Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,460 --> 00:01:02,740
THICKER THAN WATER
2
00:01:31,900 --> 00:01:34,620
Still no answer.
3
00:01:36,940 --> 00:01:41,700
We need to prepare an official report
about the disappearance
4
00:01:41,780 --> 00:01:46,700
to get the resources to trace
George's credit card and mobile.
5
00:01:48,420 --> 00:01:50,820
Do that.
6
00:01:58,660 --> 00:02:01,420
Something must have happened to him.
7
00:02:01,500 --> 00:02:05,340
He wouldn't go away
without signing the contract.
8
00:02:05,420 --> 00:02:08,980
The only thing he talked about was
getting back grandad's land.
9
00:02:10,740 --> 00:02:15,460
-So what happens now?
-Waldemar's have bought more time.
10
00:02:15,540 --> 00:02:20,420
-We'll see if Marja can delay things.
-But I'm talking about dad here.
11
00:02:20,540 --> 00:02:25,220
-What will the police do now?
-Find him, I hope.
12
00:02:25,300 --> 00:02:29,500
Otherwise those bastards
will get their liquor licence.
13
00:02:29,580 --> 00:02:33,860
-Is that so dangerous?
-What?
14
00:02:33,980 --> 00:02:40,420
Yes? I get this about grandad and
the hotel but why do you hate him?
15
00:02:41,540 --> 00:02:45,980
Tom, it's them that hate us.
-Do you understand?
16
00:02:50,660 --> 00:02:53,900
Do you know what happened yesterday?
17
00:02:53,980 --> 00:02:58,260
Lasse came by.
He had a weapon.
18
00:02:59,420 --> 00:03:03,700
He held a bloody pistol
to my head yesterday.
19
00:03:05,460 --> 00:03:09,980
-Why did he do that?
-Because he's he's bloody nutcase.
20
00:03:10,060 --> 00:03:12,500
God alone knows how he thinks.
21
00:03:33,260 --> 00:03:37,700
This is Kim. I can't answer rightnow, but I'll call you back.
22
00:04:00,380 --> 00:04:04,020
-Where do I sign?
-The boss wants payment immediately.
23
00:04:04,100 --> 00:04:08,300
-But can't you send an invoice?
-There was trouble with the last one.
24
00:04:08,380 --> 00:04:11,700
He wants the money now.
Ten thousand euros.
25
00:04:11,780 --> 00:04:17,180
-But we had no agreement about this.
-You can make a direct payment.
26
00:04:20,780 --> 00:04:25,620
There's a slight problem
with liquidity at the moment.
27
00:04:25,700 --> 00:04:28,900
But it'll be okay.
I need a couple of days.
28
00:04:37,020 --> 00:04:40,780
Sorry. No machines without
part-payment.
29
00:04:40,900 --> 00:04:46,100
You know what? Tell your boss
you forgot we were paying cash.
30
00:04:46,180 --> 00:04:51,220
-We'll pay in a couple of days. Here.
-No, keep it.
31
00:04:51,300 --> 00:04:55,500
Look, Lasse. Look!
32
00:04:57,780 --> 00:05:02,820
I'll be here until Saturday.
Make sure we have the money by then.
33
00:05:02,900 --> 00:05:06,140
-Otherwise we'll take it all back.
-I promise.
34
00:05:06,220 --> 00:05:11,340
Wow. Look Lasse!
Look at the pretty bubbles!
35
00:05:12,460 --> 00:05:16,300
-Mum!
-What the hell, Lasse?
36
00:05:20,220 --> 00:05:24,980
-What are you doing? Are you drunk?
-No.
37
00:05:26,500 --> 00:05:30,340
Is this really the way you
want to live your life?
38
00:05:48,100 --> 00:05:52,420
You might be able to hide from
your siblings, but not from me.
39
00:05:52,500 --> 00:05:55,460
-I'm not hiding.
-What are you doing here then?
40
00:05:56,580 --> 00:05:59,220
I'm going to rest up a bit...
41
00:06:00,500 --> 00:06:04,620
...and try to look after
myself and so-on.
42
00:06:04,700 --> 00:06:09,740
It's tough to trip around film
sets, drinking champagne.
