Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,990 --> 00:02:06,990
...And remember that the
knowledge your teachers have
2
00:02:10,563 --> 00:02:13,563
endowed you with shall
be the tool with you will
3
00:02:14,667 --> 00:02:17,667
become the adults
our country needs.
4
00:02:21,107 --> 00:02:24,107
Have great vacations kids!
5
00:03:03,583 --> 00:03:05,217
Hey!
I've been waiting for you.
6
00:03:05,218 --> 00:03:07,452
This bike's too small so...
7
00:03:07,453 --> 00:03:09,688
are we gonna see them?
8
00:03:09,689 --> 00:03:11,557
Alright,
but let's move it,
9
00:03:11,558 --> 00:03:13,759
we're late,
they're going to leave.
10
00:03:13,760 --> 00:03:16,760
- Wait up!
- Shake it!
11
00:03:21,401 --> 00:03:24,236
Excuse me.
12
00:03:24,237 --> 00:03:27,237
Wait up!
13
00:03:46,593 --> 00:03:49,593
Damn horny baboon.
14
00:03:54,200 --> 00:03:57,200
Wait for me!
15
00:04:03,476 --> 00:04:06,476
Keep out of it.
16
00:04:29,135 --> 00:04:32,135
Look!
17
00:04:38,044 --> 00:04:41,044
She's Osbelia.
18
00:05:16,182 --> 00:05:19,182
I'll see you later.
19
00:05:27,160 --> 00:05:30,160
Hey, what's your problem!
20
00:05:52,452 --> 00:05:55,187
Leon.
21
00:05:55,188 --> 00:05:58,188
What?
22
00:06:10,236 --> 00:06:13,236
This is what I work for.
23
00:06:14,540 --> 00:06:17,540
Leon!
24
00:06:26,953 --> 00:06:29,953
Listen son, I don't know if you are
playing games, or just a loser.
25
00:06:30,623 --> 00:06:33,623
Aren't you ashamed of this?
26
00:06:35,428 --> 00:06:37,362
I want you to study this evening.
27
00:06:37,363 --> 00:06:39,531
But Dad, I'm off on vacation!
28
00:06:39,532 --> 00:06:41,299
Go to your room.
29
00:06:41,300 --> 00:06:43,034
I want you in
your room all weekend.
30
00:06:43,035 --> 00:06:46,035
- But Dad!
- All damn weekend!
31
00:07:09,228 --> 00:07:12,228
What of she says no?
32
00:07:12,965 --> 00:07:15,965
Well, I can spy on her
I know where she lives.
33
00:07:17,937 --> 00:07:20,937
Ah! Osbelia,
what a beautiful name.
34
00:07:48,468 --> 00:07:51,436
Roger, guess what?
35
00:07:51,437 --> 00:07:54,437
Luisa's sales were high and
they are going to give her a new car.
36
00:07:56,209 --> 00:07:58,043
What does she need a new car for?
She's half blind;
37
00:07:58,044 --> 00:07:59,644
she should buy
a seeing eye dog.
38
00:07:59,645 --> 00:08:02,645
Bupreste, a type of
coleopteran pentamerous insects
39
00:08:02,682 --> 00:08:04,850
that give name to buprestides.
40
00:08:04,851 --> 00:08:07,851
Pumpking, why
don't we buy a new car?
41
00:08:07,954 --> 00:08:09,387
Why don't you shut up?!
42
00:08:09,388 --> 00:08:12,388
Do you know that an intertwined
snake and lamprey symbolize?
43
00:08:14,026 --> 00:08:17,026
Well I think that two cars
are better than one, Roger.
44
00:08:19,465 --> 00:08:21,500
Will you be checking the oil
or have both break down?
45
00:08:21,501 --> 00:08:24,501
Adultery, did you know the
Egyptians punished adulterers
46
00:08:25,505 --> 00:08:27,572
by throwing them
into the Nile, Dad?
47
00:08:27,573 --> 00:08:30,075
Why don't you
do something useful?
48
00:08:30,076 --> 00:08:33,076
When I was your age
I was making money.
49
00:08:33,779 --> 00:08:36,615
Dammit, he always
wastes time on silly things.
50
00:08:36,616 --> 00:08:39,616
Look Roger, leave him alone!
51
00:08:46,726 --> 00:08:49,261
Dammit!
52
00:08:49,262 --> 00:08:52,262
Hi!
53
00:09:15,254 --> 00:09:18,254
Gentleman, please,
don't be alarmed,
54
00:09:18,658 --> 00:09:21,658
I'm not alone, Darwin also
compared his sister to a leech.
55
00:09:25,431 --> 00:09:28,431
Please don't take her
to the mud pit, because,
56
00:09:31,370 --> 00:09:34,370
I, in a Samaritarian gesture,
have decided to take her to a social
57
00:09:37,243 --> 00:09:40,243
re-adaption center that, just between us,
is the place where all sisters should be.
