00:41:35,868
Dad, your feet.
759
00:41:36,035 --> 00:41:37,703
Don't worry about it, baby.
Don't worry about it, okay?
760
00:41:37,871 --> 00:41:40,414
Look, we're gonna jump,
all right?
761
00:41:40,582 --> 00:41:43,208
Here we go.
You're gonna be fine.
762
00:41:43,376 --> 00:41:44,835
Okay?
763
00:42:02,854 --> 00:42:04,563
There seems to be a downed...
764
00:42:04,731 --> 00:42:05,898
Fireman: I can't move!
765
00:42:06,065 --> 00:42:07,945
There seems to be a fireman
in the downed truck.
766
00:42:08,067 --> 00:42:10,402
The driver's still inside!
Somebody get him out of there!
767
00:42:10,570 --> 00:42:13,572
Let me out of here!
I can't move!
768
00:42:13,740 --> 00:42:15,407
Help!
769
00:42:15,575 --> 00:42:18,493
Get me out of here!
Get me out of here!
770
00:42:18,661 --> 00:42:20,204
Get me out of here!
771
00:42:20,371 --> 00:42:22,414
Oh, God! Oh, my God!
772
00:42:22,582 --> 00:42:24,625
Two firemen...
773
00:42:24,792 --> 00:42:26,418
two firemen
have just burned alive.
774
00:42:26,586 --> 00:42:27,920
This is horrible.
It's horrible.
775
00:42:28,087 --> 00:42:30,923
It totally consumed
the wounded firefighters.
776
00:42:35,094 --> 00:42:37,221
Try to get those out of there!
They're dragging other firemen
777
00:42:37,388 --> 00:42:39,428
off the street now
in an effort to save their lives.
778
00:42:39,557 --> 00:42:41,475
Watch his head.
779
00:42:41,643 --> 00:42:44,102
- Watch his left leg!
- Give me a hand with this guy.
780
00:42:44,270 --> 00:42:45,771
Suffering and human carnage
781
00:42:45,939 --> 00:42:48,607
yet right along acts of incredible,
incredible bravery.
782
00:42:48,775 --> 00:42:50,484
Fireman: Fall back. Fall back.
783
00:42:50,652 --> 00:42:53,612
We've got to get
more units here.
784
00:43:00,620 --> 00:43:01,745
Watch out for his leg.
785
00:43:03,748 --> 00:43:05,958
This girl has a burn on her leg.
Can you help her, too?
786
00:43:06,125 --> 00:43:07,605
I have to get these men
to a hospital.
787
00:43:07,669 --> 00:43:08,794
I'm going to take them to Cedars.
788
00:43:08,962 --> 00:43:10,442
- You want me to take her, too?
- Dad!
789
00:43:12,173 --> 00:43:14,800
Get down! Get down!
790
00:43:14,968 --> 00:43:16,648
Don't worry about it.
You're gonna be okay.
791
00:43:16,803 --> 00:43:19,054
Stay calm.
Give me that telephone.
792
00:43:19,222 --> 00:43:21,640
Mitch, that was a large
catering truck
793
00:43:21,808 --> 00:43:24,142
and now it's just a huge,
huge ball of fire.
794
00:43:24,310 --> 00:43:26,144
It's a fireball
burning out of control.
795
00:43:26,312 --> 00:43:28,438
Emmit, we're at level one here.
796
00:43:28,606 --> 00:43:30,774
I want you to have the CHP
close all the off-ramps
797
00:43:30,942 --> 00:43:34,152
on the I-10 at La Brea,
La Cienega, Fairfax,
798
00:43:34,320 --> 00:43:36,530
and bump that traffic perimeter
to 10 blocks
799
00:43:36,698 --> 00:43:39,157
- away from the La Brea Tar Pits.
- I got that, Mike. What is it...
800
00:43:39,325 --> 00:43:42,452
Emmit, I will give you
details later, just get it done.
801
00:43:42,620 --> 00:43:45,372
Get some hoses
on those trees up there, fellas.
802
00:43:45,540 --> 00:43:47,958
Turn the traffic around
on Wilshire right now.
803
00:43:48,126 --> 00:43:49,501
Back up. Get out of here.
804
00:43:49,669 --> 00:43:51,128
- You're OEM, right?
- Yeah.
805
00:43:51,296 --> 00:43:53,630
You need to be here,
she doesn't.
806
00:43:53,798 --> 00:43:56,341
- She's my daughter.
- Yes.
807
00:43:56,509 --> 00:43:58,677
This is a second-degree burn.
808
00:43:58,845 --> 00:44:00,085
- I'll take her to Cedars.
- Ow!
809
00:44:00,179 --> 00:44:02,347
It'll be fine, but it could get infected
if we don't deal with it.
810
00:44:02,515 --> 00:44:06,310
Here's my name
and my pager number.
811
00:44:06,477 --> 00:44:08,437
This is no place for her.
You know it.
812
00:44:08,604 --> 00:44:10,063
Dad, we're going home, right?
813
00:44:10,231 --> 00:44:12,065
No, sweetheart, this is not
a safe place for you to be.
814
00:44:12,233 --> 00:44:13,692
We've got to get that leg
taken care of right now.
815
00:44:13,860 --> 00:44:16,340
- But I want to stay with you.
- She got any medical allergies?
816
00:44:16,362 --> 00:44:19,656
No. This lady's name
is Dr. Jaye Calder, honey.
817
00:44:19,824 --> 00:44:21,264
She's a doctor.
She's gonna help you.
818
00:44:21,367 --> 00:44:24,036
Watch your feet there, baby.
819
00:44:24,203 --> 00:44:26,079
I want you to go with her.
I'll talk to you by telephone
820
00:44:26,247 --> 00:44:28,790
as soon as you get to the hospital.
All right, there's my card.
821
00:44:28,958 --> 00:44:31,460
Please, please.
You can't just leave me.
822
00:44:31,627 --> 00:44:33,879
Honey, you cannot be here
and I have to stay.
823
00:44:34,047 --> 00:44:35,964
- Why?
- Because it's my responsibility.
824
00:44:36,132 --> 00:44:38,550
So am I.
825
00:44:38,718 --> 00:44:40,886
Please, I promise
I won't get in the way.
826
00:44:42,138 --> 00:44:44,264
Just go. Go!
827
00:44:44,432 --> 00:44:46,892
- Go.
- Dad!
828
00:44:47,060 --> 00:44:47,560
Dad!
829
00:45:03,701 --> 00:45:06,244
Hey, I need a radio.
I really need it.
830
00:45:07,789 --> 00:45:09,664
You guys have your radios...
831
00:45:09,832 --> 00:45:12,250
As you can see, we've got a lot
of confused people below us
832
00:45:12,418 --> 00:45:14,669
running in every direction,
obviously terrified.
833
00:45:14,837 --> 00:45:16,963
This man is... well, I can't even
guess where he's running.
834
00:45:17,131 --> 00:45:19,508
- Ladies and gentlemen...
- No, I don't think so, Chief.
835
00:45:19,675 --> 00:45:21,426
I mean, why would Mike
be running around down there?
836
00:45:21,594 --> 00:45:23,095
- That's Mike Roark.
- Shut up.
837
00:45:23,262 --> 00:45:26,014
What? No.
Look, I just talked to Mike, okay?
838
00:45:26,182 --> 00:45:27,808
He was in the car.
Yeah, and besides,
839
00:45:27,975 --> 00:45:30,060
this guy's a lot taller.
840
00:45:30,228 --> 00:45:32,145
Look, Chief, I'm kind
of swamped right now.
841
00:45:32,313 --> 00:45:33,688
I'd appreciate it if you'd
let me call you back.
842
00:45:33,856 --> 00:45:36,483
- Yes, all right. Reese out.
- What the hell is that?
843
00:45:36,651 --> 00:45:38,611
Marty, I'm looking at the same
damn thing you are.
844
00:45:38,736 --> 00:45:41,154
You guys seeing this shit?
845
00:45:41,322 --> 00:45:43,657
What can only
be described as lava
846
00:45:43,825 --> 00:45:45,992
is now snaking its way
down Stanley Avenue
847
00:45:46,160 --> 00:45:47,661
just off Wilshire.
848
00:45:50,581 --> 00:45:53,667
Jim, this is Stanley Avenue
just off Wilshire.
849
00:45:53,835 --> 00:45:56,670
The house behind me
has just exploded into flames.
850
00:45:56,838 --> 00:45:59,506
And to put it bluntly,
all hell is breaking loose.
851
00:45:59,674 --> 00:46:02,259
You can see the panic
in residents' faces.
852
00:46:02,427 --> 00:46:04,344
And God knows what it is,
853
00:46:04,512 --> 00:46:07,097
but something fiery
is raining down from the sky.
854
00:46:07,265 --> 00:46:08,765
It's a war zone here.
855
00:46:08,933 --> 00:46:10,976
- My dog is in there.
- You can't go in there.
856
00:46:11,144 --> 00:46:14,354
My dog is in there.
Bill! Come here, boy.
857
00:46:14,522 --> 00:46:16,982
Come here, boy. Bill!
858
00:46:17,150 --> 00:46:20,735
- My dog is in there. Bill!
- He'll be okay.
859
00:46:20,903 --> 00:46:22,612
- Come here, boy. Bill!
- He'll be okay.
860
00:46:22,780 --> 00:46:25,866
Bill! Come here, boy.
861
00:46:42,467 --> 00:46:44,801
Come here, Bill.
Come here, Bill.
862
00:46:46,053 --> 00:46:47,304
Oh, Bill.
863
00:46:47,472 --> 00:46:49,222
- There he is.
- Oh, he's a good dog.
864
00:46:49,390 --> 00:46:51,057
You got it. You got it, boy.
865
00:46:51,225 --> 00:46:54,394
My house, man.
I was born in that house.
866
00:46:54,562 --> 00:46:56,313
- I know.
- Fire trucks!
867
00:46:56,481 --> 00:46:57,921
How come I don't see
any fire trucks?
868
00:46:58,065 --> 00:47:00,901
- They're up on Wilshire.
- I'm gonna get some help.
869
00:47:07,241 --> 00:47:10,243
- I think you should pull over.
- Why?
870
00:47:10,411 --> 00:47:12,871
Because this guy's leg,
it's, like, gushing.
871
00:47:13,039 --> 00:47:14,831
There's a blanket
underneath him.
872
00:47:14,999 --> 00:47:17,000
Pull it out and press it
down over the wound hard.
873
00:47:17,168 --> 00:47:18,928
Look, I think that you
should just pull over.
874
00:47:19,045 --> 00:47:21,806
If I don't get to the hospital now,
I'm gonna lose both of these guys.
875
00:47:21,923 --> 00:47:24,466
Now do what I tell you
and help me out here.
876
00:47:24,634 --> 00:47:26,927
Look, Kelly,
877
00:47:27,094 --> 00:47:29,888
I know you're scared.
I'm scared, too.
878
00:47:30,056 --> 00:47:31,723
So I'm gonna need your help.
879
00:47:33,100 --> 00:47:34,893
Help me, okay?
880
00:47:42,652 --> 00:47:44,277
Reporter:
Still no one has any idea
881
00:47:44,445 --> 00:47:46,071
what to put in the way
of this lava.
882
00:47:46,239 --> 00:47:48,615
Declaration of emergency,
immediate assistance
883
00:47:48,783 --> 00:47:50,492
from county, state,
and federal,
884
00:47:50,660 --> 00:47:53,119
all available National Guard
units to this site,
885
00:47:53,287 --> 00:47:54,621
and air tankers.