43
00:06:12,100 --> 00:06:15,220
Mum, I...
44
00:06:15,300 --> 00:06:17,940
Lucky for you that Lasse
took the rap for you.
45
00:06:21,700 --> 00:06:22,500
What?
46
00:06:22,580 --> 00:06:25,580
Lucky that Lasse
took the rap for you.
47
00:06:27,500 --> 00:06:32,580
-I never wanted him to.
-He had everything. Where is he now?
48
00:06:32,660 --> 00:06:35,060
I...
49
00:06:35,140 --> 00:06:38,820
It was never... Stop it.
50
00:06:38,900 --> 00:06:41,220
-Murderer.
-Stop it!
51
00:06:41,300 --> 00:06:44,740
How can you imagine
you'll get out of this?
52
00:06:44,820 --> 00:06:48,780
-Mum, please stop it.
-How can you imagine it?
53
00:06:48,860 --> 00:06:52,940
Quiet, quiet..!
54
00:06:56,540 --> 00:07:02,580
-How are things here? All okay?
-Yes, sorry. It's cool.
55
00:07:06,900 --> 00:07:10,060
You remember what that priest said.
56
00:07:11,220 --> 00:07:15,540
The most important part of a
relation is not being perfect
57
00:07:15,620 --> 00:07:19,220
but being able to say
"I forgive you".
58
00:07:19,300 --> 00:07:24,300
-Do you agree with that?
-Yes, absolutely.
59
00:07:28,060 --> 00:07:31,780
So you'd forgive me for anything?
60
00:07:37,940 --> 00:07:40,580
Did something happen
at that hen party then?
61
00:07:42,180 --> 00:07:43,980
No.
62
00:07:46,020 --> 00:07:49,900
I see. What is it then?
63
00:07:53,820 --> 00:07:57,500
Come on, darling, speak to me.
64
00:08:00,860 --> 00:08:06,980
Ever have that sinking feeling
and you can't breathe?
65
00:08:10,500 --> 00:08:12,940
I mean...
66
00:08:14,180 --> 00:08:18,180
If you feel that this has
just gone too fast...
67
00:08:25,380 --> 00:08:27,980
I need to talk to my daughter.
68
00:08:29,220 --> 00:08:31,540
Give us five minutes.
69
00:08:40,140 --> 00:08:44,340
You haven't said anything, eh?
To anyone?
70
00:08:44,420 --> 00:08:47,180
-No.
-Good.
71
00:08:48,300 --> 00:08:50,860
I don't know how long
I'll be able to take it all.
72
00:08:50,980 --> 00:08:56,100
What do you mean, take it?
You have to, or you'll lose him.
73
00:08:56,180 --> 00:08:59,940
You can't be weak now.
Then it's over, get it?
74
00:09:00,020 --> 00:09:05,100
-But what if it just gets worse?
-Kim, then you'll end up in prison.
75
00:09:06,060 --> 00:09:11,300
First they take your clothes. Then
out in the corridor hell starts.
76
00:09:11,380 --> 00:09:15,340
You can't pretend it didn't happen.
I can see him in front of me.
77
00:09:15,420 --> 00:09:20,620
Wake up, for god's sake!
You're a Waldemar, you're not weak!
78
00:09:21,340 --> 00:09:26,180
If you've got any clothing
left from that night, burn it!
79
00:09:26,260 --> 00:09:30,300
-And keep tabs on Cecilia.
-You're completely mad!
80
00:09:30,380 --> 00:09:33,940
-Listen to me! Keep tabs!
-What the fuck...!
81
00:09:34,020 --> 00:09:35,940
Let her go!
82
00:09:36,020 --> 00:09:41,860
You...Get out of here
you fucking pig!
83
00:09:47,620 --> 00:09:49,700
Are you okay?
84
00:09:50,860 --> 00:09:55,740
George is surely staying away
to avoid paying the extra costs.
85
00:09:55,820 --> 00:09:59,940
I don't think so. No contract is
valid until he's signed it.
86
00:10:00,020 --> 00:10:03,060
This has actually given us more time.
87
00:10:03,140 --> 00:10:06,540
Imagine if something actually
has happened to George?
88
00:10:08,100 --> 00:10:12,980
-Mum?
-Hello there!