58
00:09:54,961 --> 00:09:57,961
Here it is, just look at it.
59
00:09:58,965 --> 00:10:01,965
Isn't it cool?
Look Mom, it's Claudia.
60
00:10:04,203 --> 00:10:05,670
Claudia?
61
00:10:05,671 --> 00:10:07,439
Claudia.
She made it.
62
00:10:07,440 --> 00:10:10,440
Invite her over for supper,
she's got to tell us all about it.
63
00:10:12,011 --> 00:10:14,579
You'll be in big trouble
if you end up a whore like her.
64
00:10:14,580 --> 00:10:16,381
Oh, Roger!
65
00:10:16,382 --> 00:10:19,382
Hey, Dad, can I have
an advance on my allowance?
66
00:10:19,452 --> 00:10:21,286
Oh, those bangs!
67
00:10:21,287 --> 00:10:24,287
- Come on, please Dad.
- Let's see here.
68
00:10:27,560 --> 00:10:30,560
I'm going shopping.
69
00:10:33,633 --> 00:10:36,234
Hey!
70
00:10:36,235 --> 00:10:39,235
Shouldn't you
be on your way?
71
00:10:48,814 --> 00:10:50,715
Dad, I don't want to
go to school anymore.
72
00:10:50,716 --> 00:10:53,716
Speak like a man,
I can't hear you.
73
00:10:56,288 --> 00:10:59,288
I don't want to go to school anymore,
I want to be a chauffeur.
74
00:11:03,295 --> 00:11:06,295
Leon, take this for me.
75
00:11:41,767 --> 00:11:44,767
Come here you animal!
76
00:11:47,606 --> 00:11:49,541
A chauffeur.
77
00:11:49,542 --> 00:11:52,542
That's not a bad idea, wouldn't
you rather work in fast food?
78
00:11:53,846 --> 00:11:55,413
Oh Dad, you don't understand.
79
00:11:55,414 --> 00:11:57,615
No, you're the one
that doesn't understand son.
80
00:11:57,616 --> 00:12:00,616
At this rate you'll end
up as a shoe shiner.
81
00:12:01,721 --> 00:12:04,721
Damn baboon, I knew he
was gonna say a shoe shiner.
82
00:12:05,458 --> 00:12:08,458
Lend me your car.
83
00:12:10,396 --> 00:12:13,396
This is for a taxi,
bring back the change.
84
00:12:15,701 --> 00:12:18,701
Stop bothering the boy.
85
00:12:18,771 --> 00:12:21,771
Leon, listen to your father.
86
00:12:27,913 --> 00:12:30,913
Leon, do you know what
you're doing this vacation?
87
00:12:33,719 --> 00:12:35,553
No, not yet.
88
00:12:35,554 --> 00:12:38,554
Well I do, you're going to
take a course in the afternoons.
89
00:12:39,992 --> 00:12:42,127
I'd rather you
became an electrician.
90
00:12:42,128 --> 00:12:44,763
I want you to go to the
subway station right now...
91
00:12:44,764 --> 00:12:46,798
and get me the addresses of the
schools advertised in the cars.
92
00:12:46,799 --> 00:12:49,799
I said all the schools'
addresses, now!
93
00:13:08,521 --> 00:13:11,521
Why wasn't a water drop,
a drop amongst other drops?
94
00:13:14,727 --> 00:13:17,727
I would have like
to be invisible too.
95
00:13:39,185 --> 00:13:42,185
My mother uses the
same color panties.
96
00:13:42,555 --> 00:13:45,555
There's an advantage to them,
you can't tell when they're dirty.
97
00:14:17,122 --> 00:14:20,122
Leon,
98
00:14:22,261 --> 00:14:25,261
Oh Leon!
99
00:14:31,170 --> 00:14:34,170
You're my only lion,
100
00:14:41,313 --> 00:14:44,313
Oh Leon!
101
00:14:45,217 --> 00:14:48,217
Oh, Leon!
102
00:15:11,143 --> 00:15:14,143
Mariquita, don't open
the door to strangers.
103
00:15:16,348 --> 00:15:19,348
If you need anything we will be
at my cousin Ramona's house.
104
00:15:20,319 --> 00:15:23,319
Here, and don't
bring any boys in.
105
00:15:54,687 --> 00:15:57,687
Nothing, just playing.
106
00:15:58,524 --> 00:16:00,525
I want my money.
107
00:16:00,526 --> 00:16:03,461
What do you want it for?
We're saving up.
108
00:16:03,462 --> 00:16:05,063
I want my money man.
109
00:16:05,064 --> 00:16:08,064
What about the
bike we're gonna buy?
110
00:16:26,986 --> 00:16:29,986
Here, you count it.
111
00:16:31,457 --> 00:16:33,558
Hey, there's only 200 here.