886
00:47:54,789 --> 00:47:56,081
We're gonna have to drop
some water here.
887
00:47:56,249 --> 00:47:58,792
Okay, now listen, Mike.
I've got a bunch of meds coming in.
888
00:47:58,960 --> 00:48:00,126
I'm gonna route them
over to Midway.
889
00:48:00,294 --> 00:48:02,128
- Is that okay with you?
- No, no. Send them to Cedars.
890
00:48:02,296 --> 00:48:04,214
That's where we're sending
the patients. It's the safest place.
891
00:48:04,382 --> 00:48:06,299
All right, Cedars. Good.
892
00:48:06,467 --> 00:48:08,547
Look, I just got a little message
here from Sindelar.
893
00:48:08,636 --> 00:48:10,804
He's stuck on the damn freeway
directing traffic.
894
00:48:10,972 --> 00:48:12,889
- He wants me to tell you...
- I've got a desk.
895
00:48:13,057 --> 00:48:14,599
- That's where I work.
- And never shall you stray.
896
00:48:14,767 --> 00:48:16,767
- Yadda, yadda, yadda.
- Tell him not to expect me.
897
00:48:16,769 --> 00:48:17,852
No problem.
898
00:48:18,020 --> 00:48:19,813
Mitch, it's an even more
chaotic scene here
899
00:48:19,981 --> 00:48:21,773
with emergency personnel
still desperate
900
00:48:21,941 --> 00:48:23,502
to find some way of stopping
this thing.
901
00:48:23,651 --> 00:48:26,403
Officers! Do you know where
the driver of that bus is?
902
00:48:26,571 --> 00:48:28,691
- What are you talking about?
- Come with me. Come on.
903
00:48:28,823 --> 00:48:30,949
Right now rolling past
the County Art Museum
904
00:48:31,117 --> 00:48:32,492
igniting palm tree
after palm tree.
905
00:48:32,660 --> 00:48:34,869
Well, we now have
a name for this crisis.
906
00:48:35,037 --> 00:48:37,664
It is, according to the US
Geological Survey,
907
00:48:37,832 --> 00:48:41,042
a volcano.
Yes, you heard that correctly.
908
00:48:41,210 --> 00:48:43,420
As remarkable as it sounds,
a volcano here...
909
00:48:43,588 --> 00:48:45,630
Amy: Excuse me!
910
00:48:51,387 --> 00:48:53,096
Oh, my.
911
00:48:59,562 --> 00:49:01,896
You would have
loved this, Rachel.
912
00:49:04,108 --> 00:49:06,109
Cover!
913
00:49:06,277 --> 00:49:08,778
- Cover!
- Hey! Hey, hey!
914
00:49:08,946 --> 00:49:12,532
Don't. Look at it.
Keep watching it.
915
00:49:12,700 --> 00:49:14,868
Now! Move! You guys, that way!
916
00:49:20,916 --> 00:49:22,375
It's a lava bomb.
917
00:49:22,543 --> 00:49:25,879
You don't do anything
918
00:49:26,047 --> 00:49:29,174
until you know where
it's gonna land.
919
00:49:29,342 --> 00:49:31,843
All right, I need 20 strong men
920
00:49:32,011 --> 00:49:33,219
as soon as you can get them
standing right here.
921
00:49:33,387 --> 00:49:36,222
Go get those firemen right now.
Get those officers right there.
922
00:49:36,390 --> 00:49:38,683
Get over here, guys.
923
00:49:38,851 --> 00:49:42,103
Right over here by this bus.
Right now. Let's go, hurry up.
924
00:49:42,271 --> 00:49:44,773
God, This Hieronymus Bosch
is heavy.
925
00:49:44,940 --> 00:49:47,359
That's 'cause he deals
with man's inclination
926
00:49:47,526 --> 00:49:49,944
towards sin in defiance
of God's will.
927
00:49:50,112 --> 00:49:53,573
- I didn't mean it like that.
- Oh.
928
00:49:53,741 --> 00:49:56,159
All right, fellas, come over here.
Right over here, please.
929
00:49:56,327 --> 00:49:57,487
- Are you all right?
- Hardly.
930
00:49:57,578 --> 00:49:59,412
All right, gentlemen,
what I want to do is move the bus
931
00:49:59,580 --> 00:50:01,081
up against the museum like so.
932
00:50:01,248 --> 00:50:02,957
- Like so?
- Yes, like so.
933
00:50:03,125 --> 00:50:05,645
Then I want to shoot out the tires
on the other side of the bus.
934
00:50:05,795 --> 00:50:08,755
I cannot turn it over unless
the tires on one side are flat.
935
00:50:08,923 --> 00:50:11,007
All right?
936
00:50:11,175 --> 00:50:14,135
What we want to do
is build a corridor
937
00:50:14,303 --> 00:50:15,845
to keep whatever this is
out of the middle of Wilshire.
938
00:50:16,013 --> 00:50:17,413
- It's lava.
- All right, it's lava.
939
00:50:17,431 --> 00:50:18,556
- What?
- Get around to the front, fellas.
940
00:50:18,724 --> 00:50:21,267
Hurry up. Let's move.
Get around to the front of the bus.
941
00:50:21,435 --> 00:50:23,436
All right, on the count
of three, fellas.
942
00:50:23,604 --> 00:50:27,107
One... two, three.
943
00:50:35,700 --> 00:50:37,951
We got it. Go, go.
944
00:50:40,162 --> 00:50:43,081
All right. Police officers
on the other side of the bus.
945
00:50:43,249 --> 00:50:45,649
Shoot out those tires. Rest of you
guys right along this bus.
946
00:50:45,793 --> 00:50:47,585
Right here. Come here.
947
00:50:47,753 --> 00:50:49,713
All right, on the countdown.
Aim low.
948
00:50:49,880 --> 00:50:52,340
Three, two, one, fire.
949
00:51:00,307 --> 00:51:02,267
All right, we know that stuff is lava.
What do I do next?
950
00:51:02,435 --> 00:51:03,915
You have got to evacuate
the Westside.
951
00:51:03,978 --> 00:51:05,812
This thing is gonna burn through
the city until it hits the ocean.
952
00:51:05,980 --> 00:51:07,313
The Westside?
There's a million people.
953
00:51:07,481 --> 00:51:08,721
They're gonna be a million dead
954
00:51:08,774 --> 00:51:10,150
or homeless people
if we don't evacuate.
955
00:51:10,317 --> 00:51:13,820
This is going to destroy
everything it touches.
956
00:51:20,119 --> 00:51:22,036
All right, he's still breathing.
Can you grab this arm?
957
00:51:22,204 --> 00:51:24,164
- Yeah. He's heavy.
- Grab there. Right there.
958
00:51:24,331 --> 00:51:27,333
All right, here comes the lava.
Let's go, let's go.
959
00:51:27,501 --> 00:51:28,835
All right, let's get
this guy out of here.
960
00:51:29,003 --> 00:51:31,004
Are you getting a sense of
what we are dealing with here?
961
00:51:31,172 --> 00:51:34,382
This is a volcano.
All we can do is get out of its way.
962
00:51:34,550 --> 00:51:35,950
You mean run for the hills
and hide.
963
00:51:36,010 --> 00:51:37,427
- That's right.
- I can't do that, not ever.
964
00:51:37,595 --> 00:51:39,554
- Look out!
- Oh, God. Look out.
965
00:51:50,691 --> 00:51:52,567
Stay with this guy.
Stay with him.
966
00:51:52,735 --> 00:51:55,320
Hey, get that ladder
over here now.
967
00:51:58,199 --> 00:52:00,325
- Bring it down.
- What are you gonna do?
968
00:52:00,493 --> 00:52:02,533
- What are you doing?
- Get us out of here if I can.
969
00:52:04,246 --> 00:52:05,538
Fireman:
Hey, watch out for those flames.
970
00:52:05,706 --> 00:52:08,291
- All right, grab his feet.
- Get that ladder out of the fire.
971
00:52:08,459 --> 00:52:11,252
- The hose is gonna burn.
- Come here.
972
00:52:14,173 --> 00:52:16,216
- Out of here! Move out!
- We're not gonna do this.
973
00:52:16,383 --> 00:52:18,885
Pull it out!
Get out of here, move.
974
00:52:19,053 --> 00:52:21,721
Oh, God!
975
00:52:23,098 --> 00:52:24,516
- Oh, God. Oh, God.
- Hang on.
976
00:52:24,683 --> 00:52:26,851
- Push them in.
- I can't, the ladder's buckling.
977
00:52:27,019 --> 00:52:29,687
There's too much weight on it.
I'm gonna have to swing 'em over.
978
00:52:29,855 --> 00:52:31,397
Move it.
979
00:52:32,900 --> 00:52:34,567
He couldn't swing us
the other way?
980
00:52:34,735 --> 00:52:36,402
I'll ask him when
we get down there.
981
00:52:36,570 --> 00:52:40,240
The hose is burning.
The hose is on fire.
982
00:52:40,407 --> 00:52:41,407
- The hose!
- Ah!
983
00:52:41,575 --> 00:52:43,243
- Shit!
- Hold on.
984
00:52:43,410 --> 00:52:44,828
I'm holding on!
985
00:52:44,995 --> 00:52:47,413
Faster. Move it.
They're cooking in there.
986
00:52:47,581 --> 00:52:50,124
I'm burning!
My feet are burning!
987
00:52:50,292 --> 00:52:53,294
Keep the guy still.
The ladder's gonna give.
988
00:52:53,462 --> 00:52:56,089
It's buckling. Keep him still!
989
00:52:56,257 --> 00:52:58,424
It's gonna break!
The ladder's going.
990
00:52:58,592 --> 00:53:00,009
Keep still.
You're moving your legs.
991
00:53:00,177 --> 00:53:02,262
- Keep still.
- Move it!
992
00:53:02,429 --> 00:53:04,681
- Hang on. Hang on.
- Stop kicking!
993
00:53:11,522 --> 00:53:13,439
Oh, my God.
994
00:53:13,607 --> 00:53:16,442
This guy needs some oxygen.
995
00:53:16,610 --> 00:53:18,903
Get him over
to Cedars right away.
996
00:53:19,071 --> 00:53:20,947
You all right?
997
00:53:21,115 --> 00:53:23,783
Oh, sorry. Sorry.
998
00:53:23,951 --> 00:53:25,493
- Are you all right?
- Yeah.
999
00:53:25,661 --> 00:53:26,953
Oh, God,
I've never been better.
1000
00:53:27,121 --> 00:53:28,913
So what do we do now? Come on.
1001
00:54:00,613 --> 00:54:02,322
That lava
is coming from a vent.
1002
00:54:02,489 --> 00:54:04,365
The bad news is
there could be other vents.
1003
00:54:04,533 --> 00:54:06,492
Maybe bigger ones.
Maybe even 10 times as big.
1004
00:54:06,660 --> 00:54:09,537
Which means we probably have
not seen the main eruption yet.
1005
00:54:09,705 --> 00:54:11,331
- You think that's going to happen?
- I don't know.
1006
00:54:11,498 --> 00:54:13,207
I need specifics.
I need a phone.
1007
00:54:13,375 --> 00:54:15,501
- A phone. Give me that.
- Hey, I need that back.
1008
00:54:15,669 --> 00:54:17,795
- Get off the line.
- Stay where you are.
1009
00:54:17,963 --> 00:54:19,243
I'm right here.
I need that back.