89
00:10:22,820 --> 00:10:29,980
-What happened? Are you in pain?
-No, it's just...a sprain.
90
00:10:30,060 --> 00:10:35,860
Have you submitted a new application?
91
00:10:38,980 --> 00:10:42,100
Yes, I have.
92
00:10:46,420 --> 00:10:49,860
I've heard you're up
at night, wandering around.
93
00:10:51,740 --> 00:10:56,060
You're no alone in this.
You've got me, too.
94
00:10:59,100 --> 00:11:01,660
We'll get the money.
95
00:11:08,740 --> 00:11:11,140
-Bye, Max!
-Bye now!
96
00:11:13,020 --> 00:11:17,260
Darling, I'm sorry to say it, but
your dad is bloody sick in the head.
97
00:11:18,900 --> 00:11:21,420
I don't think he likes me.
98
00:11:22,260 --> 00:11:25,620
I don't think he likes
anyone at the moment.
99
00:11:25,700 --> 00:11:32,380
Is everything...okay between us?
What you said before...
100
00:11:35,420 --> 00:11:40,140
This doesn't have anything to do
with us, it has to do with dad.
101
00:11:41,460 --> 00:11:45,020
We'll be just fine. I promise.
102
00:11:47,300 --> 00:11:50,500
-I'll fetch a clean towel.
-Yes.
103
00:12:02,420 --> 00:12:08,580
There are no clean towels. I'll go
down to the spa and grab some.
104
00:13:07,220 --> 00:13:09,780
What is she up to?
105
00:13:11,700 --> 00:13:14,820
Wait here a moment.
106
00:13:20,820 --> 00:13:24,660
-Dad knows.
-What? How?
107
00:13:24,740 --> 00:13:27,260
I told him.
108
00:13:28,020 --> 00:13:31,020
Are you mad? Do mum and dad know?
109
00:13:31,100 --> 00:13:34,620
He took care of George,
no-one will find him.
110
00:13:34,700 --> 00:13:38,860
-Is this a tradition in Åland?
-What?
111
00:13:38,940 --> 00:13:42,580
-Is it a tradition in Åland?
-No.
112
00:13:42,660 --> 00:13:47,580
I promised I'd clear some
stuff away before the opening.
113
00:13:56,220 --> 00:14:00,180
And none of his cards have been
used since his disappearance.
114
00:14:00,260 --> 00:14:04,900
-And the mobile phone?
-It must have run down.
115
00:14:04,980 --> 00:14:08,180
It only transmits a signal
when it's switched on.
116
00:14:09,100 --> 00:14:13,260
We probably all need to
prepare ourselves for the worst.
117
00:14:18,940 --> 00:14:22,700
But he's old and confused, isn't he?
118
00:14:22,780 --> 00:14:26,140
He could have taken a
boat and disappeared.
119
00:14:26,220 --> 00:14:31,660
-Now it sounds like we've given up.
-I'm not giving up, I swear.
120
00:14:31,740 --> 00:14:36,500
Listen: Lasse comes to the island
and dad disappears straight away.
121
00:14:36,580 --> 00:14:40,860
A strange coincidence.
Lasse was armed, don't forget.
122
00:14:40,940 --> 00:14:46,940
Isn't it enough to question
and pressurise him a bit?
123
00:14:47,020 --> 00:14:52,020
If he's got anything to do with
George it's better to wait him out.
124
00:14:52,100 --> 00:14:57,140
Sooner or later he'll make
a mistake, and then...
125
00:14:58,380 --> 00:14:59,860
I'll be in touch.
126
00:15:07,860 --> 00:15:11,540
-No sign of a break-in.
-We'll organise a search.
127
00:15:11,620 --> 00:15:14,860
Get everyone to call up volunteers.
128
00:15:14,940 --> 00:15:17,980
But he's been gone for five days.
129
00:15:18,060 --> 00:15:22,700
We start at 7am tomorrow.
Meeting point over by the woods.
130
00:15:22,780 --> 00:15:27,780
-Do you remember Lars Waldemar?
-Six years for manslaughter.
131
00:15:27,860 --> 00:15:32,460
Precisely. Keep an extra eye on him.
132
00:15:33,460 --> 00:15:34,700
Okay.