112
00:16:33,559 --> 00:16:36,559
It's because I bought
a double dragon game.
113
00:17:32,918 --> 00:17:35,286
A little girl stared
at me like if she knew me
114
00:17:35,287 --> 00:17:38,287
or like a bird had
just shit on my head.
115
00:17:39,591 --> 00:17:42,260
I decided to
use the old SB trick.
116
00:17:42,261 --> 00:17:45,261
That means Stare Back,
but stare hard.
117
00:18:10,889 --> 00:18:13,889
Damn, bad luck.
118
00:18:22,334 --> 00:18:25,334
Hey kid, do me a favor.
119
00:18:25,771 --> 00:18:28,272
Alright sir.
120
00:18:28,273 --> 00:18:30,775
Could you watch her
for a couple of minutes,
121
00:18:30,776 --> 00:18:33,776
I've gotta go, and
I can't leave her alone.
122
00:18:35,981 --> 00:18:38,981
Look she's blind.
123
00:18:40,752 --> 00:18:43,752
I'll go to the bathroom
and return... Come on.
124
00:18:49,995 --> 00:18:52,995
Whats your name?
125
00:18:52,998 --> 00:18:55,998
Her name is Magda,
she's deaf and mute too.
126
00:19:05,878 --> 00:19:08,878
Would they like to
go to Guadalajara?
127
00:19:10,883 --> 00:19:13,883
Excuse me.
128
00:19:14,686 --> 00:19:17,686
Excuse me.
129
00:19:21,994 --> 00:19:24,829
Darn, should I
buy the tickets or not?
130
00:19:24,830 --> 00:19:26,531
How many tickets do you want?
131
00:19:26,532 --> 00:19:29,532
Do the buses have restrooms?
132
00:19:30,135 --> 00:19:33,135
Of course they do,
do you want a ticket or not?
133
00:19:34,206 --> 00:19:37,206
Give me one.
134
00:19:45,951 --> 00:19:48,951
If we leave, the old man
will think I kidnapped you.
135
00:19:49,087 --> 00:19:51,722
What's your name?
Magda, right?
136
00:19:51,723 --> 00:19:54,723
You're deaf aren't you?
137
00:19:55,861 --> 00:19:57,862
I was about to
crack and use the
138
00:19:57,863 --> 00:20:00,863
ol' MC trick that means
Maximum Concentration.
139
00:20:02,067 --> 00:20:04,302
Then suddenly,
I had an idea.
140
00:20:04,303 --> 00:20:07,303
I'll be back, don't move.
141
00:20:11,510 --> 00:20:14,510
Hey, I'm splitting.
142
00:20:29,995 --> 00:20:32,995
Goodbye Osbelia,
Goodbye green panties.
143
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
Goodbye Guadalajara.
144
00:20:38,670 --> 00:20:41,670
You must be like my dad,
a potato person,
145
00:20:42,908 --> 00:20:45,908
he'll eat them any which way.
146
00:20:47,879 --> 00:20:50,879
I like french fries.
147
00:20:52,317 --> 00:20:54,619
What am I gonna do with you?
148
00:20:54,620 --> 00:20:57,620
Your attention please, we have a lost
4-year-old wearing blue pants.
149
00:21:02,828 --> 00:21:05,828
You can pick her up
at the manager's office.
150
00:21:36,695 --> 00:21:39,263
I see you like Magda.
151
00:21:39,264 --> 00:21:40,531
No sir, let me explain.
152
00:21:40,532 --> 00:21:41,966
Explain what!
153
00:21:41,967 --> 00:21:43,834
I saw you grabbing her!
154
00:21:43,835 --> 00:21:46,737
What? Me?
155
00:21:46,738 --> 00:21:49,607
On top of that you're a fag.
156
00:21:49,608 --> 00:21:52,608
Listen, you little degenerate,
don't play dumb,
157
00:21:53,612 --> 00:21:55,780
I saw you grabbing her,
158
00:21:55,781 --> 00:21:58,215
I'm gonna tell your dad.
Where is he?
159
00:21:58,216 --> 00:22:00,651
I don't have one.
I'm an orphan.
160
00:22:00,652 --> 00:22:03,652
Do you think I'm gonna
fall for that, no way.
161
00:22:04,122 --> 00:22:07,122
Really, I'm an orphan.
162
00:22:08,593 --> 00:22:11,062
Today's your lucky day.
163
00:22:11,063 --> 00:22:14,063
You got a job, you're
gonna work for me.
164
00:22:15,701 --> 00:22:18,701
But I can't. I have to
go to Guadalajara.
165
00:22:18,770 --> 00:22:21,770
You're gonna like
the job, besides,
166
00:22:22,908 --> 00:22:25,908
Magdita needs a friend.