1010
00:54:19,340 --> 00:54:21,341
Hey, look, the lava's
moving around the bus.
1011
00:54:21,508 --> 00:54:24,010
- It's working.
- Give me that phone.
1012
00:54:24,178 --> 00:54:27,180
- Hey, that's property of KNX.
- Not anymore, pal.
1013
00:54:27,348 --> 00:54:29,989
All right, Emmit, how soon can you
get me a couple hundred K-rails?
1014
00:54:30,100 --> 00:54:31,851
- I want to build a corridor.
- What are K-rails?
1015
00:54:32,019 --> 00:54:33,645
They're freeway dividers.
Concrete freeway dividers.
1016
00:54:33,812 --> 00:54:34,896
Are you planning
on channeling this?
1017
00:54:35,064 --> 00:54:36,356
I don't think flood control
is gonna work.
1018
00:54:36,523 --> 00:54:38,191
- I'm on the telephone, all right?
- Sorry, sorry.
1019
00:54:38,359 --> 00:54:39,692
Mike, I'm gonna put
a call into Public Works.
1020
00:54:39,860 --> 00:54:41,194
I think they probably have
something we can use, too.
1021
00:54:41,362 --> 00:54:43,279
- Roark.
- And any private contractor we have
1022
00:54:43,447 --> 00:54:44,906
that's working on freeways,
doing roadwork...
1023
00:54:45,074 --> 00:54:46,783
Roark!
1024
00:54:51,038 --> 00:54:52,956
Whoa.
1025
00:54:53,123 --> 00:54:55,875
And call Gator.
Cedars is gonna be swamped.
1026
00:54:56,043 --> 00:54:57,210
I want him over there.
1027
00:54:57,378 --> 00:54:58,920
You don't want him
there with you?
1028
00:54:59,088 --> 00:55:01,381
No, Kelly is on her way
to Cedars now.
1029
00:55:01,548 --> 00:55:04,926
- She got burned, Emmit.
- Shit.
1030
00:55:05,094 --> 00:55:08,346
Look, she'll have a suite by the time
the sun comes up, all right?
1031
00:55:08,514 --> 00:55:09,681
All right, out. Out. What?
1032
00:55:09,848 --> 00:55:12,809
All right, the bus
is just deflecting this, okay?
1033
00:55:12,977 --> 00:55:15,645
It is coming back around.
It's obviously got in the store.
1034
00:55:15,813 --> 00:55:17,855
We are dealing with very
determined stuff here.
1035
00:55:18,023 --> 00:55:19,399
All right, we're gonna
have to build some berms
1036
00:55:19,566 --> 00:55:21,025
- until the K-rails get here.
- Yeah? With what?
1037
00:55:21,193 --> 00:55:22,944
Well, we'll dig up the sidewalk.
We'll dig up the street.
1038
00:55:23,112 --> 00:55:24,654
We'll improvise, okay?
1039
00:55:29,535 --> 00:55:31,577
Reporter:
Literally hundreds of firemen,
1040
00:55:31,745 --> 00:55:34,205
police, city workers
have grabbed jackhammers,
1041
00:55:34,373 --> 00:55:36,249
pickaxes,
they've grabbed shovels,
1042
00:55:36,417 --> 00:55:39,085
to try to channel this lava.
1043
00:55:39,253 --> 00:55:43,381
The ash and the smoke
in the air right now...
1044
00:55:43,549 --> 00:55:46,259
even make a dent in this
latest attack on Los Angeles.
1045
00:55:46,427 --> 00:55:48,594
That wall has to be
five or six feet tall, fellas.
1046
00:55:48,762 --> 00:55:50,763
- Stay with it.
- It's hitting every side street.
1047
00:55:50,931 --> 00:55:52,140
We've got structural fires,
1048
00:55:52,307 --> 00:55:54,100
a couple hundred inhalation
cases already.
1049
00:55:54,268 --> 00:55:55,476
I can't keep it up
unless you get me some help.
1050
00:55:55,644 --> 00:55:57,562
I'm working on it. In the meantime,
do everything you can
1051
00:55:57,730 --> 00:55:59,730
to keep it on Wilshire.
You push abandoned vehicles
1052
00:55:59,773 --> 00:56:03,109
in there with your fire trucks
if you have to right there.
1053
00:56:03,277 --> 00:56:05,945
My street's on fire. You got to
get some trucks down there.
1054
00:56:06,113 --> 00:56:07,280
- What street?
- What street?
1055
00:56:07,448 --> 00:56:08,740
The one with the smoke
coming out of it.
1056
00:56:08,907 --> 00:56:10,992
- Stanley, right over there.
- Soon as we get this under control.
1057
00:56:11,160 --> 00:56:13,578
There won't be any houses
left by then, man.
1058
00:56:13,746 --> 00:56:15,621
Look, I'm sorry.
We'll get to it when we can.
1059
00:56:15,789 --> 00:56:17,707
Yo, I'm talking about
people's houses.
1060
00:56:17,875 --> 00:56:19,375
You're up here saving a museum.
1061
00:56:19,543 --> 00:56:21,002
You want to get this guy
off me?
1062
00:56:21,170 --> 00:56:23,379
- Hey!
- Oh, great. Mark Fuhrman.
1063
00:56:23,547 --> 00:56:25,131
- Let me see your hands.
- You got to be joking.
1064
00:56:25,299 --> 00:56:27,717
Give me your hands.
1065
00:56:27,885 --> 00:56:29,469
Yo, get your goddamn
hands off me.
1066
00:56:29,636 --> 00:56:32,472
- Terry, what's going on?
- Harassing a firefighter.
1067
00:56:32,639 --> 00:56:34,240
Bullshit.
I was asking that guy for help.
1068
00:56:34,349 --> 00:56:35,850
Terry, this is stupid.
Let him go.
1069
00:56:36,018 --> 00:56:38,311
- I'm taking him in.
- All right, he's all yours.
1070
00:56:38,479 --> 00:56:41,773
- Shouldn't you be saving lives?
- Don't move.
1071
00:56:41,940 --> 00:56:44,275
Watch that third rail.
I don't want anybody hitting that.
1072
00:56:44,443 --> 00:56:46,319
- Damn it, it's hot.
- It's getting hotter.
1073
00:56:46,487 --> 00:56:49,072
Watch that rubble right there.
Watch for the rubble.
1074
00:56:51,825 --> 00:56:53,659
Oh, Jesus.
1075
00:56:53,827 --> 00:56:55,161
There she is.
1076
00:56:55,329 --> 00:56:56,930
Looks like we got
a hell of a fire, Stan.
1077
00:56:56,997 --> 00:56:58,956
Yeah, we sure do.
All right, let's go.
1078
00:56:59,124 --> 00:57:01,334
Let's go.
Double time, let's go.
1079
00:57:01,502 --> 00:57:03,836
Can't be gas. They turned off
the whole quadrant.
1080
00:57:04,004 --> 00:57:06,047
It's got to be electrical.
Call LAFD.
1081
00:57:06,215 --> 00:57:09,008
Tell them there's a fire 500 yards
from MacArthur Park station.
1082
00:57:09,176 --> 00:57:12,178
Get those first aid kits
and those oxygen masks
1083
00:57:12,346 --> 00:57:13,679
down here now.
1084
00:57:13,847 --> 00:57:16,224
Here, give me that.
1085
00:57:16,391 --> 00:57:17,683
Come on.
1086
00:57:17,851 --> 00:57:19,477
Hit it.
1087
00:57:19,645 --> 00:57:21,395
Come on, hit it.
1088
00:57:27,152 --> 00:57:29,320
Oh, my God.
1089
00:57:31,824 --> 00:57:33,366
Give me a push.
1090
00:57:33,534 --> 00:57:36,327
Let's check these people
out in here.
1091
00:57:36,495 --> 00:57:38,204
Check 'em out at the other end.
1092
00:57:38,372 --> 00:57:40,206
I've got a pulse here.
Look at the other one.
1093
00:57:40,374 --> 00:57:41,833
Come on, hurry up.
How many we got?
1094
00:57:42,000 --> 00:57:43,626
Give me a count here.
Give me a count.
1095
00:57:43,794 --> 00:57:45,128
Some oxygen up here!
1096
00:57:47,631 --> 00:57:50,299
- Stan.
- Just a second. Just a second.
1097
00:57:50,467 --> 00:57:51,717
Stan!
1098
00:57:51,885 --> 00:57:55,179
Let's get everybody out of here
on the station floor right away.
1099
00:57:55,347 --> 00:57:57,473
What do you got, Pete?
1100
00:57:59,059 --> 00:58:00,893
What the hell is that?
1101
00:58:08,235 --> 00:58:10,945
Get off the train.
Get off the train!
1102
00:58:11,113 --> 00:58:13,406
Every one of these bodies
off the train now!
1103
00:58:13,574 --> 00:58:15,074
Fireman's carry, go! Go!
1104
00:58:15,242 --> 00:58:17,535
- We can't get them all.
- Anybody see the driver?
1105
00:58:19,413 --> 00:58:21,164
- Give me your gloves.
- What are you doing?
1106
00:58:21,331 --> 00:58:22,957
I'm gonna go find the driver.
1107
00:58:23,125 --> 00:58:24,845
Every one of these people
off the train now.
1108
00:58:25,002 --> 00:58:26,836
- Stan!
- Come on, move it. Go!
1109
00:58:27,004 --> 00:58:29,088
Go!
1110
00:58:29,256 --> 00:58:31,132
Pete: Stan, get back here!
1111
00:58:33,969 --> 00:58:36,429
We are in
the parking lot at Cedars-Sinai
1112
00:58:36,597 --> 00:58:38,931
and this is an absolutely
incredible scene.
1113
00:58:39,099 --> 00:58:41,851
These injured people
are staying in the parking lot
1114
00:58:42,019 --> 00:58:45,062
because the emergency room
right now is filled to capacity.
1115
00:58:45,230 --> 00:58:48,941
The injured just keep coming
here one after another.
1116
00:58:49,109 --> 00:58:52,236
This to me seems
more like a MASH unit
1117
00:58:52,404 --> 00:58:54,780
than a major
metropolitan hospital.
1118
00:58:54,948 --> 00:58:57,283
Yeah?
1119
00:58:57,451 --> 00:58:59,619
- Gator, you got my little girl?
- Right here.
1120
00:58:59,786 --> 00:59:02,121
- How is she?
- Doc says she's gonna be fine.
1121
00:59:02,289 --> 00:59:04,373
- Nearly done.
- Let me talk to her.
1122
00:59:11,882 --> 00:59:14,759
Man's got a direct line to
the governor, but he's calling you.
1123
00:59:16,470 --> 00:59:18,471
- I'm fine, Daddy.
- This is gonna sting.
1124
00:59:18,639 --> 00:59:20,640
Honestly, I'm okay.
1125
00:59:20,807 --> 00:59:23,559
Okay?
1126
00:59:23,727 --> 00:59:24,936
I love you, baby.
1127
00:59:25,103 --> 00:59:26,979
Then stop sending
bodies this way.
1128
00:59:27,147 --> 00:59:28,648
We have got a full house
over here.
1129
00:59:28,815 --> 00:59:30,015
Well, I don't have any choice.
1130
00:59:30,150 --> 00:59:32,568
Cedars-Sinai is the only
emergency room
1131
00:59:32,736 --> 00:59:34,320
that's still safe
north of the flow.
1132
00:59:34,488 --> 00:59:37,531
We got earthquake victims,
car accidents, burns.