133
00:15:47,140 --> 00:15:49,500
Liv Waldemar?
134
00:15:50,060 --> 00:15:55,340
-Shall we wait for your relatives?
-There's only us.
135
00:15:59,380 --> 00:16:02,100
Liv...
136
00:16:02,180 --> 00:16:06,340
...the x-ray we took showed
that the stomach cancer
137
00:16:06,420 --> 00:16:10,780
has unfortunately spread to
other tissues in the abdomen.
138
00:16:10,860 --> 00:16:15,220
The tissue biopsiesindicate stage four.
139
00:16:22,900 --> 00:16:28,060
-Okay.
-We're looking at palliative care.
140
00:16:28,940 --> 00:16:34,020
We can't cure you, but will ensureyou'll have the least possible pain.
141
00:16:34,740 --> 00:16:38,380
-How long do I have left?-Impossible to say.
142
00:16:38,460 --> 00:16:42,900
-All patients are different.-One year?
143
00:16:42,980 --> 00:16:46,340
Like I said, all patients
are different.
144
00:16:57,740 --> 00:17:01,300
-Any questions...?
-No.
145
00:17:02,700 --> 00:17:06,940
-No questions, thank you.
-There may be a possibility.
146
00:17:08,180 --> 00:17:12,980
A university clinic in Helsinki
has a new study.
147
00:17:13,060 --> 00:17:18,300
In some patients they've been able to
arrest the progress of the tumour.
148
00:17:18,380 --> 00:17:22,780
-If you want, I can make enquiries...
-Yes I want to.
149
00:17:22,900 --> 00:17:27,660
They've only had ten patients. It'll
be a demanding course of treatment.
150
00:17:27,740 --> 00:17:29,620
I'm prepared.
151
00:17:29,700 --> 00:17:34,220
-When can I get an answer?
-I'll be in touch as soon as I can.
152
00:17:44,660 --> 00:17:47,540
What are we looking for?
153
00:17:49,220 --> 00:17:55,020
Don't know. Anything - an airline
ticket. Can you help?
154
00:18:13,940 --> 00:18:18,540
"Midas Solicitors". Is that a
company the firm uses?
155
00:18:18,660 --> 00:18:20,940
Let's see?
156
00:18:22,060 --> 00:18:23,740
No.
157
00:18:34,500 --> 00:18:37,220
Did you know dad was so demented?
158
00:18:37,300 --> 00:18:41,980
I didn't know he had such insight.
A power of attorney!
159
00:18:42,060 --> 00:18:46,780
We don't need his signature.
I'll let Waldemar know.
160
00:18:46,860 --> 00:18:49,460
Do we have to stress the
deal so much then?
161
00:18:49,540 --> 00:18:53,380
We mustn't wait any longer.
Dad wouldn't have wanted that.
162
00:18:53,460 --> 00:18:56,980
We'll fix the business,
then you and I share Norrhavet.
163
00:18:57,060 --> 00:19:01,140
-How the hell do we share that, then?
-You become CEO.
164
00:19:01,220 --> 00:19:05,420
-I thought you were against that.
-Dad wanted it, too.
165
00:19:05,500 --> 00:19:09,220
Okay, then tell me. What's the catch?
166
00:19:09,300 --> 00:19:13,060
-There is no catch, Tom.
-No?
167
00:19:13,180 --> 00:19:17,500
Now it's you and I, you understand?
Come on then.
168
00:19:36,460 --> 00:19:38,860
Murderer.
169
00:19:41,620 --> 00:19:46,060
Linda!
Please, give me something.
170
00:19:46,140 --> 00:19:50,300
-I beg you. Give me something.
-Jonna, calm down. And breathe.
171
00:19:50,380 --> 00:19:52,980
Deeply. I'll make some tea.
172
00:19:53,060 --> 00:19:57,620
But I need something to help
me sleep. Please, I beg you.
173
00:19:57,700 --> 00:20:01,300
I'll talk to my boss and
see what we can do.
174
00:20:01,380 --> 00:20:04,660
Wait here, I'll be back soon.
175
00:20:07,460 --> 00:20:12,540
She can't help you.You should have told the truth.