167
00:22:27,913 --> 00:22:30,281
Fucking asshole,
168
00:22:30,282 --> 00:22:33,282
if you make another
move like that I'll bust you.
169
00:22:49,534 --> 00:22:51,635
What happened Don Manuel?
170
00:22:51,636 --> 00:22:54,636
Thanks Moyote.
How are things going?
171
00:22:54,840 --> 00:22:57,840
Here, have a drink.
172
00:23:03,815 --> 00:23:06,150
Take it as a gift.
173
00:23:06,151 --> 00:23:07,385
- Thanks Moyote.
- No problem.
174
00:23:07,386 --> 00:23:10,386
Come on, let's go.
175
00:23:36,114 --> 00:23:38,082
Can I use your bathroom?
176
00:23:38,083 --> 00:23:41,083
There.
177
00:24:03,642 --> 00:24:06,642
There were two
ways out. A and B.
178
00:24:07,546 --> 00:24:10,546
I chose B because the first layer
of shit was full of something
179
00:24:11,950 --> 00:24:14,950
that looked like chunks of carrots.
180
00:24:15,387 --> 00:24:18,387
I hate carrots.
181
00:24:23,395 --> 00:24:26,395
What should I do?
182
00:24:30,669 --> 00:24:33,669
I asked my other self,
who was seated in front of me for help.
183
00:24:37,676 --> 00:24:40,277
He always gets me out of trouble.
184
00:24:40,278 --> 00:24:43,278
When I die I'll ask for a mirror so I
can say my farewells. After all,
185
00:24:44,683 --> 00:24:47,683
he has been my best friend.
186
00:24:55,794 --> 00:24:57,561
Who were you talking to?
187
00:24:57,562 --> 00:25:00,562
With my other self, he's a great
person, let me introduce you.
188
00:25:02,300 --> 00:25:04,134
What the hell are
you talking about?
189
00:25:04,135 --> 00:25:07,135
I thought you split.
Come on! Let's go.
190
00:25:08,740 --> 00:25:11,740
But how?
Not through the pipes.
191
00:25:12,244 --> 00:25:15,244
Damn ol' motherfucker.
192
00:25:19,718 --> 00:25:22,718
Do you collect news clips?
193
00:25:24,456 --> 00:25:26,790
What?
194
00:25:26,791 --> 00:25:29,791
Do you like collecting clips?
195
00:25:31,029 --> 00:25:34,029
I've sold thousands of papers,
all my life devoted to journalism.
196
00:25:43,375 --> 00:25:46,375
Do you know who I am?
197
00:25:47,379 --> 00:25:50,379
The prince of all vendors.
198
00:25:53,051 --> 00:25:56,051
Look, look.
199
00:26:07,232 --> 00:26:10,134
Lend me Little
Red Riding Hood.
200
00:26:10,135 --> 00:26:13,135
She is blind isn't she?
201
00:26:13,605 --> 00:26:15,839
Like her rat.
202
00:26:15,840 --> 00:26:18,709
That's why they
get along so well.
203
00:26:18,710 --> 00:26:21,710
Come on Little
Red Riding Hood.
204
00:26:21,947 --> 00:26:24,947
Did you miss me?
There, there.
205
00:26:41,466 --> 00:26:44,466
Are you her father?
206
00:26:48,873 --> 00:26:51,873
No, she's my niece.
207
00:26:58,783 --> 00:27:01,783
It was smart of you
to act like a fairy.
208
00:27:02,754 --> 00:27:05,754
You're gonna be more
useful than that dumb girl.
209
00:27:09,160 --> 00:27:12,029
Don't talk like that
about her to her face.
210
00:27:12,030 --> 00:27:13,931
You'll hurt her feelings.
211
00:27:13,932 --> 00:27:16,932
Don't worry about that,
you can say whatever you like.
212
00:27:18,703 --> 00:27:21,405
She can't understand or feel
213
00:27:21,406 --> 00:27:24,406
anything except love
for her damn Red Riding Hood.
214
00:27:27,646 --> 00:27:30,646
I felt a lump in my throat
and I decided to put the ol' DBCB,
215
00:27:32,684 --> 00:27:35,684
Don't Be a Cry
Baby, into action.
216
00:27:38,223 --> 00:27:41,223
Hey, do you
know my brother?
217
00:27:41,393 --> 00:27:43,527
No, only your niece.
218
00:27:43,528 --> 00:27:45,829
He's not his niece, idiot.
219
00:27:45,830 --> 00:27:46,830
Who said that?
220
00:27:46,831 --> 00:27:49,831
Who said that?
221
00:27:54,973 --> 00:27:57,973
My brother.
222
00:28:03,915 --> 00:28:06,684
I found her out in the streets.
223
00:28:06,685 --> 00:28:09,685
It's not every day that you
find a niece around,
224
00:28:15,760 --> 00:28:18,760
so enjoy Magdita.