1133
00:59:37,699 --> 00:59:39,075
We got a ton
of smoke inhalation.
1134
00:59:39,243 --> 00:59:41,619
They're doing triage
on the sidewalk.
1135
00:59:41,787 --> 00:59:43,829
Put the post-ops in the mall.
1136
00:59:43,997 --> 00:59:46,207
Beverly Center's got to have
its own power. Put 'em in there.
1137
00:59:46,375 --> 00:59:47,667
- The mall, huh?
- Yeah.
1138
00:59:47,834 --> 00:59:49,919
Anything good at the Cineplex?
1139
00:59:50,087 --> 00:59:53,047
I'll have the cops close down
all the streets for you, Gator.
1140
00:59:56,593 --> 00:59:59,845
Jesus. Oh, God damn it.
1141
01:00:01,181 --> 01:00:04,183
Jesus H. Christ.
1142
01:00:04,351 --> 01:00:06,352
Did you see that?
The flow's gonna turn.
1143
01:00:06,520 --> 01:00:08,562
Yeah, I saw it.
What's south of here, Lieutenant?
1144
01:00:08,730 --> 01:00:10,815
Convalescent homes,
hospitals, residences.
1145
01:00:10,983 --> 01:00:13,401
I'll tell you what's south of us.
A big gas station.
1146
01:00:13,568 --> 01:00:15,361
And a million houses
and everyone I know.
1147
01:00:15,529 --> 01:00:16,904
Where do you think you're going?
Get back in there.
1148
01:00:17,072 --> 01:00:18,823
- We need everybody we can get.
- Shit.
1149
01:00:18,991 --> 01:00:20,491
Mike:
Emmit, where are those K-rails?
1150
01:00:20,659 --> 01:00:22,326
I need them right now.
1151
01:00:22,494 --> 01:00:25,121
Hey, Terry, what were
you trying to do,
1152
01:00:25,289 --> 01:00:26,622
take that guy downtown?
1153
01:00:26,790 --> 01:00:27,999
Better take the freeway, man.
1154
01:00:28,166 --> 01:00:30,167
- Wilshire's looking pretty bad.
- Hey, enough.
1155
01:00:30,335 --> 01:00:32,545
Let's get these people on the cart.
1156
01:00:32,713 --> 01:00:34,213
Come on, Stan. Come on, Stan.
1157
01:00:34,381 --> 01:00:35,965
Come on, Stan.
Where the hell are you?
1158
01:01:11,793 --> 01:01:13,753
Holy Mary, mother of God,
1159
01:01:13,920 --> 01:01:16,000
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
1160
01:01:16,089 --> 01:01:18,591
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee...
1161
01:01:20,427 --> 01:01:21,927
Holy Mary, Mother of God,
1162
01:01:22,095 --> 01:01:24,638
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
1163
01:01:24,806 --> 01:01:27,391
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1164
01:01:27,559 --> 01:01:28,768
Blessed art thou amongst women
1165
01:01:28,935 --> 01:01:30,811
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
1166
01:01:30,979 --> 01:01:32,730
Holy Mary, mother of God...
1167
01:01:32,898 --> 01:01:35,274
Get on the walkie.
Make sure Jenkins is at the station.
1168
01:01:35,442 --> 01:01:38,527
- It's Stan.
- There he is.
1169
01:01:41,198 --> 01:01:43,491
- Jump, Stan!
- Come on, Stan!
1170
01:01:43,658 --> 01:01:46,452
Stan, get out of there!
1171
01:01:46,620 --> 01:01:47,912
Jump!
1172
01:01:48,080 --> 01:01:49,789
Get out of here!
1173
01:01:49,956 --> 01:01:51,916
Stan, you can't save him.
1174
01:01:52,084 --> 01:01:54,001
- Come on!
- Jump!
1175
01:01:54,169 --> 01:01:56,462
- Forget him.
- Come on, Stan.
1176
01:01:56,630 --> 01:01:58,422
- Come on!
- Come on!
1177
01:01:58,590 --> 01:02:00,966
Save yourself!
1178
01:02:27,953 --> 01:02:30,204
Emmit, FAA is on the line.
They want an update.
1179
01:02:30,372 --> 01:02:32,498
- Where are we with the airports?
- We shut down all outgoing.
1180
01:02:32,666 --> 01:02:34,750
Everything incoming
is being rerouted to Ontario.
1181
01:02:34,918 --> 01:02:38,003
No, no, no, Marty. No.
Look at that screen, okay?
1182
01:02:38,171 --> 01:02:39,672
That cloud is blowing due east.
1183
01:02:39,840 --> 01:02:41,465
We got to send everything
to San Diego.
1184
01:02:41,633 --> 01:02:43,874
Emmit, they got a couple of
gas lines burning up Fairfax.
1185
01:02:43,969 --> 01:02:45,428
They can't get
any hydrant pressure.
1186
01:02:45,595 --> 01:02:47,221
It's like a blowtorch.
This thing's gonna pop.
1187
01:02:47,389 --> 01:02:49,190
- Swimming pools.
- What about swimming pools?
1188
01:02:49,307 --> 01:02:50,724
Pump out all
the swimming pools.
1189
01:02:50,892 --> 01:02:52,309
That's thousands
of gallons a pop.
1190
01:02:52,477 --> 01:02:54,318
- That's all the water we need.
- Emmit. Emmit.
1191
01:02:54,354 --> 01:02:55,980
Just got a call from La Brea.
1192
01:02:56,148 --> 01:02:57,857
There's total gridlock
from Pico to Sunset.
1193
01:02:58,024 --> 01:03:00,025
Didn't we send over
all those damn traffic cops?
1194
01:03:00,193 --> 01:03:01,694
That's who's calling.
They're stuck at Olympic.
1195
01:03:01,862 --> 01:03:03,988
Cars keep stalling out
because of all the ash.
1196
01:03:04,156 --> 01:03:05,436
It's clogging up
the air filters.
1197
01:03:05,574 --> 01:03:06,991
Chevettes, right?
1198
01:03:09,202 --> 01:03:11,120
Okay, okay. Now you can see it.
1199
01:03:11,288 --> 01:03:14,331
Coming right at us.
Just a relentless tide of lava
1200
01:03:14,499 --> 01:03:16,208
melting the street itself.
1201
01:03:16,376 --> 01:03:19,211
It simply incinerates
everything it touches.
1202
01:03:19,379 --> 01:03:20,713
They're using concrete,
1203
01:03:20,881 --> 01:03:23,382
they're using cars,
they're using benches...
1204
01:03:23,550 --> 01:03:25,718
You've got to get me
some water pressure.
1205
01:03:25,886 --> 01:03:27,887
I'd love to.
The whole city's out.
1206
01:03:28,054 --> 01:03:29,555
- The hydrants are going dry.
- Lights are out in San Francisco.
1207
01:03:29,723 --> 01:03:31,557
We've got to get
these guys some help.
1208
01:03:31,725 --> 01:03:34,125
- They're getting their asses kicked.
- Yeah, I can see that.
1209
01:03:36,229 --> 01:03:39,064
Don't you hear me?
The lights are out in San Francisco.
1210
01:03:39,232 --> 01:03:41,609
The street is on fire.
1211
01:03:41,776 --> 01:03:43,486
Nobody gives a shit
about San Francisco.
1212
01:04:06,218 --> 01:04:07,801
All right, good to see you.
1213
01:04:07,969 --> 01:04:10,329
What we want to do is build
a corridor out of these K-rails,
1214
01:04:10,472 --> 01:04:13,140
keep everything flowing down
Wilshire and headed west, all right?
1215
01:04:13,308 --> 01:04:15,100
- Where are the rest of them?
- What rest of them?
1216
01:04:15,268 --> 01:04:16,948
- This is it.
- There's only about 80 here.
1217
01:04:17,062 --> 01:04:19,772
82. Everything else
is stuck on the 5 or the 10.
1218
01:04:19,940 --> 01:04:21,607
We're trying to keep this city
in one piece, pinhead.
1219
01:04:21,775 --> 01:04:24,443
- 80 rails ain't gonna do it.
- What're you blaming me for?
1220
01:04:24,611 --> 01:04:26,987
Convenience, okay?
Maybe we could chopper more in.
1221
01:04:27,155 --> 01:04:28,948
One at a time? Forget about it.
1222
01:04:29,115 --> 01:04:30,324
Why don't we knock down
a couple of buildings
1223
01:04:30,492 --> 01:04:32,034
and block this son of a bitch?
1224
01:04:33,620 --> 01:04:36,705
All right, come with me.
You guys come with me.
1225
01:04:38,959 --> 01:04:41,359
- You got to open up a reservoir.
- And the city drinks what?
1226
01:04:41,503 --> 01:04:43,003
There won't be a city
if you don't get off your ass.
1227
01:04:43,171 --> 01:04:45,256
- I'm doing the best I can.
- Knock this shit off.
1228
01:04:45,423 --> 01:04:46,799
What is with you people?
1229
01:04:46,967 --> 01:04:49,367
Chief, how long's it gonna take
this stuff to get to Fairfax?
1230
01:04:49,469 --> 01:04:52,721
At the speed it's moving,
about 10 minutes, give or take.
1231
01:04:52,889 --> 01:04:54,890
Is that enough time
to build a barricade?
1232
01:04:56,810 --> 01:04:59,311
Oh, fuck it. All right, look.
1233
01:04:59,479 --> 01:05:02,273
Wilshire Boulevard, Fairfax.
1234
01:05:02,440 --> 01:05:06,235
80 K-rails double-stacked
in a horseshoe, okay?
1235
01:05:06,403 --> 01:05:08,654
A cul-de-sac.
1236
01:05:08,822 --> 01:05:12,199
That's got to be a wall
at least six feet high.
1237
01:05:12,367 --> 01:05:14,535
All right, do you have any
helicopters, water tankers?
1238
01:05:14,703 --> 01:05:16,328
- Not yet, but they're on the way.
- All right, great.
1239
01:05:16,496 --> 01:05:19,832
Once you get this lava to pool,
dump everything you've got on it
1240
01:05:20,000 --> 01:05:22,001
all at once, try to form a crust.
1241
01:05:22,168 --> 01:05:24,369
Maybe it'll dam itself.
That's what they did in Iceland.
1242
01:05:24,504 --> 01:05:26,005
Thank you.
1243
01:05:26,172 --> 01:05:27,548
You're welcome.
1244
01:05:27,716 --> 01:05:29,842
This is like putting a Band-Aid
on a broken leg.
1245
01:05:30,010 --> 01:05:31,730
I got to tell you, I don't know
how many men
1246
01:05:31,845 --> 01:05:33,012
we should keep putting
in front of this thing.
1247
01:05:33,179 --> 01:05:35,097
We're gonna put as many people
in front of it as it takes.
1248
01:05:35,265 --> 01:05:37,385
Listen up, people,
let me tell you what's south of us.
1249
01:05:37,434 --> 01:05:39,852
No more museums,
no more department stores.
1250
01:05:40,020 --> 01:05:41,645
Just homes.
1251
01:05:41,813 --> 01:05:44,523
People, if we turn and run now,
they're gonna be defenseless.
1252
01:05:44,691 --> 01:05:46,483
You don't like my plan,
that's good.
1253
01:05:46,651 --> 01:05:48,485
Give me another plan,
but don't tell me we're backing out.
1254
01:05:48,653 --> 01:05:51,071
- Is everybody clear on that?
- Yeah!
1255
01:05:51,239 --> 01:05:53,198
All right, let's go
build a wall.