176
00:20:12,620 --> 00:20:17,540
-What truth?-That it was you who shot Konrad.
177
00:20:17,660 --> 00:20:22,380
But it was an accident.
It was an accident, mum. I...
178
00:20:22,460 --> 00:20:24,900
I wanted to tell.
179
00:20:24,980 --> 00:20:27,700
Deep inside it felt goodthat Lasse took the rap.
180
00:20:27,780 --> 00:20:31,180
No, that's not true.
It's not true.
181
00:20:32,980 --> 00:20:38,860
He'd already confessed. He grassed on
himself. It was too late.
182
00:20:40,180 --> 00:20:42,900
It's not too late.
183
00:21:12,780 --> 00:21:17,300
Good that you're here.
Lasse, we have to talk.
184
00:21:17,380 --> 00:21:21,260
-Have you seen Liv?
-No, I'm looking for her too.
185
00:21:29,540 --> 00:21:34,300
-Where have you been? I've called.
-He's just fallen asleep.
186
00:21:35,660 --> 00:21:40,780
The disappearance triggered a power
of attorney for Mikael and Tom.
187
00:21:40,900 --> 00:21:44,180
Mikael will try and take everything
away from us.
188
00:21:44,260 --> 00:21:47,180
We won't have time to
get the liquor licence.
189
00:21:47,260 --> 00:21:49,540
Can't we wait to sell it?
190
00:21:49,660 --> 00:21:53,540
Rosén's first refusal kicks in next
week. Without all the permits
191
00:21:53,620 --> 00:21:57,460
Norrhavet can't be run as an hotel.
Shit!
192
00:21:57,540 --> 00:22:00,460
But what the hell does that mean?
193
00:22:00,540 --> 00:22:05,580
It means they can buy Norrhavet for
the same money as they lent out.
194
00:22:05,660 --> 00:22:08,500
So we get nothing.
195
00:22:13,500 --> 00:22:16,380
Lasse, where are you off to now?
196
00:22:16,460 --> 00:22:19,380
-Lasse?
-Shut the door!
197
00:22:39,980 --> 00:22:44,220
Okay, you can borrow mine,
but it's against the rules.
198
00:22:44,300 --> 00:22:46,900
Thank you so much!
I'll be quick. I promise.
199
00:23:10,940 --> 00:23:13,100
Police.
200
00:23:14,060 --> 00:23:16,540
Hello? What's happened?
201
00:23:20,340 --> 00:23:22,140
Hello?
202
00:23:38,180 --> 00:23:40,500
Shit!
203
00:23:42,700 --> 00:23:45,660
Fuck! Fuck...
204
00:23:52,540 --> 00:23:56,180
-Is this what you're looking for?
-Give it to me.
205
00:23:57,260 --> 00:23:59,740
Damn it Kim, give me the gun.
206
00:23:59,820 --> 00:24:03,740
-You're not well and you need help.
-Give me the fucking gun!
207
00:24:04,620 --> 00:24:10,140
What are you going to do?
Hit me like you did with Vincent?
208
00:24:12,100 --> 00:24:16,500
Who are you?
You're not coming to the wedding
209
00:24:16,580 --> 00:24:22,260
and I don't want you saying a
single word more to me or Vincent.
210
00:24:23,980 --> 00:24:29,260
I don't want anything to do with
you and never want to see you again.
211
00:24:29,340 --> 00:24:32,060
Understood?
212
00:24:42,340 --> 00:24:44,860
Good.
213
00:24:58,420 --> 00:24:59,900
-Hi!
-Hi!
214
00:24:59,980 --> 00:25:04,260
You must have really missed me.
Ten missed calls.
215
00:25:04,340 --> 00:25:07,460
-Sorry.-No, it made me happy.
216
00:25:07,540 --> 00:25:10,940
I put in another application.
217
00:25:11,020 --> 00:25:17,020
-Hear anything from the authorities?
-I've been in meetings all day.
218
00:25:17,100 --> 00:25:22,500
I understand, but it's just that
we need that decision right now.
219
00:25:22,580 --> 00:25:25,700
I recommend that
you contact them directly.
220
00:25:29,540 --> 00:25:34,500
I...I really need help with that.
221
00:25:34,580 --> 00:25:37,100
I thought that maybe
you could help me?