225
00:28:20,265 --> 00:28:21,932
What did you say?
226
00:28:21,933 --> 00:28:24,535
Put the moves on Magda.
227
00:28:24,536 --> 00:28:27,536
Come on!
I want to see you do it.
228
00:28:29,174 --> 00:28:32,174
Do it to her! Do it to her!
229
00:28:50,495 --> 00:28:53,495
Do it to Magda,
I wanna see you do it to her.
230
00:28:55,266 --> 00:28:58,266
Do it! Do it!
Come on! Grab her;
231
00:29:01,940 --> 00:29:04,940
I want to see you do it.
232
00:29:15,353 --> 00:29:17,755
Stop it, don't use her up.
233
00:29:17,756 --> 00:29:20,756
No.
Do it! Do it!
234
00:29:22,060 --> 00:29:25,060
We haven't even
been introduced.
235
00:29:25,096 --> 00:29:27,197
That's right.
236
00:29:27,198 --> 00:29:30,198
Name's Farrolito, just like him.
237
00:29:36,508 --> 00:29:39,508
We do a number to make a living
and now you're going to help us.
238
00:29:44,415 --> 00:29:45,816
Doing what?
239
00:29:45,817 --> 00:29:48,817
You haven't told
this asshole anything.
240
00:29:49,921 --> 00:29:52,921
Well, you're gonna
rob our audience.
241
00:29:57,128 --> 00:29:59,429
What do you think?
242
00:29:59,430 --> 00:30:01,198
No, I can't.
243
00:30:01,199 --> 00:30:03,400
I know you can do it.
244
00:30:03,401 --> 00:30:06,401
Do it for yourself dammit!
245
00:30:07,305 --> 00:30:10,305
I think he's a fairy.
246
00:30:10,842 --> 00:30:13,842
Do I have a choice?
247
00:30:20,118 --> 00:30:23,118
Watch your things.
248
00:30:29,527 --> 00:30:32,527
Are you staying or going?
249
00:30:47,912 --> 00:30:50,912
If you go on like this
you'll end up as a shoe shiner.
250
00:30:55,186 --> 00:30:57,221
I'll stay.
251
00:30:57,222 --> 00:31:00,222
You are my kind, we got it made,
you're one of my kind.
252
00:31:05,864 --> 00:31:08,398
I said let's go to bed.
253
00:31:08,399 --> 00:31:11,399
- What?
- Let's go to bed.
254
00:32:01,452 --> 00:32:04,452
I needed to use the
ol' DS, Doggie Style.
255
00:32:07,392 --> 00:32:09,393
These are postulates.
256
00:32:09,394 --> 00:32:11,328
Are we animals?
We are.
257
00:32:11,329 --> 00:32:13,330
Are we guided by instinct?
258
00:32:13,331 --> 00:32:16,331
We are. Yesterday we
were quadrupeds, we were.
259
00:32:17,368 --> 00:32:20,368
Who hasn't seen a couple of dogs
screwing and then felt like doing it?
260
00:32:24,609 --> 00:32:27,609
What's wrong?
261
00:33:38,750 --> 00:33:41,750
Do they take British
Commonwealth coins?
262
00:33:43,955 --> 00:33:46,955
What kind of coins
did you say you have?
263
00:33:50,595 --> 00:33:53,595
I've never heard of that before.
264
00:33:54,499 --> 00:33:57,499
Never thought there could be
a jerk dumber than my old man.
265
00:33:58,836 --> 00:34:01,836
Maybe he was using the ol' TLAC,
Talk like a Chinese man.
266
00:34:09,080 --> 00:34:12,080
Can I see the coins?
267
00:34:24,295 --> 00:34:27,295
You nervous?
268
00:34:28,132 --> 00:34:31,132
A bit, they are they
still training samurai?
269
00:34:33,204 --> 00:34:36,204
Samurai Japanese,
no Chinese.
270
00:34:38,876 --> 00:34:41,511
- What's your name?
- Leon.
271
00:34:41,512 --> 00:34:44,512
Ha... nice name.
272
00:34:45,883 --> 00:34:47,150
What's yours?
273
00:34:47,151 --> 00:34:50,151
It had two syllables that went
in and straight out of my ears.
274
00:34:57,962 --> 00:35:00,962
They authentic, but no buy.
275
00:35:06,204 --> 00:35:09,204
Wait!
You wash dishes.
276
00:35:09,941 --> 00:35:12,941
Eat free, you in big trouble.
277
00:35:22,386 --> 00:35:25,386
Oh fuck!
278
00:36:09,100 --> 00:36:12,100
You had your dinner, now split.
279
00:36:28,219 --> 00:36:29,886
No run, no run.
280
00:36:29,887 --> 00:36:31,855
I pay friend.
281
00:36:31,856 --> 00:36:34,856
Friend, shit,
I ain't got no friends.