1256
01:06:05,545 --> 01:06:06,962
Come on, CAT, push 'em over.
1257
01:06:07,130 --> 01:06:08,714
Push 'em over.
1258
01:06:13,094 --> 01:06:14,887
All right, come on,
push 'em on in.
1259
01:06:17,265 --> 01:06:19,725
Give me 14 to 15 guys
on each one of these things.
1260
01:06:19,893 --> 01:06:21,268
Right over here.
On this K-rail.
1261
01:06:21,436 --> 01:06:22,895
Right in here. Right in here.
Hold it, hold it.
1262
01:06:23,063 --> 01:06:24,355
Somebody hold this thing
on the other side.
1263
01:06:24,522 --> 01:06:26,315
Watch your legs.
1264
01:06:26,483 --> 01:06:28,317
Right over here, fellas.
Right over here.
1265
01:06:30,070 --> 01:06:31,362
Pick 'em up!
1266
01:06:32,822 --> 01:06:34,573
Right up under.
1267
01:06:34,741 --> 01:06:36,909
Let's go.
1268
01:06:39,496 --> 01:06:42,247
- Let's go.
- Come on.
1269
01:06:42,415 --> 01:06:45,876
We need more guys on this one.
1270
01:06:46,044 --> 01:06:48,087
Shit, it's too heavy.
1271
01:06:49,714 --> 01:06:51,340
Hey, man,
you know what they say.
1272
01:06:51,508 --> 01:06:53,258
No pain, no gain.
1273
01:06:53,426 --> 01:06:55,928
- All right, that's it.
- I knew it. Here it comes.
1274
01:06:56,096 --> 01:06:58,597
I'm about to be the volcano
version of Rodney King.
1275
01:06:58,765 --> 01:07:00,307
Officer: Give me your hands.
1276
01:07:00,475 --> 01:07:02,434
Roll tape, fellas.
Y'all got this, huh?
1277
01:07:02,602 --> 01:07:05,312
Give me your hands.
1278
01:07:05,480 --> 01:07:08,107
- Go home.
- I'm supposed to say thanks?
1279
01:07:08,274 --> 01:07:10,109
No.
1280
01:07:10,276 --> 01:07:11,777
- What'd you do that for?
- Let's go.
1281
01:07:11,945 --> 01:07:13,278
Come on, now.
1282
01:07:13,446 --> 01:07:14,966
Still don't have enough
guys over here.
1283
01:07:15,073 --> 01:07:16,407
Give us a hand.
1284
01:07:24,582 --> 01:07:27,751
Yo, you block this shit, it stays
out of the neighborhood, right?
1285
01:07:27,919 --> 01:07:29,336
Yeah, that's the idea.
1286
01:07:32,173 --> 01:07:34,508
Come on, let's go.
Come on, move. Move!
1287
01:07:36,136 --> 01:07:37,803
Come on. What you waiting for?
1288
01:07:37,971 --> 01:07:39,847
- Come on!
- All right.
1289
01:07:40,014 --> 01:07:41,890
Let's move this thing!
1290
01:07:42,058 --> 01:07:45,269
One, two, three.
1291
01:07:52,152 --> 01:07:54,319
All right, come on.
Wheel it in. Wheel it in.
1292
01:07:54,487 --> 01:07:57,322
Get it in there.
Okay, keep moving.
1293
01:07:57,490 --> 01:07:59,908
Over there.
1294
01:08:00,076 --> 01:08:03,078
With so many people
who have been horribly injured,
1295
01:08:03,246 --> 01:08:05,330
it is so easy to forget the victims
1296
01:08:05,498 --> 01:08:07,750
who can't tell you where it hurts.
1297
01:08:07,917 --> 01:08:10,586
And fortunately
these wonderful veterinarians
1298
01:08:10,754 --> 01:08:14,089
put their lives on hold
to help these animals.
1299
01:08:14,257 --> 01:08:15,591
This is a great story.
1300
01:08:15,759 --> 01:08:19,511
This potbellied pig was actually
trying to find his owner...
1301
01:08:19,679 --> 01:08:21,722
Okay, just one more stitch.
1302
01:08:21,890 --> 01:08:23,682
You're really brave,
you know that?
1303
01:08:23,850 --> 01:08:25,684
We got internal bleeding here.
1304
01:08:25,852 --> 01:08:27,686
Can you watch her?
1305
01:08:32,776 --> 01:08:34,443
Are you okay?
1306
01:08:34,611 --> 01:08:37,362
Yeah.
1307
01:08:37,530 --> 01:08:38,614
- Is the boy hers?
- Yes.
1308
01:08:38,782 --> 01:08:40,866
Hi, sweetie.
We're putting the kids in the mall.
1309
01:08:41,034 --> 01:08:42,785
- Prep her.
- Mommy.
1310
01:08:42,952 --> 01:08:45,746
- Mommy.
- How are you at babysitting?
1311
01:08:47,207 --> 01:08:49,875
Get me a milligram of epi
on board now.
1312
01:08:50,043 --> 01:08:51,668
- Hi.
- Hi.
1313
01:08:51,836 --> 01:08:53,670
You okay?
1314
01:08:55,173 --> 01:08:56,924
Step right up.
We don't have a lot of time.
1315
01:08:57,091 --> 01:08:58,217
- Roark.
- Yeah?
1316
01:08:58,384 --> 01:08:59,885
There is lava in the Red Line.
1317
01:09:00,053 --> 01:09:01,887
Just came through
on the emergency band.
1318
01:09:02,055 --> 01:09:03,639
It overtook a subway train
near MacArthur Park
1319
01:09:03,807 --> 01:09:05,057
and completely destroyed it.
1320
01:09:05,225 --> 01:09:06,934
- It is still flowing?
- It stopped.
1321
01:09:07,101 --> 01:09:08,422
But I think there's more
under us.
1322
01:09:08,436 --> 01:09:12,064
There's got to be something
feeding this from below.
1323
01:09:12,232 --> 01:09:14,191
A source.
We know it broke through here
1324
01:09:14,359 --> 01:09:15,901
at the tar pits,
created this vent.
1325
01:09:16,069 --> 01:09:17,736
We now know that it broke
through at MacArthur Park.
1326
01:09:17,904 --> 01:09:20,906
That means that it's traveling
laterally underground
1327
01:09:21,074 --> 01:09:23,242
over the course
of at least eight miles.
1328
01:09:23,409 --> 01:09:24,743
Yesterday you said it flows
straight up.
1329
01:09:24,911 --> 01:09:27,329
I've never tracked lava
under a city before, okay?
1330
01:09:27,497 --> 01:09:29,206
I just don't know
what it's going to do
1331
01:09:29,374 --> 01:09:30,582
with man-made tunnels
to travel through.
1332
01:09:30,750 --> 01:09:32,626
It doesn't matter.
I need everything I've got
1333
01:09:32,794 --> 01:09:35,003
to deal with what's in front of me.
I don't have time to take a flier
1334
01:09:35,171 --> 01:09:37,631
- on a geological theory.
- All right, but somebody's got to.
1335
01:09:37,799 --> 01:09:40,092
I can only fight
what I can see.
1336
01:09:40,260 --> 01:09:42,678
I know. Good luck.
1337
01:09:42,846 --> 01:09:44,429
- I'm gonna check it out.
- All right.
1338
01:09:44,597 --> 01:09:47,307
Here's a recap of the
crisis as it stands at this hour.
1339
01:09:47,475 --> 01:09:50,060
Throughout the city,
Red Cross shelters are being
1340
01:09:50,228 --> 01:09:52,521
hastily erected out of
high school gymnasiums,
1341
01:09:52,689 --> 01:09:55,190
churches, and synagogues
in an attempt
1342
01:09:55,358 --> 01:09:58,193
to house the flood of shaken
citizens now left homeless.
1343
01:09:58,361 --> 01:10:00,028
Okay, ready, you guys? Ready?
1344
01:10:00,196 --> 01:10:02,197
One, two, three.
1345
01:10:02,365 --> 01:10:03,615
Shh.
1346
01:10:03,783 --> 01:10:06,451
Okay, rock beats scissor
and scissor beats paper.
1347
01:10:06,619 --> 01:10:09,288
I'm not paper, I'm lava.
1348
01:10:10,540 --> 01:10:12,332
What beats that?
1349
01:10:14,586 --> 01:10:16,587
My dad.
1350
01:10:16,754 --> 01:10:18,922
I hope.
1351
01:11:04,052 --> 01:11:05,552
Save your hoses, Chief.
1352
01:11:05,720 --> 01:11:07,846
I want to let it pool up
all the way to the top.
1353
01:11:08,014 --> 01:11:10,515
- Save your hoses.
- Hold the hoses.
1354
01:11:11,768 --> 01:11:13,352
None across
until I give the word.
1355
01:11:20,193 --> 01:11:23,028
Just have to wait it out now.
1356
01:12:19,210 --> 01:12:21,086
This is the moment of truth.
1357
01:12:21,254 --> 01:12:23,255
The entire street is now
completely engulfed.
1358
01:12:23,423 --> 01:12:25,757
The weight of this lava has got
to be absolutely intense.
1359
01:12:29,595 --> 01:12:30,637
Will this plan work?
1360
01:12:44,235 --> 01:12:45,836
All right, that's it, Chief.
Open 'em up.
1361
01:12:45,987 --> 01:12:49,239
- Open hoses!
- Open hoses!
1362
01:13:42,835 --> 01:13:45,420
There must be thousands of
gallons of water being dropped
1363
01:13:45,588 --> 01:13:47,255
over this entire area.
1364
01:13:47,423 --> 01:13:49,174
The entire area
is absolutely drenched
1365
01:13:49,342 --> 01:13:52,177
and the steam that is coming off
of this thing is unbelievable.
1366
01:14:00,061 --> 01:14:02,187
Oh, shit.
1367
01:14:28,714 --> 01:14:30,549
Oh, God.
1368
01:14:43,479 --> 01:14:45,564
Reporter:
I don't believe this. It looks...
1369
01:14:45,731 --> 01:14:47,566
it looks just possible
1370
01:14:47,733 --> 01:14:49,067
that this whole thing
may be nearing an end.
1371
01:14:49,235 --> 01:14:50,527
It's working.
1372
01:14:50,695 --> 01:14:53,155
This incredible gamble
seems to be paying off.
1373
01:14:53,322 --> 01:14:55,031
Did we just beat this bastard?
1374
01:14:55,199 --> 01:14:57,159
It looks like it.
1375
01:14:57,326 --> 01:15:00,078
- Flood control!
- Ladies and gentlemen,
1376
01:15:00,246 --> 01:15:02,414
- it is a miracle of the Miracle Mile.
- Hallelujah!
1377
01:15:02,582 --> 01:15:04,124
Reporter:
Look at the faces of these people.
1378
01:15:04,292 --> 01:15:07,002
Look at these guys.
It looks like they've done it.
1379
01:15:07,170 --> 01:15:10,422
They have accomplished
the impossible.
1380
01:15:10,590 --> 01:15:12,549
They've beaten back
Mother Nature
1381
01:15:12,717 --> 01:15:16,761
and claimed an extraordinary
victory over the volcano.
1382
01:15:16,929 --> 01:15:19,598
One last heroic stand
here on the corner
1383
01:15:19,765 --> 01:15:21,600
of Fairfax and Wilshire.
1384
01:15:21,767 --> 01:15:23,143
Hell of a party.
1385
01:15:23,311 --> 01:15:25,228
I probably should have
brought a hat.