222
00:25:37,180 --> 00:25:40,340
-That's not how it works.
-How does it work, then?
223
00:25:40,420 --> 00:25:44,060
I'll call the authority whereyou work, then...
224
00:25:44,700 --> 00:25:48,460
Hello? Hello?
225
00:26:12,660 --> 00:26:14,580
God almighty...
226
00:26:20,340 --> 00:26:25,380
-I didn't know you stayed on.
-Yes, for a while.
227
00:26:28,140 --> 00:26:32,700
-Where is Josefin, then?
-She went up to the hotel.
228
00:26:34,060 --> 00:26:35,860
Okay.
229
00:26:37,100 --> 00:26:42,540
Is it...serious between you?
230
00:26:43,260 --> 00:26:45,300
I don't know.
231
00:26:46,620 --> 00:26:49,300
You don't know. Yeah, right...
232
00:26:50,700 --> 00:26:55,340
No, I... How do you know?
233
00:26:57,220 --> 00:27:01,500
No, I don't know.
It's a good question.
234
00:27:06,380 --> 00:27:09,340
I'm not good enough for her.
235
00:27:09,420 --> 00:27:14,020
-Stop it. That's just silly.
-No, it's true.
236
00:27:16,940 --> 00:27:20,340
Has something happened, Cecilia?
237
00:27:20,420 --> 00:27:25,300
You know you can come to me and talk
about anything you like?
238
00:27:26,820 --> 00:27:30,580
Not now.
Josefin will be wondering where I am.
239
00:27:30,660 --> 00:27:32,780
Cecilia?
240
00:27:35,940 --> 00:27:38,860
There's a search party
tomorrow morning for George.
241
00:27:38,940 --> 00:27:42,660
Josefin is here.
Why do we have to come?
242
00:27:42,740 --> 00:27:47,500
Because if we don't find
George, Mikael is going to ruin us.
243
00:27:50,420 --> 00:27:52,260
Okay.
244
00:27:54,500 --> 00:27:57,100
See you in the morning.
245
00:28:21,980 --> 00:28:24,020
Cheers!
246
00:28:37,460 --> 00:28:39,700
Who the hell are you?
247
00:28:39,780 --> 00:28:42,020
Dad! I don't know what to do, dad.
248
00:28:42,100 --> 00:28:45,260
-I never want to see you again.-Do you hear what I'm saying?
249
00:28:45,340 --> 00:28:48,060
Bloody swine!
250
00:29:02,980 --> 00:29:04,220
Lasse?
251
00:29:10,940 --> 00:29:15,940
-Anna se saatanan pullo tänne!
-What did you say?
252
00:29:18,220 --> 00:29:21,300
Fucking Finn, what are you saying?
253
00:29:21,380 --> 00:29:24,820
-So you haven't learnt Swedish?
-Do you want to die?
254
00:29:24,900 --> 00:29:27,460
Hit me then, for fuck's sake. Hit me!
255
00:31:11,340 --> 00:31:17,140
-Where the hell am I?
-Take it easy. You at my place.
256
00:31:21,820 --> 00:31:27,220
-Who the hell are you?
-I know what you're going through.
257
00:31:42,860 --> 00:31:48,460
If Fleming had his way, you'd
have rotted away in that cell.
258
00:31:51,020 --> 00:31:56,140
So Fleming sent you? I don't intend
admitting a single damn thing.
259
00:31:57,460 --> 00:32:01,100
What are you talking about?
What do you mean "admit"?
260
00:32:01,180 --> 00:32:05,900
-I don't know what you've done.
-I know what you're going through.
261
00:32:05,980 --> 00:32:08,940
You know fuck all about
what I'm going through.
262
00:32:09,020 --> 00:32:13,100
It's a living
hell coming back to reality.
263
00:32:14,460 --> 00:32:18,260
-What the hell do you want?
-The question is what do you want.
264
00:32:18,340 --> 00:32:22,500
I was just like you when I
came back from Afghanistan.
265
00:32:22,580 --> 00:32:26,340
Completely broken. Completely lost.
266
00:32:26,420 --> 00:32:30,980
But there are other ways to
go if dare to face your demons.