282
00:37:06,357 --> 00:37:09,357
You wanted to fuck
ol' Farrolit, didn't you?
283
00:37:10,728 --> 00:37:13,728
No, your momma, asshole
284
00:37:15,766 --> 00:37:18,766
Get ahold of
that motherfucker.
285
00:38:13,557 --> 00:38:16,557
Don't get me wrong,
what I said wasn't true.
286
00:38:28,272 --> 00:38:31,272
You're more than a friend to me,
you're like a brother.
287
00:38:42,720 --> 00:38:45,188
How can I pay you back?
288
00:38:45,189 --> 00:38:48,189
Wash dishes.
289
00:40:28,192 --> 00:40:30,260
Who's that?
290
00:40:30,261 --> 00:40:33,261
Nobody, old family problem.
291
00:40:34,999 --> 00:40:37,999
You brave.
No wash dishes, come with me.
292
00:41:02,793 --> 00:41:05,793
I seen you eat and lick plate.
That why I like you.
293
00:41:08,599 --> 00:41:10,200
Well, I was hungry.
294
00:41:10,201 --> 00:41:13,201
No, you humble.
295
00:41:14,572 --> 00:41:17,173
My name not Edwardo.
296
00:41:17,174 --> 00:41:19,142
I should know what to call you.
297
00:41:19,143 --> 00:41:22,143
I mean you different.
298
00:41:23,614 --> 00:41:25,482
I told him about my gal Osbelia,
299
00:41:25,483 --> 00:41:28,483
she cried when I couldn't
go to Guadalajara with her.
300
00:41:30,621 --> 00:41:33,621
He said I was a sort of
genius and if we lived in China,
301
00:41:34,525 --> 00:41:37,525
baptized babies would
be given my name.
302
00:41:40,431 --> 00:41:43,431
Hey, what would you do if you found out
you father was cheating on your mother?
303
00:41:44,602 --> 00:41:47,602
Forgive.
304
00:41:47,705 --> 00:41:50,705
Hey...
305
00:41:50,708 --> 00:41:53,708
Forget my name.
306
00:41:54,545 --> 00:41:55,712
Kung Fu.
307
00:41:55,713 --> 00:41:58,713
No, that's a
dangerous martial art.
308
00:42:00,684 --> 00:42:02,051
Bruce Lee.
309
00:42:02,052 --> 00:42:05,052
No, that's a
"honorable" dead warrior.
310
00:42:05,923 --> 00:42:08,923
I be "honorable"
live "restaurant" owner.
311
00:42:10,394 --> 00:42:12,795
I give up.
312
00:42:12,796 --> 00:42:15,796
He said his name and I forgot
it just as soon as he said it.
313
00:42:20,404 --> 00:42:23,404
I was gonna ask him
to say it again but...
314
00:42:30,948 --> 00:42:33,948
Today I visit single woman.
315
00:42:34,618 --> 00:42:37,618
One woman or free woman.
316
00:42:38,422 --> 00:42:41,422
Free. "Experimented"
woman, come with me.
317
00:44:05,042 --> 00:44:08,042
These single woman.
318
00:44:18,822 --> 00:44:21,822
There's mud, roll in it.
319
00:47:05,756 --> 00:47:08,756
Kung fu!
320
00:47:33,784 --> 00:47:36,784
Smile a bit,
321
00:47:39,223 --> 00:47:42,223
stop making that face,
you are going to make me cry.
322
00:47:49,032 --> 00:47:52,032
Our only friend died.
323
00:48:11,588 --> 00:48:14,588
But you got me and I got you.
324
00:48:14,825 --> 00:48:17,825
We're friends, aren't we?
325
00:48:20,697 --> 00:48:23,697
Kung Fu died, the same worms that
are eating him are gonna eat you.
326
00:48:37,147 --> 00:48:40,147
Is he really dead?
327
00:48:52,829 --> 00:48:55,829
You know,
I'm living with him.
328
00:49:02,739 --> 00:49:05,739
Don't go!
329
00:51:55,378 --> 00:51:57,079
Where did you
say you were going?
330
00:51:57,080 --> 00:52:00,080
To Altamirano St., in Tlaquepaque.
331
00:52:00,117 --> 00:52:03,117
Do you know where it is?
332
00:52:07,224 --> 00:52:09,592
You passed it.
333
00:52:09,593 --> 00:52:12,593
Don't worry sir,
it's close around here.
334
00:52:17,701 --> 00:52:19,468
Are you here on vacation?
335
00:52:19,469 --> 00:52:22,469
Yeah, my grandmother moved
here and I've come to visit.
336
00:52:22,973 --> 00:52:24,807
You'll like Tlaquepaque,
337
00:52:24,808 --> 00:52:27,808
I think it's still the nicest part
of Guadalajara; my son's your age.
338
00:52:30,514 --> 00:52:31,947
Thirteen right?