1386
01:15:31,068 --> 01:15:32,277
- Chief.
- Yeah?
1387
01:15:32,445 --> 01:15:34,196
They need some help
over on Stanley.
1388
01:15:34,363 --> 01:15:37,324
Structural fires. Residential.
1389
01:15:37,491 --> 01:15:40,118
Miller, get your engine
over to Stanley.
1390
01:15:40,286 --> 01:15:41,953
Yes, sir.
1391
01:15:44,624 --> 01:15:46,625
I guess that's my bus.
1392
01:15:46,792 --> 01:15:49,127
Hey, good luck.
1393
01:15:49,295 --> 01:15:51,129
You, too, man.
1394
01:15:56,802 --> 01:15:59,162
Let's see what this baby can do.
Come on, you ready or what?
1395
01:16:09,315 --> 01:16:11,524
Yo, I always wanted to ride
one of these things, man.
1396
01:16:11,692 --> 01:16:13,985
Stanley Ave., here we come.
1397
01:16:14,153 --> 01:16:15,779
Whoo!
1398
01:16:15,947 --> 01:16:17,989
You're a good man, Terry.
1399
01:16:24,038 --> 01:16:26,289
All right, Roark.
1400
01:16:26,457 --> 01:16:28,959
Way to go, guys.
1401
01:16:29,126 --> 01:16:30,669
Roark. Hey, way to go.
1402
01:16:30,836 --> 01:16:32,754
How fast can you get to the corner
of Wilshire and Western?
1403
01:16:32,922 --> 01:16:34,464
- We got a problem.
- No, not anymore.
1404
01:16:34,632 --> 01:16:35,674
We got it stopped.
1405
01:16:35,841 --> 01:16:37,342
The volume of ash coming down
is way too high to think
1406
01:16:37,510 --> 01:16:39,678
- that we're out of danger.
- Then how come it stopped?
1407
01:16:39,845 --> 01:16:41,930
Maybe it didn't.
Maybe it just went someplace else.
1408
01:16:42,098 --> 01:16:43,515
How do you know
it didn't just stop?
1409
01:16:43,683 --> 01:16:46,184
You know, I don't.
But when Mount St. Helene blew,
1410
01:16:46,352 --> 01:16:48,478
the force was
27,000 times greater
1411
01:16:48,646 --> 01:16:50,397
than that
of the Hiroshima bomb.
1412
01:16:50,564 --> 01:16:52,023
You think that vent released
anywhere near
1413
01:16:52,191 --> 01:16:54,067
- that much energy yet?
- No.
1414
01:16:54,235 --> 01:16:56,076
Let's just assume
we haven't seen the real bulk
1415
01:16:56,153 --> 01:16:59,531
of the magma yet, okay?
Trust me, get down here.
1416
01:16:59,699 --> 01:17:01,032
Shit.
1417
01:17:04,704 --> 01:17:06,579
Hey, hey! That's my bike!
1418
01:17:06,747 --> 01:17:10,041
As crews battled
the flow on Wilshire and Fairfax,
1419
01:17:10,209 --> 01:17:12,544
emergency rooms
at Cedars-Sinai, Midway,
1420
01:17:12,712 --> 01:17:15,463
and Kaiser Permanente
hospitals have all reported
1421
01:17:15,631 --> 01:17:17,507
that their staffs
and supplies are being...
1422
01:17:17,675 --> 01:17:19,050
Yes?
1423
01:17:19,218 --> 01:17:21,511
Jaye, I want you back
home with me where it's safe.
1424
01:17:21,679 --> 01:17:23,388
Norman, can we talk later?
1425
01:17:23,556 --> 01:17:25,557
I don't like his breathing.
Let's tube him.
1426
01:17:25,725 --> 01:17:27,434
Norman:
Jaye, you've been there for hours.
1427
01:17:27,601 --> 01:17:29,102
Let someone else take over.
1428
01:17:29,270 --> 01:17:31,730
God knows what those people
are coughing up on you.
1429
01:17:31,897 --> 01:17:33,690
Dr. Calder,
we need some help over here.
1430
01:17:33,858 --> 01:17:36,735
- I'm hanging up now.
- Jaye!
1431
01:17:36,902 --> 01:17:38,069
Amy: Go!
1432
01:17:38,237 --> 01:17:40,030
Oh!
1433
01:17:42,908 --> 01:17:44,409
Right over the Red Line.
1434
01:17:44,577 --> 01:17:46,161
That steam could come
from anywhere.
1435
01:17:46,329 --> 01:17:47,912
Maybe the earthquake
broke a water main.
1436
01:17:48,080 --> 01:17:50,790
- How'd it get heated?
- I don't know.
1437
01:17:50,958 --> 01:17:53,668
- You've got to lower me down.
- I'm not letting you go down there.
1438
01:17:53,836 --> 01:17:55,295
- Why? It's too dangerous?
- Yes.
1439
01:17:55,463 --> 01:17:57,255
- I thought it was a water main.
- All right, I'll go.
1440
01:17:57,423 --> 01:17:58,823
You'll go?
How are you gonna get up?
1441
01:17:58,924 --> 01:18:00,967
- I'm gonna lift you?
- I'm not letting you go.
1442
01:18:01,135 --> 01:18:02,552
Then what are we gonna do?
1443
01:18:10,311 --> 01:18:12,479
Oh, God. This is so stupid.
1444
01:18:12,646 --> 01:18:14,856
The city's finally paying
for its arrogance.
1445
01:18:15,024 --> 01:18:17,317
Which particular
arrogance is that?
1446
01:18:17,485 --> 01:18:21,196
Building a subway under land
that's seismically active.
1447
01:18:21,364 --> 01:18:25,533
Yeah, it was a foolish man
that built his house upon the sand.
1448
01:18:25,701 --> 01:18:27,786
Mathew 7:26.
1449
01:18:27,953 --> 01:18:30,789
A favorite among geologists.
1450
01:18:38,297 --> 01:18:40,423
All right, there's the tunnel.
1451
01:18:40,591 --> 01:18:43,343
- I don't see anything.
- What way are we facing?
1452
01:18:43,511 --> 01:18:45,220
- West?
- I don't know.
1453
01:18:48,391 --> 01:18:49,933
I can't see anything.
1454
01:18:54,688 --> 01:18:56,815
Huh?
1455
01:19:00,861 --> 01:19:03,530
- Hey!
- Ah!
1456
01:19:03,697 --> 01:19:05,573
Oh!
1457
01:19:10,496 --> 01:19:12,831
Damn.
1458
01:19:19,880 --> 01:19:22,006
Ah, damn!
1459
01:19:22,174 --> 01:19:23,550
Oh, God.
1460
01:19:25,428 --> 01:19:29,055
The tunnel's insulating it.
It's like a lava tube.
1461
01:19:29,223 --> 01:19:30,890
It's keeping it superheated
and fluid,
1462
01:19:31,058 --> 01:19:32,338
which is why
it's moving so fast.
1463
01:19:32,435 --> 01:19:33,518
Yeah, but moving where?
1464
01:19:33,686 --> 01:19:36,354
It's gonna go through the tunnels
until it hits a block.
1465
01:19:36,522 --> 01:19:38,898
When it hits a block,
it's gonna punch through.
1466
01:19:39,066 --> 01:19:40,859
You mean erupt.
1467
01:19:41,026 --> 01:19:42,902
Yeah.
1468
01:19:44,405 --> 01:19:52,405
One, two, three.
1469
01:19:55,416 --> 01:19:56,916
How far between
tunnel sections?
1470
01:19:57,084 --> 01:19:58,418
- How should I know?
- Guess.
1471
01:19:58,586 --> 01:20:00,837
10 or 12 feet.
Yes, this is Roark.
1472
01:20:01,005 --> 01:20:03,047
I need to know
where the Red Line stops.
1473
01:20:03,215 --> 01:20:05,091
Got to figure out
how fast this this is moving.
1474
01:20:05,259 --> 01:20:06,620
You mean where
the last station is?
1475
01:20:06,635 --> 01:20:10,096
No, no, no.
Where did you stop the tunnel?
1476
01:20:10,264 --> 01:20:13,641
We stopped drilling under
the Beverly Center at La Cienega.
1477
01:20:13,809 --> 01:20:16,144
My God.
That's where Cedars-Sinai is.
1478
01:20:16,312 --> 01:20:17,937
That's where Kelly is.
1479
01:20:18,105 --> 01:20:19,898
How long before
it hits La Cienega?
1480
01:20:21,901 --> 01:20:22,901
Hold on.
1481
01:20:23,068 --> 01:20:24,736
How long before it hits
La Cienega?
1482
01:20:24,904 --> 01:20:26,196
I don't know.
1483
01:20:26,363 --> 01:20:29,004
If a tunnel's caved in anyplace,
it's gonna be a little bit slower.
1484
01:20:30,576 --> 01:20:32,911
God, 30 minutes, maybe less.
1485
01:20:33,078 --> 01:20:34,162
That's no good.
That's not enough time.
1486
01:20:34,330 --> 01:20:37,248
- No kidding.
- We got to move those people.
1487
01:20:38,626 --> 01:20:40,335
No, no.
That ain't a possibility, Mike.
1488
01:20:40,503 --> 01:20:42,754
We don't have any hands left
for that kind of evacuation.
1489
01:20:42,922 --> 01:20:45,256
We got secondary fires
popping off all over the city.
1490
01:20:45,424 --> 01:20:47,634
They're looting in Beverly Hills,
for Christ's sake.
1491
01:20:47,801 --> 01:20:50,241
All right, then we have to reroute
it or block it in some way.
1492
01:20:50,262 --> 01:20:52,305
We got 2,000 people in the way
down there, Emmit.
1493
01:20:52,473 --> 01:20:55,099
Mike, listen, Moses couldn't
reroute this shit, okay?
1494
01:20:55,267 --> 01:20:56,309
It's everywhere.
1495
01:20:56,477 --> 01:20:58,770
We got a flow in the storm drain
under Fairfax.
1496
01:20:58,938 --> 01:21:01,189
The Genesee transformer's out.
That means the whole Westside...
1497
01:21:01,357 --> 01:21:03,650
Wait, wait.
Where's that storm drain go?
1498
01:21:03,817 --> 01:21:05,443
It dumps into Ballona Creek.
1499
01:21:05,611 --> 01:21:07,654
- What?
- What did you just say?
1500
01:21:07,821 --> 01:21:08,947
- Emmit.
- Hold on! Hold on!
1501
01:21:09,114 --> 01:21:11,115
It dumps into Ballona Creek.
1502
01:21:11,283 --> 01:21:13,117
Ballona Creek goes into the ocean.
1503
01:21:13,285 --> 01:21:14,786
Yeah, we caught
a break on that one.
1504
01:21:14,954 --> 01:21:17,789
Yeah, I would say.
How close is it to Cedars?
1505
01:21:17,957 --> 01:21:20,250
It's close enough.
All right, listen up, Emmit.
1506
01:21:20,417 --> 01:21:23,962
I need a demolitions team,
LAPD, National Guard,
1507
01:21:24,129 --> 01:21:26,005
- private contractor or all three...
- Bobby, move. Move!
1508
01:21:26,173 --> 01:21:28,841
At San Vicente and 3rd
right now
1509
01:21:29,009 --> 01:21:30,843
loaded with everything
they've got.
1510
01:21:42,481 --> 01:21:44,440
Oh, shit.
1511
01:21:44,608 --> 01:21:46,734
Man, I want to be like Mike.