267
00:32:42,500 --> 00:32:46,220
Tell Fleming he's
sought out the wrong recruit.
268
00:32:46,300 --> 00:32:51,700
He hasn't employed a policeman,
but a bloody psychologist.
269
00:32:57,340 --> 00:33:01,740
You know where I
am if you need to talk!
270
00:33:05,100 --> 00:33:10,980
George Rosén disappeared from
home nearly six days ago.
271
00:33:11,060 --> 00:33:15,940
We're working on the
theory that he can still be alive.
272
00:33:16,020 --> 00:33:22,340
If you see anything, don't touch it.
Talk to me instead. Okay?
273
00:33:25,860 --> 00:33:28,900
I had intended to show
you around Mariehamn today.
274
00:33:28,980 --> 00:33:33,620
We can do that later.
This is very exciting.
275
00:33:35,380 --> 00:33:39,540
Think of it as good karma -
you're doing a good deed.
276
00:33:42,260 --> 00:33:45,580
Listen, it's probably nothing.
277
00:33:45,660 --> 00:33:50,140
He's probably just
jumped on a ferry to Turku.
278
00:33:55,980 --> 00:33:59,900
-Do you know dad's last words?
-No.
279
00:33:59,980 --> 00:34:03,500
-"Never trust a Waldemar."
-Okay.
280
00:34:03,580 --> 00:34:06,260
You can tell your brother that.
281
00:34:06,340 --> 00:34:09,260
Oskar?
282
00:34:14,180 --> 00:34:16,660
Lasse come back with the car.
283
00:34:16,740 --> 00:34:20,540
-You have to talk to him.
-What, now?
284
00:34:20,620 --> 00:34:26,340
Yes, I have to talk to Mikael about
the extra costs. Or do you want to?
285
00:34:36,540 --> 00:34:40,260
Sometimes I think that it's
all so unnecessary, the conflicts.
286
00:34:40,340 --> 00:34:44,380
In the grand scheme of things it
doesn't really matter.
287
00:34:44,460 --> 00:34:49,180
-Don't fill your life with them.
-What a philosopher you are.
288
00:35:01,620 --> 00:35:05,100
George had given the okay
for the extra costs. You heard it.
289
00:35:05,180 --> 00:35:09,020
-Shame for you he's not here then.
-This is a business matter!
290
00:35:09,100 --> 00:35:11,580
It's in both parties' interest
the hotel gets finished.
291
00:35:11,660 --> 00:35:14,660
Do you know who built the hotel?
My grandad.
292
00:35:14,780 --> 00:35:17,980
He cleared the ground,
dragged stones, hammered nails.
293
00:35:18,060 --> 00:35:23,820
-Then the Waldemars took it from him.
-That was a long time ago.
294
00:35:44,420 --> 00:35:48,140
In fact you don't own the land,
you stole it from us.
295
00:35:48,260 --> 00:35:51,460
You'll get it back, on fair terms.
296
00:35:51,540 --> 00:35:55,140
You're not going to be given
any handouts from us.
297
00:36:12,620 --> 00:36:15,580
What's happened?
298
00:36:22,740 --> 00:36:27,020
I remember my first day at school.
299
00:36:27,100 --> 00:36:30,820
Dad was going to give me a lift.
300
00:36:30,900 --> 00:36:35,620
I'd been given your old rucksack
and pencil case by mum.
301
00:36:36,900 --> 00:36:40,060
And so I ended up next to Ante.
302
00:36:40,140 --> 00:36:44,340
Do you remember Ante?
A real little tyrant.
303
00:36:45,540 --> 00:36:50,340
I had my dental brace, of
course he singled me out.
304
00:36:51,780 --> 00:36:54,780
He and his mates were
on me straight away.
305
00:36:54,860 --> 00:36:58,940
They hit me and gave me a kicking.
306
00:37:00,420 --> 00:37:04,100
And then they pissed in my cap.
307
00:37:04,180 --> 00:37:09,140
But just when they were going to
force me to put it on, you appeared.
308
00:37:10,420 --> 00:37:13,140
Big brother.
309
00:37:15,180 --> 00:37:18,340
I was so damned proud.
310
00:37:18,420 --> 00:37:23,620
I felt immortal, as I had you.