339
00:52:31,948 --> 00:52:34,948
Yes, what grade is he in?
340
00:52:35,152 --> 00:52:37,987
He hasn't been
to school regularly.
341
00:52:37,988 --> 00:52:40,122
He's had stomach problems.
342
00:52:40,123 --> 00:52:42,992
Does he have diarrhea or what?
343
00:52:42,993 --> 00:52:45,993
Worse yet, they took out part of his
large intestine and he hasn't been well.
344
00:52:48,165 --> 00:52:49,498
Is it around here?
345
00:52:49,499 --> 00:52:52,499
No, he's been pretty sick,
colostomy, you've seen it.
346
00:52:56,206 --> 00:52:59,206
They have to do it in a bag.
347
00:53:00,076 --> 00:53:03,076
No, I haven't. It must
be very uncomfortable.
348
00:53:04,080 --> 00:53:07,080
It is, it is.
349
00:53:15,625 --> 00:53:18,625
We're here.
350
00:53:26,069 --> 00:53:29,069
If you ever need anything
I'm at you service.
351
00:53:29,806 --> 00:53:31,140
What's your son's name?
352
00:53:31,141 --> 00:53:34,141
Salvador Acosta, like me,
that's what they call me.
353
00:53:37,814 --> 00:53:40,814
Okay, thank you.
354
00:53:59,236 --> 00:54:02,236
What are the odds
of Osbelia being home?
355
00:54:03,807 --> 00:54:06,807
I had to admit I had no
basis to help me make a guess,
356
00:54:08,078 --> 00:54:11,078
I decided to
consult my other self,
357
00:54:12,916 --> 00:54:15,916
but only Kung Fu
voice came to me.
358
00:54:16,453 --> 00:54:19,453
You smart. Think of gag.
359
00:54:20,156 --> 00:54:23,156
I decided to use the ol' MHCO,
the Make Her Come Out trick.
360
00:54:33,069 --> 00:54:35,237
Please call the firemen,
361
00:54:35,238 --> 00:54:37,506
Red Cross and the Civil Protection Office.
362
00:54:37,507 --> 00:54:39,775
- What's wrong?
- It smells like gas!
363
00:54:39,776 --> 00:54:42,776
- Like gas?
- Miss!
364
00:54:45,348 --> 00:54:48,348
What's the matter?
365
00:54:49,753 --> 00:54:52,753
Nothing, but there's a
streptococcus epidemic in Guadalajara.
366
00:54:55,325 --> 00:54:56,692
How's that?
367
00:54:56,693 --> 00:54:59,693
Scorpions transmit it.
368
00:55:07,504 --> 00:55:09,938
Are you from Mexico City?
369
00:55:09,939 --> 00:55:12,939
No, I've never
been there, why?
370
00:55:14,978 --> 00:55:17,978
Because you don't
have a local accent.
371
00:55:19,082 --> 00:55:22,082
Well, I'm from Durango.
372
00:55:25,055 --> 00:55:28,055
What spell has broken
this natural surface?
373
00:55:28,358 --> 00:55:31,358
Who untied the
knot that held her still?
374
00:55:31,995 --> 00:55:34,995
In a superior vertigo all spins, you fly
in my dream an angel. Closer to you,
375
00:55:40,870 --> 00:55:43,870
Closer to me, a doubt
that philosophy advices.
376
00:55:44,708 --> 00:55:47,708
If I did not make you,
whisper in my ear.
377
00:55:48,511 --> 00:55:51,511
And in an accurate
argument which doubt unravels.
378
00:55:51,848 --> 00:55:54,848
I bleed alone and
you leave me once here.
379
00:56:00,623 --> 00:56:03,623
Thanks, I live here.
380
00:56:06,096 --> 00:56:07,629
What's your name?
381
00:56:07,630 --> 00:56:09,365
Osbelia, what's yours?
382
00:56:09,366 --> 00:56:10,933
Leon.
383
00:56:10,934 --> 00:56:13,934
Nice name, bye.
384
00:56:33,890 --> 00:56:35,858
- Hi.
- Where can I take you?
385
00:56:35,859 --> 00:56:38,859
To a brothel.
386
00:56:39,529 --> 00:56:42,529
Are you sure?
387
00:57:28,711 --> 00:57:31,711
This is your home, pick a girl.
388
00:58:51,294 --> 00:58:54,294
Buy me a drink.
389
00:59:10,713 --> 00:59:13,713
Check please.
390
00:59:20,657 --> 00:59:23,657
You brought
along some money.
391
00:59:26,162 --> 00:59:29,162
I'll watch it for you.
392
00:59:44,447 --> 00:59:47,447
You owe me 500 sugar daddy.
393
01:00:02,732 --> 01:00:05,732
Wait a second.
394
01:00:12,909 --> 01:00:15,909
I won't be able to wash
500 pesos worth of dishes here.