1512
01:21:48,487 --> 01:21:49,727
Reporter: Right outside Cedars,
1513
01:21:49,822 --> 01:21:51,990
we don't know
what's going on right now.
1514
01:21:52,157 --> 01:21:53,992
Officials have told people
1515
01:21:54,159 --> 01:21:56,661
around here to evacuate
immediately.
1516
01:21:56,829 --> 01:21:58,705
Now realize, these are
injured people.
1517
01:21:58,872 --> 01:22:01,874
Some severely injured.
So something is going on.
1518
01:22:04,169 --> 01:22:05,378
All right, here's what
the lava is doing.
1519
01:22:05,546 --> 01:22:07,505
It will flow down
the Red Line subway tunnel.
1520
01:22:07,673 --> 01:22:09,882
It will continue until it comes
to a dead end right here
1521
01:22:10,050 --> 01:22:11,301
under this intersection.
1522
01:22:11,468 --> 01:22:13,678
This is the Holly Hills
storm drain extension.
1523
01:22:13,846 --> 01:22:16,848
It connects here
to the Holly Hills trench.
1524
01:22:17,016 --> 01:22:18,850
And anything that flows into
that trench is gonna come through
1525
01:22:19,018 --> 01:22:21,227
the storm drain on down
the Ballona Creek to the ocean.
1526
01:22:21,395 --> 01:22:23,104
- We got 25 minutes here.
- No, we've got 20 minutes.
1527
01:22:23,272 --> 01:22:26,608
All right, we got 20 minutes
to extend the San Vicente trench
1528
01:22:26,775 --> 01:22:30,695
200 yards up San Vicente
Boulevard to this place right here.
1529
01:22:30,863 --> 01:22:32,530
- Extend it?
- Yes, extend it.
1530
01:22:32,698 --> 01:22:34,574
- Lieutenant, where are we at?
- Ground zero.
1531
01:22:34,742 --> 01:22:36,367
He said the lava's gonna
break through right here.
1532
01:22:36,535 --> 01:22:37,775
- Right here?
- Yes, right here.
1533
01:22:37,911 --> 01:22:41,122
Look, what I want you to do is drill
holes in San Vicente Boulevard.
1534
01:22:41,290 --> 01:22:43,416
Lower enough charges
into it to blow up a trench
1535
01:22:43,584 --> 01:22:46,252
200 yards long as wide
as the street and as deep
1536
01:22:46,420 --> 01:22:47,900
- as you can possibly make it.
- What?
1537
01:22:47,921 --> 01:22:49,047
We're gonna take this thing
to the ocean.
1538
01:22:49,214 --> 01:22:51,382
Wait a minute.
This is not gonna work.
1539
01:22:51,550 --> 01:22:53,670
The street slopes the other way.
Look at the contours.
1540
01:22:53,677 --> 01:22:56,929
Look here. It is not
going to move into the trench.
1541
01:22:57,097 --> 01:22:58,658
It is going to go
the opposite direction
1542
01:22:58,682 --> 01:23:00,099
right into the patients.
1543
01:23:00,267 --> 01:23:01,726
Maybe some of it
can be diverted...
1544
01:23:01,894 --> 01:23:03,728
It won't. Would you trust me?
1545
01:23:03,896 --> 01:23:06,272
It is going to flow that way.
1546
01:23:06,440 --> 01:23:08,691
Now everybody just grab
some stretchers.
1547
01:23:08,859 --> 01:23:11,486
Let's save as many lives
as we possibly can, okay?
1548
01:23:11,654 --> 01:23:12,904
There's a couple
of thousand patients.
1549
01:23:13,072 --> 01:23:15,615
They're doing surgery in the street.
We can't possibly save everybody.
1550
01:23:15,783 --> 01:23:18,424
Oh, I know that. I sent them all
over there along with my daughter.
1551
01:23:22,539 --> 01:23:26,250
I... I don't...
1552
01:23:28,504 --> 01:23:30,338
I don't know what to do.
1553
01:23:44,019 --> 01:23:45,937
- What about a dam?
- What?
1554
01:23:46,105 --> 01:23:47,980
What about a dam?
Something that we can drop
1555
01:23:48,148 --> 01:23:49,774
in front of the hospital
and divert the flow this way.
1556
01:23:49,942 --> 01:23:51,943
- What?
- What you said.
1557
01:23:52,111 --> 01:23:54,737
- Knocking a building down.
- Are you serious?
1558
01:23:54,905 --> 01:23:56,345
Yes, I'm serious.
Look at that thing.
1559
01:23:56,407 --> 01:23:58,825
That's got to be 50,000 tons of steel
and concrete. Will that work?
1560
01:23:58,992 --> 01:24:00,392
You are gonna knock
a building down?
1561
01:24:00,452 --> 01:24:02,245
Yes, I am. Will it work?
1562
01:24:02,413 --> 01:24:04,664
I think it might.
I think it might.
1563
01:24:04,832 --> 01:24:06,833
Wait, you want to bring that thing
down flush against the mall?
1564
01:24:07,000 --> 01:24:09,043
- Absolutely.
- That's a precision drop.
1565
01:24:09,211 --> 01:24:10,962
That takes days to plan.
1566
01:24:12,798 --> 01:24:14,048
Set a speed record.
1567
01:24:14,216 --> 01:24:15,696
So you just want
to blow up the street
1568
01:24:15,718 --> 01:24:16,926
and knock down a building
in 20 minutes?
1569
01:24:17,094 --> 01:24:19,345
- 19 now, buddy.
- Let's split the squad.
1570
01:24:19,513 --> 01:24:21,556
All right, what do you
want me to do?
1571
01:24:25,269 --> 01:24:26,769
Find my daughter.
1572
01:24:26,937 --> 01:24:28,730
Please.
1573
01:24:28,897 --> 01:24:32,275
I left her with
a Dr. Jaye Calder.
1574
01:24:32,443 --> 01:24:34,068
I gave that woman my child,
she gave me this card.
1575
01:24:34,236 --> 01:24:35,695
Find her.
1576
01:24:35,863 --> 01:24:37,655
Okay. I'll find her.
1577
01:24:37,823 --> 01:24:39,949
Okay? Trust me. I'll find her.
1578
01:24:45,873 --> 01:24:49,333
Sergeant. Bring your men
and follow me right now.
1579
01:24:51,378 --> 01:24:54,505
Caltrans, come this way.
Put your first charge right there.
1580
01:24:57,384 --> 01:24:59,552
Food. Where's Tommy?
1581
01:24:59,720 --> 01:25:03,055
He went through there.
Can I have French fries?
1582
01:25:17,821 --> 01:25:18,946
Officer: Remain calm.
1583
01:25:19,114 --> 01:25:22,200
We are evacuating
the triage units now.
1584
01:25:27,873 --> 01:25:29,749
Excuse me.
I'm looking for a little boy.
1585
01:25:29,917 --> 01:25:31,959
- He's about three years...
- Un momento.
1586
01:25:32,127 --> 01:25:36,047
Have you seen a little boy?
He has blond hair.
1587
01:25:36,215 --> 01:25:37,576
You should be back
in there, honey.
1588
01:25:37,674 --> 01:25:38,995
No, I'm looking for a little boy.
1589
01:25:39,051 --> 01:25:40,885
One of the Red Cross
people will find him.
1590
01:25:41,053 --> 01:25:43,429
No, you don't understand.
He's my responsibility.
1591
01:25:43,597 --> 01:25:45,932
Everybody out.
We're evacuating the Hard Rock.
1592
01:25:46,099 --> 01:25:48,935
All right, people. Evacuate.
We must leave right now.
1593
01:25:49,102 --> 01:25:50,812
Everyone put down
what you're doing.
1594
01:25:53,899 --> 01:25:56,484
Everyone out. We must evacuate.
1595
01:25:56,652 --> 01:25:59,028
Everyone out.
Put down what you're doing.
1596
01:26:01,907 --> 01:26:03,741
Come on, let's go.
Bring that through.
1597
01:26:05,244 --> 01:26:08,120
- Is the building empty?
- Yeah, all clear.
1598
01:26:08,288 --> 01:26:10,248
We're told that large
amounts of explosives
1599
01:26:10,415 --> 01:26:12,583
are being brought in from
National Guard armories,
1600
01:26:12,751 --> 01:26:14,794
private contractors,
and LAPD depots.
1601
01:26:14,962 --> 01:26:16,254
That's good, fellas.
1602
01:26:16,421 --> 01:26:18,422
It's an extraordinary
effort underway here.
1603
01:26:18,590 --> 01:26:19,090
Tommy!
1604
01:26:32,312 --> 01:26:35,773
This urgent advisory from the city's
emergency operations center.
1605
01:26:38,068 --> 01:26:40,653
As a result of the emergency
situation in the area
1606
01:26:40,821 --> 01:26:42,321
surrounding the Beverly Center,
1607
01:26:42,489 --> 01:26:45,116
there is the possibility
of a series of explosions.
1608
01:26:45,284 --> 01:26:47,368
Please do not leave your homes.
1609
01:26:47,536 --> 01:26:49,495
Stay away from windows
and protect yourselves...
1610
01:26:52,040 --> 01:26:54,458
They put some kids in the mall.
In the Hard Rock, I think.
1611
01:26:54,626 --> 01:26:56,460
Okay, you've done your duty.
Can we go now?
1612
01:26:56,628 --> 01:26:58,921
Do you think there's a chance
she still might be there?
1613
01:26:59,089 --> 01:27:00,882
Maybe. She was watching
some children.
1614
01:27:01,049 --> 01:27:02,675
Norman, hold this.
What have we got?
1615
01:27:02,843 --> 01:27:05,469
- Thank you.
- Here, take this.
1616
01:27:05,637 --> 01:27:07,638
These people are strangers, Jaye.
1617
01:27:07,806 --> 01:27:10,600
Are you gonna die for them?
1618
01:27:11,935 --> 01:27:13,394
Jaye, answer me.
1619
01:27:13,562 --> 01:27:15,104
I am answering you, Norman.
1620
01:27:15,272 --> 01:27:18,316
This man's in cardiac arrest.
I'm defibrillating.
1621
01:27:18,483 --> 01:27:20,109
- Charging.
- Shit!
1622
01:27:20,277 --> 01:27:22,028
- Clear!
- I'm out of here.
1623
01:27:24,823 --> 01:27:26,490
Not much time. Hurry up.
1624
01:27:26,658 --> 01:27:29,493
An amazing scene
here as demolition teams
1625
01:27:29,661 --> 01:27:31,787
and city workers pour
into the area.
1626
01:27:33,248 --> 01:27:35,458
Once again, if you
live in the Beverly Center area,
1627
01:27:35,626 --> 01:27:37,467
stay inside and stay away
from all the windows.
1628
01:27:37,586 --> 01:27:40,588
Kelly! Kelly Roark!
1629
01:27:42,424 --> 01:27:45,176
- Kelly Roark!
- Beware of flying glass.
1630
01:27:45,344 --> 01:27:48,512
Kelly! Kelly Roark!
1631
01:27:48,680 --> 01:27:50,848
- Low, are you set?
- Ready!
1632
01:27:51,016 --> 01:27:53,100
- Danny, are you all ready?
- We're good.
1633
01:27:53,268 --> 01:27:54,685
Here it comes.
1634
01:27:54,853 --> 01:27:56,771
- Danny, are you ready?
- 10 seconds away.
1635
01:27:56,939 --> 01:27:58,356
You haven't got 10 seconds.
1636
01:28:00,442 --> 01:28:02,026
It's coming. It's coming.