311
00:37:26,620 --> 00:37:30,140
You're a good guy, Lasse.
312
00:37:30,260 --> 00:37:32,100
Deep inside.
313
00:37:33,500 --> 00:37:37,340
You're a good dad to Kim,
and you will be to Max, too.
314
00:37:37,420 --> 00:37:44,140
You don't get it. You don't
know who I am, what I've done.
315
00:37:46,380 --> 00:37:51,260
The worst thing about being
inside isn't that you change.
316
00:37:51,340 --> 00:37:57,140
It's that takes from you
all that you've ever been.
317
00:38:03,340 --> 00:38:06,980
I remember when he
started beating me.
318
00:38:09,620 --> 00:38:12,620
It was on your third birthday.
319
00:38:14,420 --> 00:38:19,460
I don't know what I'd done,
but I do recall it was then.
320
00:38:20,940 --> 00:38:24,340
It must have been after
that business with Rosén.
321
00:38:24,420 --> 00:38:29,860
He had also been part of something
that revealed who he really was.
322
00:38:29,940 --> 00:38:32,540
You're not like our dad.
323
00:38:35,260 --> 00:38:37,580
No, I'm worse.
324
00:38:49,900 --> 00:38:51,540
Listen...
325
00:38:53,060 --> 00:38:55,260
We can fix this.
326
00:39:04,580 --> 00:39:07,060
-Fleming.
-How's it going?
327
00:39:07,140 --> 00:39:09,980
-Nothing yet.
-Okay.
328
00:39:10,060 --> 00:39:13,580
If George was in the woods,
we'd have found him by now.
329
00:39:13,660 --> 00:39:18,420
If you were confused and had
got lost, where would you go?
330
00:39:18,500 --> 00:39:22,140
I'd have tried to find someone
who could help me.
331
00:39:22,260 --> 00:39:28,820
Exactly. You'd have gone down to the
road to try and get a lift home.
332
00:39:28,900 --> 00:39:32,940
-I can come down if you want.
-No it's okay.
333
00:39:40,260 --> 00:39:43,100
DEED OF GIFT
334
00:39:48,660 --> 00:39:52,500
-So there.
-Good, then that's done.
335
00:39:53,540 --> 00:39:56,140
-Want a beer?
-Yes.
336
00:40:00,060 --> 00:40:03,180
I'd almost forgotten how
beautiful it is here.
337
00:40:03,300 --> 00:40:07,340
-Yes, even when it's raining.
-Yes.
338
00:40:10,100 --> 00:40:13,460
You'll probably enjoy it here.
339
00:40:13,540 --> 00:40:16,820
-Here.
-Thanks.
340
00:40:16,900 --> 00:40:20,860
Listen, did dad say
anything about me?
341
00:40:20,940 --> 00:40:24,380
Nah, you know how he is.
342
00:40:24,460 --> 00:40:29,300
However, something changed recently.
343
00:40:29,380 --> 00:40:34,620
That's why he wanted you to come
back. Because you belong here.
344
00:40:42,380 --> 00:40:45,300
Do you think so too?
345
00:40:46,420 --> 00:40:52,460
Yes you do.
You have your roots here, Tom.
346
00:40:52,540 --> 00:40:56,380
Without roots you're nothing.
Aren't you?
347
00:40:56,460 --> 00:40:59,420
No, you're absolutely right.
348
00:41:00,740 --> 00:41:03,180
Cheers!
349
00:41:37,180 --> 00:41:40,140
-Rönn.
-I think I've got something.
350
00:41:40,260 --> 00:41:43,820
-Where are you?
-Lemland.
351
00:41:43,900 --> 00:41:48,860
It's a long shot, but
there are clear brake marks.
352
00:41:48,940 --> 00:41:50,900
What type?
353
00:41:50,980 --> 00:41:58,580
From one direction, panic braking,
hitting something or someone.
354
00:42:34,500 --> 00:42:36,660
Your turn!
355
00:42:37,620 --> 00:42:41,980
-Good. I stink.
-Yeah, really you do.
356
00:43:07,620 --> 00:43:11,100
Hello? Hello?
357
00:43:20,140 --> 00:43:24,780
Subtitles: Paul Greer
www.plint.com
29187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.