395
01:02:31,347 --> 01:02:34,347
The man split with the money.
396
01:02:35,351 --> 01:02:38,351
Out you go.
397
01:02:45,762 --> 01:02:48,762
Fucking Don Nestor.
398
01:02:53,069 --> 01:02:56,069
My son suddenly got sick,
I didn't mean to leave you, come in.
399
01:03:08,217 --> 01:03:10,452
Is he better?
400
01:03:10,453 --> 01:03:13,453
I'm not sure, he's very brave.
401
01:03:14,290 --> 01:03:17,125
I don't know if he's
sad or just sicker.
402
01:03:17,126 --> 01:03:20,126
Oh... Your money.
403
01:03:20,863 --> 01:03:22,531
Thank you.
404
01:03:22,532 --> 01:03:24,699
I told him about you.
405
01:03:24,700 --> 01:03:27,169
He said he'd like to meet you.
406
01:03:27,170 --> 01:03:30,170
Really?
407
01:03:30,840 --> 01:03:33,840
Wait a moment.
408
01:04:01,938 --> 01:04:04,938
You can come in now.
409
01:04:16,953 --> 01:04:18,353
- Hey.
- Hey.
410
01:04:18,354 --> 01:04:19,921
- You first.
- You first.
411
01:04:19,922 --> 01:04:21,523
Who do you root for?
412
01:04:21,524 --> 01:04:23,358
Cruz Azul.
How about you?
413
01:04:23,359 --> 01:04:26,359
Atlas. I don't like
the damn Chivas.
414
01:04:27,163 --> 01:04:28,396
Where are you from?
415
01:04:28,397 --> 01:04:31,166
If I told you from
Taxco, would you believe me?
416
01:04:31,167 --> 01:04:33,101
Well, I don't know.
417
01:04:33,102 --> 01:04:36,102
I've never left this room.
418
01:04:37,139 --> 01:04:38,707
Where's your mom?
419
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
Ran away with the neighbor.
420
01:04:41,944 --> 01:04:44,944
Do you want to play?
421
01:04:50,620 --> 01:04:53,620
I told him about my
success over at the brothel.
422
01:04:53,656 --> 01:04:56,656
How all of them
pleaded me to stay.
423
01:04:58,527 --> 01:05:01,527
About how I tried to save
Kung Fu, my only friend.
424
01:05:06,869 --> 01:05:09,869
I described my family and exaggerated
a bit about what I was in store for.
425
01:05:14,176 --> 01:05:17,176
He was fascinated.
426
01:05:17,213 --> 01:05:20,213
He told me about how he got his dad
to buy him the latest Nintendo game.
427
01:05:25,021 --> 01:05:28,021
It was a good thing I came to
Guadalajara and spoke to Osbelia.
428
01:05:30,927 --> 01:05:33,228
Do you have
some kind of dream?
429
01:05:33,229 --> 01:05:36,229
Yeah, I want a racing bike.
430
01:05:36,866 --> 01:05:39,401
Why don't you tell your dad?
431
01:05:39,402 --> 01:05:42,402
He can't afford it.
432
01:05:45,207 --> 01:05:48,207
Well it was nice talking to you,
but I gotta get back, see you.
433
01:05:51,013 --> 01:05:54,013
- Alright.
- Bye.
434
01:05:54,884 --> 01:05:56,985
If you visit Guadalajara
again, stop by here.
435
01:05:56,986 --> 01:05:59,986
Alright, bye.
436
01:06:00,323 --> 01:06:01,523
Can you take
me to the airport?
437
01:06:01,524 --> 01:06:03,358
Sure, that's
what I'm here for.
438
01:06:03,359 --> 01:06:06,359
I'll see you later Chavita.
439
01:06:15,972 --> 01:06:18,972
- So now we go to the airport.
- Yes, now we do.
440
01:06:20,810 --> 01:06:23,678
What, are you going
to ship by mail?
441
01:06:23,679 --> 01:06:26,679
No, it's for Chava.
442
01:06:28,084 --> 01:06:31,084
Yes, but do me a favor,
don't tell him that I sent it.
443
01:06:38,561 --> 01:06:41,129
When you return from Guadalajara,
come and visit me.
444
01:06:41,130 --> 01:06:44,130
Of course I will.
I'll see you soon.
445
01:07:45,494 --> 01:07:48,494
Kung Fu!!!
446
01:08:15,925 --> 01:08:17,759
How many little lights,
447
01:08:17,760 --> 01:08:20,760
me know that you want
to be one of those little lights,
448
01:08:22,098 --> 01:08:25,098
not a big one, and think that
in life everything is a joke,
449
01:08:29,472 --> 01:08:29,471
not a big one, and think that
in life everything is a joke,
450
01:08:29,472 --> 01:08:32,472
Don't take anything serious.
30844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.