1637
01:28:04,029 --> 01:28:05,863
Everybody out! Everybody out!
1638
01:28:06,031 --> 01:28:07,657
Get out of here!
Move it! Move it!
1639
01:28:07,824 --> 01:28:09,224
- Come on, come on.
- Come on, move!
1640
01:28:09,326 --> 01:28:11,077
- Go, go, go, go!
- Give me a hand here.
1641
01:28:11,244 --> 01:28:14,455
- Put them in.
- We got to move, buddy.
1642
01:28:19,544 --> 01:28:21,337
It's gonna blow.
It's gonna blow.
1643
01:28:34,226 --> 01:28:36,310
- I'm done!
- Look out!
1644
01:28:59,084 --> 01:29:01,794
What the?
1645
01:29:01,962 --> 01:29:03,421
My God.
1646
01:29:03,588 --> 01:29:05,798
Reporter:
This is just an incredible scene.
1647
01:29:05,966 --> 01:29:09,176
We are watching,
literally, a stampede...
1648
01:29:09,344 --> 01:29:12,930
Some... some...
1649
01:29:31,783 --> 01:29:33,492
My leg, I think it's busted.
1650
01:29:33,660 --> 01:29:35,661
Get me out of here.
1651
01:29:37,122 --> 01:29:39,790
- Ah!
- It's broken.
1652
01:29:46,757 --> 01:29:52,303
Kelly Roark!
1653
01:29:55,599 --> 01:29:57,641
- Tommy.
- Start detonation sequence.
1654
01:30:03,315 --> 01:30:04,940
Ah!
1655
01:30:05,108 --> 01:30:07,568
It isn't gonna budge.
Go on, get out of here.
1656
01:30:07,736 --> 01:30:10,321
- You can make it if you run.
- I won't leave a man down.
1657
01:30:10,489 --> 01:30:12,656
I'm gonna get you
out of here, pal.
1658
01:30:15,327 --> 01:30:17,244
- La Cienega, are we clear?
- La Cienega clear.
1659
01:30:17,412 --> 01:30:19,705
- Lower San Vicente?
- Lower San Vicente all clear.
1660
01:30:19,873 --> 01:30:22,333
- Upper San Vicente?
- Upper San Vicente all clear.
1661
01:30:22,501 --> 01:30:24,460
Tower? Tower, can we go?
1662
01:30:25,837 --> 01:30:28,297
We have to go.
I repeat, are we clear?
1663
01:30:28,465 --> 01:30:29,945
I got all hell
breaking loose up here.
1664
01:30:30,008 --> 01:30:33,010
We got to go now.
I repeat, are we clear?
1665
01:30:33,178 --> 01:30:35,679
- We got to go now.
- Tower clear.
1666
01:30:35,847 --> 01:30:37,848
I copy.
1667
01:30:38,016 --> 01:30:39,683
Go.
1668
01:30:55,242 --> 01:30:57,618
Hold it.
Hold it, there's a kid out there.
1669
01:30:57,786 --> 01:30:59,627
There's a kid out there
on 3rd and San Vicente.
1670
01:30:59,704 --> 01:31:01,455
Hold it. Hold it.
There's a kid out there.
1671
01:31:03,834 --> 01:31:06,710
Tommy.
1672
01:31:06,878 --> 01:31:08,879
Get out of there!
Kelly, get out of there!
1673
01:31:09,047 --> 01:31:11,549
Abort. There's people.
Abort the...
1674
01:31:11,716 --> 01:31:13,592
stop the explosions!
1675
01:31:57,095 --> 01:31:59,263
Reporter: The skyscraper...
1676
01:32:00,932 --> 01:32:03,100
Dad.
1677
01:32:03,268 --> 01:32:05,394
Get out of there!
Kelly, get out of there!
1678
01:32:25,415 --> 01:32:26,815
Reporter:
Jim, as far as we can tell
1679
01:32:26,875 --> 01:32:28,083
through the clouds
of dust and rubble,
1680
01:32:28,251 --> 01:32:30,753
this audacious plan
seems to be working.
1681
01:32:30,921 --> 01:32:32,254
Relieved city officials
1682
01:32:32,422 --> 01:32:34,632
are breathing their first sigh
of relief in many hours
1683
01:32:34,799 --> 01:32:38,052
as this desperate strategy
looks like it's paying off.
1684
01:32:38,220 --> 01:32:39,929
And in the triage area
1685
01:32:40,096 --> 01:32:42,097
there is rejoicing
as the lava flow...
1686
01:32:42,265 --> 01:32:44,141
Mike Roark?
1687
01:32:44,309 --> 01:32:47,061
Mike Roark, are you there?
1688
01:32:48,772 --> 01:32:49,813
Mike?
1689
01:32:49,981 --> 01:32:52,775
Reporter:
...through the dust and smoke
1690
01:32:52,943 --> 01:32:54,652
there is an atmosphere
of celebration here.
1691
01:32:54,819 --> 01:32:56,904
People are laughing
and smiling.
1692
01:32:57,072 --> 01:32:59,031
Feeling a sense of more
than just relief.
1693
01:32:59,199 --> 01:33:02,660
And about 200 feet away,
there is a 20-story apartment building
1694
01:33:02,827 --> 01:33:05,454
lying on its side,
a temporary dam.
1695
01:33:05,622 --> 01:33:07,957
Roark? Roark, can you hear me?
1696
01:33:08,124 --> 01:33:10,292
Roark!
1697
01:33:10,460 --> 01:33:12,169
Roark, can you hear me?
1698
01:33:12,337 --> 01:33:15,464
The flow is at Crescent Heights
and turning.
1699
01:33:15,632 --> 01:33:18,300
The trench is holding.
1700
01:33:18,468 --> 01:33:21,887
The improvised rerouting
through the storm drains
1701
01:33:22,055 --> 01:33:24,014
and trenches
seems to be holding.
1702
01:33:26,518 --> 01:33:28,560
Roark!
1703
01:33:28,728 --> 01:33:29,979
Amy: Roark!
1704
01:33:30,146 --> 01:33:31,563
Approaching
Wilshire intersection.
1705
01:33:31,731 --> 01:33:34,024
The flow is passing
underneath the 10 freeway.
1706
01:33:34,192 --> 01:33:36,610
And way down below us
we can see that fiery flow
1707
01:33:36,778 --> 01:33:37,987
moving along the creek.
1708
01:33:38,154 --> 01:33:39,863
The concrete walls
seem to be holding up
1709
01:33:40,031 --> 01:33:42,511
against the weight of the lava
as it steams toward the Pacific.
1710
01:33:42,617 --> 01:33:45,077
- Roark!
- Roark!
1711
01:34:02,679 --> 01:34:05,347
Mike: Hey! Over here!
1712
01:34:39,382 --> 01:34:40,966
Katie: Just got word on Mike.
1713
01:34:41,134 --> 01:34:43,510
He's okay.
His little girl, too.
1714
01:34:43,678 --> 01:34:45,971
- Roark is okay.
- Nice.
1715
01:34:50,060 --> 01:34:52,811
Reporter:
And it is good news at last.
1716
01:34:52,979 --> 01:34:56,273
Satellite pictures show
the volcano is shutting down.
1717
01:34:56,441 --> 01:34:58,901
The lava is subsiding.
1718
01:34:59,069 --> 01:35:01,737
This may be the first chance
for stunned Angelinos
1719
01:35:01,905 --> 01:35:03,739
to finally look around
and take stock.
1720
01:35:03,907 --> 01:35:06,784
For with nearly 100 dead,
thousands injured,
1721
01:35:06,951 --> 01:35:08,494
and damage in the billions,
1722
01:35:08,661 --> 01:35:12,039
this crisis has surely
touched every one of us.
1723
01:35:12,207 --> 01:35:14,541
Let's go find your mom.
What's she look like?
1724
01:35:15,960 --> 01:35:18,087
She looks like...
1725
01:35:23,843 --> 01:35:27,221
Look at their faces.
1726
01:35:27,389 --> 01:35:29,264
They all look the same.
1727
01:36:03,216 --> 01:36:05,217
Well...
1728
01:36:05,385 --> 01:36:08,387
had I been in charge, I would
have evacuated the Westside,
1729
01:36:08,555 --> 01:36:10,639
sacrificed half the city,
1730
01:36:10,807 --> 01:36:13,058
maybe made parking
a little easier in Beverly Hills,
1731
01:36:13,226 --> 01:36:15,894
but I would have been wrong.
1732
01:36:16,062 --> 01:36:17,771
If you'd have been in charge,
1733
01:36:17,939 --> 01:36:19,939
we would have known about
this 24 hours in advance.
1734
01:36:20,066 --> 01:36:21,775
You saved a lot of lives today.
1735
01:36:21,943 --> 01:36:24,069
Aw, shucks, Roark.
1736
01:36:36,833 --> 01:36:40,085
I let the guy out of my sight
for one minute.
1737
01:36:40,253 --> 01:36:43,088
Max, go. Go.
1738
01:36:43,256 --> 01:36:45,090
Hey, Kelly.
Look who we brought you.
1739
01:36:47,135 --> 01:36:48,552
- Max!
- Hey, Maxie.
1740
01:36:48,720 --> 01:36:50,345
Aw.
1741
01:36:54,100 --> 01:36:55,517
Just another day
at the office, huh?
1742
01:36:55,685 --> 01:36:57,352
Yeah.
1743
01:36:57,520 --> 01:37:00,314
Mr. Roark.
We got a phone call for you.
1744
01:37:00,482 --> 01:37:04,610
It's Chief Sindelar.
Yeah, just a moment.
1745
01:37:04,777 --> 01:37:07,404
- Finally made it in, huh?
- Yeah.
1746
01:37:07,572 --> 01:37:10,324
He says we got
mudslides in Malibu.
1747
01:37:10,492 --> 01:37:12,284
Yeah, a couple hundred
structural fires,
1748
01:37:12,452 --> 01:37:14,036
gas and power's down
over half the city,
1749
01:37:14,204 --> 01:37:15,621
gridlock on all the freeways.
1750
01:37:15,788 --> 01:37:18,207
Hope you got some
bright ideas for this.
1751
01:37:18,374 --> 01:37:20,000
I do.
1752
01:37:20,168 --> 01:37:22,586
You handle it. I'm on vacation.
1753
01:37:22,754 --> 01:37:24,546
I'm going home
with my daughter.
1754
01:37:24,714 --> 01:37:26,882
Come on.
1755
01:37:28,343 --> 01:37:30,302
Come on, Max.
1756
01:37:30,470 --> 01:37:32,387
You know, I could
get used to this, Mike.
1757
01:37:34,599 --> 01:37:37,059
All right, let's go.
Hello, Chief.
1758
01:37:37,227 --> 01:37:39,061
No, it's still Emmit.
1759
01:37:39,229 --> 01:37:40,771
I know.
I don't know what to tell you.
1760
01:37:40,939 --> 01:37:44,399
It's not personal.
Yes, it's raining here, too, sir.
1761
01:37:44,567 --> 01:37:47,069
Guys, it's a little wet out here.
You want a lift?
1762
01:37:47,237 --> 01:37:49,863
Yeah.
1763
01:37:50,031 --> 01:37:51,907
Well, you said you wanted
to go to the Beverly Center.
1764
01:37:52,075 --> 01:37:54,743
How'd you like it?
1765
01:37:54,911 --> 01:37:57,955
- Huh?
- It was cool, Dad.
1766
01:37:58,122 --> 01:38:00,374
Cool?136806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.